Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Texto Bechara

Fazer download em doc, pdf ou txt
Fazer download em doc, pdf ou txt
Você está na página 1de 7

Senhor Norma Culta

Evanildo Bechara defende que o aluno deva ser poliglota em sua prpria lngua. Ningum vai praia de fraque ou de chinelo ao Municipal, diz
por Clara

Becker
pegar da linha implica que ela ser utilizada. impressionante como os bons autores aproveitam todas as faculdades da lngua, comentou. No ingls, o fenmeno, conhecido como twoword verbs, largamente utilizado. Look olhar. Acrescido da preposio for, quer dizer procurar, look for. Bechara explicou ento que cumprir o dever diferente de cumprir com o dever, que exige sacrifcio. Todos os anos, ele recebe dezenas de convites para ser paraninfo Brasil afora e periferia adentro. Para surpresa de quem o convida, espanto dos colegas e s vezes contragosto da famlia, ele costuma aceit-los. J foi ao Acre e a So Gonalo, Mato Grosso e Nova Iguau, cumprir com o dever de prestigiar os jovens que militaro no magistrio da ltima flor do Lcio. Constantemente, comea os discursos com a frase: Bem-vindos nau dos insensatos: s louco para ser professor de portugus no Brasil hoje. Evanildo Cavalcante Bechara nasceu no Recife, a 26 de fevereiro de 1928. Filho primognito do comerciante libans Joo Bechara e da dona de casa maranhense Maria Izabel Cavalcante, foi criado para seguir a profisso do pai. Os estudos no eram valorizados em casa: a nota que desse para passar de ano bastava. Pequeno, acompanhava o pai em viagens para comprar tecidos, roupas femininas, brinquedos e outras mercadorias. Nessas expedies, usavam uma lngua prpria: bom, barato, caro e no presta eram falados em rabe para no ofender os interlocutores. Evanildo tinha 11 anos, andava de bicicleta com seu irmo Everaldo, quando Tat, a empregada da casa, os chamou e avisou que o pai deles havia falecido. Maria Izabel, viva aos 25 anos, no teve condies de ficar com todos os cinco filhos, e distribuiu os dois mais velhos. Numa manh de abril de 1940, Bechara subiu a bordo do Itait, rumo ao Rio. Seguia para a casa do tio-av, Benedito Cavalcante, um capito do Exrcito. O capito Benedito recebera um telegrama de Maria Izabel pedindo que tutelasse o menino at completar os estudos. O tio-av, que havia perdido o filho para a febre espanhola, atendeu ao pedido. Sua casa ficava no Mier, na Zona Norte. Poucas horas depois de ter desembarcado e pousado a matalotagem, a

H coisas nas quais difcil ser original: a primeira palavra que Evanildo Bechara falou foi me.O registro mais antigo do vocbulo est no indo-europeu, antes disso no temos conhecimento, ele explicou, durante um almoo na Academia Brasileira de Letras. A palavra veio do latim matrem. No francs temos mre; mother, no ingls; mutter, no alemo. Em quase todas as lnguas, a palavra comea com a bilabial m, que nos obriga a juntar e abrir os lbios para pronunci-la. Quando os bebs falam mame, talvez o que queiram mesmo mamar. Quando fala sobre a vrgula facultativa aquela que no exigida pela gramtica, obedecendo apenas entoao da frase , faz um parntese para citar um estudo de estilstica mostrando que autores mopes pontuam mais. Isto ocorre porque eles leem mais pausadamente, explicou. Nosso Machado e nosso Rui Barbosa eram mopes que pontuavam muito. Com 65 anos de magistrio, o professor Evanildo Bechara ainda d aulas, de anlise sinttica, na especializao em lngua portuguesa do Liceu Literrio Portugus, no Rio. Seu curso, carro-chefe da casa, disputadssimo por ps-graduandos no vernculo querem estar perto daquele que tido pelos pares como um dos grandes fillogos, linguistas e gramticos do idioma em que Cames chorou no exlio amargo. Chegou a costureira, pegou do pano, pegou da agulha, pegou da linha, enfiou a linha na agulha, e entrou a coser, declamou Bechara de cor, numa aula recente. A frase, tirada do conto Um aplogo (A agulha e a linha), de Machado de Assis, servia para ilustrar o posvrbio a preposio que, posposta a um verbo, altera o seu sentido. A funo no sinttica, mas semntica. Pegar uma linha indicaria nada mais do que segur-la. Mas

