Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Marc 8:11
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.

Martin Bible
Et il vint là des Pharisiens qui se mirent à disputer avec lui, et qui pour l'éprouver, lui demandèrent quelque miracle du ciel.

Darby Bible
Et les pharisiens sortirent et se mirent à disputer avec lui, demandant de lui un signe du ciel, pour l'eprouver.

King James Bible
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.

English Revised Version
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
Trésor de l'Écriture

Pharisees.

Marc 2:16
Les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les gens de mauvaise vie, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?

Marc 7:1,2
Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de Jésus.…

Matthieu 12:38
Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens prirent la parole, et dirent: Maître, nous voudrions te voir faire un miracle.

Matthieu 16:1-4
Les pharisiens et les sadducéens abordèrent Jésus et, pour l'éprouver, lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel.…

Matthieu 19:3
Les pharisiens l'abordèrent, et dirent, pour l'éprouver: Est-il permis à un homme de répudier sa femme pour un motif quelconque?

Matthieu 21:23
Jésus se rendit dans le temple, et, pendant qu'il enseignait, les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple vinrent lui dire: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné cette autorité?

Matthieu 22:15,18,23,34,35
Alors les pharisiens allèrent se consulter sur les moyens de surprendre Jésus par ses propres paroles.…

Luc 11:53,54
Quand il fut sorti de là, les scribes et les pharisiens commencèrent à le presser violemment, et à le faire parler sur beaucoup de choses,…

Jean 7:48
Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui?

seeking.

Luc 11:16
Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.

Luc 12:54-57
Il dit encore aux foules: Quand vous voyez un nuage se lever à l'occident, vous dites aussitôt: La pluie vient. Et il arrive ainsi.…

Jean 4:48
Jésus lui dit: Si vous ne voyez des miracles et des prodiges, vous ne croyez point.

Jean 6:30
Quel miracle fais-tu donc, lui dirent-ils, afin que nous le voyions, et que nous croyions en toi? Que fais-tu?

1 Corinthiens 1:22,23
Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse:…

tempting.

Marc 12:15
Devons-nous payer, ou ne pas payer? Jésus, connaissant leur hypocrisie, leur répondit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, afin que je le voie.

Exode 17:2,7
Alors le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent: Donnez-nous de l'eau à boire. Moïse leur répondit: Pourquoi me cherchez-vous querelle? Pourquoi tentez-vous l'Eternel?…

Deutéronome 6:16
Vous ne tenterez point l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa.

Malachie 3:15
Maintenant nous estimons heureux les hautains; Oui, les méchants prospèrent; Oui, ils tentent Dieu, et ils échappent!

Luc 10:25
Un docteur de la loi se leva, et dit à Jésus, pour l'éprouver: Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?

Actes 5:9
Alors Pierre lui dit: Comment vous êtes-vous accordés pour tenter l'Esprit du Seigneur? Voici, ceux qui ont enseveli ton mari sont à la porte, et ils t'emporteront.

1 Corinthiens 10:9
Ne tentons point le Seigneur, comme le tentèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par les serpents.

Links
Marc 8:11 InterlinéaireMarc 8:11 MultilingueMarcos 8:11 EspagnolMarc 8:11 FrançaisMarkus 8:11 AllemandMarc 8:11 ChinoisMark 8:11 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Marc 8
11Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. 12Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération.…
Références Croisées
Matthieu 12:38
Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens prirent la parole, et dirent: Maître, nous voudrions te voir faire un miracle.

Matthieu 16:1
Les pharisiens et les sadducéens abordèrent Jésus et, pour l'éprouver, lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel.

Luc 11:16
Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.

Jean 8:6
Ils disaient cela pour l'éprouver, afin de pouvoir l'accuser. Mais Jésus, s'étant baissé, écrivait avec le doigt sur la terre.

Marc 8:10
Haut de la Page
Haut de la Page