KR20210025028A - Method and device for inputting mathematical operators on a keypad - Google Patents
Method and device for inputting mathematical operators on a keypad Download PDFInfo
- Publication number
- KR20210025028A KR20210025028A KR1020210007106A KR20210007106A KR20210025028A KR 20210025028 A KR20210025028 A KR 20210025028A KR 1020210007106 A KR1020210007106 A KR 1020210007106A KR 20210007106 A KR20210007106 A KR 20210007106A KR 20210025028 A KR20210025028 A KR 20210025028A
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- button
- input
- alphabet
- control
- code
- Prior art date
Links
- 238000000034 method Methods 0.000 title claims abstract description 186
- 230000004044 response Effects 0.000 claims description 2
- 238000003672 processing method Methods 0.000 abstract description 61
- 238000010187 selection method Methods 0.000 description 62
- 230000003252 repetitive effect Effects 0.000 description 33
- 238000012545 processing Methods 0.000 description 26
- 230000007704 transition Effects 0.000 description 23
- 230000006870 function Effects 0.000 description 22
- 230000008901 benefit Effects 0.000 description 18
- 238000003825 pressing Methods 0.000 description 12
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 description 11
- 238000012546 transfer Methods 0.000 description 11
- 239000004973 liquid crystal related substance Substances 0.000 description 8
- 210000001072 colon Anatomy 0.000 description 7
- 230000008569 process Effects 0.000 description 7
- 238000012790 confirmation Methods 0.000 description 6
- MEFOUWRMVYJCQC-UHFFFAOYSA-N rimsulfuron Chemical compound CCS(=O)(=O)C1=CC=CN=C1S(=O)(=O)NC(=O)NC1=NC(OC)=CC(OC)=N1 MEFOUWRMVYJCQC-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 6
- 238000004458 analytical method Methods 0.000 description 5
- 230000008859 change Effects 0.000 description 5
- 238000004891 communication Methods 0.000 description 5
- 230000014509 gene expression Effects 0.000 description 5
- 238000013507 mapping Methods 0.000 description 5
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 4
- 241000282461 Canis lupus Species 0.000 description 3
- 241001417521 Pomacentridae Species 0.000 description 3
- 240000008042 Zea mays Species 0.000 description 3
- 235000005824 Zea mays ssp. parviglumis Nutrition 0.000 description 3
- 235000002017 Zea mays subsp mays Nutrition 0.000 description 3
- 235000005822 corn Nutrition 0.000 description 3
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 3
- 238000013178 mathematical model Methods 0.000 description 3
- 239000013589 supplement Substances 0.000 description 3
- 230000000007 visual effect Effects 0.000 description 3
- 244000236655 Diospyros kaki Species 0.000 description 2
- 235000008597 Diospyros kaki Nutrition 0.000 description 2
- 206010027476 Metastases Diseases 0.000 description 2
- 230000004913 activation Effects 0.000 description 2
- 238000004364 calculation method Methods 0.000 description 2
- 239000000284 extract Substances 0.000 description 2
- 230000002045 lasting effect Effects 0.000 description 2
- 230000009401 metastasis Effects 0.000 description 2
- 238000010295 mobile communication Methods 0.000 description 2
- 238000012986 modification Methods 0.000 description 2
- 230000004048 modification Effects 0.000 description 2
- 230000007935 neutral effect Effects 0.000 description 2
- 238000000926 separation method Methods 0.000 description 2
- 230000001755 vocal effect Effects 0.000 description 2
- 241000282472 Canis lupus familiaris Species 0.000 description 1
- 241001605679 Colotis Species 0.000 description 1
- 240000000220 Panda oleosa Species 0.000 description 1
- 235000016496 Panda oleosa Nutrition 0.000 description 1
- 241001122315 Polites Species 0.000 description 1
- 241000219793 Trifolium Species 0.000 description 1
- 230000003213 activating effect Effects 0.000 description 1
- 230000004900 autophagic degradation Effects 0.000 description 1
- 230000005540 biological transmission Effects 0.000 description 1
- 230000015572 biosynthetic process Effects 0.000 description 1
- 238000011284 combination treatment Methods 0.000 description 1
- 230000021615 conjugation Effects 0.000 description 1
- 238000012937 correction Methods 0.000 description 1
- 230000008878 coupling Effects 0.000 description 1
- 238000010168 coupling process Methods 0.000 description 1
- 238000005859 coupling reaction Methods 0.000 description 1
- 230000003111 delayed effect Effects 0.000 description 1
- 238000011161 development Methods 0.000 description 1
- 238000007429 general method Methods 0.000 description 1
- 230000006872 improvement Effects 0.000 description 1
- 230000010354 integration Effects 0.000 description 1
- 239000000203 mixture Substances 0.000 description 1
- 238000005457 optimization Methods 0.000 description 1
- 229920001690 polydopamine Polymers 0.000 description 1
Images
Classifications
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04M—TELEPHONIC COMMUNICATION
- H04M1/00—Substation equipment, e.g. for use by subscribers