campainha tocou. O menino atendeu porta e quem tocava lhe disse que era o tintureiro. Bechara avisou ao tio: o homem do carro de presos. No Recife, tintureiro queria dizer isso mesmo: carro que conduz presos. Era a segunda variao regional que aprendia emmenos de uma semana. Na escala em Salvador, Bechara optara por um vatap bem quentinho, achando que o garom se referia temperatura do quitute. Aprendeu, no paladar, que quente era sinnimo de apimentado na Bahia. Nos anos que se seguiram, o menino passou por outras tantas desavenas lexicais. Na escola, seu sotaque nordestino era motivo de chacota. No Rio, o chiamento da pronncia vem da influncia dos portugueses quando a cidade era capital, disse. Como em Pernambuco ns no chiamos, eu era o diferente da turma. Bechara no disse, contudo, que sofreu bullying. Por qu? Para o lexicgrafo, diferena de mangar, caoar, zoar e bulir, o trao distintivo de bullying nuance que no permite que uma palavra seja sinnimo de outras do mesmo campo semntico est no teor mais agressivo que o termo em ingls implica. A palavra entrou na moda porque nova, a sociedade novidadeira, e a novidade faz parecer que o sentido da palavra mais forte, fica mais apelativa, explicou o gramtico entre uma garfada e outra de picadinho com ovo e farofa, no restaurante da Academia Brasileira de Letras. Pediu feijo, mas no havia. Aos 83 anos, Bechara tem excelentes apetite e memria. Decora at os nomes dos filhos das garonetes dos restaurantes dos quais fregus, e sempre recebido com beijinhos e abraos. No vi ningum que o cumprimentasse sem lhe tocar o ombro ou passar as mos em volta da cintura. Bechara mantm os ombros largos e o peito aberto da sua infncia de nadador, quando foi campeo de natao pelo Nutico, no Recife. A idade e a vaidade s se notam nos ralos cabelos que lhe restam, devidamente tingidos. Sua fala eloquente, sempre acompanhada de gestos com as mos, ainda guarda um sotaque quase imperceptvel, desbastado da exuberncia regional. Ele integra a Comisso de Lexicologia e Lexicografia da ABL, que, entre outras misses, faz um dicionrio ortopico. Bechara explicou: A ortopia ensina a articular bem os fonemas se se fala obso ou obso. Toda lngua tem variaes, em primeiro lugar no tempo e depois diferenas regionais, sociais e de estilo, conforme o uso mais ou menos culto. Quando fazemos um trabalho normativo desse

tipo, levantamos os fatos da lngua exemplar. No correo. Bechara senta-se na sala da Comisso com outros seis lexicgrafos sem nenhuma distino hierrquica. Sua mesa s se destaca por ser a nica em que no h um computador. Seus trabalhos so todos manuscritos, e posteriormente digitados. A sala decorada com fotos de Aurlio Buarque de Holanda, Antnio Houaiss e Afrnio Coutinho, as estantes so abarrotadas de dicionrios e enciclopdias em diversas lnguas. Naquela tarde, estavam todos aliviados: finalmente poderiam dicionarizar a palavra azul-barateia, tom de cor usado nos uniformes da Aeronutica. Para descobrir qual matiz de azul traduziria o termo barateia, tiveram que pesquisar junto a oficiais da Aeronutica. Foi difcil encontrar algum na FAB que soubesse explicar a origem do termo a maioria adiantava apenas que era a mesma nuana do azul-marinho. Mas um oficial aviador formado em letras explicou que o termo marinho alude ao mar, e, portanto, sugeriria o azul da farda usada pela Fora Naval. A Fora Area precisava de nome altura de seus pundonores e melindres. Depois de semanas s voltas com o vocbulo, Dbora Garcia Restom, uma das lexicgrafas, encontrou a palavra barathea em um dicionrio de ingls. Oprimeiro registro que se tem da palavra de 1812, indicando um tecido. A origem desconhecida, mas provvel que venha do snscrito, pois a Inglaterra importava tecidos da ndia. O lxico a janela da lngua que se abre para o mundo, disse-me Bechara. Enquanto a gramtica voc consigo, o vocbulo voc com o externo. Lexicgrafos so capazes de passar um dia inteiro discutindo as acepes da palavra charada, que pode significar tanto a motivao quanto a soluo. Ou se a palavra panturrilha, que vem do espanhol pantorrilla, no deveria tambm ser escrita com o, pois a fontica e a etimologia so os dois critrios utilizados na ortografia. Antigamente, colocavam-se vrios dicionrios na mesa e as pessoas copiavam como se lhes conviesse, mas hoje fazemos um levantamento de milhes de ocorrncias e vemos as variaes semnticas dentro do contexto de uso, explicou. No Brasil, ainda engatinhamos na lexicografia. O dicionrio Houaiss conta com 250 mil vocbulos. J o Oxford, com 600 mil palavras, excelente: s para a letra ch um volume inteiro. A letra c, na maioria das lnguas, a que tem o maior nmero de palavras.

