Os Lusíadas
()
Sobre este e-book
Fascinam-nos a remota geografia e os estranhos costumes de povos longínquos. O que impressiona o leitor contemporâneo é o fôlego poderoso, o prazer que se solta da sonoridade dos versos de um mestre de uma língua e do seu ritmo.
Camões é o poeta de uma poesia mais próxima da música, da pintura e da escultura do que de toda essa literatura que não é poesia. Este é o livro que é preciso ler para se compreender a identidade portuguesa.
Leia mais títulos de Luís Vaz De Camões
Sonetos de Camões: Edição bilíngue português-inglês Nota: 0 de 5 estrelas0 notasObras Completas de Luis de Camões, Tomo II Nota: 5 de 5 estrelas5/5Sonetos: Os vinte sonetos mais aclamados do poeta em edição comentada Nota: 0 de 5 estrelas0 notasObras Completas de Luis de Camões, Tomo III Nota: 0 de 5 estrelas0 notasOs Lusíadas em quadrinhos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasOs Lusíadas: The Lusiads: Edição bilíngue português-inglês anotada Nota: 0 de 5 estrelas0 notasOs Lusíadas Nota: 0 de 5 estrelas0 notas
Relacionado a Os Lusíadas
Títulos nesta série (16)
Canto de Mim Mesmo Nota: 0 de 5 estrelas0 notasBola de Sebo Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO Banqueiro Anarquista Nota: 5 de 5 estrelas5/5O Grande Gatsby Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO Romance dum Homem Rico Nota: 0 de 5 estrelas0 notasOs Maias Nota: 0 de 5 estrelas0 notasMensagem Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO Livro de Cesário Verde e Poesias Dispersas Nota: 0 de 5 estrelas0 notasMoby-Dick Nota: 5 de 5 estrelas5/5Os Lusíadas Nota: 0 de 5 estrelas0 notasAdão e Eva no Paraíso seguido de O Senhor Diabo e Outros Contos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO Estranho Caso de Benjamin Button Nota: 0 de 5 estrelas0 notasPranto de Maria Parda e o Auto da Barca do Inferno Nota: 0 de 5 estrelas0 notasHistória de Dois Patifes e Outras Prosas Nota: 0 de 5 estrelas0 notasSingularidades de uma Rapariga Loira Nota: 0 de 5 estrelas0 notasClepsydra: Poemas de Camilo Pessanha Nota: 0 de 5 estrelas0 notas
Ebooks relacionados
A relíquia: Com questões de vestibulares Nota: 0 de 5 estrelas0 notasPrimeiras trovas burlescas de Getulino Nota: 0 de 5 estrelas0 notasIvanhoe Nota: 0 de 5 estrelas0 notasCidades mortas e outros contos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO fidalgo Dom Quixote de La Mancha Nota: 0 de 5 estrelas0 notasRelações Internacionais para um Mundo em Mutação: Policentrismos e Diálogo Transdiciplinar Nota: 0 de 5 estrelas0 notasPeter e Wendy Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO burro carregado de sal Nota: 0 de 5 estrelas0 notasNa Alma Das Horas Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA Terra Delas Nota: 0 de 5 estrelas0 notasMemórias Póstumas de Brás Cubas Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA Megera Domada Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA