Function (Mathematics)">
E-Manager Midi Maestro 10 14 Dunker 03 2021 PT-BR
E-Manager Midi Maestro 10 14 Dunker 03 2021 PT-BR
E-Manager Midi Maestro 10 14 Dunker 03 2021 PT-BR
Índice
1 E-Manager Midi .................................................................................................................................... 6
1.1 Equipamento............................................................................................................................................ 6
1.2 Controladora............................................................................................................................................ 6
1.2.1 Manutenção ................................................................................................................................ 7
1.3 Instalar o E-Manager ................................................................................................................................ 8
1.3.1 Instalação em tratores sem equipamento ISOBUS ........................................................................ 8
3 Indicações coloridas.............................................................................................................................. 11
4 Abreviaturas ......................................................................................................................................... 12
7 Calibração ............................................................................................................................................. 29
7.1 Teste de calibração................................................................................................................................... 29
7.1.1 Seleção de rotor........................................................................................................................... 30
7.1.2 Inserir valor nominal .................................................................................................................... 30
7.1.3 Calibração — acionamento de dosagem elétrico.......................................................................... 30
7.1.4 Velocidade de rotação da calibração............................................................................................ 31
7.1.5 Encher o aparelho de dosagem .................................................................................................... 31
7.1.6 Quantidade de calibração ............................................................................................................ 31
7.1.7 Interruptor de calibração.............................................................................................................. 32
7.1.8 Iniciar a calibração ....................................................................................................................... 32
7.1.9 Verificação da dosagem ............................................................................................................... 34
7.1.10 Calibrar o dosador de rosca ......................................................................................................... 34
7.1.11 Entrada direta do teste de calibração ........................................................................................... 35
7.1.12 Entrada direta para fertilizante líquido.......................................................................................... 35
7.1.13 Calibração — acionamento de dosagem hidráulico...................................................................... 35
7.1.14 Rotores ........................................................................................................................................ 38
Tabelas de quantidade ................................................................................................................. 45
7.2 Tabelas de quantidade ............................................................................................................................. 45
7.2.1 Selecionar rotor ........................................................................................................................... 45
8 Resultados ............................................................................................................................................ 82
8.1 Resultados, página 1 ................................................................................................................................ 82
8.2 Resultados, página 2/3 ............................................................................................................................. 82
8.3 Programa de teste dos dosadores de sementes individuais ....................................................................... 83
8.3.1 Teste de funcionamento dos dosadores de sementes individuais.................................................. 84
8.4 Funcionamento de teste do fertilizante líquido ......................................................................................... 86
8.5 Teste do coeficiente de variação............................................................................................................... 87
10 Parâmetros de cultura........................................................................................................................... 93
10.1 Monitor dos parâmetros de cultura 1 ....................................................................................................... 94
10.1.1 Monitoração do fluxo de sementes .............................................................................................. 96
10.2 Monitor dos parâmetros de cultura 2 ....................................................................................................... 97
10.2.1 Cultura própria ............................................................................................................................ 97
15 Diagnóstico...........................................................................................................................................211
15.1 Programa de diagnóstico.......................................................................................................................... 211
15.1.1 Controladora principal (Master).................................................................................................... 211
15.1.2 Controladora Slave 1.................................................................................................................... 219
15.1.3 Controladora Slave 1.................................................................................................................... 221
15.1.4 Controladora Slave 2.................................................................................................................... 229
15.1.5 Controladora de filas.................................................................................................................... 230
15.1.6 Monitoração de fluxo .................................................................................................................. 234
15.1.7 WorkLight Pro.............................................................................................................................. 235
15.1.8 Contador / Software .................................................................................................................... 235
CUIDADO
Perigo de acidentes devido a operação incorreta.
Ø Colocar o E-Manager em funcionamento somente após a leitura do manual
de instruções.
Ø Observar adicionalmente o manual de instruções da máquina.
Ø Familiarizar-se com o E-Manager antes da colocação em funcionamento.
Ø Observar as prescrições relativas à prevenção de acidentes relevantes, assim
como as outras regras técnicas de segurança e saúde no trabalho geralmente
reconhecidas para todos os trabalhos no sistema.
Ø Após a desativação do terminal, desligar todas as funções hidráulicas
controladas a partir do trator.
1.1 Equipamento
O software é o mesmo para todas as máquinas e equipamentos.
Todos os componentes e sensores estão conectados à controladora e ao terminal
através de cabeamentos.
A controladora recebe as informações, avalia-as e apresenta os estados operacionais
e os dados no terminal.
Se um dos valores predefinidos inseridos ou fixos for ultrapassado ou não for
alcançado, ou em caso de falhas, a indicação do terminal é interrompida e é exibida
a falha.
1.2 Controladora
Todas as máquinas estão equipadas com uma controladora Master.
Além disso, as máquinas estão equipadas com determinadas características de
equipamento com uma ou várias controladoras Slave.
Os adesivos na controladora indicam a versão de hardware e o número de material.
B
C
A Versão de hardware
B Número de material HORSCH
C Número de série da controladora de trabalho
4 8
1 5
2 3 6 7
Controladora de trabalho
1.2.1 Manutenção
O sistema é isento de manutenção.
REFERÊNCIA
Ø Não limpar as controladoras, conectores e todos os outros componentes
elétricos, assim como os aparelhos de dosagem, com uma lavadora de alta
pressão ou jato de água direto.
REFERÊNCIA
Ø Para máquinas com 24 filas ou mais, o cabo para a alimentação elétrica
adicional tem que ser conectado diretamente à bateria do trator.
REFERÊNCIA
Falhas de funcionamento devido a conexões incorretas.
Ø Nunca conectar os cabos a outros conectores na cabine.
Os cabos não podem ser sujeitos a fricção e o isolamento não pode ser danificado.
Todas as conexões devem ter um bom contato com a bateria. Os erros de
montagem provocam quedas de tensão e mensagens de erro e falhas indefiníveis.
ATENÇAO
Perigo de acidentes rodoviários devido a visibilidade limitada.
Ø Instalar o terminal de modo que o campo de visão para a estrada não seja
prejudicado.
REFERÊNCIA
Ø Para a operação do terminal, observar o respectivo manual de instruções.
Função ligada
Função desligada.
Função indisponível
REFERÊNCIA
Ø Mesmo com uma versão de software idêntica, são exibidas máscaras
diferentes no monitor. Isso depende do equipamento da máquina.
Barra verde
A cor verde indica dados e valores na área de tolerância. Os valores
de tolerância são definidos pelo operador nas máscaras de entrada e
têm que ser respeitados para uma semeadura bem-sucedida.
Barra amarela
Em caso de aproximação dos valores de tolerância, a barra fica
amarela.
Isso deve servir como um aviso de atenção para o operador. Uma
causa para isso pode ser alterações nas condições do campo ou das
sementes, falhas técnicas ou sinais de sujeira e vazamentos.
Essas causas têm que ser eliminadas para que os valores se encontrem
novamente dentro dos limites de tolerância e para que a qualidade de
semeadura pretendida seja alcançada.
Barra vermelha
Se for exibida uma indicação vermelha, ela deve ser entendida como
sinal de parada.
Existem falhas ou desvios que resultam em uma qualidade de
semeadura que não é mais aceitável.
A causa tem que ser eliminada. Desativar os sistemas de monitoração,
alterar os valores limite ou ignorar a indicação não oferece qualquer
solução.
Abreviatura Significado
kg/ha Quilograma/Hectare
MG/ha Peso de mil sementes/Hectare
l/há Litro/Hectare
CV Coeficiente de variação
Rpm Rotações por minuto
mV Milivolt — unidade de tensão elétrica
V Volt — unidade de tensão elétrica
mA Miliampère — unidade de intensidade de corrente elétrica
A Ampère — unidade de intensidade de corrente elétrica
TC Task Controller
SC Section Control
CAN Controller Area Network
GPS Global Positioning System
Con
figu
raç
o ã
5
se
gu
nd
os
Diagnóstico
5 Navegação no menu
Calibração — fertilizante
Teste de funcionamento do dosador/
contador de sementes
Medição de corrente/velocidade de
rotação
Iniciar
Dad
os d
e de
sem
o
penh
Máscaras de trabalho
13
6 Máscara de trabalho
Após a ativação do comando da semeadora, é exibida a primeira página da máscara
de trabalho. A indicação no monitor depende do ajuste e do ambiente do
equipamento.
6.5 km/h
kg
200 11
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
5 10 15 20
MG 88
-10 % 0 10 % 1.2
CV 0 %
0 20 % 40 % Nom. 90 %
Milho
Se a linha de plantio estiver equipada com uma desativação de meia largura, ela é
comutada automaticamente assim que metade das filas é desativada.
1
2
3 6.5 km/h
kg 4
6 200 11
5 90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
7
11
10
5 10 9 15 20 12
8 13
MG 88 16
-10 % 0 14 10 % 1.2
CV 0 % 17
0 20 % 40 % 15 Nom. 90 %
18
Rest 10.7 ha 5983 m
6.5 km/h
kg
200 3
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
14,8 cm
1 Seg.
7,4 cm /6 =1,23 cm
6.5 km/h
kg
200
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
Indicação da velocidade
94 MG/ha
kg
200
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
75.0 kg/ha
kg
200
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
75.0 kg/ha
63 1/min
kg
200
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
6.5 km/h
sim
kg
200 11
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
5 10 15 20
0.0 % MG/ha : 86
1 CV 9 % Rpm : 26
0.0 % A : 1.5
Milho
Máscara de trabalho 1
1 Aplicações duplas
2 Coeficiente de variação para a distribuição longitudinal em uma fila.
3 Aplicações em falta em %.
4 Quantidade de aplicação nominal do dosador de sementes individuais em MG/
ha
5 Velocidade de rotação do dosador de sementes individuais.
6 Consumo de corrente do dosador de sementes individuais.
REFERÊNCIA
A máquina está em funcionamento quando ocorre um sinal de velocidade e de
trabalho e o dosador de sementes individuais está ligado.
6.5 km/h
sim
kg
200 11
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
5 10 15 20
0.0 % MG/ha : 86
CV 9 % Rpm : 26
0.0 % A : 1.5
Milho
Ø Selecionar o valor nominal para a fila desejada no canto superior direito. (Na
figura: 80000).
Ø Selecionar a fila pretendida e confirmar.
ð No botão das filas, é exibido o respectivo valor nominal no peso de mil
sementes.
As filas com valor nominal individual são exibidas a cinza na máscara de trabalho.
6.5 km/h
sim
kg
200 11
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
5 10 15 20
0.0 % MG/ha : 86
CV 9 % Rpm : 26
0.0 % A : 1.5
Milho
Essa tecla de função tem que ser selecionada como tecla adicional. Se a tecla de
função estiver ativada, não são exibidas aplicações em falta/duplas.
CV 3
Ø MG/ha
mín. 82 MG/ha
2 83 4
máx. 85 MG/ha
REFERÊNCIA
Ø Se os desvios das filas individuais forem demasiado grandes, verificar os
dosadores de sementes individuais.
0.0 km/h
kg
200
1
0 Rpm
2 0 Rpm
3 0 Rpm
4 0 Rpm
REFERÊNCIA
Para Maestro CC, RC e 12/18 SW, em vez de ambas as turbinas de vácuo para os
lados esquerdo e direito da máquina, é exibida somente uma turbina de vácuo.
Desdobrar
Dobrar
0.0 km/h
kg
200
0 Rpm
Milho
Milho
Medição de corrente
Milho e velocidade de rotação
Calibração
Dados da máquina
0 A
REFERÊNCIA
A causa para o consumo de corrente demasiado elevado tem que ser eliminada
para evitar danos consequentes ou erros de sementes.
REFERÊNCIA
Em caso de carga demasiado elevada, o acionamento desliga.
Ø Eliminar a causa da falha, por exemplo, corpos estranhos.
Ø Em seguida, reiniciar o sistema.
30 Rpm
0 A
68 Rpm
0.2 0.4 A
38 39 Rpm
Iniciar
Calibração
Calibrar o
microgranulado
Milho
Se não for aplicado qualquer produto, o valor nominal tem que ser ajustado para 0.
REFERÊNCIA
Essa seção se refere à calibração com motor de dosagem elétrico.
Ø Se for usado um acionamento de dosagem hidráulico, observar a seção
correspondente.
Calibração
CALIBRAÇÃO
Rotaç. calibr. corretas?
1. Iniciar :
Máscara Calibração
REFERÊNCIA
Ø Após o enchimento do rotor, esvaziar novamente o recipiente de calibração,
para não adulterar o teste de calibração.
Interruptor de calibração
CALIBRAÇÃO
Rotaç. calibr. corretas?