- H04M1/72—Mobile telephones; Cordless telephones, i.e. devices for establishing wireless links to base stations without route selection
- H04M1/724—User interfaces specially adapted for cordless or mobile telephones
- H04M1/72403—User interfaces specially adapted for cordless or mobile telephones with means for local support of applications that increase the functionality
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/018—Input/output arrangements for oriental characters
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/02—Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
- G06F3/023—Arrangements for converting discrete items of information into a coded form, e.g. arrangements for interpreting keyboard generated codes as alphanumeric codes, operand codes or instruction codes
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/02—Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
- G06F3/023—Arrangements for converting discrete items of information into a coded form, e.g. arrangements for interpreting keyboard generated codes as alphanumeric codes, operand codes or instruction codes
- G06F3/0233—Character input methods
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04B—TRANSMISSION
- H04B1/00—Details of transmission systems, not covered by a single one of groups H04B3/00 - H04B13/00; Details of transmission systems not characterised by the medium used for transmission
- H04B1/38—Transceivers, i.e. devices in which transmitter and receiver form a structural unit and in which at least one part is used for functions of transmitting and receiving
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04M—TELEPHONIC COMMUNICATION
- H04M1/00—Substation equipment, e.g. for use by subscribers
- H04M1/02—Constructional features of telephone sets
- H04M1/23—Construction or mounting of dials or of equivalent devices; Means for facilitating the use thereof
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04M—TELEPHONIC COMMUNICATION
- H04M1/00—Substation equipment, e.g. for use by subscribers
- H04M1/72—Mobile telephones; Cordless telephones, i.e. devices for establishing wireless links to base stations without route selection
- H04M1/724—User interfaces specially adapted for cordless or mobile telephones
- H04M1/72403—User interfaces specially adapted for cordless or mobile telephones with means for local support of applications that increase the functionality
- H04M1/7243—User interfaces specially adapted for cordless or mobile telephones with means for local support of applications that increase the functionality with interactive means for internal management of messages
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04M—TELEPHONIC COMMUNICATION
- H04M1/00—Substation equipment, e.g. for use by subscribers
- H04M1/72—Mobile telephones; Cordless telephones, i.e. devices for establishing wireless links to base stations without route selection
- H04M1/725—Cordless telephones
- H04M1/72502—Cordless telephones with one base station connected to a single line
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04M—TELEPHONIC COMMUNICATION
- H04M1/00—Substation equipment, e.g. for use by subscribers
- H04M1/72—Mobile telephones; Cordless telephones, i.e. devices for establishing wireless links to base stations without route selection
- H04M1/725—Cordless telephones
- H04M1/72502—Cordless telephones with one base station connected to a single line
- H04M1/72505—Radio link set-up procedures
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04W—WIRELESS COMMUNICATION NETWORKS
- H04W88/00—Devices specially adapted for wireless communication networks, e.g. terminals, base stations or access point devices
- H04W88/02—Terminal devices
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04W—WIRELESS COMMUNICATION NETWORKS
- H04W88/00—Devices specially adapted for wireless communication networks, e.g. terminals, base stations or access point devices
- H04W88/18—Service support devices; Network management devices
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Signal Processing (AREA)
- Computer Networks & Wireless Communication (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Human Computer Interaction (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Business, Economics & Management (AREA)
- General Business, Economics & Management (AREA)
- Input From Keyboards Or The Like (AREA)
Abstract
본 발명을 통해서 키패드에서 알파벳을 효율적으로 입력할 수 있도록 한다. 각종 기호를 (은닉형) 컨트롤처리방법으로 입력할 수 있도록 함으로써, 간결한 키패드를 유지할 수 있다.
또한 키패드상 배치된 알파벳과 숫자의 대응관계를 이용하여 심플코드를 생성할 수 있고, 이 심플코드를 통해서 단축입력방법을 실현할 수 있으며, 더불어 병행입력방법을 적용하면 적은 타수로도 원하는 알파벳 및 어구를 모두 입력할 수 있다.
심플코드를 해석하는 중계서버를 두면,3차서버측에서는 심플코드가 아닌 어구를 필요로 하는 경우에도, 사용자가 심플코드를 입력하고,3차서버측에서 심플코드와 심플코드에 대응되는 어구를 저장하고 있지 않아도, 사용자로부터 입력된 심플코드를 중계서버가 해석하여 심플코드에 대응되는 어구를 3차서버측에 전달해 주는 것이 가능하다.Through the present invention, it is possible to efficiently input alphabets on a keypad. By allowing various symbols to be input by the (hidden type) control processing method, a simple keypad can be maintained.