Liberdade do Barbanegra: As Viagens da Vingança da Rainha Anne Nota: 0 de 5 estrelas0 notasLendas do Sul Nota: 0 de 5 estrelas0 notasIaiá Garcia Nota: 0 de 5 estrelas0 notasContos de Erana Nota: 0 de 5 estrelas0 notasAs grandiosas viagens Júlio Verne Nota: 0 de 5 estrelas0 notasMassada Nota: 0 de 5 estrelas0 notasOs Maias Nota: 0 de 5 estrelas0 notasLucíola Nota: 0 de 5 estrelas0 notasCostumes Madrilenos Notas de um Viajante Nota: 0 de 5 estrelas0 notasChapada, Lavras e Diamantes: percurso histórico de uma região sertaneja Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA Invenção da Atenas Norte-Rio-Grandense: Um Sertão de História, Poesia e Tradição Nota: 0 de 5 estrelas0 notasNOTRE DAME DE PARIS Nota: 4 de 5 estrelas4/5Reino de Belfront Nota: 0 de 5 estrelas0 notasDepois será tarde Nota: 0 de 5 estrelas0 notasCharles Perrault Obras Reunidas Nota: 0 de 5 estrelas0 notasPrenda-me, por favor! Nota: 0 de 5 estrelas0 notas
Poesia para você
Alguma poesia Nota: 5 de 5 estrelas5/5Pra Você Que Sente Demais Nota: 5 de 5 estrelas5/5Eu tenho sérios poemas mentais Nota: 5 de 5 estrelas5/5Desculpe o exagero, mas não sei sentir pouco Nota: 5 de 5 estrelas5/5o que o sol faz com as flores Nota: 4 de 5 estrelas4/5Emily Dickinson: Poemas de Amor Nota: 5 de 5 estrelas5/5meu corpo minha casa Nota: 5 de 5 estrelas5/5O Profeta Nota: 5 de 5 estrelas5/5Sentimento do mundo Nota: 0 de 5 estrelas0 notasBagagem Nota: 4 de 5 estrelas4/5Todas as flores que não te enviei Nota: 5 de 5 estrelas5/5Jamais peço desculpas por me derramar Nota: 4 de 5 estrelas4/5Sede de me beber inteira: Poemas Nota: 4 de 5 estrelas4/5Poemas selecionados Nota: 5 de 5 estrelas5/5Todas as dores de que me libertei. E sobrevivi. Nota: 5 de 5 estrelas5/5Para não desistir do amor Nota: 5 de 5 estrelas5/5Textos Para Serem Lidos Com O Coração Nota: 5 de 5 estrelas5/5Laços Nota: 5 de 5 estrelas5/5Eu não quero mais falar sobre você Nota: 0 de 5 estrelas0 notasEu e outras poesias Nota: 4 de 5 estrelas4/5Acreditar em mim é a minha única possibilidade de existir Nota: 0 de 5 estrelas0 notasMelhores Poemas Cecília Meireles (Pocket) Nota: 0 de 5 estrelas0 notasCoisas que guardei pra mim Nota: 4 de 5 estrelas4/5Lira dos 20 anos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA DIVINA COMÉDIA - inferno Nota: 0 de 5 estrelas0 notasAristóteles: Poética Nota: 5 de 5 estrelas5/5Tudo que já nadei: Ressaca, quebra-mar e marolinhas Nota: 4 de 5 estrelas4/5O amor vem depois Nota: 4 de 5 estrelas4/5WALT WHITMAN - Poemas Escolhidos Nota: 3 de 5 estrelas3/5Poesias para me sentir viva Nota: 4 de 5 estrelas4/5
Categorias relacionadas
Avaliações de Os Lusíadas
0 avaliação0 avaliação
Pré-visualização do livro
Os Lusíadas - Luís Vaz de Camões
Os Lusíadas
Título: Os Lusíadas
Autor: Luís de Camões
© Guerra e Paz, Editores, Lda, 2022
Reservados todos os direitos
A presente edição não segue a grafia do novo acordo ortográfico.
