Морфологические и синтаксические свойства
[править]
падеж
|
ед. ч.
|
мн. ч.
|
Им.
|
омерзе́ние
|
омерзе́ния
|
Р.
|
омерзе́ния
|
омерзе́ний
|
Д.
|
омерзе́нию
|
омерзе́ниям
|
В.
|
омерзе́ние
|
омерзе́ния
|
Тв.
|
омерзе́нием
|
омерзе́ниями
|
Пр.
|
омерзе́нии
|
омерзе́ниях
|
о·мер-зе́-ни·е
Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).
Приставка: о-; корень: -мерз-; суффиксы: -е-ниj; окончание: -е [Тихонов, 1996].
- крайнее отвращение ◆ С омерзением глядел я на дворянина, валяющегося в ногах беглого казака. А. С. Пушкин, «Капитанская дочка», 1836 г. [НКРЯ]
- отвращение, гадливость
Происходит от гл. омерзеть и прил. мерзкий, далее из праслав. *mьrzъkъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. мьрзъкъ, ст.-слав. мръзъкъ (др.-греч. βδελυρός), русск. мерзкий, укр. мерзенний, сербохорв. мр̏зак, мр̏зка «противный, -ая», словенск. mŕzǝk, mŕzkа «отвратительный, -ая», чешск., словацк. mrzký «скверный, гадкий»; далее родственно мёрзнуть, мороз. Ср.: алб. mardhem «дрожу от холода», marth м. «мороз». Ср. также знач. чешск. ostuditi «возбудить отвращение» (см. студить, стыд), нов.-в.-нем. Schauder «дрожь, озноб; ужас, отвращение». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]
Список переводов
|
|
- Английскийen: loathing, disgust
- Испанскийes: asco м., repugnancia ж., aversión ж.
- Итальянскийit: ribrezzo м., ripugnanza ж., schifo м., disgusto м.
- Немецкийde: Ekel м., Abscheu
- Украинскийuk: огида ж.
- Французскийfr: dégoût м., répulsion ж., répugnance ж., écœurement м.
|