In addition, a simple code can be generated by using the correspondence between alphabets and numbers arranged on the keypad, and a shortened input method can be realized through this simple code. You can enter all of them.
If there is a relay server that interprets the simple code, the user inputs the simple code even when the third server side requires a phrase other than the simple code, and the third server side stores the simple code and the phrase corresponding to the simple code. Even if it is not done, it is possible for the relay server to interpret the simple code input from the user and deliver the phrase corresponding to the simple code to the tertiary server side.
Description
본 발명은 키패드에서의 알파벳 입력장치 및 그 방법에 관한 것으로서, 특히 전화기 자판과 같은 적은 수의 키를 지닌 키패드에서의 알파벳 입력장치 및 그 방법에 관한 것이다.[0001] The present invention relates to an alphabetic input device and method thereof in a keypad, and more particularly, to an alphabetic input device and method in a keypad having a small number of keys such as a telephone keyboard.
이동 통신의 발전에 따라, 음성 통화 위주의 휴대용 단말기에 문자 등의 디지털 정보를 송수신하는 기능이 추가되었다. 따라서, 초기에는 전화번호 입력을 목적으로 휴대용 단말기에 구비된 키패드는 문자를 입력하는 수단도 포함하게 되었다. 그런데, 휴대용 단말기의 입력 수단으로 사용되는 키패드의 크기가 점점 작아지므로 키패드에 포한된 버튼의 수는 그 한계를 지니게 된다. 한편, 각 언어의 알파벳은 키패드에 포함된 12개의 키의 수를 크게 상회하고 있다. 따라서, 전화기 키패드를 이용하여 하나의 알파벳을 입력하기 위해서는 키패드 상의 버튼들을 하나 또는 2 이상 조합하여 그 알파벳을 표현하여야 한다.With the development of mobile communication, a function for transmitting and receiving digital information, such as text, has been added to a portable terminal mainly for voice calls. Accordingly, in the beginning, a keypad provided in a portable terminal for the purpose of inputting a phone number also includes a means for inputting characters. However, since the size of a keypad used as an input means of a portable terminal becomes smaller and smaller, the number of buttons included in the keypad has its limit. Meanwhile, the alphabet of each language greatly exceeds the number of 12 keys included in the keypad. Therefore, in order to input one alphabet using a telephone keypad, one or two or more buttons on the keypad must be combined to express the alphabet.
[ 발명의 상세한 설명 ][Detailed description of the invention]
출원인의 선출원(출원번호 10-2000-0031879 및 PCT/KR00/00601)에서 제시하였던, 발명을 요약하면 다음과 같다.A summary of the invention presented in the applicant's prior application (application number 10-2000-0031879 and PCT/KR00/00601) is as follows.
먼저 "부분전체선택방법"에 의하면, 키패드 상의 각 버튼에 키패드 내의 전체 버튼들의 배치에 대응하는 형태로 소정수의 격자들을 도 1에 예시한 바와 같이 다양하게 구성하여 알파벳들을 격자들에 배치하고, 입력하고자 하는 알파벳(이하 "타겟알파벳"으로 약칭)이 배치된 제 1 버튼와 제 1 버튼의 격자들에서 그 알파벳의 배치 위치에 대응하여 키패드 상의 제 2 버튼을 조합하여 누름으로써, 원하는 알파벳을 입력하게 된다. 예를 들어 도 1의 도1-1에서 "A"= [2]+[1] 로 입력하는 것이다.First, according to the "Partial All Selection Method", a predetermined number of grids are variously configured as illustrated in FIG. 1 in a form corresponding to the arrangement of all buttons in the keypad to each button on the keypad, and alphabets are arranged on the grids, The first button on which the alphabet to be input (hereinafter, abbreviated as "target alphabet") is arranged and the second button on the keypad are pressed in a combination corresponding to the arrangement position of the alphabet in the grids of the first button to input the desired alphabet. do. For example, in Fig. 1-1 of Fig. 1, "A" = [2] + [1] is entered.
