Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Hoppa till innehållet

Magda Lagerman

Från Wikipedia
Magda Lagerman
Född29 december 1909
Död19 oktober 1990 (80 år)
Medborgare iSverige
SysselsättningÖversättare
Redigera Wikidata

Magdalena (Magda) Ingeborg Lagerman, född Harteveld den 29 december 1909 i Moskva, död den 19 oktober 1990 i Högalids församling i Stockholm,[1] var en svensk författare och översättare. Efter två diktsamlingar i slutet av 1940-talet följde ett långt uppehåll – delvis ägnat åt översättande – varefter hon under en femårsperiod skrev dussinet kärleksromaner.

Hon översatte från ryska och engelska och (i mindre utsträckning) från norska och italienska.

Hon var dotter till tonsättaren och musikprofessorn Wilhelm Harteveld och Anna Harteveld, född Peder. Under hennes tidiga år bodde familjen i Moskva men återvände efter ryska revolutionen till Stockholm. Där gick Magda Lagerman i Franska skolan och Whitlockska samskolan. Hon var 1953 gift med med. lic. Sture Lagerman[2] men senare omgift och skrev sig 1969 Magda Lagerman-Gren. Hon är gravsatt i minneslundenBerthåga kyrkogård i Uppsala.[3]

  • [Bidrag]. I antologin Ny lyrik. 1939 (under flicknamnet Magda Harteveld)
  • [Bidrag]. I antologin Ny lyrik. 1948 (under pseudonymen Lena Berg)
  • Etyd för svart tangent: dikter (Bonnier, 1948)
  • Ormsommar: dikter (Bonnier, 1949)
  • Ryttaren från havet (Åhlén & Åkerlund, 1965) (utgiven under pseudonymen Nina Sander; i serien Romansuccé ur Husmodern)
  • Sommaren med Helena (B. Wahlström, 1965)
  • Juvelerna i Moskva (B. Wahlström, 1966)
  • Jag ropar till havet (B. Wahlström, 1966)
  • Får jag komma tillbaka? (B. Wahlström, 1966)
  • Fråga om kärlek (B. Wahlström, 1967)
  • Ett barn i fara (B. Wahlström, 1967)
  • Ung lek (B. Wahlström, 1968)
  • Buss på villovägar (B. Wahlström, 1968)
  • En villa vid havet (B. Wahlström, 1969)
  • Utan returbiljett (Williams, 1970)
    • Norsk översättning: Reise uten retur (1971)
  • Lyckan kommer åter (Williams, 1970)
    • Norsk översättning: Lykken kommer tilbake (1971)
Översättningar (urval)
  • John Giæver: Med hundspann och fångstfartyg (Dyre-tråkk og fugletrekk på 74⁰ nord) (Folket i bild, 1956)
  • Boris Pasternak: En berättelse (Povestʹ) (Tiden, 1958)
  • Moderna sovjetryska noveller (Bonnier, 1959)
  • Anton Tjechov: Om tobakens skadlighet (O vrede tabaka) (Zinderman, 1960)
  • Josephine Tey: Miss Pym ingriper (Wahlström & Widstrand, 1964)
  • Valerij Tarsis: Svart och rött (Krasnoe i černoe) (Norstedt, 1964)
  • Mario Mazzucchelli: Nunnan av Monza (La monaca di Monza) (Norstedt, 1965)
  • Iris Murdoch: Den italienska flickan (The Italian girl) (Norstedt, 1965)
  • Bernard Stonehouse: Djur i Arktis : polarområdenas ekologi (Animals of the Arctic) (IPC, 1973)