Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

RU2815222C2 - Device and method of delivery of medicinal product into patient's respiratory tract - Google Patents

Device and method of delivery of medicinal product into patient's respiratory tract Download PDF

Info

Publication number
RU2815222C2
RU2815222C2 RU2022101316A RU2022101316A RU2815222C2 RU 2815222 C2 RU2815222 C2 RU 2815222C2 RU 2022101316 A RU2022101316 A RU 2022101316A RU 2022101316 A RU2022101316 A RU 2022101316A RU 2815222 C2 RU2815222 C2 RU 2815222C2
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
gas mixture
medicinal composition
dispenser
container
outlet
Prior art date
Application number
RU2022101316A
Other languages
Russian (ru)
Other versions
RU2022101316A (en
Inventor
Брендан О`ФЛАЭРТИ
Йоханн ЛИПМАН
Патрик Джозеф ЛИНЧ
Original Assignee
Де Моту Кордис Пти Лтд
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Де Моту Кордис Пти Лтд filed Critical Де Моту Кордис Пти Лтд
Publication of RU2022101316A publication Critical patent/RU2022101316A/en
Application granted granted Critical
Publication of RU2815222C2 publication Critical patent/RU2815222C2/en

Links

Abstract

FIELD: medical equipment.
SUBSTANCE: group of inventions relates to variants of a device for delivering a medicinal composition into the patient’s respiratory tract and a method of introducing a medicinal composition into the patient’s respiratory tract. In the first embodiment, the device contains, in fluid communication: an inlet for a gas mixture; an outlet for gas mixture; a dispenser having an upper surface and a lower surface; a container for the medicinal composition adapted to accommodate the medicinal composition; and a dispersion chamber. The dispenser is configured to be positioned between: (a) a first arrangement, in which the lower surface of the dispenser is located at the inlet of the gas mixture to limit the flow of the gas mixture entering the device, and in which the upper surface of the dispenser is adjacent to the bottom of the medicinal product container composition to allow the medicinal composition to be contained in the container for the medicinal composition; and (b) a second arrangement, in which the lower surface of the dispenser is offset towards the gas mixture outlet compared to the first arrangement to open a path for the flow of the gas mixture into the device through the gas mixture inlet, and wherein the upper surface of the dispenser is adjacent to the top of the medicinal product composition container to transfer the medicinal product composition into the dispersion chamber. The dispenser is located between the first arrangement and the second arrangement as a result of: (i) creating excess pressure through the gas mixture inlet; and (ii) creating a vacuum through the outlet for the gas mixture. In the second version of the device, the dispenser is made with a floating piston and contains a dispersion chamber located between the container for the medicinal composition and the outlet for the gas mixture; and at least one opening in the chamber defining a passage for flow of the gas mixture between the gas mixture inlet and the dispersion chamber. In the third embodiment, the device contains an inlet for the gas mixture located at the second end of the device, opposite the first end. The dispenser is made with a floating piston. The method includes the following steps: placing the medicinal composition, connecting the outlet for the gas mixture to the patient's respiratory tract, and creating a flow of the gas mixture between the inlet for the gas mixture and the outlet for the gas mixture.
EFFECT: development of new devices for respiratory delivery of medicinal product compositions that have better versatility or flexibility during operation.
23 cl, 8 dwg

Description

ОБЛАСТЬ ТЕХНИКИ, К КОТОРОЙ ОТНОСИТСЯ ИЗОБРЕТЕНИЕFIELD OF TECHNOLOGY TO WHICH THE INVENTION RELATES

Настоящее изобретение относится к устройству доставки лекарственного препарата в дыхательные пути пациента. В частности изобретение относится, не ограничиваясь, к устройству доставки лекарственного препарата в виде микрочастиц в дыхательные пути пациента под воздействием избыточного давления и/или разряжения, и к связанному с ним способу применения.The present invention relates to a device for delivering a drug into the respiratory tract of a patient. In particular, the invention relates, without limitation, to a device for delivering a drug in the form of microparticles into the respiratory tract of a patient under the influence of excess pressure and/or vacuum, and to an associated method of administration.

ПРЕДПОСЫЛКИ СОЗДАНИЯ ИЗОБРЕТЕНИЯPREREQUISITES FOR CREATION OF THE INVENTION

При некоторых медицинских показаниях может возникать необходимость ввода лекарства пациенту через дыхательные пути. Для этой цели можно использовать ингаляторы, например, ингаляторы сухого порошка, а также аппараты для вдувания.For some medical conditions, it may be necessary to administer medication to the patient through the respiratory tract. For this purpose, you can use inhalers, for example, dry powder inhalers, as well as inhalers.

Существующие ингаляторы сухого порошка, как правило, предназначены для работы под воздействием разряжения в ответ на вдох пациента. Это обычно ограничивает использование таких ингаляторов только пациентами, находящимися в сознании и быстро реагирующими, что ограничивает применимость ингаляторов при экстренной медицинской помощи. Existing dry powder inhalers are typically designed to operate under vacuum in response to the patient's inhalation. This typically limits the use of such inhalers to conscious and responsive patients, limiting the inhalers' utility in emergency medical settings.

Существующие ингаляторы также обычно имеют низкую надежность и/или точность в отношении доставляемой дозы, при этом дозировка обычно зависит от изменения состояния пациента при ингаляции. Это обычно ограничивает использование ингаляторов случаями, в которых допустимы изменения дозировки, напр., где влияние недостаточной дозировки и/или передозировки не опасны для жизни.Existing inhalers also typically have poor reliability and/or accuracy in dose delivery, with dosage typically dependent on changes in patient condition upon inhalation. This generally limits the use of inhalers to cases in which dosage changes are acceptable, eg where the effects of underdosing and/or overdosing are not life-threatening.

Соответственно, существует потребность в разработке новых стратегий респираторного введения лекарственного средства. В частности существует потребность в разработке новых устройств респираторной доставки композиций препаратов, обладающих лучшей универсальностью или гибкостью в ходе эксплуатации.Accordingly, there is a need to develop new strategies for respiratory drug administration. In particular, there is a need to develop new devices for respiratory delivery of drug compositions that have better versatility or flexibility during operation.

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ СУЩЕСТВА ИЗОБРЕТЕНИЯBRIEF SUMMARY OF THE INVENTION

В первом аспекте, предлагается устройство для доставки лекарственного состава в дыхательные пути пациента; устройство, сообщающееся по текучей среде и содержащее:In a first aspect, a device is provided for delivering a medicinal composition to the respiratory tract of a patient; a fluid communicating device containing:

впускное отверстие для газовой смеси;inlet for gas mixture;

выпускное отверстие для газовой смеси;outlet for gas mixture;

дозатор, имеющий верхнюю поверхность и нижнюю поверхность;a dispenser having an upper surface and a lower surface;

емкость для лекарственного состава, адаптированную для вмещения лекарственного состава; иa container for the medicinal composition adapted to accommodate the medicinal composition; And

камеру для диспергирования;dispersion chamber;

при этом дозатор выполняется между:in this case, the dispenser is performed between:

(a) первым вариантом расположения, в котором нижняя поверхность дозатора располагается рядом с впускным отверстием для газовой смеси, чтобы ограничивать поток газовой смеси, поступающий в устройство, и в котором верхняя поверхность дозатора примыкает к нижней части емкости для лекарственного состава, чтобы позволять лекарственному составу находится в емкости для лекарственного состава; и(a) a first arrangement, in which the lower surface of the dispenser is located adjacent to the gas mixture inlet to restrict the flow of the gas mixture entering the device, and in which the upper surface of the dispenser is adjacent to the bottom of the drug composition container to allow the drug composition located in a container for the medicinal composition; And

(b) вторым вариантом расположения, в котором нижняя поверхность дозатора смещена в направлении выпускного отверстия для газовой смеси по сравнению с первым вариантом расположения, чтобы открывать канал для потока газовой смеси в устройство через впускное отверстие для газовой смеси, и при этом верхняя поверхность дозатора примыкает к верхней части емкости для лекарственного состава для перемещения лекарственного состава в камеру для диспергирования; ипри этом дозатор находится между первым вариантом расположения и вторым вариантом расположения в результате:(b) a second arrangement, in which the lower surface of the dispenser is offset towards the gas mixture outlet compared to the first arrangement so as to open a channel for the flow of the gas mixture into the device through the gas mixture inlet, and wherein the upper surface of the dispenser is adjacent to the top of the drug composition container to move the drug composition into the dispersion chamber; and wherein the dispenser is located between the first location option and the second location option as a result of:

(i) создания избыточного давления через впускное отверстие для газовой смеси; и(i) creating excess pressure through the gas mixture inlet; And

(ii) создания разряжения через выпускное отверстие для газовой смеси.(ii) creating a vacuum through the outlet for the gas mixture.

Соответственно, впускное отверстие для газовой смеси и выпускное отверстие для газовой смеси находятся в теле устройства. Емкость для лекарственного состава может находиться внутри тела устройства.Accordingly, an inlet for the gas mixture and an outlet for the gas mixture are located in the body of the device. The container for the medicinal composition may be located within the body of the device.

Соответственно, поток газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси способствует доставке лекарственного состава в дыхательные пути пациента через выпускное отверстие для газовой смеси.Accordingly, the flow of the gas mixture between the gas mixture inlet and the gas mixture outlet facilitates delivery of the drug composition into the respiratory tract of the patient through the gas mixture outlet.

В одном варианте осуществления, устройство герметично или по существу закрыто для поступления и/или выхода газовой смеси, за исключением впускного отверстия для газовой смеси и выпускного отверстия для газовой смеси.In one embodiment, the device is sealed or substantially closed to the entry and/or exit of the gas mixture, except for the gas mixture inlet and the gas mixture outlet.

В других вариантах осуществления, впускное отверстие для газовой смеси выполняется способным соединяться с респираторным оборудованием. Дополнительно или в качестве альтернативы впускное отверстие для газовой смеси может представлять собой мундштук. Впускное отверстие для газовой смеси может иметь по существу цилиндрический профиль.In other embodiments, the gas mixture inlet is configured to connect to respiratory equipment. Additionally or alternatively, the inlet for the gas mixture may be a mouthpiece. The inlet for the gas mixture may have a substantially cylindrical profile.

В некоторых вариантах осуществления, выпускное отверстие для газовой смеси устройства выполняется способным соединяться с респираторным оборудованием. Дополнительно или в качестве альтернативы выпускное отверстие для газовой смеси может представлять собой мундштук. Выпускное отверстие для газовой смеси может иметь по существу цилиндрический профиль.In some embodiments, the gas mixture outlet of the device is configured to connect to respiratory equipment. Additionally or alternatively, the outlet for the gas mixture may be a mouthpiece. The outlet for the gas mixture may have a substantially cylindrical profile.

Следует понимать, что дозатор выполняется способным перемещаться между первым вариантом расположения и вторым вариантом расположения.It should be understood that the dispenser is configured to move between the first arrangement and the second arrangement.

Предпочтительное перемещение дозатора представляет собой перемещение дозатора из положения, по существу, вне емкости для лекарственного состава, в положение, по существу, внутри емкости для лекарственного состава. Обычно, в первом варианте расположения дозатор располагается по существу вне емкости для лекарственного состава, а во втором варианте расположения дозатор располагается по существу внутри емкости для лекарственного состава.A preferred movement of the dispenser is moving the dispenser from a position substantially outside the medicinal composition container to a position substantially inside the medicinal composition container. Typically, in the first arrangement, the dispenser is located substantially outside the medicinal composition container, and in the second arrangement, the dispenser is located substantially inside the medicinal composition container.

Дозатор обычно содержит поршень.The dispenser usually contains a piston.

Ссылки на дозатор, расположенный по существу внутри или снаружи емкости для лекарственного состава, могут относиться к поверхности дозатора, примыкающей или непосредственно обращенной к емкости для лекарственного состава, когда он находится в первом варианте расположения. Эта поверхность может представлять собой верхнюю поверхность поршня, ближайшую к емкости для лекарственного состава.References to a dispenser located substantially inside or outside the drug composition container may refer to the surface of the dispenser adjacent to or directly facing the drug composition container when it is in the first arrangement. This surface may be the top surface of the piston closest to the drug composition container.

В этом варианте осуществления, емкость для лекарственного состава в устройстве будет адаптирована для вмещения лекарственного состава для доставки в дыхательные пути пациента.In this embodiment, the drug formulation container in the device will be adapted to accommodate the drug formulation for delivery to the patient's respiratory tract.

В некоторых вариантах осуществления, емкость для лекарственного состава приспособлена для вмещения емкости, содержащей лекарственный состав для доставки. Обычно контейнер представляет собой капсулу. Емкость для лекарственного состава может надлежащим образом вмещать контейнер. Посадка может представлять собой посадку с зазором.In some embodiments, the drug composition container is adapted to receive a container containing a drug composition for delivery. Typically the container is a capsule. The medicinal composition container can suitably accommodate the container. The fit may be a clearance fit.

В соответствии с этим вариантом осуществления, если дозатор устройства находится в первом варианте расположения и емкость для лекарственного состава открыта, то лекарственный состав или контейнер, содержащий лекарственный состав, может вмещаться в емкость для лекарственного состава.According to this embodiment, if the dispenser of the device is in the first arrangement and the drug composition container is open, then the drug composition or a container containing the drug composition can be received in the drug composition container.

Соответственно, при перемещении дозатора от первого варианта расположения ко второму варианту расположения при закрытой емкости для лекарственного состава, лекарственный состав или контейнер, содержащий лекарственный состав, расположенный внутри емкости для лекарственного состава, по существу вытесняется из емкости для лекарственного состава.Accordingly, when the dispenser is moved from the first arrangement to the second arrangement with the medicinal composition container closed, the medicinal composition or container containing the medicinal composition located within the medicinal composition container is substantially displaced from the medicinal composition container.

В этом варианте осуществления, камера для диспергирования в устройстве может быть адаптирована для диспергирования лекарственного состава в потоке газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси для доставки в дыхательные пути пациента.In this embodiment, the dispersion chamber in the device may be adapted to disperse the drug composition in a gas mixture flow between the gas mixture inlet and the gas mixture outlet for delivery to the respiratory tract of the patient.

Соответственно, камера для диспергирования сообщается по текучей среде с впускным отверстием для газовой смеси, выпускным отверстием для газовой смеси, дозатором и емкостью для лекарственного состава.Accordingly, the dispersion chamber is in fluid communication with the inlet for the gas mixture, the outlet for the gas mixture, the dispenser and the container for the medicinal composition.

Камера для диспергирования может располагаться по существу рядом с емкостью для лекарственного состава.The dispersion chamber may be located substantially adjacent to the drug composition container.

Соответственно, камера для диспергирования приспособлена для вмещения лекарственного состава для доставки пациенту. Камера для диспергирования может быть приспособлена для вмещения контейнера, содержащего лекарственный состав.Accordingly, the dispersion chamber is adapted to accommodate a medicinal composition for delivery to a patient. The dispersion chamber may be adapted to receive a container containing the medicinal composition.

Когда дозатор находится в первом варианте расположения, а лекарственный состав или контейнер, содержащий лекарственный состав, располагается внутри емкости для лекарственного состава, лекарственный состав или контейнер могут располагаться по существу вне камеры для диспергирования.When the dispenser is in the first arrangement and the medicinal composition or container containing the medicinal composition is located within the medicinal composition container, the medicinal composition or container may be located substantially outside the dispersion chamber.

При перемещении дозатора от первого варианта расположения ко второму варианту расположения, лекарственный состав или контейнер, содержащий лекарственный состав, который расположен внутри емкости для лекарственного состава, может быть перемещен из емкости для лекарственного состава. При перемещении лекарственного состава или контейнера из емкости для лекарственного состава, лекарственный состава или контейнер может быть вмещен в камеру для диспергирования.When moving the dispenser from the first arrangement to the second arrangement, the medicinal composition or container containing the medicinal composition, which is located inside the medicinal composition container, can be moved from the medicinal composition container. When transferring the drug composition or container from the drug composition container, the drug composition or container may be placed in a dispersion chamber.

Перемещение дозатора из первого варианта расположения ко второму варианту расположения может представлять собой смещение дозатора с кромки или фланца рядом с впускным отверстием для газовой смеси для создания потока газовой смеси.Moving the dispenser from the first arrangement to the second arrangement may involve moving the dispenser from an edge or flange adjacent to the gas mixture inlet to create a flow of the gas mixture.

Во втором варианте расположения верхняя поверхность дозатора может быть смещена от дна камеры для диспергирования. Смещение от центра может составлять до 5 мм, 4 мм или 3 мм.In the second arrangement, the upper surface of the dispenser can be offset from the bottom of the dispersion chamber. The offset from the center can be up to 5 mm, 4 mm or 3 mm.

Камера для диспергирования может выполняться приспособленной для перемещения контейнера, содержащего лекарственный состав, внутри камеры для диспергирования. В некоторых вариантах осуществления, камера для диспергирования приспособлена для обеспечения возможности вращательного смещения или вращения контейнера, содержащего лекарственный состав.The dispersion chamber may be configured to move a container containing a medicinal composition within the dispersion chamber. In some embodiments, the dispersion chamber is adapted to allow rotational displacement or rotation of the container containing the drug composition.

При перемещении дозатора от первого варианта расположения ко второму варианту расположения, одно или несколько отверстий в камере могут быть открыты для потока газовой смеси. Потока газовой смеси может поступать от впускного отверстия для газовой смеси в одно или несколько отверстий в камере.When moving the dispenser from the first arrangement to the second arrangement, one or more openings in the chamber may be open to the flow of the gas mixture. The gas mixture flow may flow from the gas mixture inlet into one or more openings in the chamber.

Одно или несколько отверстий в камере могут способствовать потоку газовой смеси в камеру для диспергирования. Каждое одно или нескольких отверстий в камере может представлять собой проходной канал камеры для направления потока газовой смеси в камеру для диспергирования.One or more openings in the chamber may facilitate the flow of the gas mixture into the dispersion chamber. Each one or more openings in the chamber may constitute a chamber passageway for directing flow of the gas mixture into the dispersion chamber.

Перемещение дозатора от первого варианта расположения ко второму варианту расположения предпочтительно открывает канал потока газовой смеси от впускного отверстия для газовой смеси в одно или несколько отверстий в камере и непосредственно в камеру для диспергирования. В этот момент поток газовой смеси может взаимодействовать с лекарственным составом.Moving the dispenser from the first arrangement to the second arrangement preferably opens a gas mixture flow path from the gas mixture inlet to one or more openings in the chamber and directly into the dispersion chamber. At this point, the flow of the gas mixture can interact with the drug composition.

Одно или несколько отверстий в камере способствуют образованию потока газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси.One or more openings in the chamber facilitate the formation of a gas mixture flow between the gas mixture inlet and the gas mixture outlet.

Соответственно, поступление потока газовой смеси в камеру для диспергирования через одно или несколько отверстий в камере способствует диспергированию лекарственного состава для доставки в дыхательные пути пациента.Accordingly, the flow of a gas mixture into the dispersion chamber through one or more openings in the chamber helps disperse the drug composition for delivery to the patient's respiratory tract.