Bechara ficou felicssimo com a recente concluso do levantamento do lxico de Machado de Assis. Os Lusadas foram escritos com 5 mil palavras, a Bblia com 7 mil, disse. Ns imaginvamos que iramos encontrar no mais de 4 mil palavras nas obras completas de Machado. Quando voc o l, dificilmente tem que abrir o dicionrio, ele usa um vocabulrio comum. diferente de um Euclides da Cunha, um Coelho Neto ou de um Rui Barbosa, que escreveram em um momento da estilstica nacional em que se expressar bem era usar palavras difceis, contou. O resultado do levantamento mostrou, no entanto, que Machado utilizou 16 mil palavras diferentes. Que surpresa boa, menina, disse, orgulhoso da riqueza do seu escritor dileto. Bechara aprendeu portugus no Colgio Leverger, instituto educacional modesto no Mier, cujo dono era um coronel amigo do tioav capito. Teve como ferramenta de aprendizado a gramtica de Eduardo Carlos Pereira, que, vinte anos mais tarde, seria convidado a atualizar. Trabalhvamos a gramtica de Pereira de cabo a rabo, sabamos passagens de cabea, contou. Mas a disciplina que mais gostava era a matemtica, pois queria seguir carreira militar como engenheiro aeronutico. Um de seus programas prediletos era visitar o aeroclube do Campo dos Afonsos. No foram penas perdidas. Estudando matemtica disciplinei meu pensamento, avaliou. Como precisava mandar dinheiro para a me e os irmos que ficaram no Recife, passou a dar aulas particulares. Oferecia lies de matemtica, mas s lhe apareciam alunos de portugus e latim, as disciplinas que mais reprovavam. No podia se dar ao luxo de recus-los, e ento se dedicou aos estudos daquela que esplendor e sepultura. Certo dia, ao ajudar o tio-av na faxina da garagem topou com Lexicologia do Portugus Histrico, de Manuel Said Ali, um dos maiores sintaxistas da lngua portuguesa. Terminada a limpeza, o menino correu para o quarto e comeou a leitura. Quando li a primeira frase do prefcio, soube que, como dizia Dante, Said seria Il mio autore, contou Bechara. O prefcio comeava com: No estudo a lngua separada do homem que a fala. Bechara recita o adgio com o arrebatamento de um adolescente a quem um mundo rtilo se descortina. O novel erudito j pressentia que no se devia decompor a lngua como um legista faz com um cadver. Mas era essa a atitude dominante. A lngua era estudada como produto natural, lembrou. Nascia, crescia e vivia independentemente do social. Se voc plantar semente de laranja, nascer uma laranjeira. Acontece que a lngua depende