2. Calibração
CALIBRAÇÃO
3. Colocar quantidade
Quant.Calib. 2.104 kg
Rotaç. Calib.: 60 Rpm
Veloc. mín.: 3.7 km/h
Veloc. máx.: 31.5 km/h
não sim
CONFIGURAÇÃO
Número Linha : 12
Distância Linha 75.0 cm
Larg. trabalho: 9.00 m
linhas ativas : 12
Deslig. Linha 2 Linhas
Tempo de avanço: 5 s
Avanço Sementes: 0 Rpm
Avanço Fertil.: 15 Rpm
PowerPack exist.: não
Configuração 3
Máquina Ajuste
Tiger com unidade de fertilizante Dosierer hydraulisch 2018
Maestro NV Dosierer hydr. 2018 NV
Maestro LV Dosierer hydr. 2018 LV
O número de referência pode ser consultado na placa de identificação do motor:
Motor : Hidrául.
7.1.14 Rotores
REFERÊNCIA
Ø Em máquinas com comporta de queda dupla e 2 torres de sementes, somente
podem ser usados rotores com 2 discos de células, ver a coluna Aviso.
Caso contrário, a semeadura é distribuída de forma desigual pelas duas
metades.
Ø Os rotores para comportas de queda duplas ou quádruplas também podem
ser usados para comportas de queda simples.
Ø Na semeadura de ervilhas, soja ou feições, montar sempre o kit de feijões.
Padrão rotores
Rotor Tamanho Utilização Aviso
em cm3
20 Milho Não adequado para
feijões, girassóis e
fertilizantes sólidos.
Ref. 01500809
40 Cereais, milho, trigo- Não adequado para
durázio descascado. feijões, girassóis e
fertilizantes sólidos.
Ref. 01500804
100 Cereais, milho, trigo- Não adequado para
durázio descascado feijões, girassóis e
fertilizantes sólidos.
Ref. 01500805
130 Cereais, milho, ervilhas, • Para comporta
(2x 65) favas, soja de queda dupla
• Não adequado
para fertilizante
sólido
Ref. 01561300
170 Cereais, milho, ervilhas, Não adequado para
favas, trigo-durázio com fertilizante sólido.
espelta, soja, girassóis
Ref. 01507000
Ref. 01507100
500 Cereais, milho, ervilhas, Substituído
favas, soja, trigo-durázio futuramente por
com espelta, girassóis ref. 01512400
Ref. 01500300
500 Cereais, milho, soja, trigo- Para comporta de
durázio com espelta, queda dupla
girassóis, ervilhas, favas
Ref. 01512400
800 Cereais, milho, ervilhas, Substituído
favas, soja, trigo-durázio futuramente por
com espelta, girassóis, ref. 01512100
fertilizante
Ref. 01504100
800 Cereais, milho, ervilhas, Para comporta de
favas, soja, trigo-durázio queda dupla
com espelta, girassóis,
fertilizante
Ref. 01512100
Ref. 01508000
30 Fertilizante fino Para comporta de
(2x 15) queda dupla
Ref. 01508100
130 Fertilizante
Ref. 01561900
170 Fertilizante Para comporta de
(2x 85) queda dupla
Ref. 01509000
250 Fertilizante
Ref. 01508400
375 Fertilizante
Ref. 01508700
Ref. 01561200
3,5 Colza, mostarda, grama,
etc.
Ref. 01504300
3,6 Colza, mostarda, grama, Para comporta de
(2x 1,8) etc. queda dupla
Ref. 01509300
5 Colza, mostarda, grama,
etc.
Ref. 01504000
7 Colza, mostarda, grama, Para comporta de
(2x 3,5) etc. queda dupla
Ref. 01502500
20 Colza, mostarda, grama,
(2x 10) etc.
Ref. 01503700
Ref. 01501206
5
Ref. 01501201
10
Ref. 01502701
15
Ref. 01502703
25
Ref. 01502704
Ref. 01562600
20 Colza, mostarda, grama,
(4x 5) etc.
Ref. 01562700
500 Cereais, milho, favas,
ervilhas, soja, trigo-durázio
com espelta, girassóis
Ref. 01562500
800 Cereais, milho, ervilhas,
favas, fertilizante, soja,
trigo-durázio com espelta,
girassóis
Ref. 95144028
Rotores acionados mecanicamente
Rotor Tamanho Utilização Aviso
em cm3
10 Colza, mostarda, grama, Para comporta de
(2x 5) etc. queda dupla
Ref. 01501200
20 Colza, mostarda, grama, Para comporta de
(2x 10) etc. queda dupla
Ref. 01502700
30 Colza, mostarda, grama, Tiger 4 MT —
(6x 5) etc. acionamento
mecânico
(-10/2017)
Ref. 95163046
Ref. 01512500
5 Colza, mostarda, grama,
trevo
Ref. 01513400
10 Colza, mostarda, grama,
trevo
Ref. 01512600
20 Greening, cultura
intermediária
Ref. 01512700
40 Greening, cultura
intermediária
Ref. 01512800
60 Greening, cultura
intermediária
Ref. 01512900
350 Favas, ervilhas, leguminosas
de grão grande, soja
Ref. 01513000
450 Favas, ervilhas, leguminosas
de grão grande, soja
Ref. 01513100
2
3
4
RESULTADOS
Quant : 80 kg
Area : 0.54 ha
Trajeto: 46.3 km
Tempo : 46.3 h
Resultados, página 1
RESULTADOS
1 2 3
Linhas % % Mgr
1: 1.7 100.0 174.3
2: 0.8 0.5 166.0
3: 0.8 0.5 166.2
4: 0.8 0.5 166.3
5: 0.8 0.5 159.1
6: 0.8 0.5 162.4
7: 1.0 0.5 142.8
8: 0.4 0.6 128.9
9: 1.0 0.6 129.6
10: 0.4 0.3 128.6
11: 0.5 0.3 128.6
12: 0.5 0.3 128.8
1 Aplicações duplas
2 Aplicações em falta
3 Número de sementes semeadas
Os valores na coluna 1 e 2 devem estar tão reduzidos quanto possível.
Desvios nas filas indicam um defeito no ajuste ou um defeito no dosador de
sementes individuais. Vazamentos no sistema pneumático, mas também sensores de
sementes sujos, podem ser a causa.
Ø Nas máquinas com mais de 12 filas, folhear com a tecla de função para exibir
outros dosadores de sementes individuais.
TESTE DE FUNCIO.
Monit. sementes(gr/rot)
1
1: 0 13: 0
2: 0 14: 0
2 3: 0 15: 0
4: 0 16: 0
5: 0 17: 0
máx. 21 6: 0 18: 0
mín. 21 7: 0 19: 0
8: 0 20: 0
3 9: 0 21: 0
10: 0 22: 0
11: 0 23: 0
máx. 1.5
12: 0 24: 0
Ø 1.5
REFERÊNCIA
Com a barra de plantio levantada, as filas de semeadura estão em um outro ângulo
do que aquele em campo.
Isso pode ter consequências na precisão da dosagem, uma vez que nessa posição, o
coeficiente de variação bem como as aplicações em falta/duplas podem ser maiores
do que na posição de trabalho em campo.
Em caso de desvios, essa fila pode ser selecionada com as setas e o teste pode ser
repetido com a tecla de função para o início da fila selecionada.
Os valores são atualizados após a rotação e podem ser avaliados em conformidade.
O consumo de corrente deve ser tão reduzido quanto possível e idêntico em todos
os acionamentos.
Se forem detectadas diferenças significativas, o consumo de corrente (1) de todos os
acionamentos de dosagem pode ser controlado na segunda página do teste de
funcionamento.
TESTE DE FUNCIO.
Cons. corr. (amp. máx.)
1: 1.5 13: 1.5
2: 1.5 14: 1.5
3: 1.5 15: 1.5
4: 1.5 16: 1.5
5: 1.5 17: 1.5
6: 1.5 18: 1.5
7: 1.5 19: 1.5
1 8: 1.5 20: 1.5
9: 1.5 21: 1.5
10: 1.5 22: 1.5
11: 1.5 23: 1.5
máx. 1.5 12: 1.5 24: 1.5
Ø 1.5
8.3.1.3 Lembrete
Para evitar falhas devido a sensores sujos nos tubos condutores e para evitar que a
colocação de sementes seja prejudicada, na próxima vez que o sistema for ligado,
após 20 horas de trabalho será exibido um aviso lembrando para limpar os tubos
condutores e para verificar o funcionamento das rodas fixadoras.
Para trabalhos de manutenção, também tem que ser observado o manual de
instruções da semeadora.
TESTE DE FUNCIO.
Monit. sementes(gr/rot)
1
1: 0 13: 0
2: 0 14: 0
2 3: 0 15: 0
4: 0 16: 0
5: 0 17: 0
máx. 21 6: 0 18: 0
mín. 21 7: 0 19: 0
8: 0 20: 0
3 9: 0 21: 0
10: 0 22: 0
11: 0 23: 0
máx. 1.5
12: 0 24: 0
Ø 1.5
TESTE DE FUNCIO.
Monit. sementes(gr/rot)
Fert.líq T in.:
máx. 1.5 s
mín.
máx. 1.5
Ø 1.5
TESTE DE FUNCIO.
Monit. sementes(gr/rot)
Fert.líq. T.ex:
máx. 7 s
mín.
máx. 1.5
Ø 1.5
TESTE DE FUNCIO.
Monit. sementes(gr/rot)
1: 0 13: 0
Linha 1
sim 6.5 km/h
CV 9 %
máx.
mín. 0.0 %
0.0 %
11: 0 23: 0
máx. 1.5
12: 0 24: 0
Ø 1.5
REFERÊNCIA
Com a barra de plantio levantada, as filas de semeadura estão em um outro ângulo
do que aquele em campo.
Isso pode ter consequências na precisão da dosagem, uma vez que nessa posição, o
coeficiente de variação bem como as aplicações em falta/duplas podem ser maiores
do que na posição de trabalho em campo.
DADOS DA MÁQUINA
Sementes : Milho 1
Delta Step : 10 % 2
Diagnóstico
Configuração
Parâmetros de cultura
1 Sementes
Para cada tipo de cultura estão especificados valores de ajuste. Para isso,
observar a seção PARÂMETR.CULTURA.
2 Delta Step
Valor percentual pelo qual a quantidade de aplicação é aumentada ou
reduzida com o acionamento da respectiva tecla de função.
3 Offset Sem.
Tempo de atraso para a dosagem de sementes. Esse tempo pode ser de, no
máximo, 10 segundos.
Através das mangueiras longas do sistema de fertilizante, o fertilizante entra
no solo mais tarde do que as sementes. A diferença de tempo pode ser
compensada pelo tempo de atraso.
Assim que a dosagem de fertilizante iniciar, é emitido um sinal acústico até ao
início da dosagem de sementes.
Essa função somente funciona na operação manual; assim que o
Section Control para esse produto estiver ativado, o tempo de atraso é
forçado.
4 Seleção se a quantidade de aplicação dos dosadores de sementes individuais
pode ser alterada na máscara de trabalho, com as respectivas teclas de função.
5 Seleção se a quantidade de aplicação dos dosadores volumétricos pode ser
alterada na máscara de trabalho, com as respectivas teclas de função.
6 Predefinição da pressão na linha e do valor de ajuste em kg a cada
acionamento da respectiva tecla de função na máscara de trabalho.
DADOS DA MÁQUINA
1 Vel. sim. : DESL.
PARÂMETR.CULTURA
Milho : Fábr at.
gr/rot. : 21 21
Gr/ha mín. : 15 15 %
Gr/ha máx. : 15 15 %
CV máx. : 40 40 %
dist. máx. : 4.5 4.5 cm
: 10 10 %
mín. : 40 mbar
máx. : 90 mbar
Parâmetros de cultura 1
PARÂMETR.CULTURA
Bet.sac. : Fábr at.
gr/rot. : 21 21
Gr/ha mín. : 5 5 %
Gr/ha máx. : 5 5 %
CV máx. : 30 30 %
dist. máx. : 3.0 3.0 cm
: 5 5 %
mín. : 25 mbar
máx. : 60 mbar
Monitoração de fluxo
Desde que esteja ativada uma monitoração de fluxo, é possível mudar
para o menu correspondente ou para a monitoração do fluxo com essa
tecla de função.
PARÂMETR.CULTURA
Milho : Fábr at.
Exibição barras
grün/gelb Wechsel
CV : 75 75 %
MG/ha : 75 75 %
Distância : 475 75 cm
Parâmetros de cultura 2
PARÂMETR.CULTURA
Bet.sac. : Fábr at.
gr/rot. : 21 1 21
Gr/ha mín. : 5 2 5 %
Gr/ha máx. : 5 3 5 %
CV máx. : 30 4 30 %
dist. máx. : 3.0 5 3.0 cm
: 5 6 5 %
mín. : 25 40 mbar
7
máx. : 60 60 mbar
PARÂMETR.CULTURA
Bet.sac. : Fábr at.
gr/rot. : 21 21
Gr/ha mín. : 5 5 %
Gr/ha máx. : 5 5 %
CV máx. : 30 30 %
dist. máx. : 3.0 3.0 cm
: 5 5 %
mín. : 25 40 mbar
máx. : 60 60 mbar
PARÂMETR.CULTURA
Milho : Fábr at.