Поступление потока газовой смеси в камеру для диспергирования через одно или несколько отверстий в камере может способствовать перемещению контейнера, содержащего лекарственный состав, внутри камеры для диспергирования, тем самым способствуя диспергированию лекарственного состава.The flow of a gas mixture into the dispersion chamber through one or more openings in the chamber may promote movement of the container containing the drug composition within the dispersion chamber, thereby assisting in the dispersion of the drug composition.

Камера для диспергирования может представлять собой вихревую камеру, в которой поток газовой смеси через одно или несколько отверстий в камере способствует созданию вихря внутри вихревой камеры.The dispersion chamber may be a vortex chamber in which the flow of a gas mixture through one or more openings in the chamber creates a vortex within the vortex chamber.

Создание вихря внутри вихревой камеры способствует вращательному движению или вращению контейнера, содержащего лекарственный состав для доставки пациенту, внутри камеры для диспергирования, тем самым способствуя диспергированию лекарственного состава.Producing a vortex within the vortex chamber promotes rotational motion or rotation of the container containing the drug composition to be delivered to the patient within the dispersion chamber, thereby facilitating the dispersion of the drug composition.

Камера для диспергирования может содержать один или несколько выступов или выступов, способствующих диспергированию лекарственного состава. Один или несколько выступов могут содержать один или несколько удлиненных выступов, радиально ориентированных выступающих частей или выпуклостей на поверхности камеры для диспергирования. Предпочтительным является использование, по меньшей мере, двух выступов, выступающих частей или выпуклостей. В некоторых вариантах осуществления, выступы, радиально ориентированные выступающие части или выпуклости выступают из стенки или верхней стенки камеры для диспергирования или вихревой камеры. Соответственно, контейнер, содержащий лекарственный состав, смещается одним или несколькими выступами, выступающими частями или выпуклостями во время его вращательного движения, тем самым способствуя диспергированию лекарственного состава. Обычно высота радиально ориентированных выступающих частей или выпуклостей над поверхностью, из которой они выступают, составляет примерно от 0,1 мм до примерно 1 мм, включая 0,2, 0,3, 0,4, 0,5, 0,6, 0,7, 0,9 и 0,9 мм.The dispersion chamber may include one or more projections or protrusions to assist in dispersing the drug composition. The one or more projections may include one or more elongated projections, radially oriented projections, or protrusions on the surface of the dispersion chamber. It is preferable to use at least two projections, protrusions or protrusions. In some embodiments, projections, radially oriented projections, or protrusions protrude from the wall or top wall of the dispersion chamber or swirl chamber. Accordingly, the container containing the medicinal composition is displaced by one or more projections, protrusions or protrusions during its rotational movement, thereby helping to disperse the medicinal composition. Typically, the height of the radially oriented protrusions or protrusions above the surface from which they protrude is from about 0.1 mm to about 1 mm, including 0.2, 0.3, 0.4, 0.5, 0.6, 0 .7, 0.9 and 0.9 mm.

В соответствии с этим вариантом осуществления, устройство обычно содержит пусковое приспособление для высвобождения лекарственного состава из контейнера, содержащего лекарственный состав, для доставки в дыхательные пути пациента.In accordance with this embodiment, the device typically includes a trigger for releasing the drug composition from the container containing the drug composition for delivery to the respiratory tract of the patient.

Пусковое приспособление может содержать, по крайней мере, один привод пускового приспособления. Соответственно, привод пускового приспособления может приводиться в действие пользователем, способствуя высвобождению лекарственного состава из контейнера. Привод пускового приспособления может содержать кнопку или переключатель.The trigger device may comprise at least one trigger device drive. Accordingly, the trigger mechanism can be actuated by the user to assist in the release of the drug composition from the container. The trigger drive may include a button or switch.

В некоторых вариантах осуществления приведение в действие пускового приспособления может происходить автоматически после снятия колпачка с устройства.In some embodiments, activation of the trigger may occur automatically upon removal of the cap from the device.

Колпачок может иметь удлиненный элемент, простирающийся от его нижней стороны. Удлиненный элемент может простираться в камеру для диспергирования, когда колпачок полностью введен в зацепление с устройством. Это способствует удержанию контейнера, содержащего лекарственный состав, на месте внутри емкости для лекарственного состава.The cap may have an elongate member extending from its underside. The elongate member may extend into the dispersion chamber when the cap is fully engaged with the device. This helps to hold the container containing the medicinal composition in place within the medicinal composition container.

Удлиненный элемент может представлять собой вилку или штырь, простирающийся через выпускное отверстие для газовой смеси в камеру для диспергирования, когда колпачок полностью введен в зацепление с устройством.The elongate member may be a plug or pin extending through the gas mixture outlet into the dispersion chamber when the cap is fully engaged with the device.

Пусковое приспособление может содержать, по меньшей мере, одну спицу или лезвие, способные прокалывать или разрезать контейнер, содержащий лекарственный состав, для доставки в дыхательные пути пациента с использованием устройства доставки, или прокалывать или разрезать уплотнение, мембрану или оболочку. Соответственно, по меньшей мере, одна спица или лезвие способны проткнуть или разрезать контейнер в ответ на срабатывание привода пускового приспособления.The trigger device may comprise at least one pin or blade capable of piercing or cutting a container containing a medicinal composition for delivery to the respiratory tract of a patient using a delivery device, or piercing or cutting a seal, membrane or shell. Accordingly, the at least one spoke or blade is capable of piercing or cutting the container in response to actuation of the trigger mechanism.

В этом варианте осуществления, устройство может дополнительно содержать дегранулятор, приспособленный для дальнейшего диспергирования и/или дегрануляции лекарственного состава для доставки в дыхательные пути пациента с использованием устройства доставки. Соответственно, дегранулятор способствует диспергированию и/или дегрануляции лекарственного состава в ответ на образование потока газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси.In this embodiment, the device may further comprise a degranulator adapted to further disperse and/or degranulate the drug composition for delivery to the patient's airway using the delivery device. Accordingly, the degranulator promotes the dispersion and/or degranulation of the drug composition in response to the formation of a gas mixture flow between the gas mixture inlet and the gas mixture outlet.

Соответственно, дегранулятор сообщается по текучей среде с впускным отверстием для газовой смеси, выпускным отверстием для газовой смеси, дозатором и емкостью для лекарственного состава. В некоторых вариантах осуществления, дегранулятор располагается по существу рядом с камерой для диспергирования.Accordingly, the degranulator is in fluid communication with an inlet for the gas mixture, an outlet for the gas mixture, a dispenser and a container for the medicinal composition. In some embodiments, the degranulator is located substantially adjacent to the dispersion chamber.

В некоторых вариантах осуществления, дегранулятор представляет собой или содержит сито или сетку. Соответственно, сито или сетка содержат множество отверстий или щелей для создания турбулентности потока газовой смеси. Дегранулятор дополнительно обладает функцией фильтрации лекарственного состава для удаления остатков органических веществ из контейнера, включая его фрагменты.In some embodiments, the degranulator is or contains a screen or mesh. Accordingly, the sieve or mesh contains a plurality of holes or slits to create turbulence in the flow of the gas mixture. The degranulator additionally has the function of filtering the medicinal composition to remove residual organic substances from the container, including its fragments.

В некоторых вариантах осуществления, дегранулятор представляет собой или содержит один или несколько упругих элементов. Соответственно, упругие элементы выполняются способными вибрировать в ответ на образование потока газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси.In some embodiments, the degranulator is or contains one or more elastic elements. Accordingly, the elastic elements are configured to vibrate in response to the formation of a gas mixture flow between the gas mixture inlet and the gas mixture outlet.

Во втором аспекте предлагается система, содержащая:The second aspect proposes a system comprising:

(i) устройство, сообщающееся по текучей среде и содержащее: впускное отверстие для газовой смеси; выпускное отверстие для газовой смеси; дозатор; емкость для лекарственного состава; и камеру для диспергирования; при этом дозатор может находиться между первым вариантом расположения, в котором емкость для лекарственного состава по существу открыта, а поток газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси ограничен; и вторым вариантом расположения, в котором емкость для лекарственного состава по существу закрыта, а поток газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси практически неограничен; и(i) a device in fluid communication and comprising: an inlet for a gas mixture; outlet for gas mixture; dispenser; container for medicinal composition; and a dispersion chamber; wherein the dispenser may be located between the first arrangement in which the container for the medicinal composition is substantially open and the flow of the gas mixture between the inlet for the gas mixture and the outlet for the gas mixture is limited; and a second arrangement in which the drug composition container is substantially closed and the flow of the gas mixture between the gas mixture inlet and the gas mixture outlet is substantially unlimited; And

(ii) лекарственный состав или контейнер, содержащий лекарственный состав, расположенные внутри емкости для лекарственного состава.(ii) a medicinal composition or a container containing a medicinal composition located within the medicinal composition container.

В одном варианте осуществления (i) - это устройство по первому аспекту.In one embodiment, (i) is the apparatus of the first aspect.

В одном варианте осуществления (ii) - это контейнер, содержащий лекарственный состав, где контейнер содержит разрезаемое или прокалываемое уплотнение, мембрану или оболочку.In one embodiment, (ii) is a container containing a medicinal composition, where the container contains a cutable or pierceable seal, membrane or shell.

Система по второму аспекту может дополнительно содержать респираторное оборудование, подключенное к впускному отверстию для газовой смеси и/или выпускному отверстию для газовой смеси.The system of the second aspect may further comprise respiratory equipment connected to the gas mixture inlet and/or gas mixture outlet.

В третьем аспекте предлагается способ введения лекарственного состава в дыхательные пути пациента с использованием устройства, сообщающегося по текучей среде и содержащего: впускное отверстие для газовой смеси; выпускное отверстие для газовой смеси; дозатор; емкость для лекарственного состава; и камеру для диспергирования; при этом дозатор может находиться между первым вариантом расположения, в котором емкость для лекарственного состава по существу открыта, а поток газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси ограничен; и вторым вариантом расположения, в котором емкость для лекарственного состава существенно ограничена, а поток газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси практически неограничен, включающий стадии:A third aspect provides a method of administering a medicinal composition to a patient's respiratory tract using a fluid communicating device comprising: an inlet for a gas mixture; outlet for gas mixture; dispenser; container for medicinal composition; and a dispersion chamber; wherein the dispenser may be located between the first arrangement in which the container for the medicinal composition is substantially open and the flow of the gas mixture between the inlet for the gas mixture and the outlet for the gas mixture is limited; and a second arrangement in which the capacity for the medicinal composition is substantially limited and the flow of the gas mixture between the gas mixture inlet and the gas mixture outlet is substantially unlimited, comprising the steps of:

помещения лекарственного состава или контейнера, содержащего лекарственный состав, по существу внутрь емкости для лекарственного состава;placing the medicinal composition or a container containing the medicinal composition substantially inside the container for the medicinal composition;

соединения выпускного отверстия для газовой смеси с дыхательными путями пациента; иconnecting the outlet for the gas mixture with the patient's respiratory tract; And

создания потока газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси, при этом лекарственный состав доставляется потоком газовой смеси в дыхательные пути пациента через выпускное отверстие для газовой смеси,creating a flow of a gas mixture between the inlet for the gas mixture and the outlet for the gas mixture, wherein the medicinal composition is delivered by the flow of the gas mixture into the respiratory tract of the patient through the outlet for the gas mixture,

чтобы тем самым ввести лекарственный состав в дыхательные пути пациента.thereby introducing the medicinal composition into the patient's respiratory tract.

В четвертом аспекте предлагается способ лечения или профилактики состояния у пациента путем введения эффективного количества лекарственного состава в дыхательные пути пациента с использованием устройства, сообщающегося по текучей среде и содержащего: впускное отверстие для газовой смеси; выпускное отверстие для газовой смеси; дозатор; емкость для лекарственного состава; и камеру для диспергирования; при этом дозатор может находиться между первым вариантом расположения, в котором емкость для лекарственного состава по существу открыта, а поток газовой смеси от впускного отверстия для газовой смеси к выпускному отверстию для газовой смеси ограничен; и вторым вариантом расположения, в котором емкость для лекарственного состава существенно ограничена, а поток газовой смеси от впускного отверстия для газовой смеси к выпускному отверстию для газовой смеси практически неограничен, включающий стадии:A fourth aspect provides a method of treating or preventing a condition in a patient by administering an effective amount of a drug composition to the patient's respiratory tract using a fluid communicating device comprising: an inlet for a gas mixture; outlet for gas mixture; dispenser; container for medicinal composition; and a dispersion chamber; wherein the dispenser may be between a first arrangement in which the drug composition container is substantially open and the flow of the gas mixture from the gas mixture inlet to the gas mixture outlet is restricted; and a second arrangement, in which the capacity for the medicinal composition is significantly limited, and the flow of the gas mixture from the inlet for the gas mixture to the outlet for the gas mixture is practically unlimited, including the stages:

помещения лекарственного состава или контейнера, содержащего лекарственный состав, по существу внутрь емкости для лекарственного состава;placing the medicinal composition or a container containing the medicinal composition substantially inside the container for the medicinal composition;

соединения выпускного отверстия для газовой смеси с дыхательными путями пациента; иconnecting the outlet for the gas mixture with the patient's respiratory tract; And

создания потока газовой смеси от впускного отверстия для газовой смеси до выпускного отверстия для газовой смеси,creating a flow of the gas mixture from the inlet for the gas mixture to the outlet for the gas mixture,

при этом лекарственный состав доставляется потоком газовой смеси в дыхательные пути пациента через выпускное отверстие для газовой смесиin this case, the medicinal composition is delivered by a flow of gas mixture into the patient’s respiratory tract through the outlet for the gas mixture

для лечения или профилактики состояния у пациента.to treat or prevent a condition in a patient.

В вариантах осуществления третьего или четвертого аспекта пациент находится в сознании и/или быстро реагирует. В этих вариантах осуществления пациент может осуществлять введение самостоятельно.In embodiments of the third or fourth aspect, the patient is conscious and/or responsive. In these embodiments, the patient may self-administer.

Следует понимать, что в вариантах осуществления по третьему или четвертому аспекту создания потока газовой смеси от впускного отверстия для газовой смеси до выпускного отверстия для газовой смеси вызовет перемещение дозатора от первого варианта расположения ко второму варианту расположения.It should be understood that in embodiments of the third or fourth aspect, creating a flow of the gas mixture from the gas mixture inlet to the gas mixture outlet will cause the dispenser to move from the first arrangement to the second arrangement.

В вариантах осуществления по четвертому аспекту состояние пациента является критическим. В этих вариантах осуществления, пациент может находиться без сознания и/или в обморочном состоянии.In embodiments of the fourth aspect, the patient's condition is critical. In these embodiments, the patient may be unconscious and/or unconscious.

В вариантах осуществления по третьему или четвертому аспекту, устройство представляет собой устройство по первому аспекту.In embodiments of the third or fourth aspect, the device is a device of the first aspect.

В вариантах осуществления по третьему или четвертому аспекту создается поток газовой смеси, и поэтому дозатор перемещается из первого варианта расположения во второй вариант расположения в результате создания разряжения через выпускное отверстие для газовой смеси. Разряжение может создаваться в результате вдоха пациента через выпускное отверстие для газовой смеси.In embodiments of the third or fourth aspect, a flow of the gas mixture is generated and therefore the dispenser is moved from the first arrangement to the second arrangement as a result of creating a vacuum through the gas mixture outlet. Vacuum can be created as a result of the patient inhaling through the outlet for the gas mixture.

В вариантах осуществления по третьему или четвертому аспекту создается поток газовой смеси, и поэтому дозатор перемещается из первого варианта расположения во второй вариант расположения в результате создания избыточного давления через впускное отверстие для газовой смеси. Избыточное давление может создаваться источником сжатого газа, подключенным к впускному отверстию для газовой смеси. Кроме того избыточное давление может создаваться в результате выдоха пациента во впускное отверстие для газовой смеси. Следует понимать, что в таких вариантах осуществления, оператор будет отличаться от пациента или субъекта, которые будут получать лекарственный состав.In embodiments of the third or fourth aspect, a flow of the gas mixture is generated and therefore the dispenser is moved from the first arrangement to the second arrangement as a result of pressurization through the gas mixture inlet. The excess pressure may be generated by a compressed gas source connected to the gas mixture inlet. In addition, excess pressure can be created as a result of the patient exhaling into the inlet for the gas mixture. It should be understood that in such embodiments, the operator will be different from the patient or subject who will receive the drug composition.

Способ по третьему или четвертому аспекту может включать стадию вытеснения лекарственного состава или контейнера, содержащего лекарственный состав, из емкости для лекарственного состава.The method of the third or fourth aspect may include the step of displacing the drug composition or a container containing the drug composition from the drug composition container.

Способ по третьему или четвертому аспекту может включать стадию размещения лекарственного состава или контейнера, содержащего лекарственный состав, внутри камеры для диспергирования данного устройства.The method of the third or fourth aspect may include the step of placing a medicinal composition or a container containing a medicinal composition within a dispersion chamber of the device.

Лекарственный состав может подвергаться диспергированию внутри или на выходе из камеры для диспергирования в ответ на поток газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси.The drug composition may be dispersed within or at the outlet of the dispersion chamber in response to the flow of a gas mixture between the gas mixture inlet and the gas mixture outlet.

Диспергированию лекарственного состава внутри или на выходе из камеры диспергирования может способствовать вращение лекарственного состава или контейнера внутри камеры для диспергирования.Dispersion of the drug composition within or at the outlet of the dispersion chamber may be aided by rotation of the drug composition or container within the dispersion chamber.

Способ по третьему или четвертому аспекту может включать стадию разрезания или прокалывания контейнера, содержащего лекарственный состав, с использованием пускового приспособления устройства, чтобы способствовать высвобождению лекарственного состава из контейнера.The method of the third or fourth aspect may include the step of cutting or piercing a container containing a medicinal composition using a trigger of the device to facilitate release of the medicinal composition from the container.

Способ по третьему или четвертому аспекту может включать стадию дальнейшего диспергирования и/или дегрануляции лекарственного состава с использованием дегранулятора устройства.The method of the third or fourth aspect may include the step of further dispersing and/or degranulating the drug composition using a degranulator device.

В контексте данного документа, термины «содержит», «содержащий», «включает», «включающий» или аналогичные термины предназначены для обозначения неисклюзивного включения, при котором способ, система или устройство, которое содержит список элементов, не включает только эти элементы, но вполне может включать другие элементы, не указанные в списке.As used herein, the terms “ comprises ,” “ containing ,” “ includes ,” “ including ,” or similar terms are intended to denote non-exclusive inclusion in which a method, system, or apparatus that contains a list of elements does not include only those elements, but may well include other elements not listed.