Revisão: Helder Guégués
Design: Ilídio J.B. Vasco
Isbn: 978-989-702-753-6
Guerra e Paz, Editores, Lda
R. Conde de Redondo, 8–5.º Esq.
1150-105 Lisboa
Tel.: 213 144 488 / Fax: 213 144 489
E-mail: guerraepaz@guerraepaz.pt
www.guerraepaz.pt
Índice
Canto I
Canto II
Canto III
Canto IV
Canto V
Canto VI
Canto VII
Canto VIII
Canto IX
Canto X
Com esta edição, a Guerra & Paz pretende pôr ao alcance da generalidade dos leitores o nosso maior poema épico, Os Lusíadas. Publicado em 1572, muito mudou na língua e no mundo no decurso destes séculos, e por isso as mil e uma notas de rodapé — mas podiam ser 3003 e ainda não explicariam tudo, pois os 8816 versos são ricos de alusões, referências históricas, intertextualidade — desta edição ajudarão decerto o leitor menos preparado na compreensão desta obra, que sempre merecerá ser lida e objecto de reflexão. As notas explicam em especial os abundantes topónimos, antropónimos e mitónimos usados por Camões o texto, assim como palavras hoje em desuso ou arcaísmos, latinismos, além de alguns aspectos gramaticais e estilísticos.
Para o texto, seguimos a edição prefaciada e anotada por A. J. Costa Pimpão (Instituto Camões, 4.ª ed., 2000), bem como a edição comentada e anotada por Henrique Barrilaro Ruas (Editora Rei dos Livros, 2002), e, sempre que discordámos, seguimos opções próprias.
Se nos pudéssemos substituir a cada um nas resoluções para este ano acabado de estrear, seria que todos os portugueses lessem, ao menos uma vez na vida, Os Lusíadas.
Helder Guégués
Canto I
Neste canto, com 106 estâncias ou 848 versos heróicos, que é o verso de dez sílabas, com acento a recair geralmente na 6.ª e na 10.ª sílabas, adoptado por Camões nos Lusíadas, em oitava rima, isto é, estrofes de oito versos em que os primeiros seis têm rima alternada e os dois últimos rimas pares, ou seja, abababcc, é enunciado o assunto global da obra, o poeta pede inspiração às Tágides, as ninfas do Tejo, e dedica o poema ao rei D. Sebastião (1554-1578).
Na estrofe 19, tem início a narração da viagem da armada de Vasco da Gama, que constitui a acção principal da epopeia, referindo-se brevemente que a armada já se encontra no oceano Índico no momento em que os deuses do Olimpo se reúnem em consílio convocado por Júpiter, para decidirem se os Portugueses deverão chegar à Índia (ests. 20-42). É o que se denomina narração in media res, ou seja, «no meio das coisas»; no caso, no meio da acção. É característico do género épico. Com o apoio de Vénus e Marte e apesar da oposição de Baco, com tumultos pelo meio (est. 35), a decisão acaba por ser favorável aos portugueses, que, entretanto, chegam à Ilha de Moçambique. Aqui Baco prepara-lhes várias ciladas que culminam com a indicação de um piloto por ele instruído para os conduzir ao perigoso porto de Quíloa. Vénus, atenta, intervém, afastando a armada do perigo e fazendo-a retomar o caminho certo até Mombaça. Na última estância deste canto, o poeta faz a primeira reflexão filosófica, uma espécie de moralidade, neste caso sobre os perigos a que o homem está exposto, seja no mar seja em terra.
1
As armas¹ e os barões² assinalados
Que da Ocidental Praia Lusitana³
Por mares nunca de antes navegados
Passaram ainda⁴ além da Taprobana⁵,
Em perigos e guerras esforçados
Mais do que prometia⁶ a força humana⁷,
E entre gente remota edificaram
Novo reino, que tanto sublimaram;
2
E também as memórias gloriosas
Daqueles Reis que foram dilatando
A Fé, o Império, e as terras viciosas⁸
De África e de Ásia andaram devastando,
E aqueles que por obras valerosas
Se vão da lei da morte libertando,
Cantando espalharei por toda parte,
Se a tanto me ajudar o engenho e arte.
3
Cessem do sábio Grego e do Troiano⁹
As navegações grandes que fizeram;
Cale-se de Alexandro e de Trajano¹⁰
A fama das vitórias que tiveram;
Que eu canto o peito¹¹ ilustre Lusitano,
A quem Neptuno e Marte obedeceram.