버튼의 격자들 중에서 제 1 버튼과 제 2 버튼이 동일하게 되는 기준격자를 포함하여 일부의 격자를 사용하는 것, 일부의 격자를 사용하되, 제 1 버튼과 제 2 버튼의 조합의 편리도가 높은 순서의 격자를 우선 사용하는 것이 부분전체선택방법의 핵심이었다. 이렇게 부분전체선택방법의 핵심은 기준격자에 있고, 기준격자의 개념을 활용할 수 있는 키패드를 "기준키패드"라고 이름 붙였다.Among the grids of buttons, some grids including a reference grid in which the first and second buttons are the same, and some grids are used, but the convenience of the combination of the first button and the second button is high. Using the ordered grid first was the core of the partial-total selection method. In this way, the core of the partial selection method lies in the reference grid, and the keypad that can utilize the concept of the reference grid was named "reference keypad".
다음으로 기준반복선택방법은 부분전체선택방법을 적용할 수 있도록 구성된 기준키패드에서 기준격자위치의 알파벳으로부터 기준격자에 가까운 순서(부분전체선택방법에서의 버튼조합의 편리도 순서)로 버튼의 누름횟수에 따라 알파벳이 선택되도록 하는 방법이었다. 기준반복선택방법은 기준키패드에서 반복선택방법을 적용하는 것인데, 기준키패드를 반복선택방법 전용화하는 것을 "단순키패드"라고 이름 붙였으며, 편의상 기존에 사용되고 있는 것처럼 단순키패드에서 반복선택방법을 적용하는 것을 단순반복선택방법 이라고 이름 붙였다.Next, the reference repetitive selection method is the number of times the button is pressed in the order of the alphabet at the reference grid position to the reference grid (the order of convenience of button combinations in the partial selection method) on the reference keypad configured to apply the partial selection method. It was a way to ensure that the alphabet was selected according to. The reference repetitive selection method is to apply the repetitive selection method in the reference keypad. The dedicated reference keypad is named "simple keypad", and for convenience, the repetitive selection method is applied in the simple keypad as it is used in the past. I named it the simple repetitive selection method.
그리고 "컨트롤처리방법"이 있었으며, 여기에는 "첨자컨트롤처리방법" 그리고 "후속컨트롤처리방법"이 있었다. 첨자컨트롤처리방법은 첨자와 기본알파벳으로 이루어진 변형알파벳 입력시, 이를 첨자컨트롤과 기본알파벳을 조합하여 변형알파벳을 입력할 수 있도록 하는 방법이었다. 후속컨트롤처리방법은 어느 버튼에 배정되는 한 그룹의 알파벳들을 대표알파벳과 후속알파벳의 관계로 설정하고, 후속알파벳 입력시, 대표알파벳과 대표알파벳에 부속된 부속순위를 조합하여 후속알파벳을 입력할 수 있도록 하는 것이었다. 예를 들어 도4-1에서 "ㅋ = ㄱ+[*]" 로 입력할 수 있는 것이다.And there were "control processing method", and there were "subscript control processing method" and "subsequent control processing method". The subscript control processing method was to allow the input of the modified alphabet by combining the subscript control and the basic alphabet when inputting a modified alphabet consisting of a subscript and a basic alphabet. In the subsequent control processing method, a group of alphabets assigned to a button is set as the relationship between the representative alphabet and the subsequent alphabet, and when entering the subsequent alphabet, the subsequent alphabet can be input by combining the representative alphabet and the subordinate rankings attached to the representative alphabet. Was to be. For example, in Fig. 4-1, you can enter "ㅋ = ㄱ+[*]".
첨자컨트롤처리와 후속알파벳컨트롤처리는 본질적으로 유사하며 후속컨트롤처리가 더 일반적인 것으로 보면된다. 첨자컨트롤처리의 경우도 특정 알파벳그룹에서 기본알파벳에 변형알파벳이 일정한 순서로 부속되어 있는 것으로 볼 수 있기 때문이다. 단 첨자컨트롤처리의 경우 변형알파벳이 첨자와 기본알파벳으로 분해될 수 있기 때문에, 알파벳 그룹이 그 모양에 있어서 강한 연관을 가지고 있는 경우인 것이고 후속컨트롤은 그 순서 혹은 발음 등에 있어서 강한 연관을 가지고 있는 경우이다.Subscript control processing and subsequent alphabet control processing are essentially similar, and the subsequent control processing is considered to be more common. This is because, in the case of subscript control processing, it can be seen that the modified alphabet is attached to the basic alphabet in a certain order in a specific alphabet group. However, in the case of subscript control processing, since the modified alphabet can be decomposed into subscript and basic alphabet, it is the case that the alphabet group has a strong relationship in its shape, and the subsequent control has a strong relationship in its order or pronunciation. to be.
