Literatura Ca Mem Culturala
Literatura Ca Mem Culturala
Literatura Ca Mem Culturala
1. Introducere
Două dintre procesele psihologice ale conștiinței umane au fost dintotdeauna
legate inextricabil de literatură: imaginația și memoria. Miturile, probabil cele mai
vechi narațiuni imaginare ale civilizațiilor, nu sunt altceva decât „figuri ale
amintirii”, așa cum le definește un filozof al culturii ca Jan Assmann. Ele asigură
rememorarea, în forme codificate simbolic, a evenimentelor din trecut pe care o
comunitate „nu are voie să le uite” (Assmann 2013b: 16). Odată cu modernitatea și
avântul conștiinței individuale, care se impune în fața celei colective, a comunității,
literatura devine cu atât mai legată de procesele memoriei personale. Nu doar
scrisul, ca formă de imortalizare, fie și provizorie, a conținuturilor psihologice, ci și
narațiunea, ca disociere între „eul care experimentează” și „eul care narează” (în
termenii lui Paul Ricoeur), sunt legate de memoria individuală și relațiile pe care
aceasta le stabilește cu timpul și spațiul.
În același timp, literatura este ea însăși definită în termenii unei memorii
textuale, care actualizează într-o operă dată mereu alte produse literare, prin
intertext, aluzie sau rescriere. Relațiile dintre memorie și literatură își găsesc, așa
cum a arătat Aleida Assmann, metafore textuale și culturale noi în fiecare epocă
istorică, tradiție sau operă individuală1. Dinamica acestei interacțiuni complexe
poate fi studiată atât la nivelul productivității textuale, unde procesele memoriei sunt
configurate narativ, cât și la nivelul conținutului cultural pe care operele literare îl
„stochează”, oferind posibilitatea actualizării lui unor comunități de lectură trans-
generaționale și trans-naționale. De altfel, pe parcursul secolului trecut, psihanaliza,
naratologia și studiile literare au arătat deja cum memoria este implicată nu doar în
producerea și receptarea textului, ci și în structurile obscure ale imaginarului,
teritoriu textual al refulatului: ceea ce nu poate fi nici uitat, nici amintit, după cum
ne atenționează Freud.
2
Traducerea citatelor îmi aparține atunci când nu este specificată o altă sursă.
94
Literatura ca memorie culturală: romanul românesc în postcomunism
3
„Memoria culturală se bazează pe comunicarea prin medii” (Erll 2008: 389).
95
Andreea MIRONESCU
96
Literatura ca memorie culturală: romanul românesc în postcomunism
deportării sau a rezistenței. În următoarea decadă proza unei noi generații de scriitori
abordează tema istoriei și a memoriei într-o manieră parabolică și satirică, edificând
lumi textuale ca replici ficționale ale societății românești din anii tranziției
postcomuniste: Dan Lungu, Raiul găinilor (2004), Bogdan Suceavă, Venea din
timpul diez (2004), Filip Florian, Degete mici (2005), Petre Barbu, Blazare (2005),
Florina Ilis, Cruciada copiilor (2007). Alături de romane ale revoluției, precum
Radu Aldulescu, Istoria eroilor unui ținut de verdeață și răcoare (1998, 2007) sau
Bogdan Suceavă, Noaptea când cineva a murit pentru tine (2010), apar mai multe
epopei ale copilăriei în comunism: Lucian Dan Teodorovici, Atunci i-am ars două
palme (2004), Dan Lungu, Băieți de gașcă (2005), Filip Florian și Matei Florian,
Băiuțeii (2007), Radu Pavel Gheo, Noapte bună, copii! (2010). Acestea din urmă
sunt opere cu o pronunțată componentă autoficțională, conjurând în paginile lor o
memorie generațională, care recuperează cu nostalgie și umor, însă nu fără o doză de
cruzime, „fața umană” a comunismului cotidian. Rememorările ficționalizate ale
„epocii de aur”, ca la Dan Lungu, Sunt o babă comunistă (2007) sau, în deceniul
zece, Doru Pop, O telenovelă socialistă (2013) apelează la documente de istorie
orală, iar reconstituirile polifonice ale obsedantului deceniu șasefac recurs la
informații de arhivă: Lucian Dan Teodorovici, Matei Brunul (2011), Filip Florian,
Toate bufnițele (2012). Acestui mic inventar, inevitabil limitat, de opere și autori,
i se adaugă romanele „despre comunism”ale autorilor consacrați înainte de 1989, din
generația optzecistă: Gheorghe Crăciun, Pupa russa (2004), Mircea Cărtărescu,
Orbitor. Aripa dreaptă (2007), Petru Cimpoeșu, Simion liftnicul (2001, 2007) sau
Ioan Groșan, Un om din Est (2010).
