Йенсен, Альфред

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Альфред Йенсен
швед. Alfred Anton Jensen
Дата рождения 30 сентября 1859(1859-09-30)[1][2][…]
Место рождения
  • Форса[вд], Худиксвалль[вд], Евлеборг, Швеция
Дата смерти 15 сентября 1921(1921-09-15)[1][2][…] (61 год)
Место смерти
Страна
Род деятельности переводчик, писатель, историк, поэт, литературовед, славист
Супруга Karin Jensen[вд][3]
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Альфред Антон Йенсен (швед. Alfred Anton Jensen) (30 сентября 1859 — 15 сентября 1921, Вена) — шведский историк, славяновед, переводчик, действительный член Украинского научного общества в Киеве и Научного общества имени Тараса Шевченко во Львове.

Родился 30 сентября 1859 года в г. Хельсингтуна, региона Евлеборг, Швеция. Учился в Уппсальськом университете. В 1897 г. женился на Карин Йенсен. Был референтом комитета по славянской литературе Нобелевского института при Шведской Академии наук (1900—1921)[4]. Автор исследований об А. Пушкине, М. Ю. Лермонтове. Переводил на шведский язык произведения Т. Г. Шевченко, М. М. Коцюбинского, И. С. Тургенева, Пушкина («Евгений Онегин» — дважды, «Бахчисарайский фонтан»), Лермонтова («Демон» «Мцыри») и других славянских авторов. На немецком языке написал книгу о Т. Шевченко (Вена, 1916) и исследование об И. Котляревском (Львов, 1914). Перевёл на шведский язык «Тараса Бульбу» и «Майскую ночь» Н. Гоголя, ряд стихотворений Т. Шевченко и сборник новелл М. Коцюбинского.

В 1911 г. Йенсен избран действительным зарубежным членом Научного Общества им. Шевченко во Львове. Написал научные труды о Тарасе Шевченко и Украине — «Украинский национальный скальд» (1909), «Русская литература» (1912), «Тарас Шевченко. Жизнь украинского поэта» (1916), «Украина» (1919), «Славянская культура и литература XIX века» (1920) и другие. Переписывался с Иваном Франко, дружил с Михаилом Коцюбинским, переводил его произведения. На русском языке издавались его исследования «Орлик в Швеции» и «Семья Войнаровских в Швеции» (в «Записках НОШ» 1909 г., т. 92). Издал в 1912 году на шведском языке монографию об И. Мазепе, которого характеризовал следующим образом: «Своим бессовестным эгоизмом и политической бесхарактерностью он превзошел Брюховецкого, а как государственный муж и полководец был лишь пародией на Хмельницкого». В 1921 г. был редактором вместе с М. Грушевским и другими авторами сборника «Украинцы» на шведском языке.

Умер 15 сентября 1921 г. в Вене, похоронен на кладбище Инцерсдорф. На его похоронах в Вене от украинцев говорил доктор Владимир Старосольский, который подчеркнул заслуги покойного для украинской науки и восстановление добрых связей между украинским и шведским народами. На посту эксперта по славистике Нобелевского комитета по славянским литературам умершего сменил Антон Карлгрен (1882—1973)[5].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Alfred A Jensen (швед.) — 1917.
  2. 1 2 Alfred Jensen // Proleksis enciklopedija, Opća i nacionalna enciklopedija (хорв.) — 2009.
  3. Svenskt biografiskt lexikon (швед.) — 1917.
  4. Марченко Т. Русские писатели и Нобелевская Премия (1901-1955): (1901-1955). — Böhlau Verlag Köln Weimar, 2007. — 640 с. — ISBN 9783412140069. Архивировано 24 марта 2018 года.
  5. Марченко Т. Указ соч. [1]. — Böhlau Verlag Köln Weimar, 2007. — 640 с. — ISBN 9783412140069. Архивировано 24 марта 2018 года.

Литература

[править | править код]
  • Блох А. М. Советский Союз в интерьере Нобелевских премий. — СПб., 2001.
  • Єнсен Альфред. Мазепа. Історичні картини. — К.: Український письменник, 1992.
  • Чернышева О. В. Шведы и русские. Образ соседа. — М., 2004.
  • Якимович Б. Альфред Єнсен та його «Мазепа» // Вітчизна. — 1991. — № 11. — С. 154—159.