Cesse tudo o que a Musa antiga¹² canta,
Que outro valor mais alto se alevanta.
4
E vós, Tágides¹³ minhas, pois criado
Tendes em mi um novo engenho ardente,
Se sempre em verso humilde celebrado
Foi de mi vosso rio alegremente,
Dai-me agora um som alto e sublimado,
Um estilo grandíloco e corrente,
Por que de vossas águas Febo¹⁴ ordene
Que não tenham enveja¹⁵ às de Hipocrene¹⁶.
5
Dai-me uma fúria¹⁷ grande e sonorosa,
E não de agreste avena¹⁸ ou frauta ruda,
Mas de tuba canora e belicosa,
Que o peito acende e a cor ao gesto¹⁹ muda;
Dai-me igual canto aos feitos da famosa²⁰
Gente vossa, que a Marte tanto ajuda;
Que se espalhe e se cante no universo,
Se tão sublime preço cabe em verso.
6
E vós, ó bem nascida segurança²¹
Da Lusitana antiga liberdade,
E não menos certíssima esperança
De aumento da pequena Cristandade;
Vós, ó novo temor da maura lança²²,
Maravilha fatal²³ da nossa idade,
Dada ao mundo por Deus, que todo o mande,
Para do mundo a Deus dar parte grande;
7
Vós, tenro e novo ramo florecente
De uma árvore, de Cristo mais amada
Que nenhua nascida no Ocidente,
Cesárea²⁴ ou Cristianíssima²⁵ chamada
(Vede-o no vosso escudo, que presente
Vos amostra a vitória já passada,
Na qual vos deu por armas e deixou
As que Ele para si na Cruz tomou);
8
Vós, poderoso Rei, cujo alto Império
O Sol, logo em nascendo, vê primeiro,
Vê-o também no meio do Hemisfério,
E quando dece o deixa derradeiro;
Vós, que esperamos jugo e vitupério
Do torpe Ismaelita cavaleiro,
Do Turco Oriental e do Gentio
Que inda bebe o licor do santo Rio²⁶:
9
Inclinai por um pouco a majestade²⁷
Que nesse tenro gesto²⁸ vos contemplo,
Que já se mostra qual na inteira idade²⁹,
Quando subindo ireis ao eterno templo;
Os olhos da real benignidade
Ponde no chão: vereis um novo exemplo
De amor dos pátrios feitos valerosos,
Em versos divulgado numerosos³⁰.
10
Vereis amor da pátria, não movido
De prémio vil, mas alto e quase eterno;
Que não é prémio vil ser conhecido
Por um pregão do ninho meu paterno.
Ouvi: vereis o nome engrandecido
Daqueles de quem sois senhor superno³¹,
E julgareis qual é mais excelente,
Se ser do mundo Rei, se de tal gente.
11
Ouvi, que não vereis com vãs façanhas,
Fantásticas, fingidas, mentirosas,
Louvar os vossos, como nas estranhas
Musas, de engrandecer-se desejosas:
As verdadeiras vossas são tamanhas
Que excedem as sonhadas, fabulosas,
Que excedem Rodamonte e o vão Rugeiro
E Orlando³², inda que fora verdadeiro.
12
Por estes vos darei um Nuno³³ fero³⁴,
Que fez ao Rei e ao Reino tal serviço,
Um Egas³⁵ e um Dom Fuas³⁶, que de Homero
A cítara para eles só cobiço;
Pois pelos Doze Pares dar-vos quero
Os Doze de Inglaterra e o seu Magriço;
Dou-vos também aquele ilustre Gama,
Que para si de Eneias toma a fama.
13
Pois se a troco de Carlos, rei de França³⁷,
Ou de César³⁸, quereis igual memória,
Vede o primeiro Afonso, cuja lança
Escura faz qualquer estranha glória;
E aquele que a seu reino a segurança
Deixou, com a grande e próspera vitória;
Outro Joane³⁹, invicto cavaleiro;
O quarto e quinto Afonsos e o terceiro.