Следует понимать, что неопределенные артикли «а» и «an» не следует понимать как единичные неопределенные артикли или иным образом исключающие более чем один или более чем единичный предмет, на который ссылается неопределенный артикль. Например, впускное отверстие для газовой смеси означает одно впускное отверстие для газовой смеси, одно или несколько впускных отверстий для газовой смеси или множество впускных отверстий для газовой смеси.It should be understood that the indefinite articles "a" and "an" are not to be understood as singular indefinite articles or otherwise excluding more than one or more than a single thing to which the indefinite article refers. For example, a gas mixture inlet means one gas mixture inlet, one or more gas mixture inlets, or a plurality of gas mixture inlets.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЧЕРТЕЖЕЙBRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS

На ФИГ. 1А представлен вид сбоку варианта осуществления изобретения.In FIG. 1A is a side view of an embodiment of the invention.

На ФИГ. 1В представлен вид в разрезе спереди устройства, изображенного на ФИГ. 1A.In FIG. 1B is a front cross-sectional view of the device shown in FIG. 1A.

На ФИГ. 2А представлен вид спереди устройства, изображенного на ФИГ. 1А.In FIG. 2A is a front view of the device shown in FIG. 1A.

На ФИГ. 2В представлен вид в разрезе сверху устройства, изображенного на ФИГ. 1A.In FIG. 2B is a top cross-sectional view of the device shown in FIG. 1A.

На ФИГ. 3А представлен вид в разрезе в перспективе устройства, изображенного на ФИГ. 1А, где поршень находится в первом варианте расположения.In FIG. 3A is a cross-sectional perspective view of the device shown in FIG. 1A, where the piston is in the first arrangement.

На ФИГ. 3В представлен вид в разрезе в перспективе устройства, изображенного на ФИГ. 1А, где поршень находится во втором варианте расположения.In FIG. 3B is a cross-sectional perspective view of the device shown in FIG. 1A, where the piston is in the second arrangement.

На ФИГ. 4 представлен вид в разобранном состоянии предпочтительного варианта осуществления устройства в соответствии с настоящим изобретением.In FIG. 4 is an exploded view of a preferred embodiment of a device in accordance with the present invention.

На ФИГ. 5A и 5B представлен вид сверху в разрезе и вид спереди в разрезе, соответственно, устройства, изображенного на ФИГ. 4 с полностью закрытым колпачком.In FIG. 5A and 5B are a top cross-sectional view and a front cross-sectional view, respectively, of the device shown in FIG. 4 with the cap completely closed.

На ФИГ. 6A и 6B представлен вид сверху в разрезе и вид спереди в разрезе, соответственно, устройства, изображенного на ФИГ. 4 с частично снятым колпачком.In FIG. 6A and 6B show a top cross-sectional view and a front cross-sectional view, respectively, of the device shown in FIG. 4 with the cap partially removed.

На ФИГ. 7 представлен вид в разрезе в перспективе устройства, изображенного на ФИГ. 5B и 6B с полностью снятым колпачком.In FIG. 7 is a cross-sectional perspective view of the device shown in FIG. 5B and 6B with the cap completely removed.

На ФИГ. 8 представлен увеличенный вид части разобранного устройства, изображенного на ФИГ. 4, с направлением внимания на определенные каналы потока газовой смеси.In FIG. 8 is an enlarged view of a disassembled portion of the device shown in FIG. 4, with attention directed to certain channels of the gas mixture flow.

ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ ЧЕРТЕЖЕЙDETAILED DESCRIPTION OF THE DRAWINGS

Доставка терапевтических агентов через дыхательные пути может использоваться в ряде применений. К ним относятся применения, при которых пациент обычно находится в сознании и быстро реагирует, например, при введении порошкообразных вакцин, антибиотиков и инсулина; и применения, при которых пациент может находиться без сознания, например, при введении порошкообразного адреналина для лечения критических заболеваний, таких как анафилаксия или остановка сердечной деятельности.Delivery of therapeutic agents through the respiratory tract can be used in a number of applications. These include applications in which the patient is typically conscious and responsive, such as the administration of powdered vaccines, antibiotics, and insulin; and applications in which the patient may be unconscious, such as when administering powdered epinephrine to treat critical illnesses such as anaphylaxis or cardiac arrest.

Настоящее изобретение, по меньшей мере, частично основано на понимании потребности в устройстве, которое обеспечивает универсальность для респираторной доставки терапевтических агентов. В частности, существует необходимость в устройствах, способствующих как респираторной доставке лекарственных составов под воздействием разряжения, аналогично устройствам типа «ингалятор», так и респираторной доставке терапевтических агентов под воздействием избыточного давления, аналогично устройствам типа «аппарат для вдувания», не ограничиваясь.The present invention is based at least in part on the recognition of the need for a device that provides versatility for respiratory delivery of therapeutic agents. In particular, there is a need for devices that facilitate both respiratory delivery of therapeutic agents under vacuum, similar to inhaler-type devices, and respiratory delivery of therapeutic agents under positive pressure, similar to, but not limited to, inflator-type devices.

Упомянутые здесь лекарственные составы, не ограничиваясь, для доставки обычно представляют собой сухой порошок. В контексте данного документа и что очевидно специалисту, термин «сухой порошок» обычно относится к форме лекарственного препарата в виде частиц для респираторной доставки, который обычно доставляется или подходит для доставки при отсутствии пропеллента.The medicinal formulations mentioned herein are, without limitation, usually in the form of a dry powder for delivery. As used herein and as will be apparent to one skilled in the art, the term " dry powder " generally refers to a particulate form of a drug for respiratory delivery that is typically delivered or is suitable for delivery in the absence of a propellant.

Лекарственный состав, как описано в данном документе, (напр., сухой порошок или лекарственный препарат в виде частиц) будет подходящим образом содержать, по меньшей мере, один «активный ингредиент», т. е. биологически активный компонент. Сухой порошок или лекарственный препарат в виде частиц может находиться в форме одного или нескольких чистых или практически чистых активных ингредиентов. Кроме того, сухой порошок или лекарственный препарат в виде частиц может содержать один или несколько фармацевтически приемлемых компонентов в дополнение к одному или нескольким активным ингредиентам, напр., наполнители, вспомогательные вещества или разбавители, хорошо известные специалистам в отрасли техники, к которой относится данное изобретение. Для неограничивающего обзора составов сухих порошков специалист может обратиться к работе Telko and Hickey (2005) «Dry Powder Inhaler Formulation» Respiratory Care, 50 (9), 1209-1227, содержание которой полностью включено в настоящую заявку посредством ссылки. Следует понимать, что активный агент и/или лекарственный состав, содержащий активный агент, может также называться «препаратом».A drug formulation as described herein (eg, a dry powder or particulate drug) will suitably contain at least one " active ingredient ", ie a biologically active component. The dry powder or particulate drug may be in the form of one or more pure or substantially pure active ingredients. In addition, the dry powder or particulate drug may contain one or more pharmaceutically acceptable components in addition to one or more active ingredients, e.g., excipients, excipients or diluents well known to those skilled in the art to which this invention relates. . For a non-limiting overview of dry powder formulations, one skilled in the art may refer to Telko and Hickey (2005) "Dry Powder Inhaler Formulation" Respiratory Care, 50 (9), 1209-1227, the contents of which are incorporated herein by reference in their entirety. It should be understood that the active agent and/or dosage composition containing the active agent may also be referred to as a “ drug .”

В одном варианте осуществления изобретения, предлагается устройство для введения лекарственного состава в дыхательные пути пациента. На фиг. 1-3 представлен типичный вариант осуществления устройства в этом аспекте, устройство 10.In one embodiment of the invention, a device is provided for administering a medicinal composition into the respiratory tract of a patient. In fig. 1-3 illustrate a typical embodiment of a device in this aspect, device 10.

На фиг. 1A и 1B устройство 10 содержит: тело 50; впускное отверстие 100 для газовой смеси; выпускное отверстие 200 для газовой смеси; емкость 300 для лекарственного состава; дозатор 400; камеру 500 для диспергирования; и пусковые приспособления 600.In fig. 1A and 1B, the device 10 includes: a body 50; inlet 100 for gas mixture; an outlet 200 for a gas mixture; capacity 300 for medicinal composition; dispenser 400; a dispersion chamber 500; and starting devices 600.

Как более подробно показано на фиг. 1B и 2B, тело 50 содержит стенки 51, окружающие полую внутреннюю область. Тело 50 выполнено из пластика, однако это может быть изменено при необходимости. Например, тело 50 может изготавливаться из металла или содержать резину. Также возможно использование комбинаций из подходящих материалов.As shown in more detail in FIG. 1B and 2B, body 50 includes walls 51 surrounding a hollow interior region. The body 50 is made of plastic, but this can be changed if necessary. For example, body 50 may be made of metal or contain rubber. It is also possible to use combinations of suitable materials.

Впускное отверстие 100 для газовой смеси и выпускное отверстие 200 для газовой смеси могут быть проходными через стенку 51 тела 50, хотя они могут выполняться и по отдельности.The gas mixture inlet 100 and the gas mixture outlet 200 may be through the wall 51 of the body 50, although they may also be provided separately.

Впускное отверстие 100 для газовой смеси выполняется для использования в качестве штуцера для подключения респираторного оборудования или в качестве мундштука. Точно также, выпускное отверстие 200 для газовой смеси выполняется для использования в качестве штуцера для подключения респираторного оборудования или в качестве мундштука.The inlet 100 for the gas mixture is designed for use as a fitting for connecting respiratory equipment or as a mouthpiece. Likewise, the gas mixture outlet 200 is configured for use as a fitting for connecting respiratory equipment or as a mouthpiece.

Как показано, впускное отверстие 100 для газовой смеси и выпускное отверстие 200 для газовой смеси имеют конический профиль, что необходимо при использовании в качестве соединения и/или мундштука. Однако профиль впускного отверстия 100 для газовой смеси и/или выпускного отверстия 200 для газовой смеси может быть изменен при необходимости.As shown, the gas mixture inlet 100 and the gas mixture outlet 200 have a conical profile, which is necessary when used as a connection and/or a mouthpiece. However, the profile of the gas mixture inlet 100 and/or the gas mixture outlet 200 can be changed as necessary.

Как более подробно показано на фиг. 1B, 3A и 3B, емкость 300 для лекарственного состава расположена внутри тела 50. Емкость 300 для лекарственного состава в устройстве 10 выполнена в виде кармана со стенками 310. Емкость 300 для лекарственного состава приспособлена для надлежащего вмещения контейнера, например, капсулы, содержащей лекарственный состав (не показано), для введения пациенту с использованием устройства 10 доставки.As shown in more detail in FIG. 1B, 3A and 3B, the drug composition container 300 is located within the body 50. The drug composition container 300 in the device 10 is configured as a pocket with walls 310. The drug composition container 300 is adapted to properly accommodate a container, such as a capsule, containing the drug composition (not shown) for administration to a patient using delivery device 10.

Как более подробно показано на фиг. 1B, дозатор 400 расположен внутри тела 50. Дозатор 400 устройства 10 выполнен в виде поршня, содержащего впускной торец 410 и выпускной торец 420. Поршень 400 способен перемещаться из первого варианта расположения или положения, по существу, вне емкости 300 для лекарственного состава, как показано на фиг. 1B и 3A, во второй вариант расположения или положение, по существу, внутри емкости 300 для лекарственного состава, как показано на фиг. 3B, при этом поршень 400 примыкает или располагается рядом с камерой 500 для диспергирования. В частности, выпускной торец 420 поршня 400 во втором варианте расположения будет располагаться ближе к камере 500 для диспергирования, чем в первом варианте расположения.As shown in more detail in FIG. 1B, the dispenser 400 is located within the body 50. The dispenser 400 of the device 10 is configured as a piston including an inlet end 410 and an outlet end 420. The piston 400 is movable from a first location or position substantially outside the drug composition container 300, as shown. in fig. 1B and 3A, to a second arrangement or position substantially within the drug composition container 300, as shown in FIG. 3B, with the piston 400 adjacent or adjacent to the dispersion chamber 500. In particular, the outlet end 420 of the piston 400 in the second arrangement will be located closer to the dispersion chamber 500 than in the first arrangement.

Камера 500 диспергирования устройства 10 выполнена в виде вихревой камеры. Как более подробно показано на фиг. 2B, 3A и 3B, вихревая камера 500 содержит стенку 510 камеры; каналы камеры 520; и соответствующие отверстия 530 камеры, которые позволяют создавать поток газовой смеси от впускного отверстия 100 для газовой смеси к выпускному отверстию 200 для газовой смеси и создавать и поддерживать вихрь. В некоторых вариантах осуществления, вихревая камера 500 может содержать, по меньшей мере, частичную верхнюю стенку.The dispersion chamber 500 of the device 10 is designed as a vortex chamber. As shown in more detail in FIG. 2B, 3A and 3B, the swirl chamber 500 includes a chamber wall 510; 520 camera channels; and corresponding chamber openings 530 that allow the gas mixture to flow from the gas mixture inlet 100 to the gas mixture outlet 200 and create and maintain a vortex. In some embodiments, the swirl chamber 500 may include at least a partial top wall.

Вихревая камера 500 выполняется способной вмещать контейнер, содержащий лекарственный состав для доставки, при перемещении контейнера из емкости 300 для лекарственного состава в вихревую камеру 500. Вихревая камера 500 выполняется способной вращать расположенный в ней контейнер относительно стенки 510 камеры.The vortex chamber 500 is configured to receive a container containing a drug formulation for delivery as the container is moved from the medicinal composition container 300 to the vortex chamber 500. The vortex chamber 500 is configured to rotate a container located therein relative to the chamber wall 510.

В некоторых вариантах осуществления вихревая камера 500 может содержать один или несколько выступов (более подробно показано на фиг. 7), способствующих диспергированию лекарственного состава для доставки из контейнера, содержащего лекарственный состав. В некоторых вариантах осуществления, вихревая камера 500 содержит один или несколько выступов, радиально ориентированных выступающих частей или выпуклостей на стенке 510 камеры или верхней стенке камеры (фиг. 7). Обычно высота выступов, радиально ориентированных выступающих частей или выпуклостей составляет примерно от 0,1 мм до примерно 1 мм, включая 0,2, 0,3, 0,4, 0,5, 0,6, 0,7, 0,9 и 0,9 мм.In some embodiments, the swirl chamber 500 may include one or more projections (shown in more detail in FIG. 7) to assist in dispersing the drug formulation for delivery from the container containing the drug formulation. In some embodiments, swirl chamber 500 includes one or more projections, radially oriented projections, or protrusions on chamber wall 510 or the top wall of the chamber (FIG. 7). Typically, the height of the projections, radially oriented projections or protrusions is from about 0.1 mm to about 1 mm, including 0.2, 0.3, 0.4, 0.5, 0.6, 0.7, 0.9 and 0.9 mm.

Как показано, устройство 10 содержит два пусковых приспособления 600 по бокам емкости 300 для лекарственного состава. Следует понимать, что также можно использовать одиночное пусковое приспособление.As shown, the device 10 includes two triggering devices 600 on the sides of the container 300 for the medicinal composition. It should be understood that a single trigger can also be used.

Как более подробно показано на фиг. 1B, 3A и 3B, пусковые приспособления 600 удерживаются внутри стенок 51 тела 50. Пусковые приспособления 600 содержат кнопку 610 и спицу 620. Кнопки 610 пусковых приспособлений 600 устройства 10 могут представлять собой упругие кнопки, например, деформируемые кнопки или подпружиненные кнопки, однако это можно изменять при необходимости.As shown in more detail in FIG. 1B, 3A, and 3B, the triggers 600 are supported within the walls 51 of the body 50. The triggers 600 include a button 610 and a spoke 620. The trigger buttons 610 of the device 10 may be resilient buttons, such as deformable buttons or spring-loaded buttons, but may change if necessary.

Следует понимать, что устройство 10 герметично или по существу герметично на входе или выходе (напр., в результате утечки или просачивания) газовой смеси, за исключением впускного отверстия 100 для газовой смеси и выпускного отверстия 200 для газовой смеси. Как описано выше, впускное отверстие 100 для газовой смеси и выпускное отверстие 200 для газовой смеси являются частью тела 50 устройства 10 или его продолжения. Кроме того, пусковые приспособления 600 располагаются внутри стенок 51 тела 50 непроницаемым для воздуха образом или по существу непроницаемым для воздуха образом.It should be understood that the device 10 is sealed or substantially sealed at the inlet or outlet (eg, leakage or leakage) of the gas mixture, except for the gas mixture inlet 100 and the gas mixture outlet 200. As described above, the gas mixture inlet 100 and the gas mixture outlet 200 are part of the body 50 of the device 10 or an extension thereof. In addition, the firing devices 600 are located within the walls 51 of the body 50 in an air-tight or substantially air-tight manner.

Также очевидно, что устройства по этому аспекту, например, устройство 10, могут содержать дегранулятор 700, способный осуществлять дегрануляцию лекарственного состава для доставки в дыхательные пути пациента с использованием устройства доставки.It will also be appreciated that devices of this aspect, such as device 10, may include a degranulator 700 capable of degranulating the drug composition for delivery to the respiratory tract of a patient using the delivery device.

В некоторых вариантах осуществления устройства 10, содержащего дегранулятор 700, дегранулятор 700 обычно примыкает или располагается рядом с камерой 500 диспергирования, как более подробно показано на фиг. 3A и 3B.In some embodiments of apparatus 10 including a degranulator 700, the degranulator 700 is typically adjacent to or located adjacent to the dispersion chamber 500, as shown in more detail in FIG. 3A and 3B.

В одном типичном варианте осуществления дегранулятор представляет собой или содержит сито или сетку, содержащие множество отверстий или щелей для создания турбулентности потока газовой смеси.In one exemplary embodiment, the degranulator is or contains a screen or mesh containing a plurality of holes or slits to create turbulence in the flow of the gas mixture.

В одном типичном варианте осуществления дегранулятор представляет собой или содержит один или несколько упругих элементов, которые выполнены способными вибрировать в ответ на образование потока газовой смеси.In one exemplary embodiment, the degranulator is or includes one or more elastic elements that are configured to vibrate in response to the generation of a flow of gas mixture.

В процессе эксплуатации устройство 10 способно осуществлять захват лекарственного состава потоком газовой смеси между впускным отверстием 100 для газовой смеси и выпускным отверстием 200 для газовой смеси и доставку лекарственного состава, унесенного потоком газовой смеси, в дыхательные пути пациента через выпускное отверстие 200 для газовой смеси.During operation, the device 10 is capable of entraining the medicinal composition in the gas mixture flow between the gas mixture inlet 100 and the gas mixture outlet 200 and delivering the medicinal composition carried by the gas mixture flow into the patient's respiratory tract through the gas mixture outlet 200.

В процессе эксплуатации контейнер или капсула (не показано) помещаются по существу в емкость 300 для лекарственного состава. Обычно капсула удерживается в емкости 300 для лекарственного состава. Контейнер или капсула обычно содержат уплотнение, мембрану или тому подобное, например, уплотнение с прокладкой из фольги или пластиковую оболочку, которую можно разрезать или проколоть пусковыми приспособлениями 600. Верхняя поверхность поршня 400 может образовывать основание или дно емкости 300 для лекарственного состава.In use, a container or capsule (not shown) is placed substantially within the drug composition container 300. Typically, the capsule is held in a drug formulation container 300. The container or capsule typically includes a seal, membrane, or the like, such as a foil-lined seal or plastic shell, that can be cut or pierced by the firing devices 600. The top surface of the piston 400 may form the base or bottom of the drug composition container 300.