Exibição barras
grün/gelb Wechsel
CV : 75 75 %
MG/ha : 75 75 %
Distância : 475 75 cm
Parâmetros de cultura 2
DADOS DA MÁQUINA
Sementes : Milho
Delta Step : 10 %
Offset Sem. : 0.0 s
PARÂMETR.CULTURA
MAIS XXL : Fábr at.
gr/rot. : 21 21
Gr/ha mín. : 15 15 %
Gr/ha máx. : 15 15 %
CV máx. : 40 40 %
dist. máx. : 4.5 4.5 cm
: 10 10 %
mín. : 40 40 mbar
máx. : 90 90 mbar
RITMO
1 Larg.pulveriz.: 32.00 m
2 Larg.rastro tr.: 2.00 m
3 Lim.campo inic.: esq.
4 Compr. ritmo: 16
5 corredor atual : 15
6 Adição FG 0 %
REFERÊNCIA
No Comando de sulcos de acesso — padrão, a largura de pulverização tem que ser
igual ou superior à largura de trabalho da semeadora. Se a largura de pulverização
estiver mais estreita do que a largura de trabalho da semeadora, tem que se usar a
opção Comando de sulcos de acesso — avançado.
Ø Para isso, observar a seção Comando de sulcos de acesso — avançado.
CONFIGURAÇÃO
Exibir cabeçalho: não
Seleç. ch. extra: não
JD Split-Screen : não
Sens. Vacuo : não
Corr.passag. : Alargado
AutoSpeed : não
Configuração 2
Corredores pass.
1 Larg. de trabalho : 9.00 m
2 Larg. de manuseio : 35.00 m
3 Largura de rastro : 220 cm
4 Largura dos pneus : 75 cm
5 Núm.d/rastro : 1
6 Lim.campo inic.: : esq.
7 Adição FG : 5.00 %
8 Offset : 10 cm
9 Superfíc.semead : 92.1 %
Corredores pass.
Larg. de trabalho : 9.00 m
Larg. de manuseio : 35.00 m
Largura de rastro : 220 cm
Largura dos pneus : 75 cm
Núm.d/rastro : 1
Lim.campo inic.: : esq.
Adição FG : 5.00 %
Função desativada
Offset : 10 cm
Superfíc.semead : 92.1 %
Corredores pass.
Larg. de trabalho : 18.00 m
Larg. de manuseio : 0.00 m
Largura de rastro : 0 cm
Largura dos pneus : 0 cm
Núm.d/rastro : 1
Lim.campo inic.: : esq.
Adição FG : 0.00 %
Offset : 0 cm
Superfíc.semead : 100.0 %
Exemplo:
• Maestro 36.50, largura de trabalho; 18 m
• Largura de trabalho da máquina de proteção de plantas: 36 m
Corredores pass.
Larg. de trabalho : 18.00 m
Larg. de manuseio : 36.00 m
Largura de rastro : 0 cm
Largura dos pneus : 0 cm
Núm.d/rastro : 1
Lim.campo inic.: : esq.
Adição FG : 0.00 %
Offset : 0.00 cm
Superfíc.semead : 100.0 %
Corredor. d/rega
1 Larg. de trabalho : 9.00 m
2 Larg. de manuseio : 36.00 m
3 Larg. corr. rega : 150 cm
4 Lim.campo inic.: : esq.
5 Adição FG : 5.00 %
6 Offset : 10 cm
7 Superfíc.semead : 92.1 %
Iniciar
s
ndo
gu
se
5
12.1 Configuração 1
CONFIGURAÇÃO
Máquina : Maestro
Tanque adicional : sim
Tanque centr SOD: SOD 1x
Bloco hidráulico: Válv.
Aj. press. Linha: Hydac
Doseador 1 : sólido
Doseador 2 : sólido
Doseador 3 : Micro
Desl. meia larg. : LIN2016
Monit. Fertiliz. : DickeyJ
Visão detalhada : não
Sist.d/pesagem : não
Máquina
Seleção do tipo de máquina.
Tanque adicional
Aqui pode ser configurado se um Partner é operado no ISOBUS.
Significado Opção
Operação da máquina em combinação sim
com o Partner no ISOBUS.
Operação da máquina individual no não
ISOBUS:
Tanque centr SOD: (Seed on Demand)
Máquina Ajuste
Maestro CC não
Maestro SW SOD 1x , SOD 2x e SOD 3x
Bloco hidráulico:
Significado Opção
Seleção em máquinas que não foram não
dobradas.
Seleção em máquinas que foram Abas
dobradas.
Durante a seleção, é exibida uma
submáscara adicional OPÇÕES
DEFLETOR.
Para isso, observar a seção OPÇÕES
DEFLETOR.
Motor Ajuste
Sem desativação de meia largura não
Motor com sensor de posição central LINAK
Motor sem sensor de posição central LIN2016
Máquinas com aparelho de dosagem 2x Dos
dupla
Monit. Fertiliz.
Monitoração do fluxo de fertilizante Ajuste
sim DickeyJ
não não
Visão detalhada
Ao desativar a função, são exibidas menos informações na primeira página de
trabalho.
Somente é exibido o desvio da quantidade de aplicação nominal. É ocultada a
indicação de aplicações duplas e em falta, incluindo a avaliação das filas individuais.
Nos tipos de cultura Soja , Sorgo e Canola, essa indicação é automaticamente
selecionada.
Para isso, observar o capítulo da máscara de trabalho.
CV
Ø MG/ha
mín. 82 MG/ha
83
máx. 85 MG/ha
Sist.d/pesagem
Se estiver instalado um sistema de pesagem, estão disponíveis diferentes opções de
ajuste. Para isso, observar a seção Sistema de pesagem.
CONFIGURAÇÃO
Máquina : Maestro RC
Tanque adicional : não
Dep. central MTS: não
Bloco hidráulico: Válv.
Aj. press. Linha: Hydac
Press.linh.máx. : 180
Doseador 1 : sólido
Doseador 2 : sólido
Doseador 3 : Micro
Desl. meia larg. : LIN2016
Monit. Fertiliz. : DickeyJ
Visão detalhada : não
Sist.d/pesagem : não
CONFIGURAÇÃO
Máquina : Maestro
Tanque adicional : sim
Tanque centr SOD: SOD 1x
Bloco hidráulico: Válv.
Aj. press. Linha: Hydac
Doseador 1 : sólido
Doseador 2 : sólido
Doseador 3 : Micro
Desl. meia larg. : LIN2016
Monit. Fertiliz. : DickeyJ
Visão detalhada : não
Sist.d/pesagem : não
6.5 km/h
sim
kg
200
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
100 kg/ha
25 Rpm
Nenhum
Cálc. quant. Rest.
Assim que as metades das filas tiverem sido desativadas com as teclas de função
para a desativação de filas, é ativado o circuito de meias larguras.
As filas podem ser de novo individualmente ativadas com a ajuda das teclas de
função.
PROGR
Maschinentyp:
Maestro
542
REFERÊNCIA
Apesar do ponto de estado, tem que ser realizado um controle visual quanto à
posição correta do defletor de meia largura.
Ø Salvar a posição somente se o defletor de meia largura se encontrar na
posição correta.
PROGR
Maschinentyp:
Maestro
542
542
REFERÊNCIA
Programar sempre todas as três posições (esquerda, direita, centro).
REFERÊNCIA
Ø Verificar, através de uma inspeção visual, se com a tecla de função para a
desativação de meia largura no terminal é bloqueado o lado correto no
sistema pneumático.
6.5 km/h
sim
kg
200
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
100 kg/ha
25 Rpm
Nenhum
Cálc. quant. Rest.
6.5 km/h
sim
kg
200
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
100 kg/ha
25 Rpm
Nenhum
Cálc. quant. Rest.
REFERÊNCIA
Erro de semeadura devido a um motor incorretamente programado.
Ø Programar novamente o motor, se as posições não corresponderem às
posições da tampa permitidas.
6.5 km/h
kg
40
90 MG/ha 100 kg/ha
100 kg/ha
58 58
Rpm
Nenhum
Cálc. quant. Rest.
CONFIGURAÇÃO
Máquina : Maestro
Tanque adicional : sim
Tanque centr SOD: SOD 1x
Bloco hidráulico: Válv.
Líquido seções : 6
Aj. press. Linha: Hydac
Doseador 1 : líquido
Doseador 2 : sólido
Doseador 3 : Micro
Desl. meia larg. : LIN2016
Monit. Fertiliz. : DickeyJ
Visão detalhada : não
Sist.d/pesagem : não
Se, para o dosador 1, for ajustado líquido, é exibida a possibilidade de entrada Seç.
líquida. (= seção). De acordo com a estrutura do sistema, tem que ser ajustado o
número correto de seções.
Podem ser selecionadas 2, 4 ou 6 seções.
Milho
6.5 km/h
sim
kg
200 11
90 MG/ha 180 l/há 34 kg/ha
Milho
6.5 km/h
sim
kg
200 11
90 MG/ha 180 l/há 34 kg/ha
Milho
Mensagem de alarme
Mensagem de aviso
12.2 Configuração 2
CONFIGURAÇÃO
Seleç. ch. extra: não
Exibir cabeçalho: não
JD Split-Screen : não
Sens. Vacuo : não
Marc.prevenç. : não
Pressão difer. : não
ECU/ECU2-BUS : 250 KB
Contour Farming : sim
esq. 600 cm à dir. 600 cm
Corr.passag. : Alargado
AutoSpeed : não
Contour Farming :
Essa função está disponível somente para os Maestro com dobragem.
Para isso, observar a seção ContourFarming.
Os pontos esq. e à dir. se destinam à definição da posição do radar e somente são
exibidos, se Contour Farming : for exibido.
Corr.passag.
Para criar sulcos de acesso, estão disponíveis o ritmo padrão e o ritmo avançado.
Para isso, observar a seção Comando de sulcos de acesso.
AutoSpeed
O AutoSpeed é uma regulação de velocidade automática com base na qualidade de
semeadura. Para isso, observar o manual de instruções do AutoSpeed.
A disponibilidade do AutoSpeed depende do trator usado.
Logoff do terminal?
não sim
Seleção Significado
sim É efetuado o logoff do terminal atual. O Workingset é
transmitido para o próximo terminal e exibido aí.
não O Workingset continua sendo exibido no terminal atual.
12.3 Configuração 3
CONFIGURAÇÃO
Número Linha : 24
Distância Linha 75.0 cm
Larg. trabalho: 18.00 m
linhas ativas : 24
Deslig. Linha 2 Linhas
Avanço : 15 Rpm
Tempo de avanço: 5 s
Avanço Sementes: 0 Rpm
Avanço Fertil.: 15 Rpm
PowerPack exist.: não
Configuração de filas
Número Linha :
Entrada do número de filas da máquina
Distância Linha
Entrada da distância entre filas da máquina em cm.
Larg. de trabalho
Indicação da largura de trabalho, esse valor é calculado a partir dos valores em
Número Linha :
e Distância Linha.
linhas ativas :
As filas ativas podem ser desativadas.
Deslig. Linha
Aqui, é definido o número de filas que podem ser desativadas manualmente na
máscara de trabalho. Com cada pressão de tecla, pode aqui ser desativado, de fora
para dentro, o número de filas ajustado.
Avanço Sementes:
Aqui, pode ser ajustada a velocidade de rotação de avanço do dosador de
sementes individuais. A função serve, p. ex., para a semeadura de cantos do
campo. A velocidade de rotação predefinida de fábrica é de 0 1/min.
Avanço Fertil.:
A função serve, p. ex., para a semeadura de cantos do campo. Aqui pode ser
inserida a velocidade de rotação do dosador volumétrico durante o avanço.
PowerPack exist.:
O PowerPack é uma opção para todos os Maestro.
As velocidades de rotação do PowerPack podem ser exibidas na máscara de
trabalho. Para isso, observar a seção PowerPack.
Tempo de avanço:
Ao pressionar a tecla de função Encher células do rotor / pré-dosagem na primeira
página de trabalho ou no menu de calibração, o rotor gira durante o tempo aqui
inserido.
Se a tecla de função for novamente acionada durante o tempo de avanço, o rotor
para novamente. A controladora assume a regulação assim que existir um sinal de
velocidade durante o tempo de avanço.
Redução : LIG.
Características do dosador 1
Características do dosador 2
Calibração — dosador 1
Motor
Aqui, é selecionado o acionamento do dosador. Para a seleção, estão disponíveis as
seguintes opções:
Elétrico 1 (vermelho)
Elétrico 2 (preto)
Dosierer hydraulisch
Dosierer hydraulisch 2018
Dosierer hydr. 2018 NV
Dosierer hydr. 2018 LV
Opção Significado
Elétrico 1 (vermelho) Motor de dosagem elétrico vermelho
Elétrico 2 (preto) Motor de dosagem elétrico preto
Dosierer hydraulisch Motor de dosagem hidráulico
Dosierer hydraulisch 2018 Motor de dosagem hidráulico para Tiger
com unidade de fertilizante a partir do
ano de fabricação 2017
Dosierer hydr. 2018 NV Motor de dosagem hidráulico para o
Maestro NV
Redução
Aqui, pode ser definido se, com sulcos de acesso comutados, também deve ser
proporcionalmente reduzida a quantidade de fertilizante ou de sementes.