14
Nem deixarão meus versos esquecidos
Aqueles que nos reinos lá da Aurora
Se fizeram por armas tão subidos,
Vossa bandeira sempre vencedora:
Um Pacheco fortíssimo e os temidos
Almeidas, por quem sempre o Tejo chora,
Albuquerque⁴⁰ terríbil, Castro forte,
E outros em quem poder não teve a morte.
15
E, enquanto eu estes canto, e a vós não posso,
Sublime Rei, que não me atrevo a tanto,
Tomai as rédeas vós do Reino vosso⁴¹:
Dareis matéria a nunca ouvido canto.
Comecem a sentir o peso grosso
(Que pelo mundo todo faça espanto)
De exércitos e feitos singulares,
De África as terras e do Oriente os mares.
16
Em vós os olhos tem o Mouro frio,
Em quem vê seu exício⁴² afigurado;
Só com vos ver, o bárbaro Gentio
Mostra o pescoço ao jugo já inclinado;
Tétis⁴³ todo o cerúleo senhorio
Tem para vós por dote aparelhado,
Que, afeiçoada ao gesto belo e tenro,
Deseja de comprar-vos para genro.
17
Em vós se vêem, da olímpica morada⁴⁴,
Dos dous avós⁴⁵ as almas cá famosas;
Ũa, na paz angélica dourada,
Outra, pelas batalhas sanguinosas.
Em vós esperam ver-se renovada
Sua memória e obras valerosas;
E lá vos têm lugar, no fim da idade,
No Templo da suprema eternidade.
18
Mas, enquanto este tempo passa lento
De regerdes os povos, que o desejam,
Dai vós favor ao novo atrevimento,
Para que estes meus versos vossos sejam,
E vereis ir cortando o salso argento⁴⁶
Os vossos Argonautas, por que vejam
Que são vistos de vós no mar irado,
E costumai-vos já a ser invocado.
19
Já no largo Oceano navegavam⁴⁷,
As inquietas ondas apartando;
Os ventos brandamente respiravam,
Das naus as velas côncavas inchando;
Da branca escuma os mares se mostravam
Cobertos, onde as proas vão cortando
As marítimas águas consagradas,
Que do gado de Próteu⁴⁸ são cortadas,
20
Quando os Deuses no Olimpo luminoso,
Onde o governo está da humana gente,
Se ajuntam em consílio⁴⁹ glorioso,
Sobre as cousas futuras do Oriente.
Pisando o cristalino Céu fermoso,
Vêm pela Via Láctea juntamente,
Convocados, da parte de Tonante⁵⁰,
Pelo neto gentil do velho Atlante⁵¹.
21
Deixam dos Sete Céus⁵² o regimento,
Que do poder mais alto lhe foi dado,
Alto poder, que só com o pensamento
Governa o Céu, a Terra e o Mar irado.
Ali se acharam juntos num momento
Os que habitam o Arcturo⁵³ congelado
E os que o Austro têm e as partes onde
A Aurora nasce e o claro Sol se esconde.
22
Estava o Padre⁵⁴ ali, sublime e dino⁵⁵,
Que vibra os feros raios de Vulcano⁵⁶,
Num assento de estrelas cristalino,
Com gesto alto, severo e soberano;
Do rosto respirava um ar divino,
Que divino tornara um corpo humano;
Com uma coroa e ceptro rutilante,
De outra pedra mais clara que diamante.
23
Em luzentes assentos, marchetados
De ouro e de perlas⁵⁷, mais abaixo estavam
Os outros Deuses, todos assentados
Como a razão e a ordem concertavam;
Precedem os antigos, mais honrados,
Mais abaixo os menores se assentavam;
Quando Júpiter, alto, assi⁵⁸ dizendo,
Cum tom de voz começa grave e horrendo⁵⁹:
24
«Eternos moradores do luzente,
Estelífero Pólo⁶⁰ e claro Assento:
Se do grande valor da forte gente
De Luso não perdeis o pensamento,
Deveis de ter sabido claramente
Como é dos Fados grandes certo intento
Que por ela se esqueçam os humanos⁶¹
De Assírios, Persas, Gregos e Romanos.