В процессе эксплуатации нажимают пусковое приспособление 600, которое прижимает спицы 610 пускового приспособления 600 к контейнеру или капсуле, помещенной в емкость 300 для лекарственного состава, прокалывая или разрезая уплотнение или мембрану контейнера или капсулы.In operation, the trigger 600 is pressed, which presses the spokes 610 of the trigger 600 against the container or capsule placed in the drug composition container 300, piercing or cutting the seal or membrane of the container or capsule.

В процессе эксплуатации поршень 400 перемещается потоком газовой смеси: из первого варианта расположения, как показано на фиг. 3A, в котором емкость 300 для лекарственного состава открыта и вмещает емкость или капсулу, а впускной торец 410 поршня 400 предотвращает или, по меньшей мере, существенно ограничивает поток газовой смеси от впускного отверстия 100 для газовой смеси к выпускному отверстию 200 для газовой смеси; во второй вариант расположения, как показано на фиг. 3B, в котором выпускной торец 420 поршня 400 смещает контейнер или капсулу из емкости 300 для лекарственного состава и способствует прохождению потока газовой смеси от впускного отверстия 100 для газовой смеси к выпускному отверстию 200 для газовой смеси или по существу не ограничивает прохождение в результате смещения впускного торца 410 поршня 400.During operation, the piston 400 is moved by the flow of the gas mixture: from the first arrangement, as shown in FIG. 3A, in which the drug composition container 300 is open and receives a container or capsule, and the inlet end 410 of the piston 400 prevents or at least substantially restricts the flow of a gas mixture from the gas mixture inlet 100 to the gas mixture outlet 200; in the second arrangement, as shown in Fig. 3B, wherein the outlet end 420 of the piston 400 displaces the container or capsule from the drug formulation container 300 and facilitates or does not substantially restrict flow of the gas mixture from the gas mixture inlet 100 to the gas mixture outlet 200 as a result of the displacement of the inlet end. 410 piston 400.

Ссылки в данном документе на фразу «по существу не ограничивает» в отношении перемещения поршня 400 во время прохождения потока газовой смеси следует понимать как по существу неограниченный поток газовой смеси по отношению к первому варианту расположения или положения поршня 400. Во втором варианте расположения или положения поток газовой смеси в некоторой степени ограничен путями и каналами, по которым он должен течь, но степень ограничения будет значительно меньше, чем при нахождении поршня 400 в первом варианте расположения или положения. В некоторых вариантах осуществления, фразу «по существу неограниченный» следует понимать как «способствующий», «открытый», «свободный» или «чистый» поток газовой смеси относительно потока газовой смеси, когда поршень 400 находится в первом варианте расположения или положения.References herein to the phrase “substantially unrestricted” with respect to the movement of the piston 400 during flow of the gas mixture are to be understood as substantially unrestricted flow of the gas mixture with respect to the first arrangement or position of the piston 400. In the second arrangement or position, the flow gas mixture is somewhat limited by the paths and channels through which it must flow, but the degree of restriction will be significantly less than if the piston 400 is in the first arrangement or position. In some embodiments, the phrase “substantially unrestricted” should be understood to mean “enabling,” “open,” “free,” or “clean” flow of the gas mixture relative to the flow of the gas mixture when the piston 400 is in the first arrangement or position.

В процессе эксплуатации поршень 400 может перемещаться из первого варианта расположения во второй вариант расположения в результате создания разряжения на поршне 400 через выпускное отверстие 200 для газовой смеси и создания избыточного давления через впускное отверстие 100 для газовой смеси.During operation, the piston 400 may move from the first location to the second location by creating a vacuum on the piston 400 through the gas mixture outlet 200 and by creating excess pressure through the gas mixture inlet 100.

В одном типичном варианте осуществления, разряжение создается на выпускном торце 420 поршня 400 в результате вдоха пациента через выпускное отверстие 200 для газовой смеси, что переводит поршень 400 из первого варианта расположения во второй вариант расположения.In one exemplary embodiment, a vacuum is created at the outlet end 420 of the piston 400 as a result of the patient's inhalation through the gas mixture outlet 200, which moves the piston 400 from the first location to the second location.

В одном типичном варианте осуществления, избыточное давление создается на впускном торце 410 поршня 400 в результате выдоха пациента во впускное отверстие 100 для газовой смеси, что переводит поршень 400 из первого варианта расположения во второй вариант расположения.In one exemplary embodiment, excess pressure is generated at the inlet end 410 of the piston 400 as a result of the patient exhaling into the gas mixture inlet 100, which moves the piston 400 from the first arrangement to the second arrangement.

В одном типичном варианте осуществления, избыточное давление создается на впускном торце 410 поршня 400 источником сжатого газа, например, газового баллона, подключенного к впускному отверстию 100 для газовой смеси, что переводит поршень 400 из первого варианта расположения во второй вариант расположения.In one exemplary embodiment, excess pressure is generated at the inlet end 410 of the piston 400 by a compressed gas source, such as a gas cylinder, connected to the gas mixture inlet 100, which causes the piston 400 to move from the first arrangement to the second arrangement.

В процессе эксплуатации, когда поршень 400 перемещается во второй вариант расположения, смещение контейнера или капсулы из емкости 300 для лекарственного состава перемещает контейнер или капсулу по существу внутрь вихревой камеры 500.In operation, when the piston 400 moves to the second location, displacement of the container or capsule from the drug composition container 300 moves the container or capsule substantially inside the swirl chamber 500.

В процессе эксплуатации, когда контейнер или капсула расположены по существу внутри вихревой камеры 500, поток газовой смеси между впускным отверстием 100 для газовой смеси и выпускным отверстием 200 для газовой смеси способствует диспергированию лекарственного состава из контейнера или капсулы.In operation, when the container or capsule is located substantially within the swirl chamber 500, the flow of the gas mixture between the gas mixture inlet 100 and the gas mixture outlet 200 helps disperse the drug composition from the container or capsule.

В частности, поток газовой смеси между впускным отверстием 100 для газовой смеси и выпускным отверстием 200 для газовой смеси поступает в вихревую камеру 500 через каналы 520 камеры (которые, в свою очередь, являются проходными с отверстиями 530 камеры, как более подробно показано на фиг. 7), создавая вихрь и заставляя контейнер или капсулу вращаться внутри вихревой камеры 500. В некоторых вариантах осуществления, каналы 520 камеры способствуют поступлению потока газовой смеси в вихревую камеру 500 таким образом, что путь потока газовой смеси становится касательным по отношению к стенке вихревой камеры 500 и по существу непрерывным.Specifically, the flow of the gas mixture between the gas mixture inlet 100 and the gas mixture outlet 200 enters the swirl chamber 500 through the chamber channels 520 (which in turn are ducted with the chamber openings 530, as shown in more detail in FIG. 7), creating a vortex and causing the container or capsule to rotate within the swirl chamber 500. In some embodiments, the chamber channels 520 facilitate flow of a gas mixture into the swirl chamber 500 such that the flow path of the gas mixture becomes tangential to the wall of the swirl chamber 500 and essentially continuous.

В процессе эксплуатации, вращение контейнера или капсулы внутри вихревой камеры 500 относительно стенки 510 камеры или рядом с ней диспергирует лекарственный состав из контейнера или капсулы через уплотнение или мембрану, проколотую или разрезанную действующим пусковым приспособлением 600, которое, в вариантах осуществления представленных на фиг. 1B, 3A и 3B, приводит в действие спицы 620. Выступы на стенке камеры тормозят вращение контейнера из-за контакта с ними при высокой скорости и, таким образом, способствуют высвобождению лекарственного состава.In operation, rotation of the container or capsule within the vortex chamber 500 relative to or adjacent to the chamber wall 510 disperses the drug composition from the container or capsule through a seal or membrane pierced or cut by the operative trigger 600, which, in the embodiments shown in FIGS. 1B, 3A and 3B, drives the spokes 620. The projections on the chamber wall inhibit the rotation of the container due to high speed contact and thus facilitate the release of the drug composition.

В вариантах осуществления устройств в этом аспекте, например, устройства 10, дополнительно содержащего дегранулятор 700, лекарственный состав, диспергированный в вихревой камере 500, дополнительно диспергируется и/или дегранулируется дегранулятором в результате воздействия потока газовой смеси между впускным отверстием 100 для газовой смеси и выпускным отверстием 200 для газовой смеси.In embodiments of devices in this aspect, such as device 10 further comprising a degranulator 700, the drug composition dispersed in the vortex chamber 500 is further dispersed and/or degranulated by the degranulator as a result of the flow of a gas mixture between the gas mixture inlet 100 and the outlet. 200 for a gas mixture.

В типичных вариантах осуществления, в которых дегранулятор 700 содержит сито или сетку, как показано на фиг. 3A и 3B, содержащих множество отверстий или щелей для создания турбулентности потока газовой смеси, прохождение лекарственного состава, увлеченного потоком газовой, через сито или сетку способствует дальнейшему диспергированию и/или дегрануляции лекарственного состава в результате создания турбулентности потока газовой смеси.In exemplary embodiments in which the degranulator 700 includes a screen or mesh, as shown in FIG. 3A and 3B, containing a plurality of holes or slits to create turbulence in the flow of the gas mixture, the passage of the medicinal composition entrained by the gas flow through the sieve or mesh promotes further dispersion and/or degranulation of the drug composition as a result of creating turbulence in the flow of the gas mixture.

В типичных вариантах осуществления, в которых дегранулятор содержит один или несколько упругих элементов, которые выполняются способными: вибрировать в ответ на образование потока газовой смеси, прохождение лекарственного состава, увлеченного потоком газовой смеси, через упругие элементы или мимо них, способствуя дальнейшему диспергированию и/или дегрануляции лекарственного состава в результате вибрации упругого элемента.In typical embodiments in which the degranulator contains one or more elastic elements that are configured to: vibrate in response to the formation of a flow of a gas mixture, the passage of a medicinal composition entrained by the flow of a gas mixture through or past the elastic elements, promoting further dispersion and/or degranulation of the medicinal composition as a result of vibration of the elastic element.

В процессе эксплуатации лекарственный состав, диспергированный потоком газовой смеси между впускным отверстием 100 для газовой смеси и выпускным отверстием 200 для газовой смеси при прохождении через вихревую камеру 500 или мимо нее и, необязательно, через дегранулятор устройства, доставляется в дыхательные пути пациента, увлеченный потоком газовой смеси.In operation, the medicinal composition dispersed by the flow of the gas mixture between the gas mixture inlet 100 and the gas mixture outlet 200 while passing through or past the vortex chamber 500 and, optionally, through the degranulator of the device, is delivered to the patient's respiratory tract, entrained by the gas flow. mixtures.

В одном типичном варианте осуществления, поток газовой смеси между впускным отверстием 100 для газовой смеси и выпускным отверстием 200 мимо или через вихревую камеру 500 и, необязательно, через дегранулятор устройства, осуществляет доставку увлеченного газовым потоком лекарственного состава в дыхательные пути пациента в результате вдоха пациента через выпускное отверстие 200 для газовой смеси.In one exemplary embodiment, the flow of the gas mixture between the gas mixture inlet 100 and the outlet 200 past or through the swirl chamber 500 and, optionally, through the degranulator of the device, delivers the drug composition entrained in the gas flow into the patient's respiratory tract as a result of the patient's inhalation through outlet 200 for gas mixture.

В одном типичном варианте осуществления, поток газовой смеси между впускным отверстием 100 для газовой смеси и выпускным отверстием 200 мимо или через вихревую камеру 500 и, необязательно, через дегранулятор устройства, осуществляет доставку увлеченного газовым потоком лекарственного состава в дыхательные пути пациента в результате выдоха пациента через впускное отверстие 100 для газовой смеси устройства 10.In one exemplary embodiment, the flow of the gas mixture between the gas mixture inlet 100 and the outlet 200 past or through the swirl chamber 500 and, optionally, through the degranulator of the device, delivers the drug composition entrained in the gas flow into the patient's respiratory tract as a result of the patient exhaling through inlet 100 for the gas mixture of device 10.

В одном типичном варианте осуществления, поток газовой смеси между впускным отверстием 100 для газовой смеси и выпускным отверстием 200 мимо или через вихревую камеру 500 и, необязательно, через дегранулятор устройства, осуществляет доставку увлеченного газовым потоком лекарственного состава в дыхательные пути пациента в результате подачи газовой смеси от источника сжатого газа, например, газового баллона во впускное отверстие 100 для газовой смеси.In one exemplary embodiment, the flow of the gas mixture between the gas mixture inlet 100 and the outlet 200 past or through the swirl chamber 500 and, optionally, through the degranulator of the device, delivers the drug composition entrained in the gas flow into the respiratory tract of the patient as a result of the delivery of the gas mixture from a compressed gas source, such as a gas cylinder, into the gas mixture inlet 100.

На фиг. 4-8 представлен предпочтительный вариант осуществления устройства 10, обозначенного на этих фигурах как устройство 1000. Следует понимать, что одинаковые детали имеют одинаковую нумерацию на фиг. 1-3 и фиг. 4-8, и поэтому, например, дозатор или поршень 400 на фиг. 1-3 представляет собой дозатор или поршень 1400 на фиг. 4-8; впускное отверстие 100 для газовой смеси представляет собой впускное отверстие 1100 для газовой смеси и т. д. Все комментарии, сделанные для устройства 10, применимы, с соответствующими изменениями, к устройству 1000 и считаются полностью повторенными здесь в отношении устройства 1000.In fig. 4-8 depict a preferred embodiment of device 10, designated device 1000 in these figures. It should be understood that like parts are numbered the same in FIGS. 1-3 and fig. 4-8, and therefore, for example, the dispenser or piston 400 in FIG. 1-3 represents the dispenser or plunger 1400 of FIG. 4-8; the gas mixture inlet 100 is the gas mixture inlet 1100, etc. All comments made for the device 10 apply, mutatis mutandis, to the device 1000 and are deemed to be repeated in their entirety herein with respect to the device 1000.

На фиг. 4 показаны: компоненты устройства 1000 и способ их соединения с дозатором или поршнем 1400, установленные на внутренней поверхности, в частности на кромке или фланце впускного отверстия 1100 для газовой смеси; тело 1050, соединенное с впускным отверстием 1100 для газовой смеси с образованием газонепроницаемого соединения; пусковые приспособления 1600, размещенные внутри стенок тела 1050 со спицами 1620, выступающими в направлении емкости 1300 для лекарственного состава; выпускное отверстие 1200 для газовой смеси, соединенное с телом 1050 с образованием газонепроницаемого соединения; и, в отличие от устройства 10, колпачок 1800, расположенный над выпускным отверстием 1200 для газовой смеси.In fig. 4 shows: the components of the device 1000 and the method of their connection with the dispenser or piston 1400, mounted on an internal surface, in particular on the edge or flange of the gas mixture inlet 1100; a body 1050 connected to the gas mixture inlet 1100 to form a gas-tight connection; firing devices 1600 located within the walls of the body 1050 with spokes 1620 protruding towards the container 1300 for the medicinal composition; an outlet 1200 for a gas mixture connected to the body 1050 to form a gas-tight connection; and, unlike device 10, a cap 1800 located above the gas mixture outlet 1200.

На фиг. 5A-7 более подробно представлена конструкция и расположение различных компонентов, изображенных на фиг. 4. Из чертежа следует, что колпачок 1800 имеет карман 1810, выполненный на его верхней поверхности 1820. С нижней стороны колпачка 1800 под участком кармана 1810 находится простирающийся вниз удлиненный элемент 1830. В показанном варианте осуществления, удлиненный элемент 1830 имеет профиль штыря или вилки, но очевидно, что можно предусмотреть ряд других профилей, которые дают тот же результат. Воздушный поток не может проходить через карман 1810 и поэтому перед использованием колпачок 1800 следует снять с устройства 1000.In fig. 5A-7 illustrates in more detail the design and arrangement of the various components depicted in FIGS. 4. Referring to the drawing, the cap 1800 has a pocket 1810 formed on its top surface 1820. On the underside of the cap 1800, below a portion of the pocket 1810, there is a downwardly extending elongated member 1830. In the embodiment shown, the elongated member 1830 has a pin or plug profile, but it is clear that a number of other profiles can be envisaged that give the same result. Airflow cannot pass through the pocket 1810 and therefore the cap 1800 must be removed from the device 1000 before use.

На фиг. 5B представлен вид в разрезе устройства 1000, когда колпачок 1800 полностью сидит или введен в зацепление с выпускным отверстием 1200 для газовой смеси. В этом положении нижняя поверхность колпачка 1800 по существу упирается в верхнюю поверхность выпускного отверстия 1200 для газовой смеси. Очевидно, что в этом варианте осуществления штыри 1830 простираются через дегранулятор или сито 1700 (более подробно показано на фиг. 7), а для этого дегранулятор 1700 имеет два образованных в нем отверстия, позволяющих штырям 1830 проходить сквозь них. Отверстия имеют такой размер, что на функциональность дегранулятора 1700 по существу не зависит от их присутствия после снятия колпачка 1800, та как штыри 1830 больше не присутствуют в них. Штыри 1830, после полной установки колпачка 1800, простираются в камеру для диспергирования или вихревую камеру 1500 таким образом, что при помещении контейнера с лекарственным составом в емкость 1300 для лекарственного состава они удерживают контейнер на месте. Это предотвращает смещение или перемещение контейнера и удерживает его в оптимальном положении относительно спиц 1620 для протыкания контейнера при снятии колпачка.In fig. 5B is a cross-sectional view of the device 1000 when the cap 1800 is fully seated or engaged with the gas mixture outlet 1200. In this position, the lower surface of the cap 1800 substantially abuts the upper surface of the gas mixture outlet 1200. Obviously, in this embodiment, the pins 1830 extend through the degranulator or screen 1700 (shown in more detail in FIG. 7), and to do this, the degranulator 1700 has two holes formed therein to allow the pins 1830 to pass through them. The holes are sized such that the functionality of the degranulator 1700 is substantially unaffected by their presence once the cap 1800 is removed since the pins 1830 are no longer present therein. The pins 1830, once the cap 1800 is fully seated, extend into the dispersion chamber or swirl chamber 1500 such that when the drug formulation container is placed in the drug formulation container 1300, they hold the container in place. This prevents the container from shifting or moving and keeps it in an optimal position relative to the spokes 1620 for piercing the container when removing the cap.