Elétrico 1 (vermelho)
Elétrico 2 (preto)
Dosierer hydraulisch
Dosierer hydraulisch 2018
Dosierer hydr. 2018 NV
Dosierer hydr. 2018 LV
Calibração — dosador 1
REFERÊNCIA
Um dosador hidráulico 2018 (Hyd. 2018/Hyd. 18 NV/Hyd. 18 LV) e um dosador
elétrico não podem ser operados em conjunto em uma controladora de trabalho.
Em caso de conexão de várias controladoras de trabalho, podem ser operados
diferentes tipos de dosadores em diferentes controladoras de trabalho.
1: 1 1
2: 1 1
3: 1 1
4: 1 1
5: 1 1
6: 1 1
7: 1 1
8: 1 1
9: 1 1
10: 1 1
11: 1 1
12: 1 1
REFERÊNCIA
Observar com especial atenção os efeitos dos ajustes.
A distância de sementes, a distância entre filas ou a largura de trabalho podem ser
alteradas.
Pode ser necessário ajustar o indicador de rastros ou fechar as mangueiras de
fertilizante.
Status Significado
0 Dosador de sementes individuais desativado
1 Operação padrão
2 Dosador de sementes individuais desconfigurado
Assim que o estado do acionamento de dosagem for ajustado para 0 ou 2, o estado
do sensor de sementes é automaticamente ajustado para 0.
12.3.3 Splitterplanter
CONFIGURAÇÃO
Número Linha : 31
Distância Linha 75.0 cm
Larg. trabalho: 24.00 m
linhas ativas : 16
Deslig. Linha 2 Linhas
Tempo de avanço: 5 s
Avanço Sementes: 0 Rpm
Avanço Fertil.: 15 Rpm
Número Linha :
Entrada do número de filas da máquina
Red. nº de filas
Aqui é possível definir se, em máquinas com 31, 32, 39, 40, 47 ou 48 filas, deve ser
reduzido o número de filas a cada segunda fila. Essas filas podem ser levantadas
mecanicamente.
OPÇÕES DEFLETOR
Sis.aut.Fec. : traseiro
OPÇÕES DEFLETOR
Sis.aut.Fec. : lateral
Eixo ajustável
Seleção se a máquina está equipada com um eixo móvel.
Rodas apoio desl.
Seleção se a máquina está equipada com rodas de apoio deslizantes.
al. Fertil. sep. (aplicador de fertilizante separado)
Seleção se a máquina está equipada com aplicadores de fertilizante separados.
Torres dobráveis
Seleção se a máquina está equipada com torres de distribuição dobráveis.
Sem sensor
Seleção nas máquinas com eixo móvel, mas sem sensores.
ATENÇAO
Perigo de acidentes rodoviários e danos na máquina.
Ø Configurar sempre todos os componentes instalados, de modo a evitar
anomalias e colisões.
Após cada alteração das opções de dobragem, é exibida uma janela pop-up que
avisa o operador para o fato de a configuração de dobragem ter sido alterada e que
ajustes incorretos podem provocar colisões.
Após essa mensagem, dobrar e desdobrar completamente a máquina manualmente,
de modo a verificar o processo de dobragem correto.
REFERÊNCIA
Caso especial Maestro CV/CX
Os Maestro CV/CX podem estar equipados com uma dobragem lateral ou traseira,
consoante o ano de fabricação. As barras são colocadas no depósito nas duas
variantes.
As máquinas com um interruptor de pressão hidráulico para o sinal de trabalho
dispõem de uma dobragem traseira.
As máquinas com um potenciômetro para o sinal de trabalho dispõem de uma
dobragem lateral.
Dobragem lateral Em máquinas com dobragem lateral, a barra de plantio é dobrada e colocada
lateralmente no depósito de plantio.
As máquinas dispõem do sistema hidráulico grande e usam um potenciômetro para
o sinal de trabalho.
REFERÊNCIA
Caso especial Maestro CV/CX
Os Maestro CV/CX podem estar equipados com uma dobragem lateral ou traseira,
consoante o ano de fabricação. As barras são colocadas no depósito nas duas
variantes.
As máquinas com um interruptor de pressão hidráulico para o sinal de trabalho
dispõem de uma dobragem traseira.
As máquinas com um potenciômetro para o sinal de trabalho dispõem de uma
dobragem lateral.
ATENÇAO
Perigo de acidentes devido a movimentos da máquina
descontrolados.
Ø Durante todo o processo de dobragem, todas as turbinas têm que estar
desligadas.
Ø Fechar a válvula de vedação na lança de tração antes de cada processo de
dobragem.
ATENÇAO
As peças da máquina em queda / afundamento da máquina podem provocar
esmagamento grave, etc.!
Ø As pessoas não podem permanecer por baixo de peças da máquina subidas!
Ø Afastar as pessoas da área de perigo da máquina. Antes de abrir as tampas,
assegurar que ninguém se encontra na área de perigo.
Ø Observar as prescrições relativas à prevenção de acidentes.
Ø Observar a seção Dobragem do manual de instruções do Maestro!
ATENÇAO
Perigo de acidentes devido a estabilidade insuficiente
Ø A máquina não pode estar inclinada durante a dobragem.
Dobrar a máquina apenas sobre uma base plana e fixa.
Desdobrar
Dobrar
Estender eixo
Recolher eixo
Descer o cavalete.
REFERÊNCIA
As figuras seguintes exibem uma máquina com equipamento completo.
De acordo com o escopo do equipamento, as teclas de função exibidas no terminal
podem divergir das figuras.
Janela pop-up “Dobrar a A janela pop-up é exibida quando uma ou mais turbinas estão ligadas durante o
máquina” processo de dobragem. Simultaneamente, todas as válvulas hidráulicas são
desativadas.
Ø Desligar todas as turbinas e continuar o processo de dobragem.
Fechar
4188 Rpm
Desdobrar o Maestro SW com Para máquinas com eixo móvel, é exibida uma mensagem indicando que, durante o
dobragem grande sem roda de processo de desdobramento, o deslocamento deve ser efetuado entre 2 e 10 km/h.
apoio deslizante Isso é necessário para que o eixo móvel possa ser estendido.
A tecla de função para estender o eixo fica a cinza.
Abrir
Abrir
Abrir
No monitor, são exibidos dois tiques verdes assim que o eixo estiver completamente
estendido. A tecla de função fica novamente a cinza.
A tecla de função para subir e desdobrar as barras pode agora ser ativada.
Abrir
Abrir
A partir de uma determinada posição das barras laterais, pode ser ativada a tecla de
função para subir e descer o cavalete.
Abrir
Abrir
Abrir
REFERÊNCIA
Se estiverem instaladas linhas de fertilizante ou torres de distribuição separadas, o
usuário determina quando os aplicadores de fertilizante separados estão na posição
de trabalho e quando as torres estão alinhadas corretamente.
Os aplicadores de fertilizante têm que ser pré-tensionados.
Ø Recolher os cilindros e reajustar, até o manômetro exibir 100 bar.
Ø Se a pré-tensão através de suportes de borracha não for suficiente, as rodas
limitadoras não assentam de forma segura no solo. Não é possível assegurar
um contato contínuo com o solo. Adaptar a pré-tensão trocando ou
removendo os clipes.
REFERÊNCIA
O processo de dobragem difere para o Maestro com dobragem grande,
dependendo da instalação ou não de um equipamento de fertilizante.
O exemplo seguinte exibe o processo de dobragem de uma máquina com
equipamento de fertilizante. Para máquinas sem equipamento de fertilizante, não
são exibidas as torres de distribuição.
Fechar
A tecla de função para subir o cavalete e para dobrar as barras laterais pode ser
ativada.
Fechar
Fechar
Fechar
A partir de uma determinada posição das barras laterais, pode ser ativada a tecla de
função para armazenar as barras no depósito.
Fechar
Fechar
É exibida uma mensagem indicando que o deslocamento tem que ser efetuado
entre 2 e 10 km/h para que o eixo possa ser recolhido.
Fechar
Assim que a velocidade de marcha se encontre nessa faixa, pode ser ativada a tecla
de função para recolher o eixo.
Fechar
Fechar
Assim que o eixo estiver completamente recolhido, é exibida uma janela pop-up
indicando o cumprimento da largura de transporte máxima admissível.
Fechar
ATENÇAO
Perigo de acidentes rodoviários devido ao incumprimento da largura
de transporte.
Ø Antes da partida, verificar a largura de transporte máxima permitida.
Maestro com articulação Válido somente para máquinas com barra de plantio flexível, de modo a evitar uma
flexionada adicional na barra colisão durante a dobragem.
de plantio
Ao acessar a máscara Dobrar, é exibida a mensagem indicando que têm que ser
inseridos clipes de alumínio para limitar o percurso.
Fechar
Abrir
Abrir
Abrir
No monitor, são exibidos dois tiques verdes assim que o eixo estiver completamente
estendido. A tecla de função fica novamente a cinza.
A tecla de função para subir e desdobrar as barras pode agora ser ativada.
Abrir
A partir de uma determinada posição das barras laterais, pode ser ativada a tecla de
função para Colocar a roda de apoio deslizante/torre/aplicador de fertilizante na
posição de trabalho e a tecla de função para a Descida do cavalete.
REFERÊNCIA
Se estiverem instaladas linhas de fertilizante ou torres de distribuição separadas, o
usuário determina quando os aplicadores de fertilizante separados estão na posição
de trabalho e quando as torres estão alinhadas corretamente.
Os aplicadores de fertilizante têm que ser pré-tensionados.
Ø Recolher os cilindros e reajustar, até o manômetro exibir 100 bar.
Ø Se a pré-tensão através de suportes de borracha não for suficiente, as rodas
limitadoras não assentam de forma segura no solo. Não é possível assegurar
um contato contínuo com o solo. Adaptar a pré-tensão trocando ou
removendo os clipes.
Abrir
Abrir
REFERÊNCIA
No processo de dobragem, é exibido continuamente o símbolo da roda de apoio
deslizante.
Fechar
A tecla de função para subir o cavalete e para dobrar as barras laterais pode ser
ativada.
Fechar
Fechar
Fechar
A partir de uma determinada posição das barras laterais, pode ser ativada a tecla de
função para armazenar as barras no depósito.
Fechar
Fechar
É exibida uma mensagem indicando que o deslocamento tem que ser efetuado
entre 2 e 10 km/h para que o eixo possa ser recolhido.
Fechar
Assim que a velocidade de marcha se encontre nessa faixa, pode ser ativada a tecla
de função para recolher o eixo.
Fechar
Fechar
Assim que o eixo estiver completamente recolhido, é exibida uma janela pop-up
indicando o cumprimento da largura de transporte máxima admissível.
Fechar
ATENÇAO
Perigo de acidentes rodoviários devido ao incumprimento da largura
de transporte.
Ø Antes da partida, verificar a largura de transporte máxima permitida.
OPÇÕES DEFLETOR
Sis.aut.Fec. : lateral
Estender eixo
Para máquinas com eixo móvel, é exibida uma mensagem indicando que, durante o
processo de desdobramento, o deslocamento deve ser efetuado entre 2 e 10 km/h.
Isso é necessário para que o eixo móvel possa ser estendido. A tecla de função para
estender o eixo fica a cinza.
Se a máquina se mover nessa faixa de velocidade, a tecla de função pode ser
ativada. O módulo de comando hidráulico pode ser acionado para que o eixo seja
estendido.
Estender eixo
Estender eixo
Estender eixo
Assim que o eixo estiver totalmente estendido, isso pode ser confirmado com a tecla
de função Tique.
Confirmar
Em seguida, é exibida uma janela pop-up que pergunta se o eixo está totalmente
estendido.
Estender eixo
Confirmar a mensagem.
Continuar com o processo de desdobramento.
Descartar a mensagem.
Voltar para a extensão do eixo. Se necessário, esse pode
continuar sendo estendido.
Dobrar Após as barras terem sido colocadas no gancho durante o processo de dobragem e
a posição de transporte ter sido alcançada, é exibido o menu para recolher o eixo.
Recolher eixo
Para máquinas com eixo móvel, é exibida uma mensagem indicando que, durante o
processo de dobragem, o deslocamento deve ser efetuado entre 2 e 10 km/h. Isso é
necessário para que o eixo móvel possa ser recolhido. A tecla de função para
recolher o eixo fica a cinza.
Se a máquina se mover nessa faixa de velocidade, a tecla de função pode ser
ativada. O módulo de comando hidráulico pode ser acionado para que o eixo seja
recolhido.