컨트롤처리방법을 적용하는 장점은 기본알파벳과 후속알파벳(혹은 변형알파벳)과의 연관관계를 통하여 후속알파벳(혹은 변형알파벳)을 키패드상에 표시하지 않음으로, 키패드의 배치를 단순화 시킬 수 있는 것과, 컨트롤처리를 통하여 모호성없이 알파벳을 입력할 수 있는 것이었다. 후속알파벳을 생략하여 단순화한 키패드를 "후속키패드"라 하였고, 변형알파벳을 생략하여 단순화한 키패드를 "간략키패드"라 하였고 양자를 합하여 "간략화키패드"라 하였다. 후속알파벳(혹은 변형알파벳)을 모두 표시한 키패드를 간략화키패드에 대비하여 "전체표시키패드"라 하였다.The advantage of applying the control processing method is that the layout of the keypad can be simplified by not displaying the subsequent alphabet (or modified alphabet) on the keypad through the relationship between the basic alphabet and the subsequent alphabet (or modified alphabet). It was possible to enter the alphabet without ambiguity through control processing. The simplified keypad by omitting the subsequent alphabet was referred to as "subsequent keypad", and the simplified keypad by omitting the modified alphabet was referred to as "simple keypad", and both were collectively referred to as "simplified keypad". The keypad in which all subsequent alphabets (or modified alphabets) were displayed was referred to as "full display pad" compared to the simplified keypad.
전체표시키패드에서도 컨트롤처리방법을 통하여 후속알파벳(혹은 변형알파벳)을 입력할 수 있다고 하였고, 반대로 간략화키패드에서도 전체표시키패드의 배치를 기억하고 있는 사용자는 전체표시키패드에서의 입력방법을 이용할 수 있다고 하였다. 이렇게 간략화키패드를 확장하여 전체표시키패드를 구성할 수 있고, 전체표시키패드에서도 사용자의 편리에 따라 컨트롤처리방법을 통하여 후속알파벳을 입력할 수 있는 호환성이 선출원의 특징 중의 하나였다.It is said that the entire display pad can also input the subsequent alphabet (or transformed alphabet) through the control processing method, and on the contrary, a user who remembers the layout of the entire display pad in the simplified keypad can use the input method in the full display pad. . One of the features of the previous application was that the simplified keypad can be expanded to configure the entire display pad, and the compatibility of the entire display pad to input the subsequent alphabet through the control processing method according to the user's convenience was one of the characteristics of the previous application.
컨트롤처리방법을 적용하는 효과 중의 하나는, 모호성을 제거할 수 있는 효과 이외에도, 선출원에서 보여준 바와 같이 대표알파벳과 후속알파벳과의 연관관계를 통하여 후속알파벳을 키패드상에 표시하지 않고 "은닉"함으로써, 키패드를 단순화할 수 있는 것이다. 이를 편의상 "은닉형 컨트롤처리방법"이라고 부른다. 그러나 선출원에서 언급한 바와 같이 후속알파벳(혹은 변형알파벳)을 키패드상에 표시한 전체표시키패드에서도 후속알파벳을 컨트롤처리방법을 통하여 입력할 수도 있다. 이를 편의상 "비은닉형 컨트롤처리방법"이라고 부른다.One of the effects of applying the control processing method is that, in addition to the effect of removing ambiguity, as shown in the previous application, the subsequent alphabet is not displayed on the keypad through the relationship between the representative alphabet and the subsequent alphabet, but is "hidden". The keypad can be simplified. This is called "hidden control processing method" for convenience. However, as mentioned in the previous application, the subsequent alphabet can also be input through the control processing method in the entire display pad in which the subsequent alphabet (or modified alphabet) is displayed on the keypad. For convenience, this is called "non-hidden control processing method".
본 발명은 출원인의 선출원(출원번호 10-2000-0031879 및 PCT/KR00/00601)의 연장선상에서 개선사항을 제시한다. 또한 단축입력방법에 의하여 상용어구를 적은 타수로 입력할 수 있는 방법을 제시하고, 단축입력방법과 풀입력방법을 병행하는 병행입력방법을 적용하여 원하는 알파벳을 모두 입력할 수 있으면서도, 입력 타수를 줄여 입력의 편리도를 향상시킬 수 있는 방법을 제시한다. 그리고 각종 기호를 기 제시한 키패드에서 입력할 수 있도록 하는 방법을 제시하고, 이동버튼 중 알파벳입력모드에서 빈번히 사용되지 않는 이동버튼을 컨트롤버튼으로 활용할 수 있는 방법을 제시한다.The present invention proposes improvements in line with the extension of the applicant's earlier application (application number 10-2000-0031879 and PCT/KR00/00601). In addition, a method for entering common phrases with a small number of strokes by the shortened input method is proposed, and a parallel input method that combines the shortened input method and the full input method is applied so that all the desired alphabets can be entered, while reducing the number of input strokes. We present a method to improve the convenience of input. In addition, a method for inputting various symbols on the previously suggested keypad is presented, and a method for using a movement button that is not frequently used in alphabet input mode among movement buttons as a control button is presented.
