dbo:abstract
|
- Švýcarskou národní hymnou je píseň Schweizerpsalm (Švýcarský žalm). Vzhledem k tomu, že Švýcarsko má 4 úřední jazyky, kromě německé verze existuje i překlad francouzský Cantique suisse, italský Salmo svizzero a rétorománský Psalm svizzer. (cs)
- هو نشيد كتبه الشاعر السويسري ولحنه الملحن وتبناه البرلمان سنة 1961 والتغيير الأخير كان سنة 1981 وهو ينشد باللغات الفرنسية والألمانية والإيطالية والرومانشية بكلمات مختلفة كتبها كتاب مختلفون حسب لغتهم الام والترجمة الألمانية تعني يا جبالنا الشامخة
* بوابة مجتمع
* بوابة ثقافة
* بوابة سويسرا
* بوابة موسيقى (ar)
- El Salm Suís o Càntic Suís (en alemany Schweizerpsalm; en francès Cantique suisse; en italià Salmo Svizzero; en romanx Psalm svizzer) és l'himne nacional de Suïssa. La història de l'actual himne nacional suís data de 1841, quan l'himne va ser compost pel monjo cistercenc de l'abadia de Wettingen Alberich Zwyssig (1808-1854). Des de llavors l'himne va ser cantat freqüentment en esdeveniments nacionals. En 1961 va ser admès provisionalment, fins que va ser declarat himne oficial de la Confederació l'1 d'abril de 1981. (ca)
- Ο Ελβετικός Ψαλμός είναι ο εθνικός ύμνος της Ελβετίας. (el)
- La svisa nacia himno, la tiel nomita Svisa psalmo estis komponita en 1841 de la monako Alberich Zwyssig laŭ teksto de Leonhard Widmer. Jen la esperanta teksto laŭ traduko de Dietrich Michael Weidmann. (eo)
- Der Schweizerpsalm (französisch Cantique suisse, italienisch Salmo svizzero, rätoromanisch ) ist die aktuelle Nationalhymne der Schweizerischen Eidgenossenschaft. Das Lied wurde 1841 von Alberich Zwyssig, einem Zisterziensermönch des Klosters Wettingen, zu einem von ihm leicht veränderten Text von Leonhard Widmer aus dem Jahr 1840 komponiert. Zwyssig wählte den Messegesang Diligam te Domine (auf Deutsch: «Ich will Dich lieben Herr»), den er 1835 für eine Pfarrinstallations-Feier in der Dorfkirche von Wettingen komponiert hatte, und gab ihm den heute bekannten Namen Schweizerpsalm. Die Hymne ist im Gesangbuch der Evangelisch-reformierten Kirchen der deutschsprachigen Schweiz unter der Nummer 519 und im katholischen Kirchengesangbuch unter der Nummer 563 zu finden. Im Christkatholischen Gebet- und Gesangbuch trägt sie die Nummer 728. (de)
- Le Cantique suisse est l'hymne national de la Suisse, depuis la seconde moitié du XXe siècle. Composé en 1841 par Alberich Zwyssig (1808-1854) avec les paroles allemandes de (1809-1867), ce chant devient hymne national avec un statut provisoire en 1961 puis définitif en 1981. Le texte officiel français est de Charles Chatelanat (1833-1907). (fr)
- El Salmo Suizo o Cántico Suizo (en alemán Schweizerpsalm; en francés Cantique suisse; en italiano Salmo Svizzero; en romanche Psalm svizzer) es el himno nacional de Suiza. La historia del actual himno nacional suizo data de 1841, cuando el himno fue compuesto por el monje cisterciense de la Alberik Zwyssig (1808-1854). Desde entonces el himno fue cantado frecuentemente en eventos nacionales. En 1961 fue admitido provisionalmente, hasta que fue declarado himno oficial de la Confederación el 1 de abril de 1981. (es)