Из чертежа следует, что нижняя часть стенок колпачка 1800 имеет скошенный или конический участок 1840, который в показанном варианте осуществления может называться криволинейным пазом (ми) 1840. Кнопки, или кулачковые толкатели 1610 пусковых приспособлений 1600 взаимодействуют с верхней частью скошенных участков/криволинейным пазом 1840 таким образом, что при смещении колпачка 1800 для его снятия и использования устройства, скошенный участок вызывает увеличивающееся смещения кнопки/кулачкового толкателя 1610, тем самым вынуждая спицы 1620 продвигаться дальше в емкость 1300 для лекарственного состава и прокалывать емкость с лекарственным составом, которая будет в ней находиться. Смещение может быть вызвано давлением, оказываемым на упругий материал из которого выполнены кнопки/кулачковые толкатели 1610. Данное явное преимущество настоящего изобретения состоит в отсутствии необходимости нажатия отдельных кнопок или переключателей для высвобождения лекарственного состава. Вместо этого снятие колпачка 1800 автоматически приводит к прокалыванию контейнера и высвобождению лекарственного состава. Кроме того, прокалывание происходит только после одновременного подъема штырей 1830, что гарантирует оптимальное размещение контейнера, поскольку происходит движение спиц 1620 внутрь.From the drawing, it appears that the bottom of the walls of the cap 1800 has a chamfered or tapered portion 1840, which in the illustrated embodiment may be referred to as a curved slot(s) 1840. Buttons or cam followers 1610 of the triggers 1600 interact with the top of the chamfered sections/curved slot 1840 such that when the cap 1800 is displaced to remove it and use the device, the beveled portion causes increasing displacement of the button/cam follower 1610, thereby causing the spokes 1620 to advance further into the drug composition container 1300 and pierce the drug composition container that will be contained therein. be. The displacement may be caused by pressure exerted on the resilient material of the buttons/cam followers 1610. It is a distinct advantage of the present invention that there is no need to press individual buttons or switches to release the drug composition. Instead, removing the cap 1800 automatically pierces the container and releases the drug composition. In addition, piercing occurs only after the simultaneous lifting of the pins 1830, which ensures optimal placement of the container as the inward movement of the pins 1620 occurs.

Результат снятия колпачка 1800 можно увидеть в отличии фиг. 5B от фиг. 6B, на котором колпачок 1800 поднят до точки максимального смещения пусковых приспособлений 1600 и, таким образом, продвижении спиц 1620 на максимальное расстояние в емкость 1300 для лекарственного состава. Из чертежа следует, что штыри 1830 подняты и по существу вышли из вихревой камеры 1500.The result of removing the cap 1800 can be seen in contrast to FIG. 5B from FIG. 6B, in which the cap 1800 is raised to the point of maximum displacement of the firing devices 1600 and thus advancing the spokes 1620 a maximum distance into the drug composition container 1300. From the drawing, it appears that the pins 1830 are raised and substantially released from the swirl chamber 1500.

На фиг. 7 представлено полное снятие колпачка 1800 и поэтому штыри 1830 также отсутствуют, и можно увидеть отверстия 1710 в дегрануляторе 1700. На фиг. 7 также представлен более подробный вид одиночного выступа 1540, простирающегося от верхней стенки вихревой камеры 1500 непосредственно рядом с кромками дегранулятора 1700, который в нем сформирован. Предпочтительно на верхней стенке вихревой камеры 1500 имеется, по меньшей мере, два выступа 1540. Было обнаружено, что два таких выступа 1540, которые расположены под углом 90 градусов по отношению друг к другу, обеспечивают оптимальное затормаживание вращения контейнера во время использования и, таким образом, оптимальное высвобождение лекарственного состава. Таким образом, если считать, что один выступ 1540 располагается на 12 часов, то предпочтительным расположением другого будет расположение на 3 или 9 часах по отношению к первому. Выступы 1540 в показанном варианте осуществления предоставляют собой удлиненные выступы 1540.In fig. 7 shows the complete removal of the cap 1800 and therefore the pins 1830 are also missing and the holes 1710 in the degranulator 1700 can be seen. In FIG. 7 also shows a more detailed view of a single projection 1540 extending from the top wall of the swirl chamber 1500 immediately adjacent to the edges of the degranulator 1700 that is formed therein. Preferably, there are at least two projections 1540 on the top wall of the swirl chamber 1500. It has been found that two such projections 1540, which are located at 90 degrees with respect to each other, provide optimal inhibition of rotation of the container during use and thus , optimal release of the drug composition. Thus, if one projection 1540 is considered to be located at 12 o'clock, then the preferred location of the other would be at 3 or 9 o'clock relative to the first. The projections 1540 in the illustrated embodiment provide elongated projections 1540.

Как показано на фиг. 7 полное удаление колпачка 1800 также позволяет пусковым приспособлениям 1600 занимать свое исходное положение и отводить спицы 1620 от емкости 1300 для лекарственного состава. Важно отметить, что следует из фиг. 6В и 7, что после снятия колпачка 1800 и занятия пусковыми приспособлениями 1600 своего исходного положения, невозможно снова просто установить колпачок 1800 обратно в полное зацепление с устройством 1000. Это связано с тем, что скошенные участки/криволинейные пазы 1840 будут входить в блокирующее зацепление с верхней поверхностью кнопок/кулачковых толкателей 1610. Угол фаски на этот раз препятствует смещению кнопок/кулачковых толкателей 1610 и поэтому колпачок 1800 не может быть опущен дальше. В этом и состоит преимущество настоящего устройства 1000, поскольку оно фактически становится устройством одноразового использования. Если потенциальный пользователь обладает устройством 1000 со снятым колпачком 1800, то он сразу же поймет, что устройство 1000 было использовано или контейнер с лекарственным составом был проколот иным образом и не пригодно для введения. Это обеспечивает быструю и простую наглядность для пользователя, который видит, что устройство 1000, которое он несет или которым пользуется, пригодно для использования. Учитывая, во многих случаях, критический характер конечного медицинского использования, это представляет собой важную функцию безопасности.As shown in FIG. 7, complete removal of the cap 1800 also allows the triggers 1600 to return to their original position and retract the spokes 1620 away from the formulation container 1300. It is important to note that it follows from Fig. 6B and 7, that once the cap 1800 is removed and the triggers 1600 are in their original position, it is not possible to simply reset the cap 1800 back into full engagement with the device 1000. This is because the chamfered portions/curved slots 1840 will engage in locking engagement with the device 1000. the top surface of the buttons/cam followers 1610. The chamfer angle this time prevents the buttons/cam followers 1610 from moving and therefore the cap 1800 cannot be lowered further. This is an advantage of the present device 1000 because it effectively becomes a disposable device. If a potential user possesses the device 1000 with the cap 1800 removed, the user will immediately recognize that the device 1000 has been used or the drug container has been otherwise punctured and is not suitable for administration. This provides quick and easy visibility for the user to see that the device 1000 they are carrying or using is fit for use. Given the, in many cases, critical nature of the medical end use, this represents an important safety feature.

Следует понимать, что поршень 1400 на фиг. 5-7 неподвижен и газовая смесь не может свободно проходить через устройство 1000. Однако на фиг. 5B представлено положение покоя или неиспользования, в то время как на фиг. 6B показано положение с прокалываемым контейнером с лекарственным составом, а на фиг. 7 показано положение готовности к использованию, при котором контейнер уже проткнут, колпачок 1800 снят, а устройство 1000 готово к созданию избыточного давления или разряжения для перемещения поршня 1400 из первого варианта расположения во второй вариант расположения, как обсуждалось ранее, чтобы способствовать образованию потока газовой смеси от впускного отверстия 1100 для газовой смеси к выпускному отверстию 1200 для газовой смеси в точке, в которой он будет содержать увлеченный лекарственный состав.It should be understood that the piston 1400 in FIG. 5-7 is stationary and the gas mixture cannot freely pass through the device 1000. However, in FIG. 5B represents a resting or non-use position, while FIG. 6B shows the position of the medicinal composition container being pierced, and FIG. 7 shows a ready-to-use position in which the container has been pierced, the cap 1800 has been removed, and the device 1000 is ready to apply positive pressure or vacuum to move the piston 1400 from the first location to the second location, as discussed previously, to promote flow of the gas mixture. from the gas mixture inlet 1100 to the gas mixture outlet 1200 at the point at which it will contain the entrained drug composition.

На фиг. 8 представлена более подробная иллюстрация самого пути потока газовой смеси. Из чертежа следует, что поршень 1400 обычно находится внутри впускного отверстия 1100 для газовой смеси, а его впускной торец 1410 находится в герметичном зацеплении на кромке или фланце. Когда поршень 1400 приводится в действие и перемещается вверх, смещая контейнер с лекарственным составом, следует понимать, что воздух может проходить мимо кромки или фланца. В этот момент поток газовой смеси может проходить через отверстия 1530 камеры, которые проходят через тело 1050 и являются проходными по отношению к внутренней части впускного отверстия 1100 для газовой смеси, а также по отношению к вихревой камере 1500. Следует понимать, что может быть только одно отверстие 1530 камеры, но, по меньшей мере, два отверстия будут оптимальным вариантом.In fig. Figure 8 shows a more detailed illustration of the gas mixture flow path itself. From the drawing, it appears that the piston 1400 is typically located within the gas mixture inlet 1100 and its inlet end 1410 is in sealed engagement with a lip or flange. When the piston 1400 is actuated and moves upward, displacing the drug container, it should be understood that air may flow past the lip or flange. At this point, the flow of the gas mixture may pass through the chamber openings 1530 that extend through the body 1050 and are conducive to the interior of the gas mixture inlet 1100 as well as to the swirl chamber 1500. It should be understood that there can only be one hole 1530 chamber, but at least two holes would be best.

На фиг. 8 показано, что верхний торец отверстий 1530 камеры является продолжением каналов 1520 камеры, которые по существу соответствуют стенкам тела 1050, так что входящий поток газовой смеси следует по круговому, циркуляционному или вихревому каналу. Эффект этого заключается в том, что контейнер с лекарственным составом, который был перемещен в вихревую камеру 1500 в результате движения поршня или дозатора 1400, начинает быстро вращаться. На этой стадии, в результате воздействия потока газовой смеси и турбулентности, будет высвобождаться лекарственный состав, однако было обнаружено, что высвобождению значительно способствует наличие одного или нескольких выступов 1540 в которые контейнер будет постоянно ударяться, вызывая высыпание лекарственного состава из контейнера. Затем поток газовой смеси с увлеченным лекарственным составом проходит через дегранулятор 1700 в выпускное отверстие 1200 для газовой смеси, как описано ранее для устройства 10.In fig. 8 shows that the upper end of the chamber openings 1530 is an extension of the chamber channels 1520, which essentially correspond to the walls of the body 1050, so that the incoming flow of the gas mixture follows a circular, circulation or vortex channel. The effect of this is that the drug container that has been moved into the swirl chamber 1500 by the movement of the piston or dispenser 1400 begins to rotate rapidly. At this stage, as a result of the gas mixture flow and turbulence, the drug composition will be released, however, it has been found that the release is significantly aided by the presence of one or more projections 1540 into which the container will continually strike, causing the drug composition to spill out of the container. The flow of the entrained drug gas mixture then passes through the degranulator 1700 to the gas mixture outlet 1200 as previously described for device 10.

Устройство 1000 может подключаться к оборудованию или использоваться иным образом, как описано для устройства 10.Device 1000 may be connected to equipment or otherwise used as described for device 10.

Следовательно, в некоторых вариантах осуществления предлагается устройство для введения лекарственного состава в дыхательные пути пациента; устройство содержащее:Accordingly, in some embodiments, a device is provided for administering a medicinal composition to the respiratory tract of a patient; device containing:

впускное отверстие для газовой смеси, выпускное отверстие для газовой смеси, поршень, емкость для лекарственного состава и камеру для диспергирования, сообщающиеся по текучей среде;a gas mixture inlet, a gas mixture outlet, a piston, a drug composition container and a dispersion chamber in fluid communication;

емкость для лекарственного состава, по существу, примыкающую к верхней поверхности поршня;a container for the medicinal composition substantially adjacent to the upper surface of the piston;

камеру для диспергирования, расположенную по существу рядом с емкостью для лекарственного состава и содержащую одно или несколько отверстий в камере; иa dispersion chamber located substantially adjacent to the drug composition container and comprising one or more openings in the chamber; And

дегранулятор, расположенный по существу рядом с камерой для диспергирования;a degranulator located substantially adjacent to the dispersion chamber;

при этом поршень может находиться между: первым вариантом расположения, в котором емкость для лекарственного состава по существу открыта, а поток газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси ограничен; и вторым вариантом расположения, в котором поток газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси по существу не ограничивается, независимо, либо (i) созданием избыточного давления через впускное отверстие для газовой смеси; либо (ii) созданием разряжения через выпускное отверстие для газовой смеси.wherein the piston may be between: a first arrangement in which the drug composition container is substantially open and the flow of the gas mixture between the gas mixture inlet and the gas mixture outlet is restricted; and a second arrangement wherein the flow of the gas mixture between the gas mixture inlet and the gas mixture outlet is not substantially limited, independently, by either (i) pressurizing the gas mixture inlet; or (ii) by creating a vacuum through the gas mixture outlet.

Следует понимать, что устройства по этому аспекту, например, устройство 10 и устройство 1000, могут иметь несколько важных преимуществ.It should be understood that devices in this aspect, such as device 10 and device 1000, may have several important advantages.

Преимущественные варианты осуществления, например, устройства 10 и устройства 1000, позволяют работать как в условиях избыточного давления потока газовой смеси, так и в условиях разряжения. Соответственно, устройство 10 и устройство 1000 можно использовать: как в качестве ингалятора, например, в качестве ингалятора для самостоятельного введения лекарственного состава пациенту путем ингаляции через выпускное отверстие 200/1200 для газовой смеси; так и в качестве аппарата для вдувания, напр., для введения лекарственного состава пациенту путем подачи газовой смеси под избыточным давлением во впускное отверстие 100/1100 для газовой смеси пациенту, находящемуся без сознания и/или в обморочном состоянии.Advantageous embodiments, for example, devices 10 and devices 1000, allow operation both in conditions of excess pressure of the gas mixture flow and in conditions of vacuum. Accordingly, the device 10 and the device 1000 can be used: both as an inhaler, for example, as an inhaler for self-administration of a medicinal composition to a patient by inhalation through the gas mixture outlet 200/1200; and as an insufflation device, for example, for administering a medicinal composition to a patient by supplying a gas mixture under excess pressure into the gas mixture inlet 100/1100 to an unconscious and/or unconscious patient.

Впускное отверстие 100/1100 для газовой смеси и выпускное отверстие 200/1200 для газовой смеси обеспечивают гибкость и универсальность в использовании, так как существует возможность непосредственного использования в качестве мундштука или в качестве соединения или штуцера для другого респираторного оборудования.The 100/1100 gas inlet and 200/1200 gas outlet provide flexibility and versatility in use as it can be used directly as a mouthpiece or as a connection or fitting for other respiratory equipment.

В качестве примера, когда устройство 10 и устройство 1000 используются в качестве ингалятора, пациент может использовать выпускное отверстие 200/1200 для газовой смеси в качестве мундштука и осуществлять вдох непосредственно через выпускное отверстие 200/1200 для газовой смеси. Кроме того, выпускное отверстие 200/1200 для газовой смеси можно использовать для подключения подходящего респираторного оборудования, например, масок, в том числе интраоральных масок, масок, охватывающих нос и рот и т. п., и современного дыхательного оборудования, например, интубационных трубок, надгортанных воздуховодов, ларингеальных масок и т. п., например, когда устройство 10 и устройство 1000 используются в качестве аппарата для вдувания.As an example, when the device 10 and the device 1000 are used as an inhaler, the patient can use the gas mixture outlet 200/1200 as a mouthpiece and inhale directly through the gas mixture outlet 200/1200. In addition, the 200/1200 gas mixture outlet can be used to connect suitable respiratory equipment, such as masks, including intraoral masks, nose-and-mouth masks, etc., and advanced breathing equipment, such as endotracheal tubes , supraglottic airways, laryngeal masks, etc., for example, when the device 10 and the device 1000 are used as an insufflation apparatus.

В качестве дополнительного примера, устройство 10 или устройство 1000, через впускное отверстие 100/1100 для газовой смеси, может использоваться для подключения подходящего респираторного оборудования, например, вентилятора, источника сжатого газа, ручного аппарата для искусственного дыхания и автоматического аппарата для искусственного дыхания, а также клапанного аппарата для искусственного дыхания и т. п., например, когда устройство 10 или устройство 1000 используется в качестве аппарата для вдувания. Кроме того, впускное отверстие 100/1100 для газовой смеси может использоваться непосредственно в качестве мундштука для осуществления выдоха в устройство 10/1000 пользователем или лицом, осуществляющим уход.As a further example, device 10 or device 1000, through the gas mixture inlet 100/1100, can be used to connect suitable respiratory equipment, such as a ventilator, a compressed gas source, a manual respirator and an automatic respirator, and also a valve apparatus for artificial respiration, etc., for example, when the device 10 or the device 1000 is used as an insufflation apparatus. In addition, the gas mixture inlet 100/1100 can be used directly as a mouthpiece for exhalation into the device 10/1000 by a user or caregiver.

С учетом вышеизложенного очевидно, что устройства по этому аспекту, например, устройство 10 или устройство 1000, обеспечивают гибкость и универсальность в использовании. Например, устройство 10 или устройство 1000 можно использовать в качестве ингалятора для самостоятельного введения лекарственного состава пациентом. Устройство 10 или устройство 1000 также можно использовать при реанимации, когда лекарственный состав вводится одновременно с искусственным дыханием, проводимым лицом, осуществляющим уход. Устройство 10 или устройство 1000 также можно использовать в больницах, когда лекарственный состав вводится путем вдувания с использованием респираторной маски или усовершенствованных устройств для ввода лекарственных составов в дыхательные пути.In view of the foregoing, it is apparent that devices in this aspect, such as device 10 or device 1000, provide flexibility and versatility in use. For example, device 10 or device 1000 may be used as an inhaler for self-administration of a medicinal composition to a patient. The device 10 or device 1000 can also be used in resuscitation, where the drug formulation is administered simultaneously with artificial respiration performed by a caregiver. The device 10 or device 1000 can also be used in hospitals where the drug formulation is administered by insufflation using a respirator mask or improved devices for delivering drug formulations into the respiratory tract.

Варианты осуществления устройств по этому аспекту, например, устройство 10 или устройство 1000, могут быть отрегулированы или модифицированы для изменения дозировки в соответствии с конкретными показаниями для пациента.Embodiments of the devices of this aspect, such as device 10 or device 1000, may be adjusted or modified to vary the dosage according to specific patient indications.

Например, размер и/или количество спиц 620/1620 и/или лезвий пускового приспособления 600/1600 можно изменить или модифицировать, чтобы скорректировать скорость доставки лекарственного состава. Понятно, что большее количество или размер спиц или лезвий обычно обеспечивает более высокую скорость высвобождения лекарственного состава из камеры 500/1500 для диспергирования и последующую доставку пациенту.For example, the size and/or number of spokes 620/1620 and/or launcher blades 600/1600 can be changed or modified to adjust the rate of delivery of the drug formulation. It will be understood that a larger number or size of spokes or blades will generally provide a higher rate of release of the drug formulation from the dispersion chamber 500/1500 and subsequent delivery to the patient.