97
Andreea MIRONESCU
98
Literatura ca memorie culturală: romanul românesc în postcomunism
tanti Paulina, pentru Petruș trecutul interbelic pe care aceasta încearcă să-l reînvie
rămâne unul spectral, inaccesibil din calitatea sa de simplu receptor al unor istorii de
viață:
…vedeam doar contururi cenușii, fixe sau unduitoare, vagi sau pregnante,
leneșe sau vioaie, dinaintea mea se perindau forme și ființe cu o viață grozav de
scurtă, umbre ca toate umbrele, fascinante, eliptice, curtenitoare. Era o problemă de
percepție, poate ulcerul afectează și simțurile, nu doar digestia, în fine, ar fi fost o
samavolnicie să-i stric inima lui tanti, s-o opresc din fredonat pe când se ivea
nostalgia (Florian 2005: 39).
În sfârșit, în romanul O telenovelă socialistă a lui Doru Pop, bărbatul matur,
marcat de pierderea prematură a tatălui în copilărie, traversează un travaliu al
memoriei la capătul căruia speră să recupereze imaginea figurii paterne defuncte. În
acest proces a cărui realizare narativă împrumută adesea stilul farsei și efectul
scabros, personajul narator, al cărui nume este identic cu cel al autorului, recurge la
persoanele, obiectele și amintirile care i-au supraviețuit tatălui dispărut, prilej pentru
a rememora scene din viața cotidiană a celor douăzeci de ani petrecuți în socialism.
Pusă încă din incipit sub semnul unui șir consecutiv de morți ale substitutelor tatălui
(bunicul, unchii, vărul mai mare), încercarea de a umple absența lăsată de acesta
printr-o aglutinare de obiecte simbol ale epocii de aur, reproduse iconic în carte,
eșuează. Travaliul amintirii se încheie fără ca imaginea căutată, care ar fi trebuit să
supraviețuiască în straturile memoriei, să poată fi reînviată:
A fost odată ca întotdeauna, pe vremea când laptele nu era pasteurizat și când
peștii congelați stăteau îndesați pe rafturi, privind cu ochi goi spre conservele de pastă
de roșii, când nici bananele nu erau galbene, ci verzi și stăteau pe dulapuri, întinse pe
ziarele de partid, pe când nu aveai voie să spui ce gândești, dar gândeai ceea ce nu
spuneai, […] a fost un băiețel care nu avea tată. Și băiețelul acesta și-a căutat tatăl
pretutindeni, dar nu l-a găsit niciunde. A găsit în schimb multe ființe. Și obiecte. Și
ființe-obiecte. […] În final ce știu? Nimic! Cine sunt? Nimeni! Cu ce am rămas? Cu
amintirile. Fragile și trecătoare. Perisabile schelete ale trecutului. Eterne. Grele.
Dureroase (Pop 2013: 233).