"발명을 실시하기 위한 구체적인 내용"에서 설명한다.It will be described in "Specific contents for carrying out the invention".
본 발명을 통해서 키패드에서 알파벳을 효율적으로 입력할 수 있도록 한다. 각종 기호를 은닉형 컨트롤처리방법으로 입력할 수 있도록 함으로써, 간결한 키패드를 유지할 수 있다.Through the present invention, it is possible to efficiently input alphabets on a keypad. A concise keypad can be maintained by allowing various symbols to be input using a hidden control processing method.
또한 키패드상 배치된 알파벳과 숫자의 대응관계를 이용하여 심플코드를 생성할 수 있고, 이 심플코드를 통해서 단축입력방법을 실현할 수 있으며, 더불어 병행입력방법을 적용하면 적은 타수로도 원하는 알파벳 및 어구를 모두 입력할 수 있다.In addition, a simple code can be generated by using the correspondence between alphabets and numbers arranged on the keypad, and a shortened input method can be realized through this simple code. You can enter all of them.
심플코드를 해석하는 중계서버를 두면, 3 차서버측에서는 심플코드가 아닌 어구를 필요로 하는 경우에도, 사용자가 심플코드를 입력하고, 3 차서버측에서 심플코드와 심플코드에 대응되는 어구를 저장하고 있지 않아도, 중계서버가 사용자로부터 입력된 심플코드를 중계서버가 해석하여 심플코드에 대응되는 어구를 3 차서버측에 전달해 주는 것이 가능하다.If there is a relay server that interprets the simple code, the user inputs the simple code and stores the simple code and the phrase corresponding to the simple code on the tertiary server side, even if the tertiary server requires a phrase other than the simple code. Even if it is not done, it is possible for the relay server to interpret the simple code input from the user by the relay server and deliver the phrase corresponding to the simple code to the tertiary server side.
도 1 내지 도 4a, 도 4c는 각각 본 발명에 따른 키패드에서의 알파벳 입력장치 및 그 방법을 설명하기 위한 키패드의 다양한 버튼 상태를 나타낸 도면.
도 4b는 본 발명에 따른 키패드에서의 알파벳 입력방법을 프로그램으로 구현하기 위한 흐름도.
도 5는 본 발명에 따른 키패드에서의 알파벳 입력장치 및 그 방법을 중국어에 적용함에 있어서 사용되는 중국어 성조부호와 키패드 버튼 상태를 나타낸 도면.
도 6은 본 발명에 따른 키패드에서의 알파벳 입력장치 및 그 방법을 적용함에 있어서 활용되는 심플코드의 해석용 서버 구조를 나타낸 구성도.
도 7 내지 도 8c는 각각 각각 본 발명에 따른 키패드에서의 알파벳 입력장치 및 그 방법을 설명하기 위한 키패드의 다양한 버튼 상태를 나타낸 도면.
도 9는 본 발명에 따른 키패드에서의 알파벳 입력장치 및 그 방법을 설명하기 위한 키패드의 버튼 상태를 액정에 나타낸 도면.1 to 4A and 4C are diagrams showing various button states of the keypad for explaining the alphabet input device and method of the keypad according to the present invention, respectively.
4B is a flow chart for implementing an alphabet input method in a keypad according to the present invention as a program.
5 is a view showing a Chinese tone code and a keypad button state used in applying the alphabet input device and method of the keypad according to the present invention to Chinese.
6 is a block diagram showing the structure of a server for analyzing a simple code used in applying the alphabet input device and the method in the keypad according to the present invention.
7 to 8C are views each showing the state of various buttons on the keypad for explaining the alphabet input device and method of the keypad according to the present invention.
9 is a view showing a state of a button on a keypad on a liquid crystal for explaining an alphabet input device and a method for the keypad according to the present invention.
본 발명의 특성상 구체적인 예를 들어 설명하는 것이 필수적이기 때문에, 상세한 내용은 실시예를 통하여 설명한다.Due to the nature of the present invention, since it is essential to describe specific examples, the detailed contents will be described through examples.
먼저 각 언어별로 선출원의 내용을 보완하면 다음과 같다. 이하에서 어느 한 언어에서 언급하는 내용중 타 언어에 적용할 수 있는 내용은 타 언어에서 특별히 언급하지 않아도 이를 타 언어에 적용할 수 있음은 자명하다.First, the contents of the previous application for each language are supplemented as follows. Among the contents mentioned in one language below, it is obvious that the contents applicable to other languages can be applied to other languages even if they are not specifically mentioned in other languages.