do uso, e perfeitamente possvel plantar uma laranjeira e nascer uma macieira. Essa era a novidade de Said Ali. Como decorrncia da afirmao de Said Ali, Bechara tem um axioma que sempre repete: a lngua produto de tradies, e no da lgica. Se a lngua fosse lgica, no poderamos dizer mais de um saiu, teramos que dizer mais de um saram, porque mais de um tem de ser no mnimo dois; e dois leva o verbo ao plural, explicou. Os gramticos no procuram a lgica da lngua, apenas sistematizam os fatos produzidos pelos usurios. Quem quiser mostrar como a lngua deve ser usada tem de conhec-la, ler tudo o que cair debaixo dos olhos, do sculo XVI aos nossos dias. Bechara mantm sempre o mesmo padro uniforme elocucional, no h flutuao tonal em sua voz. Seus amigos nunca o viram perder a pacincia, nem mesmo quando teria razes para tanto. Em 1999, quando o deputado federal Aldo Rebelo quis restringir os estrangeirismos, para proteger a lngua portuguesa, Bechara julgou o projeto absurdo. Essa ideia s pode ter vindo de algum que no sabe o que e como funciona uma lngua, constatou. Por exemplo, os romanos eram muito pobres em cores. Posteriormente, os franceses e ingleses desenvolveram mais nomes para design-las em decorrncia da expanso do comrcio e do aprimoramento da manufatura. Hoje, as palavras mais ligadas tecnologia vm do ingls, lngua do pas que a divulga. Os estrangeirismos so registros lingusticos do contato entre povos. Era o que Said Ali dizia no incio do sculo passado: a lngua um produto social. No dia seguinte leitura do Lexicologia do Portugus Histrico, Bechara foi Livraria Central e comprou outras obras do autor: Dificuldades da Lngua Portuguesa, Meios de Expresso e Alteraes Semnticas e a Gramtica Histrica da Lngua Portuguesa. Leu-as todas. Mas um belo dia eu tive dificuldade no entendimento de um texto e precisei falar com o autor. No vio da mocidade, e cheio de iniciativa, procurou Said Ali no catlogo de telefones. Ligou, apresentou-se como admirador de seus livros e pediu um encontro para sanar dvidas. No dia combinado, ps a melhor farda colegial, pegou um trem do Mier at a Central do Brasil e de l seguiu a p at a rua da Glria. Apareceu um homem que parecia um sulto com barbas longas, tendo ao lado uma cachorrinha preta com quem s falava em alemo, lembrou-se. Bechara e Said Ali conversaram longamente, tarde adentro. O menino contou que desejava ser professor de portugus. O mestre lhe indagou se tinha

alguma coisa escrita. Bechara contou que escrevia um trabalhinho, em rascunho, inspirado na leitura do prprio Said Ali. O trabalho era sobre entonao, sobre significados na lngua que so expressos por meio da modulao do falante. Fazia um levantamento do fenmeno em vrias lnguas. Em rabe, disse,xabat quer dizer bater, mas se pronunciado xaaaaabat, com gradao intensiva, significa bater fortemente. A musa que cativou o jovem e continua a enfeitiar Bechara a sintaxe. Voc no fala com palavras isoladas ou com fonemas, defendeu. Voc fala com a frase. O estudo da frase a sintaxe. Sintaxe quer dizer combinao. Os gregos foram buscar a palavra na nomenclatura militar:sintaxe era a arrumao dos soldados na tropa, e a reunio da tropa no exrcito. Na lngua, o processo o mesmo: a anlise sinttica mostra as relaes de dependncia e independncia que as palavras, expresses e oraes mantm entre si. Passado algum tempo, numa sexta-feira, dia de encerar a casa, Bechara estava com a enceradeira para l e para c, quando o telefone tocou. Era da casa de Said Ali, pedindo que ele fosse l, no dia seguinte. No sbado, o pupilo recebeu um elogio austero: Para sua idade, achei bom o trabalho que o senhor fez. Veio ento o presente: Est vendo aquela pilha de livros ali? So seus. medida que o senhor for lendo, v levandoos. A pilha media mais de 1 metro e inclua Diogo do Couto, Joo de Barros, Ferno Lopes de Castanheda e outros de jaez excelso. Ea e Machado eram o que a torre tinha de mais recente. Durante doze anos, at a morte de Said Ali, aos 91, Bechara frequentou a casa do professor. Trabalhavam em tradues do alemo, ou estudavam os antigos. Said Ali lia em voz alta, e frequentemente se interrompia para fazer comentrios filolgicos do texto, elucidando a histria de palavras. Foi apenas depois de dar uma slida base literria ao aprendiz que Said Ali o apresentou aos textos tericos. O primeiro deles, escolhido a dedo, foi o Cours de Linguistique Gnrale, de Ferdinand de Saussure. Ao lembrar-se de sua formao, em homenagem ao grande mestre, Bechara pediu de sobremesa uma torta alem. Concludo o ginsio, comeou o curso clssico no Instituto La-Fayette, hoje Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Fiquei sabendo atravs de um amigo que eu poderia apresentar um trabalho em vez de cursar os dois anos de clssico que faltavam, contou. Se o trabalho fosse julgado de valor, notrio saber, no precisaria concluir o curso para me candidatar ao vestibular. Eu tinha o trabalho