Ce se întâmplă la capătul acestor călătorii ale memoriei, la care fac referire
romanele prezentate până acum? Dacă ne situăm în cadrul schițat pentru procesele
memoriei de Paul Ricoeur, pornind de la distincțiile bergsoniene, trebuie să
observăm că „efortul reamintirii poate reuși sau eșua”. Și: „Fidelitatea față de trecut
nu este un dat, ci o dorință. Ca toate dorințele, ea poate fi înșelată, chiar trădată”
(Ricoeur 2001: 600). Reamintirea fericită [reușită, n.m.] este una dintre realizările a
ceea ce Ricoeur numește „memoria fericită”. Ca figură centrală a operațiilor
mnemonice, recunoașterea amintirilor este tratată de Ricoeur în termenii unui mic
miracol al memoriei. „Memoria fericită” este așadar o memorie al cărui travaliu a
funcționat cu succes, imaginea din trecut căutată fiind găsită și actualizată. În cazul
romanelor aduse în discuție, mă voi mărgini să argumentez foarte succint că
epifania, micul miracol al memoriei, întârzie să se producă.
Nu doar epilogul Telenovelei socialiste, la care am făcut trimitere prin
ultimul citat, constată eșecul travaliului amintirii: ca „schelete ale trecutului”,
acestea arată cu claritate că recunoașterea, regăsirea amintirii căutate nu mai poate fi
99
Andreea MIRONESCU
posibilă. Într-o situație similară se găsește însă și personajul Paulina din romanul
Degete mici. În incipitul capitolul II, Petruș, naratorul, descrie pe larg fotografia
„tinerei mirese Paulina” împreună cu soțul ei, Iorgu, „răposatu’”,
pe un fundal de studio menit să inspire bucuria clipei și fericirea viitoare,
încadrați într-un paspartu gri, ei, cei de atunci, în fața cărora tanti Paulina ofta astăzi,
fie că mă aflam și eu în odaie, fie că nu. Ce vremuri, dragă!, Ce vremuri!, zicea
dumneaei […] însă fotografia ei nupțială – asta era mirarea mea, de aici și
compasiunea – nu reușea să domine peretele alb nici sub lumina proaspătă a
dimineților, nici mai târziu, către amiază, când soarele ajungea în dreptul ferestrei,
nici măcar la lăsarea întunericului, o dată cu aprinderea lămpii de tavan ori a veiozei
(Florian 2005: 38).
În ciuda încercărilor de a lumina un obiect semnificativ al trecutului (imagine
prezentă a unui lucru absent) precum fotografia maritală, acesta rămâne „inexpresiv”
și „neputincios”; o amintire moartă:
Exista ceva inexpresiv în acel obiect, o neputință fără leac de a ieși în evidență,
deși i se oferiseră și încă i se ofereau șanse de a străluci”. […] „Cu cârpe curate și
spirt, cu religiozitate și perseverență, Paulina a făcut întotdeauna ca pe rama aurie și
pe sticla care proteja fotografia […] să nu se afle nici un fir de praf, nicio pată, dar nu
era în stare să dea viață chipurilor de ceară (Florian 2005: 38–39).
Chiar dacă eșecul reînvierii trecutului pornind de la un obiect fast se datorează
insuficientei valori afective a acestui suvenir care evocă un bărbat fără identitate
(„răposatu”), probabil altul decât cel pe care Paulina îl iubise în tinerețe, transpare
certitudinea că propriul trecutul rămâne inaccesibil protagonistei ale cărei gesturi
pline de grijă față de fotografia veche au valența simbolică ale unor tentative de
rememorare.
În sfârșit, „marele plan de reînviere a trecutului” al Emiliei Apostoaie,
caracterul central al romanului Sînt o babă comunistă!, se destramă odată cu
revelația, minuțios pregătită, că nu există o comunitate de memorie a trecutului
cotidian din socialism, urmată de aceea, mai dureroasă, că fericirea i-a scăpat printre
degete, de vreme ce trecutul, odată dez-auratizat, nu-i mai aparține:
Simțeam cum trecutul meu începe să se schimbe [pentru că Aurelia, cu care
împărțisem aceeași pâine 20 de ani, nu mai voia să recunoască ce fericiți fuseserăm cu
toții]. În joc intraseră piese noi, care nu se potriveau deloc, care mă obligau să iau
jocul de la capăt. Alte amintiri îmi veneau în minte. Gesturi și amintiri pe care le
uitasem. […] Fuseserăm cu toții ca într-o familie și până mai adineauri fuseserăm
fericiți. Acum… acum începea să se destrame (Lungu 2011: 188–189).
