Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Jump to content

Uiser:Varlaam

Frae Wikipedia, the free beuk o knawledge
Wikipedia:Babel
sco-2This uiser can contreibute wi a middlin level o Scots.
enThis user is a native speaker of the English language.
en-
ca
-5
This user is able to contribute with a professional level of Canadian English.
en-
us
-4
This user has a near-native understanding of American English.
Sairch uiser leids
Maister Editor III
(in Inglis)

A bide in Toronto, Canadae.

Cyrl-2
Д
This uiser haes an intermediate unnerstaundin o the Cyrillic script.
Babel uiser information
sco-2 This uiser can contreebute wi ae middlin level o Scots.
en-N This user has a native understanding of English.
en-CA-5 This user has professional knowledge of Canadian English.
en-
us
-4
This user has a near-native understanding of American English.
en-GB-4 This user has near native speaker knowledge of British English.
en-
au
-4
This user is able to contribute with a near-native level of Australian English.
gd-0 Cha tuig an cleachdaiche seo Gàidhlig idir (no chan eil e 'ga tuigsinn ach air èiginn).
de-2 Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf fortgeschrittenem Niveau.
fr-2 Cet utilisateur dispose de connaissances intermédiaires en français.
fr-
qc
-1
Cet utilisateur a une compréhension de base du français québécois et du joual.
es-2 Este usuario tiene un conocimiento intermedio del español.
es-
mx
-2
Este usuario puede contribuir con un nivel intermedio de español de México.
es-
spa
-2
Este usuario puede contribuir con un nivel intermedio de español castellano.
es-
ar
-1
Este usuario puede contribuir con un nivel básico de español usado en Argentina.
la-2 Hic usor lingua Latina mediae difficultatis conferre potest.
it-1 Questo utente può contribuire con un livello elementare in italiano.
pt-1 Este utilizador tem um nível básico de português.
nl-1 Deze gebruiker heeft elementaire kennis van het Nederlands.
ru-0.5-0.5Этот участник владеет русским языком на начальном уровне.
pl-0.5-0.5Ten użytkownik dopiero uczy się języka polskiego i nie rozumie go jeszcze zbyt dobrze.
yam-0 This user has no knowledge of Yamba (or understands it with considerable difficulty).
pig-1 This user has basic knowledge of Pisabo.
Uisers bi leid

Scots leid

[eedit | eedit soorce]


Ithers

Urban renewal for Scots Wikipedie

[eedit | eedit soorce]

Category:Wrang uiss o Scots   {{wrang}}
Category:Pages that wis written by a body that's mither tongue isna Scots   {{fixscots}}
Category:Pages in English needin pittin ower intae Scots   {{noscots}} / {{Translation}}
Category:Pit ower intae Scots!   {{EnTaeSco}}
Nae associate categorie   {{SortScots}}
Nae associate categorie   {{isna}} subst
Nae associate categorie   {{Warn3}} subst

   {{Cleanup}}
   {{Cloning error}}
   {{Linkrot}}

Category:Airticles tae be merged   {{mergefrom}} / {{mergeto}}
Category:Aw orphaned airticles   {{orphan}}
Category:All articles with topics of unclear notability   {{notable}}
Category:Airticles wi auld wittins   {{oot o date}}
Category:Articles with invalid date parameter in template
Category:Pages with broken file links
Category:Wikipedia pages with incorrect protection templates
Category:Wikipedia protected templates
Category:Ill-formatted IPAc-en transclusions
Category:Airticles wi Respell caipitalisation issues (lowercase input)
Category:Depreciated infobox param (nickname)
Category:Wikipedia airticles incorporatin a citation frae the 1911 Encyclopaedia Britannica wi an unnamed parameter

Special:WhatLinksHere/Template:POV   {{POV}}

Category:Vague or ambiguous time   {{whan}}
Category:Vague or ambiguous geographic scope   {{whaur}}
Category:Wikipedia articles needing clarification   {{whit}}
Category:All articles with specifically marked weasel-worded phrases   {{wha}}

Nae Inglis sib

[eedit | eedit soorce]

Spellin conversion frae English WP tae Scots WP

[eedit | eedit soorce]

English WP needs to allow for the two spelling standards in the UK, plus the independent standards of Canada, and the standard of the US.
Scots does not need to emulate the confusion that exists in English.
English words as used in Scots should conform to a UK standard. (Cambridge or Oxford?)

Therefore, commonly occurring words found in English WP articles should move to a UK norm.
There may or may not be a difference between the UK English word and the Scots word.

railroad
railway [Sc. railwey]
tire (car)
tyre
check (money)
cheque
story (of a building)
storey
aluminum
aluminium
sulfur
sulphur
curb (of a street)
kerb
artifact
artefact
connection
[optional] connexion
center, etc.
centre
maneuver
manoeuvre
color, labor, neighbor, behavior, etc.
colour, labour, neighbour, behaviour
favorite, savory, etc.
favourite, savoury
mold, balk, etc.
mould, baulk
defense, license, etc.
defence, licence
ax, etc.
axe
catalog, etc.
catalogue
traveler, medalist, etc.
traveller, medallist
chili
chilli
program (non-computer use)
programme
practice (verb)
practise
organize, etc.
This is where Oxford differs from Cambridge.
analyze, etc.
There are two (?) positions here.

False analogy

[eedit | eedit soorce]

There are a small number of non-conforming derived words:

honorary
honorary, not honourary
humorist
humorist, not humourist

The incorrect form is sometimes used by writers striving to be hypercorrect.

Abbreviations

[eedit | eedit soorce]

The UK and North America follow different conventions for abbreviations.
In North America, a period (UK, full stop) follows any abbreviation:

Mister
Mr.
Missus (Mistress)
Mrs.
Saint
St.

The UK now uses a convention that has been in use in French for a very long time.
If the last letter of the abbreviation matches the last letter of the abbreviated word, no period is used. Otherwise, a period is added.
So, in French:

Monsieur
M.

but

Madame
Mme
Mademoiselle
Mlle

Hence, in the UK:

Mister
Mr
Missus
Mrs
Saint
St