В качестве дополнительного примера, количество, положение и/или высота выступов 540/1540, например, удлиненных выступов, радиально ориентированные выступающих частей или выпуклостей внутри камеры 500/1500 для диспергирования, например, на стене 510/1510 или верхней стенке вихревой камеры 500/1500, может быть изменена или модифицирована для регулирования скорости доставки лекарственного состава. Следует понимать, что, по меньшей мере, там, где расположение выступов существенно не препятствует или не ограничивает вращение контейнера или капсулы в камере 500/1500 для диспергирования, увеличение количества и/или высоты выступов обычно увеличивает и высвобождение лекарственного состава из камеры 500/1500 для диспергирования с последующей доставкой пациенту.As a further example, the number, position and/or height of projections 540/1540, such as elongated projections, radially oriented projections or protrusions within the dispersion chamber 500/1500, such as on the wall 510/1510 or the top wall of the swirl chamber 500/ 1500 may be altered or modified to control the rate of delivery of the drug formulation. It should be understood that, at least where the arrangement of projections does not significantly impede or limit the rotation of the container or capsule in the dispersion chamber 500/1500, increasing the number and/or height of the projections will generally increase the release of the drug formulation from the chamber 500/1500 for dispersion and subsequent delivery to the patient.

Аналогичным образом, в вариантах осуществления устройства, содержащего дегранулятор 700/1700, характеристики дегранулятора (напр., в отношении свойств упругого элемента или сита) могут быть изменены или отрегулированы для регулирования скорости доставки лекарственного состава.Likewise, in embodiments of the device containing the degranulator 700/1700, the characteristics of the degranulator (eg, with respect to the properties of the elastic element or screen) can be changed or adjusted to control the rate of delivery of the drug composition.

Варианты осуществления, например, устройство 10 или устройство 1000, обычно надежны в использовании в отношении доставки из контейнеров или капсул.Embodiments such as device 10 or device 1000 are generally reliable in use for delivery from containers or capsules.

Например, компоновка, при которой расположение дозатора 400/1400 между первым вариантом расположения и вторым вариантом расположения позволяет: (а) перемещать контейнер или капсулу из емкости 300/1300 для лекарственного состава в камеру 500/1500 для диспергирования; и (b) способствует и поддерживает поток газовой смеси между впускным отверстием 100/1100 для газовой смеси и выпускным отверстием 200/1200 для газовой смеси, может быть эффективна для исключения или, по меньшей мере, предотвращения нежелательного смещения или отсутствия смещения, напр., «прилипания» контейнера или капсулы.For example, an arrangement in which the dispenser 400/1400 is positioned between the first arrangement and the second arrangement allows: (a) movement of a container or capsule from the drug composition container 300/1300 into the dispersion chamber 500/1500; and (b) promotes and maintains the flow of the gas mixture between the gas mixture inlet 100/1100 and the gas mixture outlet 200/1200, may be effective in eliminating or at least preventing unwanted displacement or lack of displacement, e.g. “sticking” of the container or capsule.

Кроме того, устройства 10 или устройства 1000, в частности, в которых емкость 300/1300 для лекарственного состава выполнена для надлежащего вмещения контейнера или капсулы, обычно заправляют и используют при любой ориентации, с ограниченным изменением свойств или без изменений.In addition, devices 10 or devices 1000, particularly those in which the drug formulation container 300/1300 is configured to properly accommodate a container or capsule, are typically refilled and used in any orientation, with limited or no change in properties.

Как описано выше, устройство 10 или устройство 1000, обычно имеют по существу герметичный или воздухонепроницаемый путь потока газовой смеси через тело 50/1050 от впускного отверстия 100/1100 для газовой смеси к выпускному отверстию 200/1200 для газовой смеси. Следует понимать, что такой герметичный путь потока по существу предотвращает или, по меньшей мере, ограничивает нежелательное просачивание или утечку лекарственного состава.As described above, device 10 or device 1000 typically has a substantially sealed or airtight gas mixture flow path through the body 50/1050 from gas mixture inlet 100/1100 to gas mixture outlet 200/1200. It should be understood that such a sealed flow path essentially prevents or at least limits unwanted leakage or leakage of the drug composition.

В некоторых вариантах осуществления, устройство 10 или устройство 1000, содержащие устройство отслеживания дозировки, способны оценить дозировку лекарственного состава, доставленного пациенту. Следует понимать, что это способствует надежности дозировки и может снизить вероятность недостаточной или избыточной дозировки и/или предупредить пользователя о возникновении недостаточной или избыточной дозировки.In some embodiments, device 10 or device 1000 including a dosage tracking device is capable of estimating the dosage of a drug formulation delivered to a patient. It should be understood that this promotes dosage reliability and may reduce the likelihood of under- or over-dosing and/or alert the user to the occurrence of under- or over-dosing.

Кроме того, устройство 1000 обладает явными преимуществами в плане легкости заправки устройства 1000 простым снятием колпачка 1800.In addition, the device 1000 has the distinct advantage of allowing the device 1000 to be easily refilled by simply removing the cap 1800.

Вышеупомянутые преимущества представляют собой неограничивающий перечень некоторых типичных преимуществ примерных вариантов осуществления изобретения.The above advantages are a non-limiting list of some typical advantages of exemplary embodiments of the invention.

В дальнейшем аспекте этого изобретения предлагается способ введения лекарственного состава в дыхательные пути пациента с использованием устройства по предыдущему аспекту, например, устройства 10 или устройства 1000.A further aspect of this invention provides a method of administering a medicinal composition to the respiratory tract of a patient using a device according to the previous aspect, for example, device 10 or device 1000.

В дальнейшем аспекте этого изобретения предлагается способ лечения или профилактики состояния у пациента путем введения эффективного количества лекарственного состава в дыхательные пути пациента с использованием устройства по предыдущему аспекту, например, устройства 10 или устройства 1000. В соответствии с этим аспектом, пациентом обычно является человек. In a further aspect of this invention, there is provided a method of treating or preventing a condition in a patient by administering an effective amount of a medicinal composition to the respiratory tract of the patient using a device of the previous aspect, for example, device 10 or device 1000. In accordance with this aspect, the patient is typically a human.

Таким образом, специалисту в данной области техники очевидно, что согласно этим аспектам, подходящий лекарственный состав можно выбирать для введения конкретному пациенту, в том числе для конкретной терапевтической цели в отношении конкретного состояния. Thus, one skilled in the art will appreciate that, in accordance with these aspects, a suitable drug formulation may be selected for administration to a particular patient, including for a particular therapeutic purpose for a particular condition.

Обычно лекарственные составы, вводимые, как описано в данном документе, могут сдержать любое подходящее лекарство для введения в дыхательные пути пациента в соответствии с состоянием субъекта и медицинскими показаниями. Как описано выше, обычно лекарственный состав может представлять собой сухой порошок, и может представлять собой один или нескольких чистых или практически чистых активных ингредиентов. Кроме того, лекарственный состав может содержать один или несколько фармацевтически приемлемых компонентов в дополнение к одному или нескольким активным ингредиентам, напр., наполнители, вспомогательные вещества или разбавители, хорошо известные специалистам в отрасли техники, к которой относится данное изобретение.Typically, drug formulations administered as described herein can contain any suitable drug for administration into the patient's respiratory tract in accordance with the subject's condition and medical indications. As described above, typically the dosage composition may be a dry powder, and may be one or more pure or substantially pure active ingredients. In addition, the dosage composition may contain one or more pharmaceutically acceptable components in addition to one or more active ingredients, eg, excipients, excipients or diluents, well known to those skilled in the art to which this invention relates.

Специалисту очевидно, что размер частиц лекарственного состава в виде сухого порошка, вводимого в дыхательные пути пациента, может влиять на терапевтическую эффективность сухого порошка. Обычно вводимые микрочастицы будут иметь значение d50 или масс-медианный аэродинамический диаметр (MMAD) менее 6 мкм. Специалисту в данной области техники очевидно, что «d50» или «D50» относится к значению, при котором диаметр 50 мас. % частиц из образца твердых частиц меньше этого значения. Значение MMAD частицы d50 предпочтительно составляет примерно от 0,5 до примерно 20 мкм, включая примерно: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 и 19 мкм, более предпочтительно примерно от 0,5 до 10 мкм, и еще более предпочтительно от 1 до 6 мкм, включая примерно: 1,5, 2, 2,5, 3, 3,5, 4, 4,5, 5 и 5,5 мкм. Следует понимать, что в вариантах осуществления, в которых устройство 10 содержит диспергирующее устройство 310 и/или фильтр 330, предшествующие значения относятся к размеру частиц после диспергирования в потоке газовой смеси и/или после прохождения через фильтр 330.It will be apparent to one skilled in the art that the particle size of a drug formulation in the form of a dry powder administered into a patient's respiratory tract may influence the therapeutic effectiveness of the dry powder. Typically, the injected microparticles will have a d50 value or mass median aerodynamic diameter (MMAD) of less than 6 μm. It will be apparent to one skilled in the art that "d50" or "D50" refers to the value at which a diameter of 50 wt. % of particles from the particulate matter sample is less than this value. The particle MMAD d50 value is preferably from about 0.5 to about 20 μm, including about: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 , 17, 18 and 19 microns, more preferably from about 0.5 to 10 microns, and even more preferably from 1 to 6 microns, including about: 1.5, 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 4.5, 5 and 5.5 microns. It should be understood that in embodiments in which the device 10 includes a dispersing device 310 and/or a filter 330, the preceding values refer to the particle size after dispersion in the gas mixture stream and/or after passing through the filter 330.

Примерами активных агентов, которые могут доставляться в соответствии с настоящим изобретением, являются: бета-2-агонисты, стероиды, например, глюкокортикостероиды (предпочтительно противовоспалительные), антихолинергические средства, антагонисты лейкотриена, ингибиторы синтеза лейкотриена, обычные обезболивающие, например анальгетики и противовоспалительные средства (включая как стероидные, так и нестероидные противовоспалительные средства), сердечно-сосудистые средства, например, сердечные гликозиды, лекарства, действующие на органы дыхания, противоастматические средства, бронхорасширяющие средства, противоопухолевые средства, алкалоиды (напр., алкалоиды спорыньи) или триптаны, например, для лечения мигрени, препараты (например, сульфонилмочевина), полезные для лечения диабета I и II типа и связанных с ним расстройств, снотворные лекарства, включая седативные и снотворные средства, антидепрессанты, средства для подавления аппетита, противоартритические средства, противомалярийные средства, противоэпилептические средства, антитромботические средства, гипотензивные средства, антиаритмические средства, антиоксиданты, антидепрессанты, нейролептики, транквилизаторы, противосудорожные средства, противорвотные средства, противоинфекционные средства, антигистаминные средства, противогрибковые и противовирусные средства, лекарства для лечения неврологических расстройств, например, болезни Паркинсона (антагонисты дофаминовых рецепторов), лекарства для лечения алкоголизма и других форм зависимости, препараты, например, венодилатирующие средства, для лечения эректильной дисфункции, миорелаксанты, мышечные контраканты, опиоиды, стимуляторы, транквилизаторы, антибиотики, например, макролиды, аминогликозиды, фторхинолоны и бета-лактамы, вакцины, цитокины, вещества, усиливающие рост, гормональные средства, включая контрацептивы, симпатомиметики, диуретики, липидорегулирующие агенты, антиандрогенные агенты, противопаразитарные средства, антикоагулянты, неопластики, противоопухолевые препараты, гипогликемические средства, пищевые агенты и добавки, добавки, усиливающие рост, противоэнтеритовые агенты, вакцины, антитела, диагностические агенты, а также контрастирующие агенты и смеси вышеперечисленного (например, для комбинированного лечения астмы, содержащие как стероид, так и бета-агонист).Examples of active agents that can be delivered in accordance with the present invention are: beta-2 agonists, steroids, e.g. glucocorticosteroids (preferably anti-inflammatory), anticholinergics, leukotriene antagonists, leukotriene synthesis inhibitors, conventional pain relievers, e.g. analgesics and anti-inflammatory agents ( including both steroidal and non-steroidal anti-inflammatory drugs), cardiovascular drugs, e.g. cardiac glycosides, respiratory drugs, anti-asthma drugs, bronchodilators, anti-neoplastic drugs, alkaloids (e.g. ergot alkaloids) or triptans, e.g. for the treatment of migraine, drugs (eg, sulfonylureas) useful in the treatment of type I and II diabetes and related disorders, sleeping pills, including sedatives and hypnotics, antidepressants, appetite suppressants, antiarthritics, antimalarials, antiepileptics, antithrombotics, antihypertensives, antiarrhythmics, antioxidants, antidepressants, antipsychotics, tranquilizers, anticonvulsants, antiemetics, anti-infectives, antihistamines, antifungals and antivirals, drugs for the treatment of neurological disorders, e.g. Parkinson's disease (dopamine receptor antagonists), medications for the treatment of alcoholism and other forms of addiction, drugs such as venodilators for the treatment of erectile dysfunction, muscle relaxants, muscle contractants, opioids, stimulants, tranquilizers, antibiotics such as macrolides, aminoglycosides, fluoroquinolones and beta-lactams, vaccines, cytokines, growth enhancing agents, hormonal agents including contraceptives, sympathomimetics, diuretics, lipid-regulating agents, antiandrogenic agents, antiparasitics, anticoagulants, neoplastics, antineoplastic agents, hypoglycemic agents, nutritional agents and additives, growth enhancing additives, anti-enteritis agents, vaccines, antibodies , diagnostic agents, as well as contrast agents and mixtures of the above (for example, for the combination treatment of asthma containing both a steroid and a beta-agonist).

Активный агент может относиться к одному из ряда структурных классов, включая, не ограничиваясь, синтетические препараты (включая нерастворимые синтетические препарат), пептиды, полипептиды, белки, полисахариды, стероиды, нуклеотиды, олигонуклеотиды, полинуклеотиды, жиры, электролиты и тому подобное. Конкретными примерами являются: бета-2-агонисты: сальбутамол (напр., сульфат сальбутамола) и салметерол (например, салметеролксинафоат); стероиды: будесонид и флутиказон (напр., флутиказона пропионат), сердечный гликозид: дигоксин; алкалоидный препарат против мигрени; дигидатроэрготаминмисилат и другие алкалоидные эрготамины; алкалоид бромокриптин, используемый при лечении болезни Паркинсона, суматриптан, ризатриптан, наратриптан, фроватриптан, алмотриптан, золматриптан, морфин и аналог морфина фентанил (напр., фентанила цитрат), глибенкламид (сульфонилмочевина), бензодиазепин, например, валиум, триазолам, алпразолам, мидазолам и клоназепам (обычно используемые в качестве снотворного, например, для лечения бессонницы или панических атак); нейроплегики: рисперидон, апоморфин для лечения эректильной дисфункции; противоинфекционный амфотерицин B; антибиотики: тобрамицин, ципрофлоксацин и моксифлоксацин, никотин, тестостерон; антихолинергическое бронхорасширяющее средство: ипратропия бромид; бронхорасширяющее средство: формотерол; моноклональные антитела и белки LHRH, инсулин, гормон роста человека, кальцитонин, интерферон (напр., бета - или гамма-интерферон), ЕРО и Фактор VIII, а также в каждом случае их фармацевтически приемлемые соли, сложные эфиры, аналоги и производные (например, пролекарства).The active agent may belong to one of a number of structural classes, including, but not limited to, synthetic drugs (including insoluble synthetic drugs), peptides, polypeptides, proteins, polysaccharides, steroids, nucleotides, oligonucleotides, polynucleotides, fats, electrolytes, and the like. Specific examples are: beta-2 agonists: salbutamol (eg, salbutamol sulfate) and salmeterol (eg, salmeterol xinafoate); steroids: budesonide and fluticasone (eg fluticasone propionate), cardiac glycoside: digoxin; alkaloid drug against migraine; digidatroergotamine misylate and other alkaloid ergotamines; alkaloid bromocriptine, used in the treatment of Parkinson's disease, sumatriptan, rizatriptan, naratriptan, frovatriptan, almotriptan, zolmatriptan, morphine and morphine analog fentanyl (eg fentanyl citrate), glibenclamide (sulfonylurea), benzodiazepine such as Valium, triazolam, alprazolam, midazolam and clonazepam (commonly used as a sleep aid, such as to treat insomnia or panic attacks); neuroplegics: risperidone, apomorphine for the treatment of erectile dysfunction; anti-infective amphotericin B; antibiotics: tobramycin, ciprofloxacin and moxifloxacin, nicotine, testosterone; anticholinergic bronchodilator: ipratropium bromide; bronchodilator: formoterol; monoclonal antibodies and LHRH proteins, insulin, human growth hormone, calcitonin, interferon (eg, interferon beta or gamma), EPO and Factor VIII, and in each case their pharmaceutically acceptable salts, esters, analogs and derivatives (eg , prodrugs).