- The "Swiss Psalm" (German: Schweizerpsalm [ˈʃvaɪtsərˌpsalm] / "Trittst im Morgenrot daher..."; French: Cantique suisse, [kɑ̃tik sɥis]; Italian: Salmo svizzero, [ˈsalmo ˈzvittsero]; Romansh: Psalm Svizzer, [ˈ(p)salm ˈʒviːtser]) is the national anthem of Switzerland. It was composed in 1841, by Alberich Zwyssig (1808–1854). Since then, it has been frequently sung at patriotic events. The Federal Council declined, however, on numerous occasions to accept the psalm as the official anthem. This was because the council wanted the people to express their say on what they wanted as a national anthem. From 1961 to 1981, it provisionally replaced "Rufst du, mein Vaterland" ("When You Call, My Country"; French "Ô monts indépendants"; Italian "Ci chiami o patria", Romansh "E clomas, tger paeis"), the anthem by Johann Rudolf Wyss (1743–1818) that was set to the melody of "God Save the King". On 1 April 1981, the Swiss Psalm was declared the official Swiss national anthem. In 2014, the organized a public competition and unofficial vote to change the lyrics of the national anthem. (en)
- Mazmur Swiss (bahasa Jerman: Schweizerpsalm, bahasa Prancis: Cantique suisse, bahasa Italia: Salmo svizzero, bahasa Romansh: Psalm svizzer) adalah lagu kebangsaan resmi Swiss. Lagu ini diciptakan pada tahun 1841, oleh (1808–1854). Sejak itu, lagu ini telah sering dinyanyikan di acara-acara patriotik. Dewan Federal menurun namun pada banyak kesempatan untuk menerima mazmur sebagai lagu resmi. Ini karena dewan menginginkan orang-orang untuk mengekspresikan ucapan mereka pada apa yang mereka diinginkan sebagai lagu kebangsaan. Dari tahun 1961 sampai 1981 itu sementara diganti ("Ketika Anda Memanggil, Negaraku", Bahasa Prancis Ô monts indépendants; Bahasa Italia Ci chiami o patria, Bahasa Romansh E clomas, tger paeis), lagu kebangsaan diciptakan oleh (1743–1818) yang ditetapkan untuk melodi God Save the King. Pada tanggal 1 April 1981, Mazmur Swiss dinyatakan lagu kebangsaan resmi Swiss. Pada tahun 2013, diumumkan bahwa Pemerintah Federal Swiss berencana untuk mengubah lagu kebangsaan. (in)
- Il Salmo Svizzero (Schweizer Psalm in tedesco, Cantique suisse in francese, Psalm Svizzer in romancio) è l'inno nazionale della Svizzera. (it)
- スイスの賛歌(スイスのさんか、ドイツ語: Schweizerpsalm、フランス語: Cantique Suisse、イタリア語: Salmo Svizzero、ロマンシュ語: Psalm Svizzer)はスイスの国歌。 元々は1841年にスイスの修道士が作曲した。歌詞はによってドイツ語で書かれ、4番まである。後に他の言語に翻訳された。 スイスでは伝統的に「」(ヨハン・ルドルフ・ウィース作詞)を国歌なみに扱ってきたが、旋律が「女王陛下万歳」と同じであるために混乱を招くことがあった。「スイスの賛歌」を国歌にする運動は1894年以来存在したが、当局は承認を拒否してきた。1961年になって「スイスの賛歌」が仮の国歌とされ、その後20年にわたって暫定国歌であり続けたが、1981年になってようやく公式の国歌に認められた。 しかし、教会で歌われた曲であることから歌詞が難解で堅苦しく、また「賛美歌と天気予報を交ぜたような歌だ」として人気が無いとされる。 (ja)
- 《스위스 찬가》(독일어: Schweizerpsalm 슈바이처프잘름[*], 프랑스어: Cantique suisse 캉티크 쉬스[*], 이탈리아어: Salmo svizzero 살모 스비체로[*], 로만슈어: Psalm svizzer 프살름 주비처)는 스위스의 국가이다. (ko)