5. Concluzii
Într-un spațiu care se află, indecis, „la mijloc”, precum post-comunismul,
conceptul de memorie culturală propus de Jan și Aleida Assmann oferă, cred, una
dintre puținele perspective critice care ne pot fi într-adevăr utile pentru a observa cu
mai multă obiectivitate prezentul și dinamica discursurilor despre trecut și viitor
dominante astăzi. Dintre acestea, literatura a reprezentat, în acești ultimi douăzeci și
cinci de ani, mediul cel mai „democratic”: cel mai puțin politizat sau ideologizat,
care a propus și continuă să propună reprezentări relevante ale trecutului și mereu
noi moduri ale amintirii.
100
Literatura ca memorie culturală: romanul românesc în postcomunism
Bibliografie
Assmann 1995: Jan Assmann, „Collective Memory and Cultural Identity”, în „New German
Critique”, no. 65 (Spring - Summer), p. 125-133.
Assmann 2013a: Aleida Assmann, Cultural Memory and Western Civilization. Functions,
Media, Archives, Cambridge, Cambridge University Press.
Assmann 2013b: Jan Assmann, Memoria culturală. Scriere, amintire și identitate politică în
marile culturi antice, traducere de Octavian Nicolae, Iași, Editura Universității
„Alexandru Ioan Cuza”.
Erll 2008: Astrid Erll, „Literature, Film and the Mediality of Cultural Memory”, în Astrid
Erll, Ansgar Nünning (eds.), Media and Cultural Memory/ Medien und Kulturelle
Erinnerung, Berlin, New York, Walter de Gruyter., p. 389–398.
Erll 2011: Astrid Erll, Memory in Culture, translated by Sara B. Young, New York, Palgrave
Macmillan.
Halbwachs 2007: Maurice Halbwachs, Memoria colectivă [La mémoire collective], ediție
critică de Gérard Namer și Marrie Jaisson, traducere de Irinel Antoniu, Iași, Institutul
European.
Lachmann 2008: Renate Lachmann, „Mnemonic and Intertextual Aspects of Literature”, în
Astrid Erll, Ansgar Nünning (eds.), Media and Cultural Memory/ Medien und
Kulturelle Erinnerung, Berlin, New York, Walter de Gruyter, p. 301–310.
Lungu 2010: Dan Lungu, „Era frumos, era bine, erau bani…” (interviu cu Florentina Ichim),
în Dan Lungu, Povestirile vieții. Teorie și documente, ediția a II-a, Iași, Editura
Universității „Alexandru Ioan Cuza”, p. 120–183.
Lungu 2011: Dan Lungu, Sunt o babă comunistă!, ediția a III-a, Iași, Polirom.
Mattusch 2013: Michèle Mattusch, „Zum Einstieg” în Martin Huberty, Michèle Mattusch,
Valeriu Stancu (Hg.), Rumänien. Medialität und Inszenierung, Berlin, Frank
&Timme, p. 7–38.
Nora 1984: Pierre Nora, Les lieux de mémoire, tome I La République, „Entre Mémoire et
Histoire. La problématique des lieux”, Paris, Gallimard, p. XVII-XLII.
Pop 2013: Doru Pop, O telenovelă socialistă, București, Cartea Românească, 2013.
Ricoeur 2001: Paul Ricoeur, Memoria, istoria, uitarea [La mémoire, l’histoire, l’oubli],
traducere de Ilie Gyurcsik și Margareta Gyurcsik, Timișoara, Amarcord.
Ugrešić 2010: Dubravka Ugrešić, Ministerul durerii, traducere din limba croată și note de
Octavia Nedelcu, Iași, Polirom.
101