Дополнительными примерами потенциально подходящих активных агентов являются, не ограничиваясь: аспаригиназа, амдоксовир (DAPD), антид, бекаплермин, кальцитонины, циановирин, денилеукиндифтитокс, эритропоэтин (EPO), агонисты EPO, дорназа альфа, белок, стимулирующий эритропоэз (NESP), факторы свертывания крови, например, Фактор VIIa, Фактор VIII, Фактор IX, Фактор фон Виллебранда; цередаза, церезим, альфа-глюкозидаза, коллаген, циклоспорин, альфа-дефенсины, бета-дефенсины, экседин-4, гранулоцитарный колониестимулирующий фактор (GCSF), тромбопоэтин (TPO), ингибитор альфа-1 протеиназы, элкатонин, гранулоцитарно-моноцитарный колониестимулирующий фактор (GMCSF), фибриноген, филграстим, гормоны роста, гормон, высвобождающий гормон роста (GHRH), GRO-бета, антитело GRO-бета, костные морфогенетические белки, например, костный морфогенетический белок-2, костный морфогенетический белок-6, OP-1; кислотный фактор роста фибробластов, основной фактор роста фибробластов, лиганд CD-40, гепарин, сывороточный альбумин человека, низкомолекулярный гепарин (LMWH), интерфероны, например, интерферон альфа, интерферон бета, интерферон гамма, интерферон омега, интерферон тау; интерлейкины и рецепторы интерлейкина, например: рецептор 1-интерлейкина, рецептор 2-интерлейкина, слитые белки рецептора 2-интерлейкина, антагонист рецептора 1-интерлейкина, рецептор 3-интерлейкина, рецептор 4-интерлейкина, рецептор 6-интерлейкина, рецептор 8 интерлейкина, рецептор12-интерлейкина, рецептор 13-интерлейкина, рецептор 17-интерлейкина; лактоферрин и фрагменты лактоферрина, гормон, стимулирующий высвобождение лютеинизирующего гормона (LHRH), инсулин, проинсулин, аналоги инсулина, амилин, С-пептид, соматостатин, аналоги соматостатина, включая октреотид, вазопрессин, фолликулостимулирующий гормон (FSH), противогриппозная вакцина, инсулиноподобный фактор роста (IGF), инсулинтропин, макрофагальный колониестимулирующий фактор (M-CSF), активаторы плазминогена, например, альтеплаза, урокиназа, ретеплаза, стрептокиназа, памитеплаза, ланотеплаза и тенетеплаза; фактор роста нервной ткани (NGF), остеопротегерин, фактор роста тромбоцитов, факторы роста тканей, трансформирующий фактор роста-1, фактор роста эндотелия сосудов, фактор ингибирования лейкемии, фактор роста кератиноцитов (KGF), глиальный фактор роста (GGF), Т-клетки рецепторы, молекулы/антигены CD, фактор некроза опухолей (TNF), факторы роста эндотелия моноцитарного хемоаттрактантного белка-1, гормон околощитовидной железы (PTH), глюкагоноподобный пептид, соматотропин, тимозин альфа 1, тимозин альфа 1, ингибитор IIb/IIIa, тимозин бета 10, тимозин бета 9, тимозин бета 4, альфа-1-антитрипсин, соединения фосфодиэстеразы (PDE), VLA-4 (очень поздний антиген-4), ингибиторы VLA-4, бисфосфонаты, антитело к респираторному синцитиальному вирусу, ген трансмембранного регулятора муковисцидоза (CFTR), дезоксирибонуклеаза (ДНК-аза), бактерицидный белок, увеличивающий проницаемость клеточной мембраны (BPI), и антитело против CMV. Типичными моноклональными антителами являются: этанерцепт (димерный слитой белок, состоящий из внеклеточного лиганд-связывающего участка человеческого рецептора 75 kD TNF, связанного с Fc-участком IgG1), абциксимаб, афелиомомаб, базиликсимаб, даклизумаб, инфликсимаб, ибритумомабтиуксетан, митумобаб, муромонаб- CD3, конъюгат тозитумомаба с йодом 131, олизумаб, ритуксимаб и трастузумаб (герцептин), амифостин, амиодарон, аминоглютетимид, амсакрин, анагрелид, анастрозол, аспарагиназа, антрациклины, бексаротен, бикалутамид, блеомицин, бусерелин, бусульфан, каберголин, капецитабин, карбоплатин, кармустин, хлорамбуцин, цисплатин, кладрибин, клодронат, циклофосфамид, ципротерон, цитарабин, камптотецины, 13-цис-ретиноевая кислота, все трансретиноевые кислоты; дакарбазин, дактиномицин, даунорубицин, дексаметазон, диклофенак, диэтилстильбэстрол, доцетаксел, доксорубицин, эпирубицин, эстрамустин, этопозид, экземестан, фексофенадин, флударабин, флудрокортизон, фторурацил, флуоксиместерон, флутамид, гемцитабин, эпинефрин, L-допа, гидроксимочевина, идарубицин, ифосфамид, иматиниб, иринотекан, итраконазол, гозерелин, летрозол, лейковорин, левамизол, ломустин, мехлорэтамин, медроксипрогестерон, мегестрол, мелфалан, меркаптопурин, метотрексат, метоклопрамид, митомицин, митотан, митоксантрон, налоксон, никотин, нилутамид, октреотид, оксалиплатин, памидронат, пентостатин, пилкамицин, порфимер, преднизолон, прокарбазин, прохлорперазин, ондансетрон, ралтитрексед, сиролимус, стрептозоцин, такролимус, тамоксифен, темозоломид, тенипозид, тестостерон, тетрагидроканнабинол, талидомид, тиогуанин, тиотепа, топотекан, третиноин, валрубицин, винбластин; винкристин, виндезин, винорелбин, доласетрон, гранисетрон; формотерол, флутиказон, лейпролид, мидазолам, алпразолам, амфотерицин B, подофилотоксины, нуклеозидные противовирусные препараты, ароилгидразоны, суматриптан; макролиды, например, эритромицин, олеандомицин, тролеандомицин, рокситромицин, кларитромицин, даверцин, азитромицин, флуритромицин, диритромицин, джозамицин, спиромицин, мидекамицин, лейкомицин, миокамицин, рокитромицин, андацитромицин звинолид А; фторохинолоны, например, ципрофлоксацин, офлоксацин, левофлоксацин, тровафлоксацин, алатрофлоксацин, моксифлоксацин, норфлоксацин, эноксацин, грепафлоксацин, гатифлоксацина, ломефлоксацин, спарфлоксацин, темафлоксацин, пефлоксацин, флероксацин, амифлоксацин, тосуфлоксацин, прулифлоксацин, ирлоксацин, пазуфлоксацин, клинафлоксацин и ситафлоксацин; аминогликозиды, например, гентамицин, нетилмицин, парамецин, тобрамицин, амикацин, канамицин, неомицин и стрептомицин, ванкомицин, тейкопланин, рамполанин, мидепланин, колистин, даптомицин, грамицидин, колистиметат; полимиксины, например, полимиксин B, капреомицин, бацитрацин, пенемы; пенициллины, включая чувствительные к пенициллиназе агенты, например, пенициллин G, пенициллин V; агенты, устойчивые к пенициллиназе, например, метициллин, оксациллин, клоксациллин, диклоксациллин, флоксациллин, нафциллин; активные агенты грамотрицательных микроорганизмов, например, ампициллин, амоксициллин и гетациллин, циллин и галампициллин; антипсевдомонадные пенициллины, например, карбенициллин, тикарциллин, азлоциллин, мезлоциллин и пиперациллин; цефалоспорины, например, цефподоксим, цефпрозил, цефтибутен, цефтизоксит, цефтриаксон, цефалотин, цефапирин, цефалексин, цефрадин, цефакситин, цефамандол, цефазолин, цефалоридин, цефаклор, цефадроксил, цефалоглицин, цефуроксим, цефаранид, цефтаксит, цефтризин, цефотрин, цефопит, цефоксит, цефонисид, цефоперазон, цефотетан, цефметазол, цефтазидим, лоракарбеф и моксалактам, монобактамы, нампример, азтреонам; и карбапенемы, например, имипенем, меропенем, пентамидинезетиоуат, альбутеролсульфат; лидокаин, метапротеренолсульфат, беклометазондипрепионат, триамцинолона ацетамид, ацетонида будесонид, флутиказон, ипратропия бромид, флунизолид, кромолин натрия и тартрат эрготамина; таксаны, например, паклитаксел; СН-38; тирфостины.Additional examples of potentially suitable active agents include, but are not limited to: aspariginase, amdoxovir (DAPD), antid, becaplermin, calcitonins, cyanovirine, denileukindiftitox, erythropoietin (EPO), EPO agonists, dornase alpha, erythropoiesis-stimulating protein (NESP), clotting factors eg Factor VIIa, Factor VIII, Factor IX, von Willebrand Factor; ceredase, ceresyme, alpha-glucosidase, collagen, cyclosporine, alpha-defensins, beta-defensins, exdin-4, granulocyte colony-stimulating factor (GCSF), thrombopoietin (TPO), alpha-1 proteinase inhibitor, elcatonin, granulocyte-monocyte colony-stimulating factor ( GMCSF), fibrinogen, filgrastim, growth hormones, growth hormone releasing hormone (GHRH), GRO-beta, GRO-beta antibody, bone morphogenetic proteins, eg bone morphogenetic protein-2, bone morphogenetic protein-6, OP-1; acid fibroblast growth factor, basic fibroblast growth factor, CD-40 ligand, heparin, human serum albumin, low molecular weight heparin (LMWH), interferons, eg interferon alpha, interferon beta, interferon gamma, interferon omega, interferon tau; interleukins and interleukin receptors, for example: interleukin 1 receptor, interleukin 2 receptor, interleukin 2 receptor fusion proteins, interleukin 1 receptor antagonist, interleukin 3 receptor, interleukin 4 receptor, interleukin 6 receptor, interleukin 8 receptor, receptor 12 -interleukin, interleukin 13 receptor, interleukin 17 receptor; lactoferrin and lactoferrin fragments, luteinizing hormone release hormone (LHRH), insulin, proinsulin, insulin analogs, amylin, C-peptide, somatostatin, somatostatin analogs including octreotide, vasopressin, follicle stimulating hormone (FSH), influenza vaccine, insulin-like growth factor (IGF), insulintropin, macrophage colony-stimulating factor (M-CSF), plasminogen activators, for example, alteplase, urokinase, reteplase, streptokinase, pamiteplase, lanoteplase and teneteplase; Nerve growth factor (NGF), osteoprotegerin, platelet-derived growth factor, tissue growth factors, transforming growth factor-1, vascular endothelial growth factor, leukemia inhibitory factor, keratinocyte growth factor (KGF), glial growth factor (GGF), T cells receptors, CD molecules/antigens, tumor necrosis factor (TNF), endothelial growth factors monocyte chemoattractant protein-1, parathyroid hormone (PTH), glucagon-like peptide, somatotropin, thymosin alpha 1, thymosin alpha 1, IIb/IIIa inhibitor, thymosin beta 10, thymosin beta 9, thymosin beta 4, alpha-1 antitrypsin, phosphodiesterase (PDE) compounds, VLA-4 (very late antigen-4), VLA-4 inhibitors, bisphosphonates, respiratory syncytial virus antibody, cystic fibrosis transmembrane regulator gene (CFTR), deoxyribonuclease (DNAase), bactericidal permeabilization protein (BPI), and anti-CMV antibody. Typical monoclonal antibodies are: etanercept (a dimeric fusion protein consisting of the extracellular ligand-binding region of the human 75 kD TNF receptor linked to the Fc region of IgG1), abciximab, afeliomab, basiliximab, daclizumab, infliximab, ibritumomabtiuxetan, mitumobab, muromonab-CD3, tositumomab conjugate with iodine 131, olizumab, rituximab and trastuzumab (Herceptin), amifostine, amiodarone, aminoglutethimide, amsacrine, anagrelide, anastrozole, asparaginase, anthracyclines, bexarotene, bicalutamide, bleomycin, buserelin, busulfan, cabergoline, cap ecitabine, carboplatin, carmustine, chlorambucin , cisplatin, cladribine, clodronate, cyclophosphamide, cyproterone, cytarabine, camptothecins, 13-cis-retinoic acid, all trans-retinoic acids; dacarbazine, dactinomycin, daunorubicin, dexamethasone, diclofenac, diethylstilbestrol, docetaxel, doxorubicin, epirubicin, estramustine, etoposide, exemestane, fexofenadine, fludarabine, fludrocortisone, fluorouracil, fluoxymesterone, flutamide, gemcitabine, epinephrine, L-dopa, hydroxymo chevin, idarubicin, ifosfamide, imatinib, irinotecan, itraconazole, goserelin, letrozole, leucovorin, levamisole, lomustine, mechlorethamine, medroxyprogesterone, megestrol, melphalan, mercaptopurine, methotrexate, metoclopramide, mitomycin, mitotane, mitoxantrone, naloxone, nicotine, nilutamide, octreotide, oxaliplatin, pamidronate, pentostatin, pilcamycin, porfimer, prednisolone, procarbazine, prochlorperazine, ondansetron, raltitrexed, sirolimus, streptozocin, tacrolimus, tamoxifen, temozolomide, teniposide, testosterone, tetrahydrocannabinol, thalidomide, thioguanine, thiotepa, topotecan, tretinoin, valrubicin, vinblastine; vincristine, vindesine, vinorelbine, dolasetron, granisetron; formoterol, fluticasone, leuprolide, midazolam, alprazolam, amphotericin B, podophyllotoxins, nucleoside antivirals, aroylhydrazones, sumatriptan; macrolides, for example, erythromycin, oleandomycin, troleandomycin, roxithromycin, clarithromycin, davercin, azithromycin, flurithromycin, dirithromycin, josamycin, spiromycin, midecamycin, leukomycin, myocamycin, rokithromycin, andacitromycin zvinolide A; fluoroquinolones, e.g. ciprofloxacin, ofloxacin, levofloxacin, trovafloxacin, alatrofloxacin, moxifloxacin, norfloxacin, enoxacin, grepafloxacin, gatifloxacin, lomefloxacin, sparfloxacin, temafloxacin, pefloxacin, fleroxacin, amifloxacin, tosufloxacin sacin, prulifloxacin, irloxacin, pazufloxacin, clinafloxacin and sitafloxacin; aminoglycosides, for example, gentamicin, netilmicin, paramecin, tobramycin, amikacin, kanamycin, neomycin and streptomycin, vancomycin, teicoplanin, rampolanine, mideplanin, colistin, daptomycin, gramicidin, colistimethate; polymyxins, eg polymyxin B, capreomycin, bacitracin, penems; penicillins, including penicillinase-sensitive agents, eg penicillin G, penicillin V; penicillinase-resistant agents, eg methicillin, oxacillin, cloxacillin, dicloxacillin, floxacillin, nafcillin; active agents of gram-negative microorganisms, for example, ampicillin, amoxicillin and hetacillin, cillin and galampicillin; antipseudomonal penicillins, for example, carbenicillin, ticarcillin, azlocillin, mezlocillin and piperacillin; cephalosporins, for example, cefpodoxime, cefprozil, ceftibuten, ceftizoxite, ceftriaxone, cephalothin, cefapirin, cephalexin, cefradine, cefaxitin, cefamandole, cefazolin, cephaloridine, cefaclor, cefadroxil, cephaloglycine, cefuroxime, cepharanide, ceftaxit, ceftrizine, cefotrin, cefopite, cefoxit, cefoniside, cefoperazone, cefotetan, cefmetazole, ceftazidime, loracarbef and moxalactam, monobactams, for example, aztreonam; and carbapenems, for example, imipenem, meropenem, pentamidinesethiouate, albuterol sulfate; lidocaine, metaproterenol sulfate, beclomethasone diprepionate, triamcinolone acetamide, budesonide acetonide, fluticasone, ipratropium bromide, flunisolide, cromolyn sodium and ergotamine tartrate; taxanes, eg paclitaxel; CH-38; tyrphostins.

Другими агентами, которые можно использовать, являются: линезолид; трепростинол, необязательно в комбинации с ингибитором PDE5; оксинтомодулин; и палоносетрон, необязательно в комбинации с антагонистом NK1, предпочтительно с высокой активностью.Other agents that can be used are: linezolid; treprostinol, optionally in combination with a PDE5 inhibitor; oxyntomodulin; and palonosetron, optionally in combination with an NK1 antagonist, preferably with high activity.

Следует понимать, что приведенные выше примеры активных агентов включают, где применимо, аналоги, агонисты, антагонисты, ингибиторы, изомеры и их фармацевтически приемлемые солевые формы. Что касается пептидов и белков, то изобретение охватывает синтетические, рекомбинантные, нативные, гликозилированные, негликозилированные и биологически активные фрагменты и их аналоги.It should be understood that the above examples of active agents include, where applicable, analogs, agonists, antagonists, inhibitors, isomers and pharmaceutically acceptable salt forms thereof. With regard to peptides and proteins, the invention covers synthetic, recombinant, native, glycosylated, non-glycosylated and biologically active fragments and analogs thereof.

В некоторых типичных вариантах осуществления, лекарственный состав содержит один или несколько активных агентов, выбранных из адреналина, глюкозы, глюкагона, налоксона, инсулина и т. п.In some exemplary embodiments, the drug composition contains one or more active agents selected from epinephrine, glucose, glucagon, naloxone, insulin, and the like.

В некоторых типичных вариантах осуществления, лекарственный состав содержит микрочастицы, наночастицы, микрокапсулы, нанокапсулы, микросферы и/или наносферы адреналина и/или атропина для лечения сердечной недостаточности, сердечной дисфункции, остановки сердца, анафилаксии, передозировки лекарственного средства и т. п.In some exemplary embodiments, the drug formulation contains microparticles, nanoparticles, microcapsules, nanocapsules, microspheres and/or nanospheres of epinephrine and/or atropine for the treatment of heart failure, cardiac dysfunction, cardiac arrest, anaphylaxis, drug overdose, and the like.

В некоторых типичных вариантах осуществления, лекарственный состав содержит глюкозу и/или глюкагон в виде частиц для лечения гипогликемии, комы, вызванной диабетом, и т. п. В некоторых вариантах осуществления, сухой порошок содержит бензодиазепин в виде частиц, фенитоин или противосудорожные препараты для лечения припадка.In some exemplary embodiments, the drug composition contains particulate glucose and/or glucagon for the treatment of hypoglycemia, coma caused by diabetes, etc. In some embodiments, the dry powder contains particulate benzodiazepine, phenytoin, or anticonvulsants for the treatment seizure.

В некоторых типичных вариантах осуществления, лекарственный состав содержит один или несколько агентов для вызывания иммунного ответа, например, одну или несколько вакцин. В некоторых вариантах осуществления, сухой порошок содержит вакцину против кори для вызывания иммунного ответа или вакцинации против кори. В некоторых вариантах осуществления, сухой порошок содержит вакцину против гепатита B для вызывания иммунного ответа или вакцинации против гепатита B. В некоторых вариантах осуществления, сухой порошок содержит вакцину против гриппа для вызывания иммунного ответа или вакцинации против гриппа.In some exemplary embodiments, the drug composition contains one or more agents to elicit an immune response, such as one or more vaccines. In some embodiments, the dry powder contains a measles vaccine to induce an immune response or vaccination against measles. In some embodiments, the dry powder contains a hepatitis B vaccine to induce an immune response or vaccination against hepatitis B. In some embodiments, the dry powder contains an influenza vaccine to induce an immune response or vaccination against influenza.

Приведенное выше описание различных вариантов осуществления настоящего изобретения предназначается специалисту в соответствующей области техники. Оно не является исчерпывающим или ограничивающим изобретение одним раскрытым вариантом осуществления. Как упомянуто выше, многочисленные альтернативы и варианты настоящего изобретения очевидны для специалистов в данной области техники. Соответственно, хотя некоторые альтернативные варианты осуществления и были подробно обсуждены, однако и другие варианты осуществления очевидны или относительно легко будут разработаны специалистами в данной области техники. Изобретение охватывает всех альтернативы, модификации и вариации настоящего изобретения, которые раскрыты в данном документе, а также другие варианты осуществления, которые могут быть осуществлены в пределах сущности и объема раскрытого изобретения.The above description of various embodiments of the present invention is intended for one skilled in the relevant field of technology. It is not intended to be exhaustive or limiting the invention to the one disclosed embodiment. As mentioned above, numerous alternatives and variations of the present invention will be apparent to those skilled in the art. Accordingly, although some alternative embodiments have been discussed in detail, other embodiments will be obvious or relatively easy to develop by those skilled in the art. The invention covers all alternatives, modifications and variations of the present invention that are disclosed herein, as well as other embodiments that may be carried out within the spirit and scope of the disclosed invention.