- De Zwitserse Psalm is het volkslied van Zwitserland. De geschiedenis van het lied gaat terug tot 1841, toen het lied werd gecomponeerd door (1808-1854). De Zwitserse Federale overheid heeft lange tijd het lied niet geaccepteerd als volkslied, omdat zij het volk wilde laten beslissen over wat het volkslied zou zijn. De Duitse tekst van (1809-1867) is vertaald in alle officiële talen van Zwitserland. De versie in het Retoromaans in het Ladinisch is van (1825-1897) en in het Surselvisch werd geschreven door (1871-1904). Sinds 1961 is dit lied onofficieel in de plaats gekomen van het lied op de melodie van God Save the Queen en een tekst van , Rufst Du mein Vaterland, in het Frans: O Monts indépendants, in het Italiaans: Ci chiami o patria, in het Reto-Romaans: E clomas, tger paeis. Op 1 april 1981 werd het officieel aangenomen als volkslied. (nl)
- "Salmo Suíço" ou "Cântico Suíço" (em alemão: Schweizerpsalm, em francês: Cantique Suisse, em italiano: Salmo Svizzero, em romanche: Psalm svizzer) é o hino nacional da Suíça. A canção foi composta pelo padre e compositor em 1841 na cidade de Zug. Recebeu a tarefa de musicar um texto patriótico escrito por Leonhard Widmer, jornalista e poeta, amigo e conhecido de Zurique. Para isso então, escolheu uma passagem musical da missa; o salmo “Diligam te Domine” (Eu Vos quero amar, Senhor), já havia sido composto em 1835 para uma festividade do mosteiro de Wettingen, onde era mestre de capela. Sua divulgação como canção pátria deu-se somente em 1843 durante a festa acadêmica em virtude da junção de Zurique à . No mesmo ano foi apresentada nas festividades da canção em Zurique e bem aceita pelo público. Através de corais masculinos o “Salmo Suíço” tornou-se rapidamente popular e logo foi traduzido para as outras línguas do país, fazendo parte das festividades nacionais. O parlamento, porém, recusou por várias vezes a tentativa de promulgar a canção como hino oficial do país, alegando que o hino nacional não deveria ser imposto por decreto, mas escolhido livremente pelo povo através do seu uso regular. Na verdade, já existia nas ocasiões de governo e militares uma música tão popular quanto o “Salmo Suíço”: chamava-se “Heil dir, Helvetia!” (Salve, Helvécia!) e era altamente difundido. Apesar da letra autêntica, a melodia de “Salve, Helvécia!” era a mesma do hino britânico “Deus Salve o Rei”. Durante o século XX, com a intensificação dos contatos internacionais, por muitas vezes houve situações difíceis, quando por exemplo, o hino britânico era seguido do então hino suíço. Em 1961 o parlamento da Suíça decidiu que o “Salmo Suíço” era uma criação suíça legítima e que deveria valer como hino nacional provisoriamente. Após 3 anos de testes o hino foi aceito por 12 cantões e sete pediram por mais tempo de testes e menos do que seis o rejeitaram. Mesmo assim, em 1965, o “Salmo Suíço” foi declarado como hino nacional, desta vez sendo permanente. A ratificação final aconteceu em 1981, quando se estabeleceu definitivamente que o “Salmo Suíço” seria o então hino nacional da Confederação Suíça, alegando-se ser “uma canção puramente suíça, íntegra, festiva, assim como a maioria dos cidadãos desejam em um hino”. (pt)