[ 실시예 ][Example]
1. 공통 보완 사항1. Common supplements
1.1 선출원 및 본 발명에서의 키패드의 활용범위1.1 Prior application and the scope of use of the keypad in the present invention
선출원 및 본 발명에서 제시한 키패드는 이동단말기 혹은 표준키패드의 숫자키패드 혹은 스크린상에 소프트웨어적으로 구성되는 키패드 혹은 도어록 등 전화기자판 형태의 모든 분야에 응용될 수 있음은 자명하다. 또한 표준키보드에 구비된 숫자키패드는 선출원 및 본발명에서 제시한 키패드와 숫자 버튼의 배치가 다르나, 선출원 및 본 발명에서의 키패드 버튼상의 배치를 키보드에 구비된 키패드에도 적용할 수 있음은 자명하다. 예를 들어 선출원 및 본 발명에서 [1] 버튼에 배치된 알파벳을 키보드에 구비된 숫자 키패드의 [1] 버튼에 배치하고, 이하 마찬가지 방법으로 배치하여 알파벳입력, 심플코드의 활용 및 각종 코드의 암기용으로 활용할 수 있다.It is apparent that the keypad proposed in the previous application and the present invention can be applied to all fields in the form of a telephone keyboard, such as a numeric keypad of a mobile terminal or a standard keypad, or a keypad or door lock configured in software on a screen. In addition, although the numeric keypad provided in the standard keyboard differs in the arrangement of the keypad and the numeric buttons proposed in the previous application and the present invention, it is apparent that the arrangement on the keypad buttons in the prior application and the present invention can also be applied to a keypad provided in the keyboard. For example, in the previous application and in the present invention, the alphabet arranged on the [1] button is placed on the [1] button of the numeric keypad provided on the keyboard, and then arranged in the same manner to input the alphabet, use simple codes, and memorize various codes. It can be used as a dragon.
1.2 연타지연시간 및 이타(離打)지연시간의 설정1.2 Setting of consecutive hitting delay time and hitting delay time
한국어, 힌디어 등과 같이 자음과 모음이 번갈아 등장하는 언어에 있어서, 대표자음과 대표모음의 쌍을 각 버튼에 배정하고, 자음은 1타 모음은 2타로 선택하는 방법을 적용함에 있어서, 일정 지연시간(예를 들어 0.1 초) 간격 이내의 입력된 동일버튼 2타를 1차적으로 모음으로 인식하도록 알고리즘을 구현하면, 사용자에 거부감을 줄이면서 효율적으로 구현이 가능하다. 이 지연시간은 같은 버튼을 연속적으로 누르는 경우 보편적으로 일정시간 눌러지는 시간간격을 고려하여 결정되어야 할 것이다. 이러한 지연시간을 편의상 "연타지연시간"이라고 부른다. 더불어 일정 지연시간(예를 들어 1 초) 간격 이상으로 입력된 동일버튼 2 타를 1차적으로 2 개의 자음으로 인식하도록 구현할 수 있다. 이러한 지연시간을 편의상 "이타(離打)지연시간"이라고 부른다. 이는 동일버튼을 3 타 이상 누르는 경우에도 적용될 수 있다.In languages in which consonants and vowels appear alternately, such as Korean and Hindi, in applying the method of assigning a pair of representative consonants and representative vowels to each button, and selecting one consonant vowel as two strokes, a certain delay time ( For example, if the algorithm is implemented to recognize two strokes of the same button input within an interval of 0.1 second) as a collection, it is possible to implement efficiently while reducing the feeling of rejection to the user. This delay time should be determined in consideration of the time interval in which the same button is pressed continuously for a certain period of time. For convenience, this delay time is referred to as "battery stroke delay time". In addition, it can be implemented so that two strokes of the same button input more than a certain delay time (for example, 1 second) are primarily recognized as two consonants. For convenience, this delay time is referred to as "eating delay time". This can also be applied when the same button is pressed 3 or more strokes.