25
«Já lhe foi (bem o vistes) concedido,
Com um poder tão singelo e tão pequeno,
Tomar ao Mouro forte e guarnecido
Toda a terra que rega o Tejo ameno.
Pois contra o Castelhano tão temido
Sempre alcançou favor do Céu sereno:
Assi que sempre, enfim, com fama e glória,
Teve os troféus pendentes da vitória⁶².
26
«Deixo, Deuses, atrás a fama antiga,
Que com a gente de Rómulo⁶³ alcançaram,
Quando com Viriato, na inimiga
Guerra romana, tanto se afamaram;
Também deixo a memória que os obriga
A grande nome, quando alevantaram
Um por seu capitão, que, peregrino,
Fingiu na cerva⁶⁴ espírito divino.
27
«Agora vedes bem que, cometendo
O duvidoso mar num lenho leve
Por vias nunca usadas, não temendo
de Áfrico⁶⁵ e Noto a força, a mais se atreve:
Que, havendo tanto já que as partes vendo
Onde o dia é comprido e onde breve,
Inclinam seu propósito e porfia
A ver os berços onde nasce o dia.
28
«Prometido lhe está do Fado eterno,
Cuja alta lei não pode ser quebrada,
Que tenham longos tempos o governo
Do mar que vê do Sol a roxa entrada.
Nas águas têm passado o duro Inverno;
A gente vem perdida e trabalhada;
Já parece bem feito que lhe seja
Mostrada a nova terra que deseja.
29
«E porque, como vistes, têm passados⁶⁶
Na viagem tão ásperos perigos,
Tantos climas e céus exprimentados,
Tanto furor de ventos inimigos,
Que sejam, determino, agasalhados⁶⁷
Nesta costa africana como amigos;
E, tendo guarnecido a lassa frota,
Tornarão a seguir sua longa rota.»
30
Estas palavras Júpiter dizia,
Quando os Deuses, por ordem respondendo,
Na sentença um do outro diferia,
Razões diversas dando e recebendo.
O padre Baco⁶⁸ ali não consentia
No que Júpiter disse, conhecendo
Que esquecerão seus feitos no Oriente
Se lá passar a Lusitana gente.
31
Ouvido tinha aos Fados que viria
Uma gente fortíssima de Espanha
Pelo mar alto, a qual sujeitaria
Da Índia tudo quanto Dóris⁶⁹ banha,
E com novas vitórias venceria
A fama antiga, ou sua ou fosse estranha.
Altamente lhe dói perder a glória
De que Nisa celebra inda a memória.
32
Vê que já teve o Indo⁷⁰ sojugado⁷¹
E nunca lhe tirou Fortuna ou caso
Por vencedor da Índia ser cantado
De quantos bebem a água de Parnaso⁷².
Teme agora que seja sepultado
Seu tão célebre nome em negro vaso
De água do esquecimento⁷³, se lá chegam
Os fortes portugueses que navegam.
33
Sustentava contra ele Vénus bela,
Afeiçoada à gente Lusitana
Por quantas qualidades via nela
Da antiga, tão amada, sua Romana;
Nos fortes corações, na grande estrela
Que mostraram na terra tingitana,
E na língua, na qual quando imagina,
Com pouca corrupção crê que é a latina⁷⁴.
34
Estas causas moviam Citereia⁷⁵,
E mais, porque das Parcas claro entende
Que há-de ser celebrada a clara Deia⁷⁶
Onde a gente belígera se estende.
Assi que, um, pela infâmia que arreceia,
E o outro, pelas honras que pretende,
Debatem, e na perfia permanecem;
A qualquer⁷⁷ seus amigos favorecem.