- Schweizer Psalm (niem.) Psalm Szwajcarów – hymn państwowy Szwajcarii. Tekst hymnu powstał w 1843 roku, jego autorem był Leonhard Widmer. Melodia została zapożyczona z religijnego hymnu Diligam, te Domine, popularnego w okresie renesansu. Na podstawie różnych wersji utworu w 1841 roku adaptacji dokonał Alberik Zwyssig. Jako hymn państwowy pieśń została zatwierdzona w 1961 roku. Do tego czasu Szwajcaria nie posiadała oficjalnego hymnu, a każdy kanton miał swój własny. Zwyczajową rolę ogólnego hymnu pełnił utwór Rufst, du mein Vaterland? będący wersją God save the Queen. W 2013 władze Szwajcarii ogłosiły konkurs na nowy hymn państwowy. Schweizer Psalmwersja niemiecka Trittst im Morgenrot daher,Seh' ich dich im Strahlenmeer,Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!Wenn der Alpen Firn sich rötet,Betet, freie Schweizer, betet.Eure fromme Seele ahnt,eure fromme Seele ahntGott im hehren Vaterland!Gott, den Herrn im hehren Vaterland! Szwajcarski Psalmtłumaczenie na polski Ty z jutrzenką zjawiasz się,W morzu promieni widzę Cię,Ciebie, Najwyższego,Wspaniałego!Gdy czerwień szczyty Alp ubarwi,Módlcie się, wolni Szwajcarzy, módlcie się.Wasza pobożna dusza wie,Wasza pobożna dusza wie,Bóg jest w szlachetnej ojczyźnie mej!Bóg jest w szlachetnej ojczyźnie mej! Cantique Suissewersja francuska Sur nos monts, quand le soleilAnnonce un brillant réveil,Et prédit d'un plus beau jour le retour,Les beautés de la patrieParlent á l'âme attendrie:Au ciel montent plus joyeux,Au ciel montent plus joyeux,Les accents d'un coeur pieux,Les accents émus d'un coeur pieux. Salmo Svizzerowersja włoska Quando bionda auroraIl mattin cindora,L'alma mia t'adoraRe del Ciel.Quando l'alpe gia rosseggiaA pregare allor t'atteggia,In favor der patrio suol.In favor der patrio suol.Cittadino lddio lo vuol,Cittadino Dio, si Dio lo vuol. Psalm Svizzerwersja retoromańska En l'aurora la damaun ta salida il carstgaun,spiert etern dominatur, Tutpussent!Cur ch'ils munts straglischan sura,ura liber Svizzer, ura.Mia olma senta ferm,Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern. (pl)
- Schweizerpsalm är Schweiz nationalsång. Den är skriven av (text) och cisterciensermunken Alberich Zwyssig (musik). Den franska versionen, Cantique suisse, är skriven av och den italienska versionen, Salmo svizzero, är skriven av . På rätoromanska existerar två versioner av Psalm svizzer, en på dialekten Sursilvan av och en på den gemensamma standarden av (nedan visas den senare versionen). (sv)
- Национальным гимном Швейцарии является «Швейцарский псалом» (нем. Schweizerpsalm, фр. Cantique suisse, итал. Salmo svizzero, романш. Psalm svizzer). (ru)
- 《瑞士诗篇》(德語:Schweizerpsalm;法語:Cantique suisse;義大利語:Salmo svizzero;羅曼什語:Psalm svizzer)是瑞士国歌,歌词原文为德语,作者为列昂哈尔德·维德美尔(1808年-1868年),由修道士阿尔贝里克·茨维济希(1808年-1854年)配曲,茨维济希只是从自己1835年创作的B大调弥撒曲中找了一段适合的曲调配上,1841年11月22日在苏黎世音乐节上首次演唱,受到欢迎,并翻译成瑞士的其他各种官方语言-法语、意大利语和羅曼什語。 1961年9月,决定用这首歌代替原来以英国国歌曲调演唱的德語国歌《》(Rufst du, mein Vaterland),先试用三年;试用期后(1965年),有12个州宣布拥护这首国歌,7个州要求延长试用期,6个州反对,联邦政府决定无限期延长试用期。1981年4月1日,联邦议会决定采用这首歌为正式国歌,但只对外交和军队执行,对地方不具有强制性。 2014年年初,瑞士公益協會發起徵求新國歌的活動,而票選結果的前三名將在2015年9月的國家音樂節演奏,再由觀眾選出新的國歌。 (zh)