Recolher eixo
Recolher eixo
Recolher eixo
Assim que o eixo estiver totalmente recolhido, isso pode ser confirmado com a tecla
de função Tique.
Confirmar
Em seguida, é exibida uma janela pop-up que pergunta se o eixo está totalmente
recolhido.
Recolher eixo
Confirmar a mensagem.
Continuar com o processo de dobragem.
Descartar a mensagem.
Voltar para o recolhimento do eixo. Se necessário, esse
pode continuar sendo recolhido.
Recolher eixo
ATENÇAO
Perigo de acidentes rodoviários devido ao incumprimento da largura
de transporte.
Ø Antes da partida, verificar a largura de transporte máxima permitida.
Ajustar o eixo
Ajustar eixo
Confirmar a mensagem.
Voltar para a máscara de trabalho.
Descartar a mensagem.
O menu de ajuste do eixo é acessado.
ErrorCode 281
CALIBRAÇÃO
Potenciômetro 265
0.0 km/h
kg
200
0 Rpm
0 Rpm
0 Rpm
Milho
CONFIGURAÇÃO
Multiprodutos TC : não
Var. Rate by Row : não
AutoLine : não
Multiprodutos TC
Com essa função podem ser aplicados e controlados vários produtos de forma
variável.
Antes da utilização é necessário verificar se o terminal usado permite a função, caso
contrário podem ocorrer falhas durante a operação com o Section Control.
Essa função não está disponível com um terminal HORSCH Basic ou Comfort.
Para isso, observar a seção Section Control e Variable Rate para vários produtos.
Var. Rate by Row
Se forem usados cartões de aplicativos, a quantidade de aplicação é adaptada
automaticamente para cada fila individual.
Para isso, observar a seção Variable Rate by Row.
AutoLine
Essa função tem que ser ativada, se a máquina estiver equipada com o sistema para
a criação de sulcos de acesso independente de rastros AutoLine.
Para isso, observar o manual de instruções para o AutoLine.
Geom. aparelho
0.00 m
0.00 m
0.00 m
CUIDADO
Perigo de erros durante a semeadura. As dimensões estão
armazenadas de fábrica na controladora de trabalho.
Ø Verificar as dimensões antes da semeadura e, se necessário, corrigir.
Ø Para isso, observar a seção Dimensões das máquinas.
Se estiverem configurados mais do que três produtos, é exibida uma outra máscara,
na qual podem ser inseridas as dimensões para os dosadores dos produtos em falta:
Geom. aparelho
0.00 m
Geom. aparelho
0.00 m
0.00 m
0.00 m
0.00 m
Desvio esq. 1.00 m
REFERÊNCIA
Se a máquina estiver excentricamente engatada no trator, caso a máquina continue
funcionando de forma centralizada atrás do trator, não pode ser inserido nenhum
deslocamento.
Exemplo
Sem deslocamento
Deslocamento
REFERÊNCIA
A lista não pretende ser exaustiva.
Ø Se as dimensões da máquina não estiverem presentes na lista, elas devem ser
determinadas e inseridas no terminal.
Ø Para isso, observar o esquema embaixo.
CONFIGURAÇÃO
Trator Red. seção : não
Chave adic. :
Tecla adicional
À tecla podem ser atribuídas várias funções.
CONFIGURAÇÃO
km/h : Pulsos
Pulsos/100m: 9600
Pos. trabalho: Interr.
Pulsos/rot. 2
mín. 0 Rpm
máx. 6000 Rpm
Pulsos/rot. 2
mín. 0 Rpm
máx. 6000 Rpm
Pulsos/rot. 2
mín. 0 Rpm
máx. 6000 Rpm
Subpr.Turbina 6 não
Pulsos
Trator Radar
Trator Roda
J1939 GPS
Pulsos/100m:
Os pulsos são relevantes somente se, como fonte de velocidade, tiver sido
selecionado Pulsos.
Para a velocidade, têm que ser inseridos os pulsos da distância de 100 metros. O
valor é a base de cálculo para a indicação de velocidade, o cálculo da superfície e
para a regulação da quantidade de sementes e de fertilizante. Portanto, tem que
ser preciso. Para a entrada precisa, tem que ser percorrida uma distância de 100
metros durante a colocação em funcionamento e em controles posteriores. Ver
Percurso da distância de 100 metros.
Posição trabalho
Seleção da fonte para o sinal de trabalho.
Interr.
Definições de fábrica; com essa opção, o sinal de trabalho é definido através do
interruptor de trabalho da máquina.
TECU
Essa opção pode ser selecionada se a máquina for engatada nos três pontos ou no
braço inferior do trator. Porém, um prerrequisito é que o trator forneça o sinal de
trabalho, ou seja, o estado do mecanismo de elevação, através do ISOBUS.
Está disponível um ponto de status. (Vermelho — nenhuma mensagem no ISOBUS /
verde — mensagem disponível no ISOBUS)
Interr.
TECU
CONFIGURAÇÃO
km/h : Pulsos
Pulsos/100m: 9600
Posição trabalho Interr.
Pulsos/rot. 2
mín. 4000 Rpm
máx. 6000 Rpm
Pulsos/rot. 2
mín. 2500 Rpm
máx. 6000 Rpm
Pulsos/rot. 2
mín. 2500 Rpm
máx. 5200 Rpm
CONFIGURAÇÃO
km/h : Pulsos
Pulsos/100m: 9600
Pos. trabalho: Interr.
Pulsos/rot. 2
mín. 0 Rpm
máx. 6000 Rpm
Pulsos/rot. 2
mín. 0 Rpm
máx. 6000 Rpm
Pulsos/rot. 2
mín. 0 Rpm
máx. 6000 Rpm
Subpr.Turbina 6 não
Seleção Explicação
Interr. Predefinição — a função conhecida anteriormente é
mantida. A posição de trabalho do aparelho é definida
através do interruptor instalado na máquina.
TECU Para máquinas com montagem em três pontos, desde
que o trator transmita a posição de trabalho do
acessório através do ISOBUS (estado do mecanismo de
elevação).
CONFIGURAÇÃO
km/h : Trator Radar
Se, como fonte para o sinal de velocidade, estiver selecionado Trator Roda , Trator
Radar ou J1939 GPS, é exibido o estado da disponibilidade da velocidade e
distância.
Altera somente a indicação.
Para a operação, é necessário pelo menos um sinal de velocidade. Esse estado é
exibido através dos pontos verdes no terminal.
CONFIGURAÇÃO
Pulsos/rot. 2
mín. 0 Rpm
máx. 6000 Rpm
Pulsos/rot. 2
mín. 0 Rpm
máx. 6000 Rpm
Turbina 5
A turbina 5 é a turbina do Partner e é exibida somente se estiver configurado um
depósito adicional.
Turbina 7
A turbina 7 é exibida somente se, para o dosador 3, estiverem selecionadas as
opções “sólido” ou “Micro”.
Também tem que ser ativada se o dosador 3 for alimentado com uma turbina
própria.
Se o dosador 3 for alimentado através da turbina de fertilizante do dosador 1 ou
dosador 2, a turbina 7 tem que ser desativada.
CALIBRAÇÃO
1. Iniciar :
CALIBRAÇÃO
1 2
0°: 75 90°: 254
Potenciômetro 265
Calibração do potenciômetro
1 Marcação 0°
2 Marcação 90°
REFERÊNCIA
Se for necessária uma calibração do potenciômetro, contatar o distribuidor da
HORSCH.
REFERÊNCIA
A seleção de tecla adicional está disponível somente para terminais com uma
disposição de 2 x 5 teclas de função, como, p. ex., o terminal de teclas HORSCH.
12.8.1 Ajuste
1. No menu Configuração, no ponto Seleção de tecla adicional, selecionar a
opção sim.
2. Com a tecla de seta, folhear até à última página de configuração.
ð É exibida a configuração atual da página de trabalho.
6.5 km/h
sim
kg
200 11
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
5 10 15 20
MG 88
-10 % 0 10 % 1.2
CV 0 %
0 20 % 40 % Nom. 90 %
Milho
6.5 km/h
sim
kg
200 11
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
5 10 15 20
MG 88
-10 % 0 10 % 1.2
CV 0 %
0 20 % 40 % Nom. 90 %
Milho
Modo de poste
Com essa tecla de função, é desativada a função hidráulica Subir. Ao
acionar o módulo de comando, é controlado somente o marcador de
rastros.
Mudança da página para o marcador de rastros.
Modo de alternância
Ambos os marcadores de rastros são subidos ou descidos
alternadamente.
Esse é o modo para o trabalho de semeadura normal.
Ambos os marcadores de rastros são subidos ou descidos com a
máquina.
Ajustes AutoForce
Monitoração de fluxo
Desde que esteja ativada uma monitoração de fluxo, é possível mudar
para o menu correspondente ou para a monitoração do fluxo com
essa tecla de função.
Redução da sensibilidade da monitoração do fluxo.
6.5 km/h
sim
kg
200 11
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha
5 10 15 20
MG 88
-10 % 0 10 % 1.2
CV 0 %
0 20 % 40 % Nom. 90 %
Milho
CONFIGURAÇÃO
Trator Red. seção : não
Chave adic. :
Interrup. ao elevar
É necess. reinic.sist!
Se for exibida uma janela pop-up sem o botão OK, o sistema tem que ser
desconectado da corrente e reiniciado.
É necess. reinic.sist!
QUANT. RESTANTES
Quant.res. : 0 Mgr
Quant.res. : 0 m
Quant.res. : 0 kg
QUANT. RESTANTES
Quant.res. : 0 kg
Quant.res. : 0 kg
0.0 kg/ha
REFERÊNCIA
Na combinação entre Partner e acessório traseiro, o SectionControl está disponível
somente para uma máquina.
Máquina Configuração
Partner solo Realizar os ajustes da mesma forma que
para uma semeadora HORSCH.
Partner + outro acessório HORSCH Um aparelho é configurado como Slave,
o outro aparelho é configurado como
Master (Workingset principal)
Partner + outro acessório HORSCH no Ambos os aparelhos têm ser operados
mesmo ISOBUS com o software 10.06 ou superior.
Para isso, observar a seção seguinte.
Ø Realizar a configuração em ambos os Workingsets de acordo com o modo de
operação pretendido:
1 Workingset da semeadora
2 Workingset do Partner
Os ajustes de configuração para o Partner e para a semeadora são realizados de
forma independente, nos respectivos Workingsets.
Para a diferenciação dos Workingsets, Partner é exibido na primeira página de
trabalho do Partner.
REFERÊNCIA
Para que seja possível conectar um Partner como Slave a uma controladora Master,
ambas as máquinas têm que ser operadas com o mesmo software Master.
1 Workingset do Partner
2 Workingset principal
Partner
1 Partn.como Slave : sim
2 Horas op: 18.5 h
3 Software : 10.06
4 Status : inaktiv
Workingset do Partner
Luz trab.
CONFIGURAÇÃO
Máquina : Maestro
Tanque adicional : sim
Tanque centr SOD: não
Bloco hidráulico: Válv.
Aj. press. Linha: Hydac
Press.linh.máx. : 180
Doseador 1 : sólido
Doseador 2 : sem
Desl. meia larg. : LIN2016
Monit. Fertiliz. : DickeyJ
Visão detalhada : não
Sist.d/pesagem : não
Opção Explicação
sim Operação em conjunto com o Partner no ISOBUS.
não Operação de uma máquina individual no ISOBUS.
Opções de configuração do depósito adicional
A tecla de função é exibida assim que um depósito
adicional estiver configurado.
CONFIGURAÇÃO
1 Maschinentyp :
Tanque ún. Partner
2 Doseador 1 : sólido
3 Desl. meia larg. : sem
4 Pressão dif. : não
5 Posição trabalho : não
6 Velocidade : não
1 Tipo de máquina
Pode ser selecionada uma das seguintes opções:
2 Doseador 1
No Partner FT, podem ser selecionadas as opções sólido e 2x fixo.
Nas máquinas com depósito duplo:
Doseador 2
Estão disponíveis as opções sem ou sólido.
3 Desl. meia larg. (desativação de meia largura)
Estão disponíveis as opções sem e LIN2016.
Para a programação dos motores de meia largura, observar a seção
Desativação de meia largura.
4 Pressão dif.
Estão disponíveis as opções sim e não.
5 Posição trabalho
Estão disponíveis as opções sim e não.
Tem que ser definido se o sinal da posição de trabalho é enviado pelo Partner.
Opção Significado
sim O sinal da posição de trabalho é enviado à controladora de
trabalho pelo Partner.
não O sinal da posição de trabalho é enviado à controladora de
trabalho pelo acessório.
Para além do ajuste nessa máscara de configuração, tem que ser definida a
fonte do sinal da posição de trabalho na última página de configuração.
6 Velocidade
Estão disponíveis as opções sim e não.
Tem que ser definido se o sinal de velocidade é enviado pelo Partner.
