Дочери тьмы (фильм)
Дочери тьмы | |
---|---|
англ. Daughters of Darkness | |
Жанр | Фильм ужасов |
Режиссёр | Гарри Кюмель |
Продюсеры |
Поль Койле Ален Гийом |
Авторы сценария |
Гарри Кюмель Ж. Амьель Пьер Друо[фр.] Жан Ферри[фр.] |
В главных ролях |
Дельфин Сейриг Даниель Уиме[фр.] Джон Карлен[англ.] Андреа Рау[англ.] |
Оператор | Эдвард ван Енден |
Композитор | Франсуа Рубе |
Кинокомпании |
Showking Films Maya Films Ciné Vog Films Roxy Film |
Длительность | 100 мин |
Страны |
Бельгия Франция ФРГ |
Язык | Английский |
Год | 1971 |
IMDb | ID 0067690 |
«Дочери тьмы» (англ. Daughters of Darkness, фр. Les Lèvres rouges — «Алые губы») — кинофильм режиссёра Гарри Кюмеля 1971 года.
Сюжет
[править | править код]Молодожёны, Стефан (Джон Карлен[англ.]) и Валери (Даниель Уиме[фр.]) путешествуют по континентальной Европе и держат путь в Британию. В городе Остенде они в ожидании парома решают поселиться в пустующем из-за межсезонья отеле.
Вечером в отель на старинном «Бристоле» прибывает ещё одна пара — старомодно одетая графиня Елизавета Батори (Дельфин Сейриг) со своей секретаршей Илоной (Андреа Рау[англ.]). Консьерж сообщает графине, что видел её сорок лет назад, и с тех пор она совершенно не изменилась. Оставшись наедине в своём номере, графиня Батори и Илона ведут диалог, намекающий на то, что они являются вампирами.
Вечером по возвращении в отель молодожёны знакомятся с графиней и её спутницей. Графиня Батори рассказывает о том, что является далёким потомком Елизаветы Батори, венгерской графини, печально знаменитой убийствами сотен девушек в конце XVI века. Стефан пересказывает подробности применявшихся тогда пыток, и между ним и графиней возникает странное взаимное притяжение.
Дальнейшее общение этих двух пар приводит к череде трагических событий: смерть Илоны, соблазнение и обращение Валери графиней с последующим убийством Стефана. Валери и графиня Батори вместе уезжают из отеля, но не успевают найти укрытие до рассвета. Графиня погибает, Валери занимает её место, становится таинственной женщиной в чёрном плаще, ищущей новых жертв.
Работа над фильмом
[править | править код]Предыдущий полнометражный фильм «Господин Гаварден[нидерл.]» не имел большого успеха, так что Гарри Кюмель решил для следующего проекта сделать шаг в сторону эксплуатационного кино. Получение государственного финансирования для будущего фильма «Дочери тьмы» было маловероятным из-за сюжета, но в то же самое время проект выглядел достаточно коммерчески успешным для поиска дополнительных продюсеров, особенно после того как к участию удалось привлечь знаменитую французскую актрису Дельфин Сейриг[1].
Съемки начались в мае 1970 года в Остенде и Брюгге, хотя действие фильма происходит зимой[1].
По настоянию одной из кинокомпаний, Maya Films, название фильма для французского проката было изменено с первоначального фр. «Le rouge aux lèvres» на фр. «Les Lèvres rouges». Позднее в разных странах появилось большое количество различных названий для местного проката: от откровенно эксплуатационных — итал. «Vestala di Satane» («Сатанинские девственницы»), более умеренных — англ. «The Promise of Red Lips» («Обещание красных губ», альтернативное название для британского проката) до неопределённых — англ. «Erzebeth, Blood Love» («Эржебет, кровавая любовь») и англ. «Children of the Night» («Дети тьмы»). Наиболее часто используемым был вариант для американского проката — англ. «Daughters of Darkness» («Дочери тьмы»)[1].
В ролях
[править | править код]Актёр | Роль |
---|---|
Дельфин Сейриг | Графиня Батори |
Джон Карлен[англ.] | Стефан |
Даниель Уиме[фр.] | Валери |
Андреа Рау[англ.] | Илона Харци |
Пауль Эссер[нем.] | Консьерж отеля |
Жорж Жамен[фр.] | Отставной полицейский |
Йорис Колле[нидерл.] | Дворецкий |
Фонс Радемакерс | Отец Стефана |
Факты
[править | править код]Фильм снят и озвучен полностью на английском языке, несмотря на то, что бо́льшая часть актёрского состава была родом из Франции, Германии и Фландрии. В отличие от большинства жанровых европейских фильмов 1970-х при последующем озвучивании не были задействованы другие актёры. Самостоятельное озвучивание актёрами, для которых английский не был родным языком, привело к появлению заметного акцента, особенно у Дельфин Сейриг, Андреа Рау и Пауля Эссера.
Значение
[править | править код]В начале 2010-х журнал «Time Out» провёл опрос среди нескольких сценаристов, режиссёров, актёров и критиков, связанных с жанром хоррор на тему их любимого фильма ужасов[2]. Фильм «Дочери тьмы» занял 90-е место в списке из 100 лучших фильмов ужасов[3].
Через несколько лет после премьеры фильм «Дочери тьмы» приобрёл определённую известность в арт-хаусных кругах, что сказалось на популярности режиссёра Гарри Кюмеля[1]. В 1979 году кинокритик Дэвид Сорен написал книгу о творчестве Кюмеля[4].
В начале 1980-х в журнале «Jump Cut[англ.]» появилась статья, в которой сюжет «Дочерей тьмы» трактовался с позиций межполовой борьбы за власть и контроль, и в итоге фильм был назван «феминистским»[1].
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 4 5 Mathijs, 2004, pp. 97–106.
- ↑ The 100 best horror films (англ.). Time Out London. Дата обращения: 13 апреля 2014. Архивировано 20 января 2013 года.
- ↑ The 100 best horror films: the list (англ.). Time Out London. Дата обращения: 13 апреля 2014. Архивировано 8 апреля 2014 года.
- ↑ Mathijs, 1979.
Литература
[править | править код]- Ernest Mathijs. Les Lèvres rouges // The Cinema of the Low Countries. — London: Wallflower Press, 2004. — 268 с. — ISBN 1-904764-00-2.
- Ernest Mathijs. Les Lèvres rouges // Unreal reality: The cinema of Harry Kumel. — Lucas Bros. Publishers, First Thus edition, 1979. — 96 с. — ISBN 978-0875431451.