35
Qual Austro fero ou Bóreas na espessura
De silvestre arvoredo abastecida,
Rompendo os ramos vão da mata escura
Com impeto e braveza desmedida,
Brama toda montanha, o som murmura,
Rompem-se as folhas, ferve a serra erguida:
Tal andava o tumulto, levantado
Entre os Deuses, no Olimpo consagrado.
36
Mas Marte, que da Deusa sustentava
Entre todos as partes em porfia,
Ou porque o amor antigo o obrigava,
Ou porque⁷⁸ a gente forte o merecia,
De entre⁷⁹ os Deuses em pé se levantava:
Merencório⁸⁰ no gesto parecia;
O forte escudo, ao colo pendurado,
Deitando para trás, medonho e irado;
37
A viseira do elmo de diamante
Alevantando um pouco, mui seguro,
Por dar seu parecer se pôs diante
De Júpiter, armado, forte e duro;
E dando uma pancada penetrante
Com o conto do bastão no sólio puro,
O Céu tremeu, e Apolo, de torvado,
Um pouco a luz perdeu⁸¹, como enfiado⁸²;
38
E disse assi: – «Ó Padre, a cujo império
Tudo aquilo obedece que criaste:
Se esta gente que busca outro Hemisfério,
Cuja valia e obras tanto amaste,
Não queres que padeçam vitupério,
Como há já tanto tempo que ordenaste,
Não ouças mais, pois és juiz direito,
Razões de quem parece que é suspeito.
39
«Que, se aqui a razão se não mostrasse
Vencida do temor demasiado,
Bem fora que aqui Baco os sustentasse,
Pois que de Luso vêm, seu tão privado;
Mas esta tenção sua agora passe,
Porque enfim vem de estâmago⁸³ danado;
Que nunca tirará alheia enveja
O bem que outrem merece e o Céu deseja.
40
«E tu, Padre de grande fortaleza,
Da determinação que tens tomada
Não tornes por detrás, pois é fraqueza
Desistir-se da cousa começada.
Mercúrio, pois excede em ligeireza
Ao vento leve e à seta bem talhada,
Lhe vá mostrar a terra onde se informe
Da Índia, e onde a gente se reforme⁸⁴.»
41
Como⁸⁵ isto disse, o Padre poderoso,
A cabeça inclinando, consentiu
No que disse Mavorte⁸⁶ valeroso
E néctar sobre todos esparziu.
Pelo Caminho Lácteo⁸⁷ glorioso
Logo cada um dos Deuses se partiu,
Fazendo seus reais acatamentos,
Para os determinados apousentos.
42
Enquanto isto se passa na fermosa
Casa etérea do Olimpo omnipotente,
Cortava o mar a gente belicosa
Já lá da banda do Austro e do Oriente,
Entre a costa etiópica e a famosa
Ilha de São Lourenço⁸⁸; e o Sol ardente
Queimava então os Deuses que Tifeu⁸⁹
Com o temor grande em peixes converteu.
43
Tão brandamente os ventos os levavam
Como quem o Céu tinha por amigo;
Sereno o ar e os tempos se mostravam,
Sem nuvens, sem receio de perigo.
O promontório Prasso já passavam
Na costa de Etiópia⁹⁰, nome antigo,
Quando o mar, descobrindo, lhe mostrava
Novas ilhas, que em torno cerca e lava.
44
Vasco da Gama, o forte capitão,
Que a tamanhas empresas se oferece,
De soberbo e de altivo coração,
A quem Fortuna sempre favorece,
Para se aqui deter não vê razão,
Que inabitada a terra lhe parece.
Por diante passar determinava,
Mas não lhe sucedeu como cuidava.
45
Eis aparecem logo em companhia
Uns pequenos batéis, que vêm daquela
Que mais chegada à terra parecia,
Cortando o longo mar com larga vela.