- Швейца́рський псало́м (нім. Schweizerpsalm, фр. Cantique suisse, італ. Salmo svizzero, романш. Psalm svizzer) — національний гімн Швейцарії. Написав його у 1841 році, отримавши листа від Леонарда Відмера, поета, музиканта та журналіста із Цюриха з текстом патріотичної пісні, яку він хотів покласти на музику. Цвіссіг вирішив використати музику, яку він написав для церковного псалма під назвою «Diligam te Domine». Закінчив написання музики 22 листопада 1841 року. Того ж дня він виконав його чотирьом своїм друзям. Гімн часто виконувався на різноманітних патріотичних заходах, проте Федеральні збори не затверджували його національним гімном, мотивуючи це тим, що самі громадяни повинні вирішити, який твір використовувати як національний гімн. Нарешті після багатьох референдумів у кантонах, 1 квітня 1981 року «Швейцарський псалом» було офіційно проголошено гімном Швейцарії. Оскільки у країні є 4 офіційні державні мови, то текст гімну перекладений, окрім німецької, ще на французьку, італійську та ретороманську мови. Слід зазначити, що «Швейцарський псалом» де-факто використовувався як національний гімн ще з 1961 року. До того часу офіційним гімном вважався «Rufst Du mein Vaterland», який був написаний Йоганом Рудольфом Вісом на мелодію «Боже, бережи Королеву». (uk)
|
rdfs:comment
|
- Švýcarskou národní hymnou je píseň Schweizerpsalm (Švýcarský žalm). Vzhledem k tomu, že Švýcarsko má 4 úřední jazyky, kromě německé verze existuje i překlad francouzský Cantique suisse, italský Salmo svizzero a rétorománský Psalm svizzer. (cs)
- هو نشيد كتبه الشاعر السويسري ولحنه الملحن وتبناه البرلمان سنة 1961 والتغيير الأخير كان سنة 1981 وهو ينشد باللغات الفرنسية والألمانية والإيطالية والرومانشية بكلمات مختلفة كتبها كتاب مختلفون حسب لغتهم الام والترجمة الألمانية تعني يا جبالنا الشامخة
* بوابة مجتمع
* بوابة ثقافة
* بوابة سويسرا
* بوابة موسيقى (ar)
- El Salm Suís o Càntic Suís (en alemany Schweizerpsalm; en francès Cantique suisse; en italià Salmo Svizzero; en romanx Psalm svizzer) és l'himne nacional de Suïssa. La història de l'actual himne nacional suís data de 1841, quan l'himne va ser compost pel monjo cistercenc de l'abadia de Wettingen Alberich Zwyssig (1808-1854). Des de llavors l'himne va ser cantat freqüentment en esdeveniments nacionals. En 1961 va ser admès provisionalment, fins que va ser declarat himne oficial de la Confederació l'1 d'abril de 1981. (ca)
- Ο Ελβετικός Ψαλμός είναι ο εθνικός ύμνος της Ελβετίας. (el)
- La svisa nacia himno, la tiel nomita Svisa psalmo estis komponita en 1841 de la monako Alberich Zwyssig laŭ teksto de Leonhard Widmer. Jen la esperanta teksto laŭ traduko de Dietrich Michael Weidmann. (eo)
- Le Cantique suisse est l'hymne national de la Suisse, depuis la seconde moitié du XXe siècle. Composé en 1841 par Alberich Zwyssig (1808-1854) avec les paroles allemandes de (1809-1867), ce chant devient hymne national avec un statut provisoire en 1961 puis définitif en 1981. Le texte officiel français est de Charles Chatelanat (1833-1907). (fr)
