Ключ 173
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Ключ 173 | |||
---|---|---|---|
雨 | |||
Дождь | |||
Транскрипции и чтения | |||
Пиньинь | yǔ | ||
Палладий | ю | ||
Чжуинь | ㄩˇ | ||
Кандзи | 雨冠 amekanmuri | ||
Кана |
ウ u あめ ame |
||
Хангыль | 비 bi | ||
Ханча | 우 u | ||
Техническая информация | |||
Название | kangxi radical rain | ||
Юникод | U+2FAC | ||
HTML-код |
⾬ или ⾬ |
||
UTF-16 | 0x2FAC | ||
URL-код | %E2%BE%AC | ||
CSS-код |
\2FAC |
||
Количество черт | 8 | ||
Код по четырём углам |
10** сверху |
||
|
|||
В Викисловаре есть статья «雨» | |||
Медиафайлы на Викискладе |
Ключ 173 (трад. и упр. 雨) — ключ Канси со значением «дождь»; один из девяти, состоящих из восьми штрихов.
В словаре Канси есть 298 символов (из 49 030), которые можно найти c этим радикалом.
История
[править | править код]Древняя идеограмма дождя изображала капли воды, падающие с неба. Таким образом появился иероглиф, который также используется в переносном смысле «ручьи», «потоки».
Это сильный ключевой знак, который обычно располагается в верхней части иероглифов в несколько сжатом виде, например, как в иероглифе 霏.
В идеограммах он обозначает нечто падающее с неба или связанное с влагой, снегом, паром или облаком.
В словарях находится под номером 173.
Примеры иероглифов
[править | править код]Доп. штрихи | Иероглифы |
---|---|
0 | 雨 ⻗ |
3 | 雩 雪 雫 |
4 | 雬 雭 雮 雰 雱 雲 雯 靊 |
5 | 雳 雴 零 雷 雸 雹 雺 電 雵 雼 雽 |
6 | 雾 需 雿 |
7 | 霁 霂 霄 霅 霆 震 霈 霉 霊 膤 |
8 | 霃 霋 霍 霎 霏 霐 霑 霒 霓 霔 霕 霖 霗 霘 |
9 | 霙 霌 霚 霜 霝 霞 霟 霠 霡 霢 霣 艝 |
10 | 霤 霛 轌 |
11 | 霥 霧 霦 霨 霪 霩 霫 霬 |
12 | 霭 霮 霰 霯 霳 霱 |
13 | 露 霴 霵 霶 霸 霹 霷 |
14 | 霻 霺 霽 霾 霼 霿 |
15 | 靀 |
16 | 靂 靃 靄 靅 靆 靇 靈 |
17 | 靉 醽 |
18 | 靁 |
19 | 靋 靌 |
24 | 欞 |
28 | 爧 |
31 | 靐 |
33 | 龗 |
44 | 䨻 |
48 | 𩇔 |
84 | 𱁬 |
- Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.
См. также
[править | править код]Литература
[править | править код]- Fazzioli, Edoardo. Китайская каллиграфия: от пиктограммы до идеограммы: история 214 основных китайских и японских иероглифов = Chinese calligraphy: from pictograph to ideogram: the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press, 1987. — 251 p. — ISBN 0-89659-774-1. — ISBN 9780896597747.
- Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — 2-е изд. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
- Leyi Li. Прослеживание корней китайских иероглифов: 500 случаев = Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases (англ.). — Beijing, 1993. — ISBN 978-7-5619-0204-2.
- Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
- Ким С. Ф. Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Наука ГРВЛ, 1983.
- Харрис, Дэвид. Искусство каллиграфии. Практическое руководство по приемам и техникам / перевод Манн, Иванов, Фербер. — М.: МИФ, 2019. — 128 с. — (МИФ.Арт). — ISBN 978-5-00117-921-4.
Ссылки
[править | править код]- Словарь Канси онлайн Архивная копия от 27 января 2022 на Wayback Machine (кит.)
- Словарь иероглифов с индексом иероглифических ключей (англ.) (кит.)
- Таблица иероглифических ключей проекта Унихань Архивная копия от 31 августа 2021 на Wayback Machine (англ.)