dos fenmenos de entonao, elogiado por Said Ali. Apresentei e passei. Entrou para a Faculdade de Filosofia, Cincias e Letras do Instituto La-Fayette. No curso de neolatinas, o colega de turma mais novo depois de Bechara tinha 28 anos, dez a mais que ele. Horcio Rolim de Freitas um fillogo de 79 anos, amigo de Bechara h cinquenta. Apesar de mais jovem, no se vexa em dizer que inveja a memria do amigo: de admirar! Bechara sabe o aniversrio de todos os fillogos de cor, lembra-se de livros que leu h cinquenta anos. Perguntado sobre quantas lnguas fala, Bechara respondeu: S portugus, mal e parcamente. Modstia parte, disse que para uso pessoal tem o portugus, o ingls, o francs e o alemo. Consegue ler em todas as lnguas romnicas, que so dez. Do ocidente para o oriente, excluindo os dialetos, temos o portugus, o galego, o espanhol, o catalo, o francs, o provenal, o italiano, o dalmtico, o reto-romnico e o romeno, explicou, apontando no ar, como se estivesse mostrando as regies em um mapa. O bom conhecimento de grego e latim, disse, facilitou o aprendizado. Em rabe, no leio, mas sei xingar muito porque era o que as avs mais faziam, brincou. Em 1946, quando comeou a dar aulas, no havia concurso pblico para escolas, os cargos eram todos preenchidos por indicao. Como no tinha ningum que me indicasse, sabia que teria de estudar o dobro, contou. Chegou a dar treze aulas por dia, quatro de manh, quatro tarde e cinco noite. Chegava em casa, jantava, tomava banho e estudava at as trs da madrugada: O professor nada mais do que um estudante mais velho, disse o gramtico, que ainda hoje no dorme antes da uma da manh. A conscincia permanente da responsabilidade que colegas competentes e alunos me atribuem no me deixa parar de estudar. Quando vieram os concursos pblicos, entrou de cabea: participou de dez deles. Aproveitava posies, ctedras e titularidades que se lhe iam apresentando. A carreira poderia ter sido catapultada se tivesse aceitado o convite, recebido ainda no 3 ano de faculdade, para tornar-se catedrtico de latim. Eu declinei o convite em homenagem ao professor Said Ali, contou. Aos meus 16 anos ele se debruara sobre mim, e me orientara para ser professor de lngua portuguesa. Para o primeiro concurso que prestou para a ctedra de lngua portuguesa no Colgio Pedro II, em 1954 , escreveu a tese Evoluo do pensamento concessivo no portugus.Boatos se espalharam que Bechara teria plagiado um

trabalho de Said Ali. Os vinte e poucos anos do rapaz no condiziam com a bibliografia fora de rbita que apresentara. Quando veio o exame escrito, tirou dez com todos os arguidores. O boato ento mudou: o esprito de Said Ali havia feito a prova. A nica preocupao de Bechara foi com a palavra boato. O termo, indicando notcia que anda publicamente, sem procedncia, no herana romana. Ao contrrio, seu aparecimento recente no portugus. No encontrou a palavra em Barros, Couto e Cames. Nos Sermes de Vieira colheu um exemplo em que significava som forte. Os escritores do passado recorriam s palavras fama ou rumor quando pretendiam expressar o boato de nossos dias, esclareceu. Na defesa da tese de livre-docncia, O futuro romnico: consideraes em torno de sua origem, Bechara emocionou-se com o comentrio da banca: No podemos dar menos de dez em ttulos para o autor da Moderna Gramtica Portuguesa. A gramtica de Bechara seu principal motivo de notoriedade. Alm de ser usada em escolas, universidades, e bibliografia obrigatria em concursos pblicos, uma das obras mais citadas em teses e dissertaes sobre lngua portuguesa. Em 1961, a Companhia Editora Nacional props a Bechara que escrevesse um captulo para atualizar a Gramtica Expositiva de Eduardo Carlos Pereira, publicada em 1910. As ideias estruturalistas chegavam ao Brasil, abalando a lingustica, e era necessrio ajustar o texto de Pereira. Quando eu apresentei o captulo, que tambm inclua os estudos americanos adiantados sobre fonmica e fonologia, viram que eu tinha feito um novo livro, j no era mais o Pereira, contou. Pediram ento que eu escrevesse a minha prpria gramtica. Para escrev-la, releu todos os grandes autores e comeou a anotar os fatos da lngua. Na bibliografia, mais de 150 obras so citadas. Bechara tambm faz frasespara a esposa, Marlit, trs filhos, sete netos, dois bisnetos, colegas e o barbeiro. A frase Eu dancei com Marlit serve para exemplificar o sentido de companhia da preposio com. A Moderna Gramtica, dedicada a Said Ali, est na 37 edio. S a edio de 1999 teve mais de vinte reimpresses. Na dcada de 80, o editor da Nacional disse a Bechara que a gramtica j havia vendido mais de 2 milhes de exemplares. S sei que eu no fiquei rico, brincou o autor. Evanildo Bechara relutou em se candidatar a uma vaga de imortal. A Academia sempre foi madrasta dos fillogos, justificou. Como todos os fundadores eram literatos, direta ou