- El Salmo Suizo o Cántico Suizo (en alemán Schweizerpsalm; en francés Cantique suisse; en italiano Salmo Svizzero; en romanche Psalm svizzer) es el himno nacional de Suiza. La historia del actual himno nacional suizo data de 1841, cuando el himno fue compuesto por el monje cisterciense de la Alberik Zwyssig (1808-1854). Desde entonces el himno fue cantado frecuentemente en eventos nacionales. En 1961 fue admitido provisionalmente, hasta que fue declarado himno oficial de la Confederación el 1 de abril de 1981. (es)
- Il Salmo Svizzero (Schweizer Psalm in tedesco, Cantique suisse in francese, Psalm Svizzer in romancio) è l'inno nazionale della Svizzera. (it)
- スイスの賛歌(スイスのさんか、ドイツ語: Schweizerpsalm、フランス語: Cantique Suisse、イタリア語: Salmo Svizzero、ロマンシュ語: Psalm Svizzer)はスイスの国歌。 元々は1841年にスイスの修道士が作曲した。歌詞はによってドイツ語で書かれ、4番まである。後に他の言語に翻訳された。 スイスでは伝統的に「」(ヨハン・ルドルフ・ウィース作詞)を国歌なみに扱ってきたが、旋律が「女王陛下万歳」と同じであるために混乱を招くことがあった。「スイスの賛歌」を国歌にする運動は1894年以来存在したが、当局は承認を拒否してきた。1961年になって「スイスの賛歌」が仮の国歌とされ、その後20年にわたって暫定国歌であり続けたが、1981年になってようやく公式の国歌に認められた。 しかし、教会で歌われた曲であることから歌詞が難解で堅苦しく、また「賛美歌と天気予報を交ぜたような歌だ」として人気が無いとされる。 (ja)
- 《스위스 찬가》(독일어: Schweizerpsalm 슈바이처프잘름[*], 프랑스어: Cantique suisse 캉티크 쉬스[*], 이탈리아어: Salmo svizzero 살모 스비체로[*], 로만슈어: Psalm svizzer 프살름 주비처)는 스위스의 국가이다. (ko)
- Schweizerpsalm är Schweiz nationalsång. Den är skriven av (text) och cisterciensermunken Alberich Zwyssig (musik). Den franska versionen, Cantique suisse, är skriven av och den italienska versionen, Salmo svizzero, är skriven av . På rätoromanska existerar två versioner av Psalm svizzer, en på dialekten Sursilvan av och en på den gemensamma standarden av (nedan visas den senare versionen). (sv)
- Национальным гимном Швейцарии является «Швейцарский псалом» (нем. Schweizerpsalm, фр. Cantique suisse, итал. Salmo svizzero, романш. Psalm svizzer). (ru)
- 《瑞士诗篇》(德語:Schweizerpsalm;法語:Cantique suisse;義大利語:Salmo svizzero;羅曼什語:Psalm svizzer)是瑞士国歌,歌词原文为德语,作者为列昂哈尔德·维德美尔(1808年-1868年),由修道士阿尔贝里克·茨维济希(1808年-1854年)配曲,茨维济希只是从自己1835年创作的B大调弥撒曲中找了一段适合的曲调配上,1841年11月22日在苏黎世音乐节上首次演唱,受到欢迎,并翻译成瑞士的其他各种官方语言-法语、意大利语和羅曼什語。 1961年9月,决定用这首歌代替原来以英国国歌曲调演唱的德語国歌《》(Rufst du, mein Vaterland),先试用三年;试用期后(1965年),有12个州宣布拥护这首国歌,7个州要求延长试用期,6个州反对,联邦政府决定无限期延长试用期。1981年4月1日,联邦议会决定采用这首歌为正式国歌,但只对外交和军队执行,对地方不具有强制性。 2014年年初,瑞士公益協會發起徵求新國歌的活動,而票選結果的前三名將在2015年9月的國家音樂節演奏,再由觀眾選出新的國歌。 (zh)
- Der Schweizerpsalm (französisch Cantique suisse, italienisch Salmo svizzero, rätoromanisch ) ist die aktuelle Nationalhymne der Schweizerischen Eidgenossenschaft. Das Lied wurde 1841 von Alberich Zwyssig, einem Zisterziensermönch des Klosters Wettingen, zu einem von ihm leicht veränderten Text von Leonhard Widmer aus dem Jahr 1840 komponiert. Zwyssig wählte den Messegesang Diligam te Domine (auf Deutsch: «Ich will Dich lieben Herr»), den er 1835 für eine Pfarrinstallations-Feier in der Dorfkirche von Wettingen komponiert hatte, und gab ihm den heute bekannten Namen Schweizerpsalm. (de)