Se o sinal de velocidade for enviado pelo Partner, estão disponíveis, como
fonte de velocidade, as opções Pulsos e Imp. Partner.
Opção Significado
sim O sinal de velocidade é enviado à controladora de trabalho
pelo Partner.
não O sinal de velocidade é enviado à controladora de trabalho
pelo acessório.
Para além do ajuste nessa máscara de configuração, tem que ser decidido, na
última página de configuração, quais fontes para o sinal de trabalho e de
velocidade devem ser usadas para todo o sistema.
CONFIGURAÇÃO
km/h : Imp. Partner
Pulsos/100m: 9600
Pos. trabalho: Partner
Pulsos/rot. 2
mín. 4000 Rpm
máx. 6000 Rpm
Pulsos/rot. 2
mín. 2500 Rpm
máx. 5200 Rpm
Semeadora Partner
Sinal de velocidade Pulsos Imp. Partner
Sinal de trabalho Interr. Partner
Os componentes ou produtos, que estão atribuídos ao Partner, exibidos
adicionalmente, são apresentados na combinação entre Partner e acessório como
produto/componente 5 e 6.
Essas designações dizem respeito a:
• Aparelho de dosagem
• Turbina
• Valor nominal
• Linak
• Avisador de depósito vazio
Na operação “Solo” do Partner, os produtos 5 ou 6 correspondem aos produtos 1
ou 2.
Partner
Maschinentyp :
Tanque du. Partner
Doseador 1 & 2 : sólido A
Relaç. tanque: 60 : 40 B
Desl. meia larg. : sem
Pressão dif. : sim
Posição trabalho : não
Velocidade : não
Se um Partner com depósito duplo for operado como Slave, ambos os depósitos
podem ser esvaziados simultaneamente, realizando o ajuste sólido (A). Os dosadores
5 e 6 são então unidos a um produto, para que possa ser inserida uma relação de
depósitos (B). A relação de depósitos está definida, como padrão, em 60:40.
14.2 Partner
Com esse software, é possível a operação do Partner HORSCH, tanto no modo
“Solo” como também em combinação com um outro acessório HORSCH.
A
D
G
B
F C E
H
A Terminal ISOBUS
B Bateria
C Tomada ISOBUS
D Depósito frontal
E Controladora de trabalho
F Sensor sinal de trabalho
G Tomada ISOBUS
H Conexão Maestro RC ou monitoração do fluxo de sementes
D
B
C
F
E G
H
A Maestro RC
B Depósito frontal
C Conexão ISOBUS
D Terminal
E Sensor sinal de trabalho
F Bateria
G Conexão ISOBUS
H Controladora de trabalho
C E
B
D
F G
H
K
A Maestro RC
B Depósito frontal
C Controladora de trabalho
D Conexão ISOBUS
E Terminal
F Sensor sinal de trabalho
G Bateria
H Conexão ISOBUS
K Controladora de trabalho
14.3 ContourFarming
Essa função está disponível somente para os Maestro com dobragem.
ContourFarming é uma regulação da velocidade individual de filas durante a marcha
em curva.
Devido às diferentes velocidades de rotação dos dosadores de sementes individuais,
a distância entre plantas permanece constante em todas as filas, mesmo no caso de
curvas.
CONFIGURAÇÃO
Seleç. ch. extra: não
Exibir cabeçalho: não
JD Split-Screen : não
Sens. Vacuo : não
Marc.prevenç. : não
Pressão difer. : não
ECU/ECU2-BUS : 250 KB
Contour Farming : sim
esq. 600 cm à dir. 600 cm
Corr.passag. : Alargado
AutoSpeed : não
Configuração 2
Opção Explicação
não O cabeamento da máquina não está preparado para o
ContourFarming.
sim A opção ContourFarming está configurada e pode ser usada.
Provisão O cabeamento para a opção está preparado e instalado na
(Pré-equipamento) máquina; a função não é usada.
DADOS DA MÁQUINA
Arar em contorno radar
km/h 0.0
Imp. 9600
Dados da máquina 3
14.4 PowerPack
CONFIGURAÇÃO
Número Linha : 36
Distância Linha 50.0 cm
Larg. trabalho: 18.00 m
linhas ativas : 36
Deslig. Linha 2 Linhas
Tempo de avanço: 5 s
Avanço Sementes: 0 Rpm
Avanço Fertil.: 15 Rpm
PowerPack exist.: sim
mín. máx. Pulsos
4000 7000 10
14.5.1 WorkLight
Essas funções de comando são exibidas automaticamente na área dos dados da
máquina, caso esteja conectada uma iluminação de trabalho LED (WorkLight) e
esteja disponível uma conexão CAN-Bus sem erros.
Com os botões para “+” e “-”, é possível ajustar progressivamente a luminosidade
da iluminação LED.
Com a tecla de função, a iluminação é ligada e desligada.
DADOS DA MÁQUINA
Vel. sim. : DESL.
6.5 km/h
Nenhum
Cálc. quant. Rest.
Máscara de trabalho
DADOS DA MÁQUINA
Vel. sim. : DESL.
Luz trab.
Os faróis LED podem ser dispostos e comutados em até quatro seções. As seções a
cinza claro exibem uma tampa cega, o que significa que não está disponível nenhum
farol.
Luz trab.
O ajuste da luminosidade é então realizado somente nessa máscara, não sendo mais
realizado em Dados da máquina 2.
CONFIGURAÇÃO
Máquina : Maestro
Tanque adicional : sim
Tanque centr SOD: SOD 1x
Bloco hidráulico: Válv.
Aj. press. Linha: Hydac
Doseador 1 : sólido
Doseador 2 : sólido
Doseador 3 : Micro
Desl. meia larg. : LIN2016
Monit. Fertiliz. : DickeyJ
Visão detalhada : não
Sist.d/pesagem : não
Monit. Fertiliz.
Monitoração do fluxo de sementes Ajuste
sim DickeyJ
não não
REFERÊNCIA
A mensagem avisa que o sistema ainda não está ativo até que seja realizada a
configuração precisa do Dickey-John.
Se o tipo de máquina for alterado, tem que ser novamente realizada a configuração
do Dickey-John.
Ajustes
1: não Sensores :
2: não 0
1: não Sensores :
2: não 0
não
Loop 1
Loop 2
Loop 3
Loop 4
----
Opção Explicação
não Seleção, se um dosador não estiver equipado com uma
monitoração de fluxo. Todas as filas dessa meia largura do produto
são ajustadas em Loop = 1 e Sensor = 0.
Essa seleção tem que ser efetuada sempre para ambas as meias
larguras.
OK Seleção inválida
1: não 1: Loop 2
2: não 2: não
1: Loop 1
2: Loop 1
1: Loop 1
2: Loop 2
1: Loop 1
2: Loop 1
1: Loop 2
2: Loop 2
1: Loop 1
2: Loop 2
1: Loop 3
2: Loop 4
1: Loop 1
2: Loop 1
1: Loop 1
2: Loop 1
1: Loop 1
2: Loop 2
1: Loop 1
2: Loop 2
REFERÊNCIA
As alterações na atribuição têm que ser realizadas somente se o número de filas e o
número de sensores não corresponderem, por exemplo, em caso de falha de um
sensor.
Em caso de dois loops por dosador, tem que ser sempre inserida, para o número de
sensores, a soma dos sensores de ambos os loops.
REFERÊNCIA
Em caso de dois loops por dosador, tem que ser sempre inserida, para o número de
sensores, a soma dos sensores de ambos os loops.
Ajustes
1: Loop 1 Sensores :
2: Loop 1 12
1: Loop 2 Sensores :
2: Loop 2 12
Ajustes
1: Loop 1 Sensores :
2: Loop 1 12
1: Loop 2 Sensores :
2: Loop 2 12
Ajustes
1: Loop 1 Sensores :
2: Loop 1 24
1: Loop 2 Sensores :
2: Loop 2 24
Ajustes
Loop 1 : Fertilizante
Loop 2 : Fertilizante
Loop 3 : Micro
Loop 4 : Micro
Sensibilidade
Fertilizante
Micro
Nível Explicação
1 Para a detecção de fluxo somente são necessárias poucas e pequenas
sementes.
9 Para a detecção de fluxo é necessário que muitas e grandes sementes
caiam pelo sensor.
A sensibilidade tem que ser ajustada no início da semeadura. Com o botão “+”,
aumentar a sensibilidade até serem exibidas mensagens de aviso de sensores no
terminal durante o funcionamento normal (nenhuma mangueira de semeadura
obstruída). Em seguida, com o botão “-”, reduzir a sensibilidade em um ou dois
níveis, até não ser exibida mais nenhuma mensagem de aviso.
Durante a colocação de diferentes produtos, são necessários diferentes ajustes.
Se o ajuste da sensibilidade for realizado corretamente, é exibida uma mensagem de
aviso assim que uma mangueira de fertilizante estiver obstruída.
A configuração do Dickey-John para uma máquina padrão com número de filas
ímpar está então concluída.
REFERÊNCIA
Para máquinas padrão com o mesmo número de sensores em ambas as meias
larguras, não têm que ser realizados mais ajustes. Os sensores não têm que estar
atribuídos de forma precisa à sua verdadeira linha. Eles são atribuídos
automaticamente à respectiva meia largura, desde que os loops estejam atribuídos
à meia largura correta e ao dosador correto.
1: ----
2: ----
1: ----
2: ----
CONFIGURAÇÃO
2
1 1 1 1
2 1 1 2
3 1 1 3
4 1 1 4
5 1 1 5
6 1 1 6
7 1 1 7
8 1 1 8
9 1 1 9
10 1 1 10
Atribuição detalhada
Atribuição da seção.
Exemplo: em máquinas com desativação de meia largura, existem
duas seções. A seção 1 é a metade esquerda da máquina e a seção
2 é a metade direita da máquina. Os valores não podem ser
alterados, uma vez que foram assumidos a partir da configuração
da máquina. Caso não esteja instalada nenhuma desativação de
meia largura, é exibida a seção 1 em todas as filas.
Atribuição do loop
CONFIGURAÇÃO
2
11 1 1 11
12 1 1 0
Sensibilidade
Fertilizante
Micro
Loop 1
sens. em falta 0
1-2:
Loop 2
sens. em falta 0
1-2:
Geom. aparelho
0.00 m
0.00 m
0.00 m
DADOS DA MÁQUINA
Vel. sim. : DESL.
Ajustes TC
TC-SC TC-GEO
Correção TC-SC
Nessa página, é possível ajustar os tempos de atraso para o Section
Control durante a ativação ou desativação.
Correção TC-SC
km/h : lig 10.0 deslig. 10.0
TC-SC_Korrektur
Aceitar
tempos de latência
corrigidos?
sim não
CONFIGURAÇÃO
Multiprodutos TC : não
Var. Rate by Row : sim
AutoLine : não
CONFIGURAÇÃO
Seleç. ch. extra: não
Exibir cabeçalho: não
JD Split-Screen : não
Sens. Vacuo : não
Marc.prevenç. : sim
Pressão difer. : não
ECU/ECU2-BUS : 250 KB
Contour Farming : sim
esq. 600 cm à dir. 600 cm
Corr.passag. : Alargado
AutoSpeed : não
REFERÊNCIA
Com o marcador de pré-emergência ativado, é ativado o marcador de pré-
emergência esquerdo com um sulco de acesso comutado na metade esquerda da
máquina; com um sulco de acesso comutado na metade direita da máquina é
ativado o marcador de pré-emergência direito.
CONFIGURAÇÃO
Máquina : Maestro
Tanque adicional : sim
Tanque centr SOD: SOD 1x
Bloco hidráulico: Válv.
Aj. press. Linha: Hydac
Doseador 1 : sólido
Doseador 2 : sólido
Doseador 3 : Micro
Desl. meia larg. : LIN2016
Monit. Fertiliz. : DickeyJ
Visão detalhada : não
Sist.d/pesagem : Dos 1
Ajuste Significado
não Nenhum sistema de pesagem instalado
Dos 1 O sistema pesa o depósito para o dosador 1, os outros dosadores
e/ou SOD não estão mecanicamente conectados a este depósito.
Dos 2 O sistema pesa o depósito para o dosador 2, os outros dosadores
e/ou SOD não estão mecanicamente conectados a este depósito.
Dos 3 O sistema pesa o depósito para o dosador 3, os outros dosadores
e/ou SOD não estão mecanicamente conectados a este depósito.
Dos 1&2 Os depósitos dos dosadores 1 e 2 estão conectados
mecanicamente. Trata-se de um depósito duplo ou um depósito
do microgranulado que está fixado no depósito de fertilizante.
Dos 1&3 Os depósitos dos dosadores 1 e 3 estão conectados
mecanicamente. Trata-se de um depósito duplo ou um depósito
do microgranulado que está fixado no depósito de fertilizante.
Dos 2&3 Os depósitos dos dosadores 2 e 3 estão conectados
mecanicamente. Trata-se de um depósito duplo ou um depósito
do microgranulado que está fixado no depósito de fertilizante.