indiretamente, o amor lngua era cultivado, mas no o estudo dela. Basta dizer que Antnio de Moraes Silva, autor do primeiro dicionrio monolngue em lngua portuguesa at ento todos os dicionrios eram de portugus-latim , no foi escolhido como um dos patronos. A Academia tambm foi muito injusta com o velho Antenor Nascentes, que lhe escreveu um dicionrio em quatro volumes e foi rejeitado. Amigos, contudo, o persuadiram a se candidatar. Mas alertou que concorreria uma nica vez. Em 2000, foi eleito para a cadeira 33. Brincou: Virei imortal, mas no imorrvel. Bechara lembrou-se ento da polmica levantada quando o ex-ministro Antnio Rogrio Magri, do governo de Fernando Collor, declarou que era imexvel no cargo. Fizeram o maior alarde porque no encontraram a palavra no dicionrio, recordou. Esqueceram a potencialidade da lngua, que nada mais do que um reflexo sociocultural das comunidades. Se pegarmos a morfologia deimpagvel, imutvel, o imexvel do Magri foi e sempre ser perfeitamente possvel. E citou a definio de Ferno de Oliveira, que em 1536 escreveu a primeira gramtica de portugus: A lngua o que os falantes fazem dela. A nica competncia legal da Academia Brasileira de Letras publicar o Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa, que os imortais chamam de Volp. Em 2008, a quarta edio do Vocabulrioestava esgotada e acadmicos trabalhavam na quinta edio, quando foram surpreendidos pelo novo acordo ortogrfico, que desde 1990 estava no limbo. Esqueceram-se do projeto desde o falecimento de Antnio Houaiss, o mentor da reforma que unificaria a ortografia dos oito pases de lngua portuguesa. Em setembro de 2008, o presidente Luiz Incio Lula da Silva assinou o decreto, fazendo valer as novas regras de escrita, que entrariam em vigor a partir de janeiro de 2009. Os seis lexicgrafos que integram a comisso do Vocabulrio resolveram aplicar as novas regras nas 350 mil palavras do vocabulrio da nova edio. Naquele ano, ningum tirou frias. Mergulhamos no texto do acordo e muitas vezes demos com a cabea na pedra, contou Bechara. O texto muito lacunoso e, o que no sabamos, interpretamos, imbudos do esprito do acordo. Ele estava preparado para a catadupa de crticas que viriam. Primeiro as palmas, depois as palmadas, brincou. O acordo desagradou boa parte dos linguistas, abrindo uma srie de discusses na imprensa. Houve desde manifestaes romnticas, do tipo o voo da gaivota perdeu a poesia sem o circunflexo, at a lstima narcsica dos que