Claims (60)

1. Устройство для доставки лекарственного состава в дыхательные пути пациента, содержащее сообщающиеся по текучей среде:1. A device for delivering a medicinal composition into the patient’s respiratory tract, containing fluidly communicating: впускное отверстие для газовой смеси;inlet for gas mixture; выпускное отверстие для газовой смеси;outlet for gas mixture; дозатор, имеющий верхнюю поверхность и нижнюю поверхность;a dispenser having an upper surface and a lower surface; емкость для лекарственного состава, адаптированную для вмещения лекарственного состава; иa container for the medicinal composition adapted to accommodate the medicinal composition; And камеру для диспергирования;dispersion chamber; при этом дозатор выполнен с возможностью расположения между:wherein the dispenser is configured to be located between: (a) первым вариантом расположения, в котором нижняя поверхность дозатора располагается у впускного отверстия для газовой смеси, чтобы ограничивать поток газовой смеси, поступающий в устройство, и в котором верхняя поверхность дозатора примыкает к нижней части емкости для лекарственного состава, чтобы позволять лекарственному составу находиться в емкости для лекарственного состава; и(a) a first arrangement in which the lower surface of the dispenser is located at the gas mixture inlet to restrict the flow of the gas mixture entering the device, and in which the upper surface of the dispenser is adjacent to the bottom of the drug composition container to allow the drug composition to be in a container for a medicinal composition; And (b) вторым вариантом расположения, в котором нижняя поверхность дозатора смещена в направлении выпускного отверстия для газовой смеси по сравнению с первым вариантом расположения, чтобы открывать канал для потока газовой смеси в устройство через впускное отверстие для газовой смеси, и при этом верхняя поверхность дозатора примыкает к верхней части емкости для лекарственного состава для перемещения лекарственного состава в камеру для диспергирования; и(b) a second arrangement, in which the lower surface of the dispenser is offset towards the gas mixture outlet compared to the first arrangement so as to open a channel for the flow of the gas mixture into the device through the gas mixture inlet, and wherein the upper surface of the dispenser is adjacent to the top of the drug composition container to move the drug composition into the dispersion chamber; And при этом дозатор расположен между первым вариантом расположения и вторым вариантом расположения в результате:wherein the dispenser is located between the first location option and the second location option as a result of: (i) создания избыточного давления через впускное отверстие для газовой смеси; и(i) creating excess pressure through the gas mixture inlet; And (ii) создания разряжения через выпускное отверстие для газовой смеси.(ii) creating a vacuum through the outlet for the gas mixture. 2. Устройство по п. 1, отличающееся тем, что в первом варианте расположения дозатор расположен вне емкости для лекарственного состава, а во втором варианте расположения по меньшей мере часть дозатора расположена внутри емкости для лекарственного состава.2. The device according to claim 1, characterized in that in the first arrangement, the dispenser is located outside the container for the medicinal composition, and in the second arrangement, at least part of the dispenser is located inside the container for the medicinal composition. 3. Устройство по п. 1, отличающееся тем, что емкость для лекарственного состава приспособлена для вмещения контейнера, содержащего лекарственный состав, когда дозатор находится в первом варианте расположения.3. The device according to claim 1, characterized in that the container for the medicinal composition is adapted to accommodate a container containing the medicinal composition when the dispenser is in the first arrangement. 4. Устройство по п. 1, отличающееся тем, что камера для диспергирования приспособлена: вмещать контейнер, содержащий лекарственный состав; и диспергировать лекарственный состав в потоке газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси для доставки в дыхательные пути пациента; и при этом камера для диспергирования сообщается по текучей среде с впускным отверстием для газовой смеси, выпускным отверстием для газовой смеси, дозатором и емкостью для лекарственного состава.4. The device according to claim 1, characterized in that the dispersion chamber is adapted to: accommodate a container containing a medicinal composition; and disperse the medicinal composition in the gas mixture flow between the gas mixture inlet and the gas mixture outlet for delivery to the respiratory tract of the patient; and wherein the dispersion chamber is in fluid communication with an inlet for the gas mixture, an outlet for the gas mixture, a dispenser and a container for the medicinal composition. 5. Устройство по п. 4, отличающееся тем, что камера для диспергирования приспособлена вмещать контейнер, содержащий лекарственный состав, при перемещении дозатора от первого варианта расположения ко второму варианту расположения.5. The device according to claim 4, characterized in that the dispersion chamber is adapted to accommodate a container containing a medicinal composition when the dispenser is moved from the first location to the second location. 6. Устройство по п. 1, отличающееся тем, что камера для диспергирования является проходной с по меньшей мере одним отверстием в камере для поступления потока газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси.6. The device according to claim 1, characterized in that the dispersion chamber is a passage with at least one opening in the chamber for the flow of a gas mixture between the inlet for the gas mixture and the outlet for the gas mixture. 7. Устройство по п. 6, отличающееся тем, что по меньшей мере одно отверстие камеры образует проходной канал потока во втором варианте расположения между впускным отверстием для газовой смеси и камерой для диспергирования.7. The device according to claim 6, characterized in that at least one opening of the chamber forms a flow channel in the second arrangement between the inlet for the gas mixture and the dispersion chamber. 8. Устройство по п. 1, отличающееся тем, что камера для диспергирования содержит по меньшей мере один выступ, выступающий из ее поверхности.8. The device according to claim 1, characterized in that the dispersion chamber contains at least one protrusion protruding from its surface. 9. Устройство по п. 1, содержащее по меньшей мере одно пусковое приспособление для высвобождения лекарственного состава из контейнера, содержащего лекарственный состав, для доставки в дыхательные пути пациента.9. The device according to claim 1, containing at least one trigger device for releasing the medicinal composition from the container containing the medicinal composition for delivery to the respiratory tract of the patient. 10. Устройство по п. 9, отличающееся тем, что по меньшей мере одно пусковое приспособление содержит по меньшей мере один штифт, выполненный с возможностью прокалывать контейнер, содержащий лекарственный состав, для доставки в дыхательные пути пациента с использованием устройства доставки, или прокалывать уплотнение, мембрану или оболочку.10. The device according to claim 9, characterized in that the at least one triggering device comprises at least one pin configured to pierce a container containing a medicinal composition for delivery into the respiratory tract of a patient using the delivery device, or to pierce a seal, membrane or shell. 11. Устройство по п. 9, отличающееся тем, что по меньшей мере одно пусковое приспособление содержит по меньшей мере одно лезвие, выполненное с возможностью разрезать контейнер, содержащий лекарственный состав, для доставки в дыхательные пути пациента с использованием устройства доставки, или разрезать уплотнение, мембрану или оболочку.11. The device according to claim 9, characterized in that the at least one triggering device comprises at least one blade configured to cut the container containing the medicinal composition for delivery into the respiratory tract of the patient using the delivery device, or to cut the seal, membrane or shell. 12. Устройство по п. 9, содержащее съемный колпачок, расположенный над выпускным отверстием для газовой смеси, причем по меньшей мере одно пусковое приспособление выполнено с возможностью активации при снятии съемного колпачка.12. The device according to claim 9, containing a removable cap located above the outlet for the gas mixture, and at least one trigger device is configured to be activated when the removable cap is removed. 13. Устройство по п. 1, содержащее дегранулятор, расположенный у камеры для диспергирования и сообщающийся по текучей среде с впускным отверстием для газовой смеси, выпускным отверстием для газовой смеси, дозатором, емкостью для лекарственного состава и камерой для диспергирования.13. The device according to claim 1, containing a degranulator located at the dispersion chamber and in fluid communication with the inlet for the gas mixture, the outlet for the gas mixture, the dispenser, the container for the medicinal composition and the dispersion chamber. 14. Способ введения лекарственного состава в дыхательные пути пациента с использованием устройства по п. 1, включающий стадии:14. A method of introducing a medicinal composition into the patient’s respiratory tract using a device according to claim 1, including the stages: помещения лекарственного состава или контейнера, содержащего лекарственный состав, внутрь емкости для лекарственного состава;placing the medicinal composition or a container containing the medicinal composition inside the container for the medicinal composition; соединения выпускного отверстия для газовой смеси с дыхательными путями пациента; иconnecting the outlet for the gas mixture with the patient's respiratory tract; And создания потока газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и выпускным отверстием для газовой смеси,creating a flow of gas mixture between the gas mixture inlet and the gas mixture outlet, при этом лекарственный состав доставляется потоком газовой смеси в дыхательные пути пациента через выпускное отверстие для газовой смеси.in this case, the medicinal composition is delivered by a flow of a gas mixture into the patient’s respiratory tract through the outlet for the gas mixture. 15. Способ по п. 14, отличающийся тем, что пациент находится в сознании и/или реагирует, а введение представляет собой самостоятельное введение.15. The method according to claim 14, characterized in that the patient is conscious and/or responsive, and the administration is self-administration. 16. Способ по п. 14, отличающийся тем, что пациент находится без сознания и/или не реагирует.16. The method according to claim 14, characterized in that the patient is unconscious and/or does not respond. 17. Способ по п. 14, отличающийся тем, что перемещение дозатора от первого варианта расположения ко второму варианту расположения осуществляется в результате (i) создания избыточного давления через впускное отверстие для газовой смеси.17. The method according to claim 14, characterized in that the movement of the dispenser from the first location option to the second location option is carried out as a result of (i) creating excess pressure through the inlet for the gas mixture. 18. Способ по п. 14, отличающийся тем, что перемещение дозатора от первого варианта расположения ко второму варианту расположения осуществляется в результате (ii) создания разряжения через выпускное отверстие для газовой смеси.18. The method according to claim 14, characterized in that the dispenser moves from the first location option to the second location option as a result of (ii) creating a vacuum through the outlet hole for the gas mixture. 19. Устройство для доставки лекарственного состава в дыхательные пути пациента, содержащее сообщающиеся по текучей среде:19. A device for delivering a medicinal composition into the patient’s respiratory tract, containing fluidly communicating: впускное отверстие для газовой смеси;inlet for gas mixture; выпускное отверстие для газовой смеси;outlet for gas mixture; дозатор с плавающим поршнем, имеющий верхнюю поверхность и нижнюю поверхность;a floating piston dispenser having an upper surface and a lower surface; емкость для лекарственного состава, адаптированную для вмещения лекарственного состава;a container for the medicinal composition adapted to accommodate the medicinal composition; камеру для диспергирования, расположенную между емкостью для лекарственного состава и выпускным отверстием для газовой смеси; иa dispersion chamber located between the container for the medicinal composition and the outlet for the gas mixture; And по меньшей мере одно отверстие в камере, образующее канал для потока газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и камерой для диспергирования;at least one hole in the chamber defining a channel for flow of the gas mixture between the inlet for the gas mixture and the dispersion chamber; при этом дозатор с плавающим поршнем выполнен с возможностью перемещения между:wherein the dispenser with a floating piston is configured to move between: (a) первым вариантом расположения, в котором нижняя поверхность дозатора с плавающим поршнем располагается у впускного отверстия для газовой смеси, чтобы ограничивать поток газовой смеси, поступающий в по меньшей мере одно отверстие в камере, и в котором верхняя поверхность дозатора примыкает к нижней части емкости для лекарственного состава, чтобы позволять лекарственному составу находиться в емкости для лекарственного состава; и(a) a first arrangement in which the lower surface of the floating piston dispenser is located at the gas mixture inlet to restrict the flow of the gas mixture into the at least one opening in the chamber, and in which the upper surface of the dispenser is adjacent to the bottom of the container for a medicinal composition to allow the medicinal composition to be contained in the medicinal composition container; And (b) вторым вариантом расположения, в котором нижняя поверхность дозатора с плавающим поршнем смещена в направлении выпускного отверстия для газовой смеси по сравнению с первым вариантом расположения, чтобы открывать канал для потока газовой смеси в устройство через по меньшей мере одно отверстие в камере, и при этом верхняя поверхность дозатора примыкает к верхней части емкости для лекарственного состава для перемещения лекарственного состава в камеру для диспергирования; и при этом дозатор выполнен с возможностью находиться между первым вариантом расположения и вторым вариантом расположения в результате:(b) a second arrangement, in which the lower surface of the floating piston dispenser is offset towards the outlet of the gas mixture compared to the first arrangement so as to open a channel for the flow of the gas mixture into the device through at least one opening in the chamber, and wherein wherein the upper surface of the dispenser is adjacent to the upper part of the medicinal composition container to transfer the medicinal composition into the dispersion chamber; and wherein the dispenser is configured to be located between the first location option and the second location option as a result of: (i) создания избыточного давления через впускное отверстие для газовой смеси; и(i) creating excess pressure through the gas mixture inlet; And (ii) создания разряжения через выпускное отверстие для газовой смеси.(ii) creating a vacuum through the outlet for the gas mixture. 20. Устройство по п. 19, отличающееся тем, что выполнено с возможностью расположения дозатора внутри емкости для лекарственного состава при перемещении дозатора с плавающим поршнем во второй вариант расположения.20. The device according to claim 19, characterized in that it is configured to position the dispenser inside the container for the medicinal composition when moving the dispenser with a floating piston to the second location option. 21. Устройство по п. 19, отличающееся тем, что в первом варианте расположения нижняя поверхность дозатора с плавающим поршнем выполнена с возможностью герметично садиться на кромку внутренней поверхности впускного отверстия для газовой смеси.21. The device according to claim 19, characterized in that in the first arrangement, the lower surface of the dispenser with a floating piston is designed to fit hermetically on the edge of the inner surface of the inlet for the gas mixture. 22. Устройство по п. 19, отличающееся тем, что в первом варианте расположения нижняя поверхность дозатора с плавающим поршнем выполнена с возможностью герметично садиться на фланец внутренней поверхности впускного отверстия для газовой смеси.22. The device according to claim 19, characterized in that in the first arrangement, the lower surface of the dispenser with a floating piston is designed to fit tightly onto the flange of the inner surface of the inlet for the gas mixture. 23. Устройство для доставки лекарственного состава в дыхательные пути пациента, содержащее сообщающиеся по текучей среде:23. A device for delivering a medicinal composition into the patient’s respiratory tract, containing fluidly communicating: впускное отверстие для газовой смеси, расположенное на первом торце устройства, позволяющее газовой смеси поступать в устройство, и имеющее кромку или фланец на его внутренней поверхности;a gas mixture inlet located at the first end of the device, allowing the gas mixture to enter the device, and having an edge or flange on its inner surface; выпускное отверстие для газовой смеси, расположенное на втором торце устройства, напротив первого торца;an outlet for the gas mixture located at the second end of the device, opposite the first end; дозатор с плавающим поршнем, имеющий верхнюю поверхность и нижнюю поверхность;a floating piston dispenser having an upper surface and a lower surface; емкость для лекарственного состава, адаптированную для вмещения лекарственного состава;a container for the medicinal composition adapted to accommodate the medicinal composition; камеру для диспергирования, расположенную между емкостью для лекарственного состава и выпускным отверстием для газовой смеси;a dispersion chamber located between the container for the medicinal composition and the outlet for the gas mixture; по меньшей мере одно отверстие в камере, образующее канал нелинейного потока газовой смеси между впускным отверстием для газовой смеси и камерой для диспергирования; иat least one hole in the chamber defining a nonlinear gas mixture flow channel between the gas mixture inlet and the dispersion chamber; And дегранулятор, расположенный между верхней частью камеры для диспергирования и выпускным отверстием для газовой смеси, при этом дозатор с плавающим поршнем выполнен с возможностью перемещаться между:a degranulator located between the top of the dispersion chamber and the gas mixture outlet, the floating piston dispenser being movable between: (a) первым вариантом расположения, в котором нижняя поверхность дозатора с плавающим поршнем герметично садится на кромку или фланец впускного отверстия для газовой смеси, чтобы ограничивать поток газовой смеси, поступающий в по меньшей мере одно отверстие в камере, и в котором верхняя поверхность дозатора примыкает к нижней части емкости для лекарственного состава, чтобы позволять лекарственному составу находиться в емкости для лекарственного состава; и(a) a first arrangement in which the lower surface of the floating piston dispenser is sealed against the edge or flange of the gas mixture inlet to restrict the flow of the gas mixture into the at least one opening in the chamber, and in which the upper surface of the dispenser is adjacent to the bottom of the medicinal composition container to allow the medicinal composition to be contained in the medicinal composition container; And (b) вторым вариантом расположения, в котором нижняя поверхность дозатора с плавающим поршнем смещена в направлении выпускного отверстия для газовой смеси по сравнению с первым вариантом расположения, чтобы открывать канал для потока газовой смеси в устройство через по меньшей мере одно отверстие в камере, и при этом верхняя поверхность дозатора примыкает к верхней части емкости для лекарственного состава для перемещения лекарственного состава в камеру для диспергирования; и при этом дозатор выполнен с возможностью находиться между первым вариантом расположения и вторым вариантом расположения в результате:(b) a second arrangement, in which the lower surface of the floating piston dispenser is offset towards the outlet of the gas mixture compared to the first arrangement so as to open a channel for the flow of the gas mixture into the device through at least one opening in the chamber, and wherein wherein the upper surface of the dispenser is adjacent to the upper part of the medicinal composition container to transfer the medicinal composition into the dispersion chamber; and wherein the dispenser is configured to be located between the first location option and the second location option as a result of: (i) создания избыточного давления через впускное отверстие для газовой смеси; и(i) creating excess pressure through the gas mixture inlet; And (ii) создания разряжения через выпускное отверстие для газовой смеси.(ii) creating a vacuum through the outlet for the gas mixture.
RU2022101316A 2019-06-24 2020-06-16 Device and method of delivery of medicinal product into patient's respiratory tract RU2815222C2 (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US16/450,077 2019-06-24

Publications (2)

Publication Number Publication Date
RU2022101316A RU2022101316A (en) 2023-07-24
RU2815222C2 true RU2815222C2 (en) 2024-03-12

Family

ID=

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2466797C2 (en) * 2007-05-30 2012-11-20 Глаксо Груп Лимитед Fluid dispensing device
WO2016115379A1 (en) * 2015-01-14 2016-07-21 Respira Therapeutics, Inc. Powder dispersion methods and devices
WO2018051371A2 (en) * 2016-09-16 2018-03-22 Cipla Limited Powder dispenser
WO2018204217A1 (en) * 2017-05-04 2018-11-08 3M Innovative Properties Company Inhaler flow control mechanism

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2466797C2 (en) * 2007-05-30 2012-11-20 Глаксо Груп Лимитед Fluid dispensing device
WO2016115379A1 (en) * 2015-01-14 2016-07-21 Respira Therapeutics, Inc. Powder dispersion methods and devices
WO2018051371A2 (en) * 2016-09-16 2018-03-22 Cipla Limited Powder dispenser
WO2018204217A1 (en) * 2017-05-04 2018-11-08 3M Innovative Properties Company Inhaler flow control mechanism

Similar Documents

Publication Publication Date Title
RU2487730C2 (en) Aerosol container
ES2383367T3 (en) Aerosol spray device with air inlet protection
US12109356B2 (en) Automatic dispenser for respiratory delivery device and method
US20040025876A1 (en) Capsules for dry powder inhalers and methods of making and using same
JP7474791B2 (en) AUTOMATED DISPENSER FOR RESPIRATORY DELIVERY DEVICES - Patent application
EP3986515B1 (en) Respiratory delivery device
EP3519025B1 (en) Delivery device
US11793951B2 (en) Automatic dispenser for respiratory delivery device and method
RU2815222C2 (en) Device and method of delivery of medicinal product into patient's respiratory tract
RU2819514C2 (en) Automatic dispenser for drug delivery device into patient's airways
US20230364362A1 (en) Respiratory delivery device