A gente se alvoroça e, de alegria,
Não sabe mais que olhar a causa dela.
— «Que gente será esta?» (em si diziam⁹¹)
«Que costumes, que lei, que rei teriam?»
46
As embarcações eram na maneira
Mui veloces, estreitas e compridas;
As velas com que vêm eram de esteira,
Dumas folhas de palma bem tecidas;
A gente da cor era verdadeira
Que Fáeton⁹², nas terras acendidas
Ao mundo deu, de ousado e não prudente
(O Pado⁹³ o sabe e Lampetusa⁹⁴ o sente).
47
De panos de algodão vinham vestidos,
De várias cores, brancos e listrados;
Uns trazem derredor de si cingidos,
Outros em modo airoso sobraçados;
Das cintas pêra cima vêm despidos;
Por armas têm adagas e tarçados;
Com toucas na cabeça; e, navegando,
Anafis⁹⁵ sonorosos vão tocando.
48
Cos panos e com os braços acenavam
Às gentes Lusitanas, que esperassem;
Mas já as proas ligeiras se inclinavam,
Para que junto às ilhas amainassem.
A gente e marinheiros trabalhavam
Como se aqui os trabalhos se acabassem:
Tomam velas⁹⁶, amaina-se a verga alta,
Da âncora o mar ferido em cima salta.
49
Não eram ancorados⁹⁷, quando a gente
Estranha polas cordas já subia.
No gesto ledos vêm, e humanamente
O Capitão sublime os recebia.
As mesas manda pôr em continente⁹⁸;
Do licor que Lieu⁹⁹ prantado havia
Enchem vasos de vidro; e do que deitam
Os de Fáeton queimados¹⁰⁰ nada enjeitam.
50
Comendo alegremente, perguntavam,
Pela arábica língua, donde vinham,
Quem eram, de que terra, que buscavam,
Ou que partes do mar corrido tinham?
Os fortes lusitanos lhe tornavam
As discretas repostas que convinham:
«Os Portugueses somos do Ocidente,
Imos buscando as terras do Oriente.
51
«Do mar temos corrido e navegado
Toda a parte do Antárctico e Calisto¹⁰¹,
Toda a costa africana rodeado;
Diversos céus e terras temos visto;
Dum Rei potente somos, tão amado,
Tão querido de todos e benquisto,
Que não no largo mar, com leda fronte,
Mas no lago entraremos de Aqueronte¹⁰².
52
«E, por mandado seu, buscando andamos
A terra oriental que o Indo rega;
Por ele o mar remoto navegamos,
Que só dos feios focas¹⁰³ se navega.
Mas já razão parece que saibamos
(Se entre vós a verdade não se nega),
Quem sois, que terra é esta que habitais,
Ou se tendes da Índia alguns sinais?»
53
«Somos (um dos das ilhas lhe tornou)
Estrangeiros na terra, lei e nação;
Que os próprios são aqueles que criou
A Natura, sem lei e sem razão.
Nós temos a lei certa que ensinou
O claro descendente de Abraão¹⁰⁴,
Que agora tem do mundo o senhorio;
A mãe hebreia teve e o pai, gentio.
54
«Esta ilha pequena, que habitamos,
É em toda esta terra certa escala
De todos os que as ondas navegamos,
De Quíloa, de Mombaça e de Sofala;
E, por ser necessária, procuramos,
Como próprios da terra, de habitá-la;
E por que tudo enfim vos notifique,
Chama-se a pequena ilha Moçambique.
55
«E, já que de tão longe navegais,
Buscando o indo Idaspe¹⁰⁵ e terra ardente,
Piloto aqui tereis, por quem sejais
Guiados pelas ondas sabiamente.
Também será bem feito que tenhais
Da terra algum refresco, e que o Regente
Que esta terra governa, que vos veja
E do mais necessário vos proveja.»
56
Isto dizendo, o Mouro se tornou
A seus batéis com toda a companhia;
Do Capitão e gente