sabiam explicar a diferena entre -toa e toa. Agora, ambos no tm hfen. Mrio Perini, linguista da Universidade Federal de Minas Gerais, um forte opositor do novo acordo ortogrfico. Segundo ele, o cunho da reforma poltico e comercial. Acredita que a Guin-Bissau deve ter necessidades maiores do que destinar seus poucos recursos a reimprimir livros escolares para remover tremas e acentos. E acrescenta que se fosse para de fato simplificar a lngua, a reforma teria de ter maior alcance, permitindo que se escreva xuva, jente, sidade e caza. Perini no v nada de simples em escrever ideia igual a feia, quando a pronncia diferente. Disse ainda que a reforma s contribui para o complexo de inferioridade do brasileiro, que acha que no sabe a prpria lngua. Se essa parede no tem infiltrao, por que vou quebr-la?, perguntou Claudio Cezar Henriques, professor de lngua portuguesa da Universidade do Estado do Rio de Janeiro, apontando para a parede da sala de seu apartamento na Tijuca. O professor explicou que no existe ortografia ideal simplesmente porque ela nunca poder ser um espelho da fontica. por isso que certas partes do acordo so incoerentes. O nico acento diferencial mantido foi em pr, explicou, para diferenciar o verbo da preposio por. Entretanto, o acento de pra, que tambm tem preposio e verbo homnimos, caiu. O jornais nunca mais podero dar a manchete Justia para o Brasil, pois a frase fica ambgua, constatou. Segundo o acordo, o prefixo co diante de uma palavra iniciada com h tem hfen. Acontece que o Volp grafou coerdeiro sem hfen e sem h. Isto porque h outra regra que diz: O h inicial suprime-se quando, por via de composio, passa a interior e o elemento em que figura se aglutina ao precedente, como em desarmonia, biebdomadrio e lobisomem. A lista de incoerncias encontradas por Henriques longa: gua-de-colnia tem hfen, mas gua de cheiro no. O acordo diz que algumas palavras, consagradas pela tradio, mantm o hfen. Mas eles no esto justamente mudando a tradio? E quem decide quais usos so consagrados e quais no so?, indagou o professor. Ele mesmo respondeu: Seguimos o que est no Vocabulrio Ortogrfico, ele tem fora de lei. Pela legislao l que se encontra a ortografia correta. Quer tirar um professor de portugus do srio? Pea que lhe explique o uso do hfen. Bechara reconhece que o hfen ainda est capenga. Explicou a origem da confuso. Antigamente, quase no havia hifens, mas no sculo XIX a

nomenclatura tcnica criou muitos compostos na fsica, na qumica, na botnica, na economia e na filosofia. Esses compostos comearam a atrair o hfen. Os espanhis adotaram uma soluo mais econmica para o seu emprego, e os aboliram em grande parte. J os franceses, que exerciam uma influncia na Europa, se excederam no acento. Portugal, em vez de adotar o sistema espanhol, seguiu as pegadas da Frana. Cada notao ortogrfica s tem uma funo: o acento agudo mostra uma vogal aberta; o circunflexo, uma vogal fechada em slaba tnica. J o hfen tem cinco funes: fontica, morfolgica, sinttica, semntica e estilstica. Da a dificuldade em estabelecer regras que atendam e harmonizem todos os critrios. Diaa-dia, quando significava cotidiano, era uma locuo substantiva, ento se usava hfen, como na frase: O meu dia-a-dia muito agradvel. Mas dia a dia tambm pode ser uma locuo adverbial. No havia hfen em A criana cresce dia a dia. At o sculo XIX, as gramticas eram mais normativas do que descritivas. No sculo seguinte, com Ferdinand de Saussure, a lingustica adquiriu proeminncia, e a nfase foi para o estudo interno e a descrio das lnguas, feitas com base na oposio de diferenas e semelhanas, de sintagmas e paradigmas, de significados e significantes foi o primado do mtodo estrutural. A lngua falada, supostamente espontnea e livre, passou cada vez mais a ser objeto de estudo cientfico, enquanto a gramtica era tida como dogmtica e conservadora. Baseada numcorpus literrio de escolha subjetiva o cnone dos grandes autores, sem fundamento cientfico , dizia-se que a gramtica impunha uma lngua artificial e elitista, fora do uso comum. Consolidaram-se, assim, esteretipos. Enquanto o linguista era vinculado ideia de liberdade, o gramtico simbolizava a opresso. Todo o falar seria legtimo, no existiria certo ou errado, desde que o falante se faa entender. A correo seria uma violncia a jeitos diferentes de falar do aluno. Esses esteretipos voltaram tona no ms passado, numa polmica em que o governo federal foi acusado pelas classes conservadoras de querer abolir a norma culta. O pretexto foi um livro recomendado pelo Ministrio da Educao que, justamente, discutia os esteretipos. A posio de Bechara a de que os grandes escritores depuram e aperfeioama lngua, no aceitam qualquer influncia popular ou aderem a modas. Eles desbastam os excessos e os caprichos, e neles que se encontra o deve ser da lngua.