- Mazmur Swiss (bahasa Jerman: Schweizerpsalm, bahasa Prancis: Cantique suisse, bahasa Italia: Salmo svizzero, bahasa Romansh: Psalm svizzer) adalah lagu kebangsaan resmi Swiss. Lagu ini diciptakan pada tahun 1841, oleh (1808–1854). Sejak itu, lagu ini telah sering dinyanyikan di acara-acara patriotik. Dewan Federal menurun namun pada banyak kesempatan untuk menerima mazmur sebagai lagu resmi. Ini karena dewan menginginkan orang-orang untuk mengekspresikan ucapan mereka pada apa yang mereka diinginkan sebagai lagu kebangsaan. Dari tahun 1961 sampai 1981 itu sementara diganti ("Ketika Anda Memanggil, Negaraku", Bahasa Prancis Ô monts indépendants; Bahasa Italia Ci chiami o patria, Bahasa Romansh E clomas, tger paeis), lagu kebangsaan diciptakan oleh (1743–1818) yang ditetapkan untuk melodi (in)
- The "Swiss Psalm" (German: Schweizerpsalm [ˈʃvaɪtsərˌpsalm] / "Trittst im Morgenrot daher..."; French: Cantique suisse, [kɑ̃tik sɥis]; Italian: Salmo svizzero, [ˈsalmo ˈzvittsero]; Romansh: Psalm Svizzer, [ˈ(p)salm ˈʒviːtser]) is the national anthem of Switzerland. In 2014, the organized a public competition and unofficial vote to change the lyrics of the national anthem. (en)
- De Zwitserse Psalm is het volkslied van Zwitserland. De geschiedenis van het lied gaat terug tot 1841, toen het lied werd gecomponeerd door (1808-1854). De Zwitserse Federale overheid heeft lange tijd het lied niet geaccepteerd als volkslied, omdat zij het volk wilde laten beslissen over wat het volkslied zou zijn. Op 1 april 1981 werd het officieel aangenomen als volkslied. (nl)
- Schweizer Psalm (niem.) Psalm Szwajcarów – hymn państwowy Szwajcarii. Tekst hymnu powstał w 1843 roku, jego autorem był Leonhard Widmer. Melodia została zapożyczona z religijnego hymnu Diligam, te Domine, popularnego w okresie renesansu. Na podstawie różnych wersji utworu w 1841 roku adaptacji dokonał Alberik Zwyssig. Schweizer Psalmwersja niemiecka Szwajcarski Psalmtłumaczenie na polski Cantique Suissewersja francuska Salmo Svizzerowersja włoska Psalm Svizzerwersja retoromańska (pl)
- "Salmo Suíço" ou "Cântico Suíço" (em alemão: Schweizerpsalm, em francês: Cantique Suisse, em italiano: Salmo Svizzero, em romanche: Psalm svizzer) é o hino nacional da Suíça. A canção foi composta pelo padre e compositor em 1841 na cidade de Zug. Recebeu a tarefa de musicar um texto patriótico escrito por Leonhard Widmer, jornalista e poeta, amigo e conhecido de Zurique. Para isso então, escolheu uma passagem musical da missa; o salmo “Diligam te Domine” (Eu Vos quero amar, Senhor), já havia sido composto em 1835 para uma festividade do mosteiro de Wettingen, onde era mestre de capela. (pt)
- Швейца́рський псало́м (нім. Schweizerpsalm, фр. Cantique suisse, італ. Salmo svizzero, романш. Psalm svizzer) — національний гімн Швейцарії. Написав його у 1841 році, отримавши листа від Леонарда Відмера, поета, музиканта та журналіста із Цюриха з текстом патріотичної пісні, яку він хотів покласти на музику. Цвіссіг вирішив використати музику, яку він написав для церковного псалма під назвою «Diligam te Domine». Закінчив написання музики 22 листопада 1841 року. Того ж дня він виконав його чотирьом своїм друзям. (uk)
|