Dos 1 e SOD Os depósitos do dosador 1 e o depósito SOD estão
interconectados. Trata-se de um depósito duplo ou um depósito
SOD que está conectado ao depósito de fertilizante.
Dos 2 e SOD Os depósitos do dosador 2 e o depósito SOD estão
interconectados. Trata-se de um depósito duplo ou um depósito
SOD que está conectado ao depósito de fertilizante.
Dos 3 e SOD Os depósitos do dosador 3 e o depósito SOD estão
interconectados. Trata-se de um depósito duplo ou um depósito
SOD que está conectado ao depósito de fertilizante.
O peso determinado é exibido no terminal de operação exterior ABT mini e usado
na controladora de trabalho para o cálculo da quantidade residual.
1 2
Software
Master : 10.12
Pool de objeto : 3.42
ABT : 2.01
Software 1
Software
Cél. Pesa. : SW : 2.008
NS : 002030271
Cél. Pesa. : SW : 2.008
NS : 160004041
Cél. Pesa. : SW : 2.008
NS : 003150262
Cél. Pesa. : SW : 2.008
NS : 000020774
Cél. Pesa. : SW : 2.008
NS : 000000100
Software 2
QUANT. RESTANTES
Quant.res. : 90 kg
QUANT. RESTANTES
Quant.res. : 90 kg
Quant.res. : 90 kg
QUANT. RESTANTES
Quant.res. : 90 kg
Quant.res. : 90 kg
kg
200
90 MG/ha 150 kg/ha
5 10 15 20
150 kg/ha
13 kg
30 kg/ha
Milho
Máscara de trabalho
QUANT. RESTANTES
Quant.res. : 0.0 kg
Quant.res. : 0.0 kg
QUANT. RESTANTES
Quant.res. : 639 kg
kg
200
90 MG/ha 150 kg/ha
5 10 15 20
150 kg/ha
13 kg
30 kg/ha
Milho
Máscara de trabalho
QUANT. RESTANTES
Quant.res. : 279 kg
Quant.res. : 277 kg
QUANT. RESTANTES
Quant.res. : 0.0 kg
Quant.res. : 0.0 kg
kg
200
150 kg/ha
13 kg
30 kg/ha
Milho
Máscara de trabalho
QUANT. RESTANTES
Master
Slave 1
Slave 2
Linhas Contador
Dickey John
WorkLight Pro
Contador/softw
REFERÊNCIA
Consoante o equipamento e configuração da máquina são exibidos diferentes
pontos.
15.1.1.1 Diagnóstico 1
DIAGNÓSTICO
Pulsos do radar : 0
Pulsos ventoi.
- Sementes : 0
- Fertilizante : 0
Pulsos do radar
Os pulsos de radar são contados durante a marcha ou em caso de movimentos em
frente ao sensor de radar.
Nív.ench. Sem. Esq.:
Nível de enchimento do depósito de sementes
PowerPack :
Pulsos do PowerPack
Pulsos ventoi. - Sementes :
Pulsos de velocidade de rotação da turbina de sementes; somente são contados
com a turbina em funcionamento.
Pulsos ventoi. - Fertilizante :
Pulsos de velocidade de rotação da turbina de fertilizante; somente são contados
com a turbina em funcionamento.
15.1.1.2 Diagnóstico 2
DIAGNÓSTICO
Master
Motor de dosagem
1
Pulsos : 0
Cons. corren. (mA) : 12
Dosador : 0
Pulsos Ventoinha 2 : 0
Nív.ench. 1 : 0
Pressão difer. : 0
Interr. calib. : 0
Posição trabalho : 0
Pulsos do radar : 0
Meias larg. Linak 1 : 0
Pulsos
Após a ativação do dosador são contados os pulsos.
Cons. corren. (mA)
Indicação do consumo de corrente do motor de dosagem em mA.
Dosador
Monitoração do nível de enchimento no aparelho de dosagem para a monitoração
da formação de pontes. Com o aparelho de dosagem vazio, nada é aplicado.
Status Indicação no terminal
Aparelho de dosagem cheio 0
Aparelho de dosagem vazio 1
Pulsos Ventoinha
Com a turbina em funcionamento, os pulsos são contados continuamente.
Nív.ench.
Se o nível de enchimento não for alcançado, é exibida uma mensagem de aviso na
linha de informação.
A mensagem de aviso é repetida regularmente até que o depósito seja novamente
enchido.
Status Indicação no terminal
Depósito cheio 0
Depósito vazio 1
Pressão difer.
Nas máquinas com depósito sob pressão, a estanqueidade do depósito é
monitorada com um sensor.
Em caso de um depósito com vazamentos, o rotor não pode ser enchido
corretamente com sementes ou fertilizantes. Assim, é reduzida a quantidade real
aplicada de sementes ou fertilizantes.
Se a máquina estiver na posição de trabalho, a avaliação da pressão diferencial
somente é possível se a turbina estiver ativada
Status Indicação no terminal
Depósito estanque 0
Depósito com vazamentos 1
Interr. calib.
Status Indicação no terminal
Interruptor de calibração desligado 0
Interruptor de calibração ligado 1
Posição trabalho
O sinal de trabalho do interruptor de pressão hidráulico pode ser verificado aqui.
Status Indicação no terminal
Máquina descida 0
Máquina subida 1
Pulsos do radar
Durante a marcha, os pulsos de radar são contados continuamente.
Meias larg. Linak (LIN2016 )
É exibido um valor sem dimensão, que indica onde se encontra o motor de meia
largura.
Assim que for acionada uma tecla de função para a desativação de uma meia
largura, um motor ajusta a tampa no aparelho de dosagem. As teclas de função
somente são exibidas, se a desativação de meia largura estiver configurada.
Meias larg. Linak 1 (LINAK)
Indicação da posição do motor de meia largura (LINAK).
O 1 indica a posição atual da tampa de ajuste.
CUIDADO
Perigo de erros de semeadura devido a defletor de meia largura
incorretamente comutado.
Ø Verificar sempre através de controle visual se o defletor de meia largura foi
comutado corretamente.
DIAGNÓSTICO
Pulsos pass. : 1358
Nív.ench. : 1
Sensor prot. bomba : 1
Pulsos pass.
Se a bomba estiver em funcionamento, são contados os pulsos de fertilizante
líquido. Se a proteção da bomba estiver ativa e forem detectados pulsos de
fertilizante líquido no fluxômetro, o valor altera. As válvulas solenoides não podem
ser abertas no diagnóstico pela tecla de função “Abrir ou fechar todas as válvulas
de seção”.
A seguinte janela pop-up é exibida:
Se a bomba estiver desligada, não são contados mais pulsos e é possível controlar
as válvulas para o diagnóstico, mesmo com a proteção da bomba ativa.
Nív.ench.
Se o nível de enchimento do depósito de fertilizante líquido descer abaixo do
sensor do nível de enchimento, o sinal altera.
Sensor prot. bomba
Assim que o sensor da proteção da bomba não estiver mais coberto com líquido, o
sinal altera.
DIAGNÓSTICO
Master
Motor de dosagem
2
Pulsos : 0
Cons. corren. (mA) : 12
Dosador : 0
Pulsos Ventoinha 2 : 0
Nív.ench. 2 : 0
Pressão dif. : 0
Interr. calib. : 0
Posição trabalho : 0
Pulsos do radar : 0
Pulsos
Após a ativação do dosador são contados os pulsos.
Cons. corren. (mA)
Indicação do consumo de corrente do motor de dosagem em mA.
Dosador
Monitoração do nível de enchimento no aparelho de dosagem para a monitoração
da formação de pontes. Com o aparelho de dosagem vazio, nada é aplicado.
Status Indicação no terminal
Aparelho de dosagem cheio 0
Aparelho de dosagem vazio 1
Pulsos Ventoinha
Com a turbina em funcionamento, os pulsos são contados continuamente.
Nív.ench.
Se o nível de enchimento não for alcançado, é exibida uma mensagem de aviso na
linha de informação.
A mensagem de aviso é repetida regularmente até que o depósito seja novamente
enchido.
Status Indicação no terminal
Depósito cheio 0
Depósito vazio 1
Pressão difer.
Nas máquinas com depósito sob pressão, a estanqueidade do depósito é
monitorada com um sensor.
Em caso de um depósito com vazamentos, o rotor não pode ser enchido
corretamente com sementes ou fertilizantes. Assim, é reduzida a quantidade real
aplicada de sementes ou fertilizantes.
Se a máquina estiver na posição de trabalho, a avaliação da pressão diferencial
somente é possível se a turbina estiver ativada
Status Indicação no terminal
Depósito estanque 0
Depósito com vazamentos 1
Interr. calib.
Status Indicação no terminal
Interruptor de calibração desligado 0
Interruptor de calibração ligado 1
Posição trabalho
O sinal de trabalho do interruptor de pressão hidráulico pode ser verificado aqui.
Status Indicação no terminal
Máquina descida 0
Máquina subida 1
Pulsos do radar
Durante a marcha, os pulsos de radar são contados continuamente.
DIAGNÓSTICO
Pré-seleção da válv.
ATENÇAO
Perigo de ferimentos devido a movimentos hidráulicos involuntários.
Se o comando da válvula for realizado através da área de
diagnóstico, a responsabilidade recai unicamente sobre o usuário.
Ø Operar a máquina com muita prudência.
Ø Parar os movimentos hidráulicos em caso de falhas.
Subir/descer a máquina
Subida e descida da máquina.
Dobrar a máquina
Dobragem ou desdobragem da máquina.
Marcador de pré-emergência
Subida e descida do marcador de pré-emergência.
Possibil.colisões
Possibil.colisões
ATENÇAO
Perigo de ferimentos devido a movimentos hidráulicos involuntários.
Se o comando da válvula for realizado através da área de
diagnóstico, a responsabilidade recai unicamente sobre o usuário.
Ø Operar a máquina com muita prudência.
Ø Parar os movimentos hidráulicos em caso de falhas.
DIAGNÓSTICO
Slave 1
Motor de dosagem
3
Pulsos : 0
Cons. corren. (mA) : 12
Dosador : 0
Pulsos Ventoinha 7 : 0
Nív.ench. 3 : 0
Pressão dif. : 0
Interr. calib. : 0
Posição trabalho : 0
Pulsos do radar : 0
Pulsos
Após a ativação do dosador são contados os pulsos.
Cons. corren. (mA)
Indicação do consumo de corrente do motor de dosagem em mA.
Dosador
Monitoração do nível de enchimento no aparelho de dosagem para a monitoração
da formação de pontes. Com o aparelho de dosagem vazio, nada é aplicado.
Status Indicação no terminal
Aparelho de dosagem cheio 0
Aparelho de dosagem vazio 1
Pulsos Ventoinha
Com a turbina em funcionamento, os pulsos são contados continuamente.
Nív.ench.
Se o nível de enchimento não for alcançado, é exibida uma mensagem de aviso na
linha de informação.
A mensagem de aviso é repetida regularmente até que o depósito seja novamente
enchido.
Status Indicação no terminal
Depósito cheio 0
Depósito vazio 1
Pressão difer.
Nas máquinas com depósito sob pressão, a estanqueidade do depósito é
monitorada com um sensor.
Em caso de um depósito com vazamentos, o rotor não pode ser enchido
corretamente com sementes ou fertilizantes. Assim, é reduzida a quantidade real
aplicada de sementes ou fertilizantes.
Se a máquina estiver na posição de trabalho, a avaliação da pressão diferencial
somente é possível se a turbina estiver ativada
Status Indicação no terminal
Depósito estanque 0
Depósito com vazamentos 1
Interr. calib.
Status Indicação no terminal
Interruptor de calibração desligado 0
Interruptor de calibração ligado 1
Posição trabalho
O sinal de trabalho do interruptor de pressão hidráulico pode ser verificado aqui.
Status Indicação no terminal
Máquina descida 0
Máquina subida 1
Pulsos do radar
Durante a marcha, os pulsos de radar são contados continuamente.
15.1.3.1 Diagnóstico 1
DIAGNÓSTICO
Potenciômetro : 0 ( 0 °)
Subpressão esq. : 12
Subpressão dir. : 12
Pulsos ventoi.
Subpressão esq. : 0
Subpressão dir. : 0
Potenciômetro
O valor de saída do potenciômetro se altera ao subir e descer a barra de plantio.
O valor é apresentado sem unidade e em graus.
Subpressão esq.
Subpressão dir.
Quando a turbina de vácuo está em funcionamento, são contados os valores brutos
do sensor.
A indicação é exibida somente se a máquina estiver equipada com uma indicação
de vácuo eletrônica.
Pulsos ventoi.
Subpressão esq.
Subpressão dir.
Quando as turbinas de vácuo estão em funcionamento, são contados os pulsos
para ambas as turbinas.