Ele defende que o aluno deva ser poliglota em sua prpria lngua. Ningum vai praia de fraque ou de chinelo ao Municipal, disse. As pessoas tm de saber adequar o registro lingustico situao, de modo que aprender a norma culta seria somar e no substituir uma variedade da lngua. Para no haver confuso, no entanto, acha que nas escolas se deva ensinar to somente a norma culta, sem relativismos que venham a deixar crianas e adolescentes em dvida. Numa tarde quente, em seu apartamento no Flamengo, o professor Ricardo Cavaliere disse ser um discpulo de Bechara. Os dois se conheceram na Universidade Federal Fluminense, em 1992, onde dividiam a sala 452. Cavaliere organizou Entrelao entre Textos: Miscelnea em Homenagem a Evanildo Bechara, publicado em deferncia aos 80 anos do professor. Ao fazer o levantamento bibliogrfico dos mais de 25 livros, 26 captulos de livros, cinco teses, centenas de artigos, resenhas e prefcios, introdues e apresentaes, alm de verbetes e tradues, Cavaliere se perguntou: tendo lido tanto, como Bechara teve tempo para escrever? E tendo escrito tanto, como teve tempo para ler? A biblioteca do Bechara de causar inveja, disse Cavaliere. Ele deveria publicar um guia internacional de sebos. Conhece todas as livrarias e sebos da Rssia a Portugal. Tem um faro invejvel para encontrar livros raros. Dona Marlit, casada com Bechara h trinta anos, contou que a busca de livros uma obsesso do marido. Uma vez, estvamos em Copenhague e o livreiro o levou para um poro onde havia obras raras, contou. Passou mais de uma hora e ele no voltava. Fiquei preocupada. Quando desci ao poro, l estava ele muito interessado na leitura, sentado num banquinho com livros a sua volta. O gramtico lembrou quando foi trancado numa livraria, em Estocolmo. Ele lia quietinho em um canto e fecharam a loja com ele dentro. A sorte foi que consegui abrir uma janela e pedir ajuda a uma senhora que passava, disse. A sua biblioteca tem mais de 35 mil volumes. Est espalhada por uma casa, no Mier, e dois apartamentos, em Botafogo, onde mora num terceiro. Evanildo Chauvet Bechara, o seu filho mais velho, foi um dos idealizadores da coletnea organizada por Cavaliere. Mas no chegou a ver sua ideia concretizada: morreu de infarto fulminante, em 2007, num quarto de um hotel em Manaus. No dia seguinte ao velrio, o professor Bechara tinha uma viagem marcada para representar a Academia em Braslia, contou o professor Domcio Proena Filho, tambm acadmico. E me prontifiquei a

substitu-lo, mas ele foi mesmo assim. Me comoveu a sua aceitao dos desgnios divinos. O latinista Rosalvo do Valle, de 84 anos, conhece Bechara h 65. Ele me contou que um neto de Bechara, um menino de 12 anos, teve um acidente de skate e morreu alguns meses depois que o gramtico perdera o filho. Pensei: agora o Bechara desmonta, disse Do Valle. Fui missa de stimo dia, encontrei-o cado, mas seguro. Na semana seguinte, j tinha voltado a dar aulas. Como conseguiu lidar com perdas difceis? Bechara respondeu: como acontece na gramtica, um verbo que s pedia objeto direto agora pede objeto indireto. Era transitivo, passou a intransitivo. voc saber receber a vida como ela e no arquitetar uma vida diferente da realidade. Isso sim causa sofrimento. A morte uma coisa natural na vida. Ele aproveitou e disse que no est errada a expresso correr risco de vida, como se acredita hoje, argumentando-se que o perigo que se corre de morte. A expresso tem respaldo na tradio, explicou. O prprio Machado escreveu, em Quincas Borba: Salvar uma criana com o risco da prpria vida. Fonte: www.revistapiaui.com.br Acesso em: 01 ago 2011

Você também pode gostar