15.1.3.2 Diagnóstico 2
DIAGNÓSTICO
Sensor Eixo : 0 0
Sensor Eixo : 0 0
Sup. roda movel 0 0
Nesse menu, pode ser verificado o funcionamento das válvulas hidráulicas, assim
como as funções de comutação dos sensores de eixo e de torre.
Em caso de falha do comando de dobragem, a máquina pode ser dobrada para a
posição de trabalho ou de transporte através das funções de comutação.
Aviso de atenção do Ao selecionar a máscara de diagnóstico para o comando da válvula em todas as
diagnóstico da válvula máquinas com dobragem lateral, é exibida uma mensagem indicando possíveis
perigos durante o acionamento manual das válvulas. Ela tem que ser confirmada
com o botão OK exibido.
Possibil.colisões
Possibil.colisões
ATENÇAO
Perigo de ferimentos devido a movimentos hidráulicos involuntários.
Se o comando da válvula for realizado através da área de
diagnóstico, a responsabilidade recai unicamente sobre o usuário.
Ø Operar a máquina com muita prudência.
Ø Parar os movimentos hidráulicos em caso de falhas.
Verificação do funcionamento As teclas de função ativadas são apresentadas com um fundo verde. A válvula
dos componentes hidráulica correspondente é comutada.
Para verificar componentes, as correntes podem ser medidas ou as bobinas de
eletroímã podem ser verificadas quanto ao funcionamento com o auxílio de uma
peça metálica.
Os componentes podem ser movimentados com o módulo de comando hidráulico.
Ø Assegurar a liberdade de movimentos.
DIAGNÓSTICO
Sensor Eixo : 0 0
Sensor Eixo : 0 0
Sup. roda
0 0
movel
Máscara de informação
Aqui é indicada a designação da válvula correspondente para cada
tecla de função exibida no diagnóstico.
Desativação simultânea de todas as funções.
REFERÊNCIA
Com essa tecla de função, todos os movimentos hidráulicos podem ser
interrompidos em caso de falhas.
REFERÊNCIA
As figuras exibem uma máquina com equipamento completo.
As figuras podem ser diferentes para máquinas com uma configuração diferente.
ATENÇAO
Perigo de acidentes devido a movimentos da máquina
descontrolados.
Ø Durante todo o processo de dobragem, todas as turbinas têm que estar
desligadas.
Ø Fechar a válvula de vedação na lança de tração antes de cada processo de
dobragem.
ATENÇAO
Perigo de ferimentos e perigo de danos na máquina devido a
movimentos hidráulicos involuntários. Se o comando da válvula for
realizado através da área de diagnóstico, a responsabilidade recai
unicamente sobre o usuário.
Ø Operar a máquina com muita prudência.
Ø Parar os movimentos hidráulicos em caso de falhas.
DIAGNÓSTICO
Sensor Eixo : 0 0
Sensor Eixo : 0 0
Sup. roda
0 0
movel
REFERÊNCIA
Consoante o equipamento e configuração da máquina são exibidos diferentes
pontos.
Dobrar o Maestro Ø Desativar todas as turbinas e dobrar o corrimão manualmente. Para isso,
observar o manual de instruções da máquina.
Ø Remover os clipes de alumínio das rodas de apoio.
DIAGNÓSTICO
Sensor Eixo : 0 0
Sensor Eixo : 0 0
Sup. roda
0 0
movel
Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para subir o
cavalete até aprox. 75°.
Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para descer o
cavalete até que as duas barras repousem com segurança nos ganchos
retentores.
Desdobrar o Maestro
DIAGNÓSTICO
Sensor Eixo : 0 0
Sensor Eixo : 0 0
Sup. roda
0 0
movel
Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para descer o
cavalete até que as barras estejam levantadas dos ganchos retentores.
Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para descer
totalmente o cavalete.
15.1.4.1 Diagnóstico 1
REFERÊNCIA
Consoante a configuração podem ser exibidos vários motores de dosagem. As
respectivas páginas no menu podem ser acessadas folheando.
DIAGNÓSTICO
Slave 2
Motor de dosagem
3
Pulsos : 0
Cons. corren. (mA) : 0
Pulsos Ventoinha 2 : 0
Nív.ench. 3 : 0
Pressão dif. : 0
Interr. calib. : 0
Posição trabalho : 0
Pulsos do radar : 0
Pulsos
Após a ativação do dosador são contados os pulsos.
Cons. corren. (mA)
Indicação do consumo de corrente do motor de dosagem em mA.
Pulsos Ventoinha
Com a turbina em funcionamento, os pulsos são contados continuamente.
Nív.ench.
Se o nível de enchimento não for alcançado, é exibida uma mensagem de aviso na
linha de informação.
A mensagem de aviso é repetida regularmente até que o depósito seja novamente
enchido.
Status Indicação no terminal
Depósito cheio 0
Depósito vazio 1
Pressão difer.
Nas máquinas com depósito sob pressão, a estanqueidade do depósito é
monitorada com um sensor.
Em caso de um depósito com vazamentos, o rotor não pode ser enchido
corretamente com sementes ou fertilizantes. Assim, é reduzida a quantidade real
aplicada de sementes ou fertilizantes.
Se a máquina estiver na posição de trabalho, a avaliação da pressão diferencial
somente é possível se a turbina estiver ativada
Status Indicação no terminal
Depósito estanque 0
Depósito com vazamentos 1
Interr. calib.
Status Indicação no terminal
Interruptor de calibração desligado 0
Interruptor de calibração ligado 1
Posição trabalho
O sinal de trabalho do interruptor de pressão hidráulico pode ser verificado aqui.
Status Indicação no terminal
Máquina descida 0
Máquina subida 1
Pulsos do radar
Durante a marcha, os pulsos de radar são contados continuamente.
15.1.5.1 Diagnóstico 1
DIAGNÓSTICO 3
CAN-Bus 1 125 KBaud
Rpm Rev. 2
1: 0.0 0 0
2: 0.0 0 0
3: 0.0 0 0
4: 0.0 0 0
5: 0.0 0 0
6: 0.0 0 0
7: 0.0 0 0
8: 0.0 0 0
9: 0.0 0 0
10: 0.0 0 0
11: 0.0 0 0
12: 0.0 0 0
Diagnóstico avançado dos Quando o sistema é iniciado, os números de série da controladora de filas instalada
acionamentos em série são comparados com a configuração nominal salva. Para que seja possível usar o
diagnóstico de filas avançado, tem que estar instalado o software de controladora
de filas 2903/10.
Linha
1: 13:
2: 14:
3: 15:
4: 16:
5: 17:
6: 18:
7: 19:
8: 20:
9: 21:
10: 22:
11: 23:
12: 24:
Salvamento dos números de Durante a colocação em funcionamento ou após a troca de controladoras de filas
série no interior da máquina, os números de série têm que ser salvos novamente.
Em caso de erro, esses não podem ser salvos novamente. A opção de diagnóstico
deixa então de ser possível.
As controladoras são identificadas pelo respectivo número de série.
Se ainda não estiverem salvos quaisquer números de série, a página do diagnóstico
de filas é exibida no terminal durante a ativação do sistema.
Se for detectado exatamente um acionamento para cada fila, a disposição pode ser
salva através da tecla de função SN SAVE.
Caso ocorra um problema ao iniciar o sistema, não é possível salvar a disposição. Se
as controladoras de filas forem trocadas, a configuração tem que ser salva
novamente.
Uma atualização do sistema ocorre somente depois de a área de diagnóstico ser
abandonada e novamente acessada.
Diagnóstico Se, durante a ativação do sistema, forem detectados desvios dos números de série já
salvos, por exemplo, se não forem encontradas controladoras de filas ou existirem
endereçamentos múltiplos, a página do diagnóstico de controladoras de filas é
exibida imediatamente.
Na página de diagnóstico, é possível verificar em qual fila foram realizadas
alterações desde a última ativação do sistema.
Os diferentes estados são exibidos com a ajuda dos seguintes símbolos.
Estado correto.
Para essa fila, foi detectado o número de série salvo.
Motores substituídos.
Para essa fila, foi detectado um número de série, mas não o número de
série salvo.
Motor em falta.
Nessa fila, não foi detectado nenhum número de série.
Endereçamento múltiplo
Para essa fila, foram detectados os números de série salvos e outros.
Endereçamento múltiplo.
Para essa fila, não foi detectado o número de série salvo, mas foram
encontrados outros números de série.
Indicação de horas de serviço Em uma página adicional na área de diagnóstico das controladoras de filas, são
exibidos os números de série dos motores e as respectivas horas de serviço.
1: 5004404322 0 h
2: 5002614239 0 h
3: 5000459334 0 h
4: 5002937918 0 h
5: 8960987005 0 h
6: 8960987006 0 h
7: 4294967295 0 h
8: 4294967295 0 h
9: 4294967295 0 h
10: 4294967295 0 h
11: 4294967295 0 h
12: 4294967295 0 h
Versão de software da A indicação da versão de software das controladoras de filas pode ser acessada na
controladora de filas área de diagnóstico, a partir dos itens de menu Controladora de filas ou Contador/
Software.
Linha HW BL SW
DIAGNÓSTICO
Módulo 1 :
Tensão alim.: 13.61
Versão de software: 2.18
Versão Bootblock : 1.00
6
Loop 1 :
Tensão A : 13.62
Tensão B : 13.64
Loop 2 :
Tensão A : 13.59
Tensão B : 13.56
Diagnóstico 1
Tensão alim.:
Indica a tensão de alimentação do módulo de fluxo.
Versão de software:
Indica a versão de software do módulo de fluxo.
Versão Bootblock :
Indica a versão do Bootblock.
Loop 1
Tensão A
Tensão B
Indica os valores para as tensões de saída no loop 1.
Loop 2
Tensão A
Tensão B
Indica os valores para as tensões de saída no loop 1.
Os valores de tensão têm que estar entre 11,5 V e 14 V.
Desde que esteja instalado um segundo módulo de fluxo, é possível mudar para a
segunda página de diagnóstico com a tecla de função de seta.
DIAGNÓSTICO
Módulo 2 :
Tensão alim.: 13.61
Versão de software: 2.18
Versão Bootblock : 1.00
Loop 3 :
Tensão A : 13.62
Tensão B : 13.64
Loop 4 :
Tensão A : 13.59
Tensão B : 13.56
Diagnóstico 2
DIAGNÓSTICO
Nº série : 118
H. oper. : 58 h
Nº série
Número de série do WorkLight Pro
H. oper.
Horas de serviço do WorkLight Pro
Tensão alim.:
Tensão de alimentação do WorkLight Pro
Tensão eletr.:
Tensão eletrônica do WorkLight Pro
Contador
Area : 9.6 km
Trajeto: 10.6 ha
Tempo : 1.2 h
Horas op: 4.0 h
Quant :
Os contadores de quantidade contam a quantidade de produtos aplicada.
Area :
A superfície total é aumentada quando a máquina está em funcionamento. É
sempre contada toda a largura de trabalho, mesmo que esteja ativa somente uma
metade das seções.
Trajeto:
Tempo :
A distância total e o tempo total são aumentados quando a máquina está em
funcionamento (posição de trabalho, velocidade e interruptor principal de
semeadura) e, no mínimo, um produto apresentar um valor nominal de 0 ou
superior.
Se todos os produtos estiverem temporariamente desativados, não é efetuada uma
contagem crescente em ambos.
Horas op:
As horas de serviço são aumentadas assim que a controladora de trabalho for
conectada a um terminal e esse é ligado.
Não é possível excluir esses dados.
Software
Master : 10.14
Pool de objeto : 3.56
Slave 1 : 11.05.1
Slave 2 : 13.05
WorkLight : 1.04
WorkLight Pro : 1.04
DJ Mód. 1 : 2.21
DJ Mód. 2 : 2.21
Versões de software
Master
Indica a versão de software da controladora Master.
Pool de objeto
O pool de objeto indica a versão do pool de máscaras.
Slave 1
Slave 2
Aqui, são exibidas as versões de software das controladoras Slave instaladas.
Controladora de trabalho Designação na controladora de
trabalho
Slave 1 Slave
Slave 2 Slave extensão
WorkLight
Aqui, é exibida a versão do WorkLight (se disponível).
WorkLight Pro
Aqui, é exibida a versão do WorkLight Pro (se disponível).
DJ Mód. 1
DJ Mód. 2
Exibe a versão de software da monitoração do fluxo de sementes Dickey-John.
A B ErrorCodes C
Na memória de erros são listados todos os ErrorCodes com seu número (A) e
registro temporal exato, composto por data (B) e hora (C).
Se nenhum registro temporal estiver memorizado, não estava ainda disponível
qualquer registro temporal do terminal no Bus quando o erro ocorreu.
CONFIGURAÇÃO
Seleç. ch. extra: não
Exibir cabeçalho: não
JD Split-Screen : sim
Sens. Vacuo : não
Marc.prevenç. : não
Pressão difer. : não
ECU/ECU2-BUS : 250 KB
Contour Farming : sim
esq. 600 cm à dir. 600 cm
Corr.passag. : Alargado
AutoSpeed : não