예를 들어 도4-1 혹은 도 4-2 에서 [1] + [1] 이 만약 0.08 초의 지연시간을 가지고 입력되었을 경우, 이를 모음 "ㅗ"자로 1 차적으로 인식하고, 만약 1.1 초 지연시간을 가지고 입력되었을 경우 1 차적으로 2 개의 자음("ㄱ","ㄱ")으로 인식하는 것이다. 만약 0.5 초의 시간지연을 가지고 입력되었을 경우는, 해당언어의 자음과 모음의 출현구조를 통하여 하나의 모음이 입력된 것인지 혹은 두개의 자음이 입력된 것인지를 판단할 수 있다. 또한 0.08초 혹은 1.1초의 지연시간으로 입력되었을 경우에도, 해당언어의 자음과 모음의 출현구조를 통하여 하나의 모음이 입력된 것인지 혹은 두개의 자음의 입력된 것인지를 판단할 최종적으로 판단할 수 있다.For example, in Fig. 4-1 or Fig. 4-2, if [1] + [1] is input with a delay time of 0.08 seconds, it is primarily recognized as the vowel "ㅗ", and if the 1.1 second delay time is If it is entered with, it is primarily recognized as two consonants ("ㄱ","ㄱ"). If it is input with a time delay of 0.5 seconds, it is possible to determine whether one vowel or two consonants have been input through the appearance structure of consonants and vowels in the language. In addition, even when input with a delay time of 0.08 seconds or 1.1 seconds, it is possible to finally determine whether one vowel has been input or two consonants have been input through the appearance structure of consonants and vowels in the language.
기존에는 일정 시간간격(예를 들어 1 초) 한가지만을 설정하여, 해당 시간이내에 동일버튼이 연속하여 입력되면 연속 2 타로, 해당 시간 지연되어 동일버튼 2타가 입력되면 각기 1타씩으로 인식하도록 되어 있었다. 차이는 연속 2 타로 판단하는 기준 시간지연값(예. 0.1 초)과 각기 1 타씩으로 판단하는 시간지연값(예. 1초)을 다르게 둔 것이다.Previously, only one stroke was set at a certain time interval (for example, 1 second), and if the same button was continuously input within that time, it was recognized as two strokes in a row, and if two strokes of the same button were pressed after the corresponding time was delayed, each stroke was recognized as one stroke. The difference is the difference between the standard time delay value (e.g. 0.1 second) judged as two consecutive strokes and the time delay value (e.g. 1 second) judged as one stroke each.
보통의 경우 선출원의 부분전체선택방법과 반복선택방법중 입력의 편리도 면에서 반복선택방법이 우수하다고 볼 수 있다. 따라서 이는 반복선택방법의 장점(입력규칙의 단순성과 편리성)을 활용하면서, 자음과 모음이 번갈아 출현하는 특정언어의 구조를 이용하여 모호성을 대폭회피할 수 있는 것을 의미하며, 연타지연시간과 이타지연시간을 각각 다르게 설정하고, 사용자로 하여금 지정할 수 있도록 함으로써, 알고리즘의 구현을 단순화할 수 있는 장점이 있다.In general, it can be seen that the repetitive selection method is excellent in terms of input convenience among the partial and repetitive selection methods of the previous application. Therefore, this means that while taking advantage of the repetitive selection method (simplicity and convenience of input rules), ambiguity can be avoided significantly by using the structure of a specific language in which consonants and vowels alternately appear. By setting the delay time differently and allowing the user to designate it, there is an advantage of simplifying the implementation of the algorithm.
1.3 체인형 컨트롤처리방법1.3 Chain type control processing method
선출원에서 첨자컨트롤처리방법은 본질적으로 후속컨트롤처리방법과 같으며 후속컨트롤처리방법이 더 일반적인 방법이라고 하였다. 즉 선출원의 한국어의 예에서 ㄱ, ㅋ, ㄲ 의 관계를 대표알파벳과 변형알파벳의 관계로 설명하여, ㅋ = ㄱ+{격음}, ㄲ = ㄱ+{경음}으로 설명하였으나, ㄱ(대표알파벳), ㅋ(2nd), ㄲ(3rd)와 같이 대표알파벳과 후속알파벳의 관계로 두어도 결과는 마찬가지이기 때문이다.In the earlier application, the subscript control processing method is essentially the same as the subsequent control processing method, and the subsequent control processing method is said to be a more general method. In other words, in the Korean example of the previous application, the relationship between ㄱ, ㅋ, and ㄲ was explained as the relationship between the representative alphabet and the modified alphabet, and ㅋ = ㄱ+{Abbreviated}, ㄲ = ㄱ+{Kyeongeum}, but ㄱ(representative alphabet) This is because the result is the same even if the relationship between the representative alphabet and the subsequent alphabet, such as, ㅋ(2nd), ㄲ(3rd).
도2-1의 일본어의 경우, 후속컨트롤처리방법에 의한 입력예를 다시 보이면다음과 같다. あ(대표알파벳), い(2nd), う(3rd), え(4th), お(5th) 와 같이 대표알파벳과 후속알파벳의 관계를 두고 あ 를 [1] 버튼 1타로 선택(あ=[1])할 수 있으며,2nd,3rd,4th,5th 컨트롤을 임의의 컨트롤버튼(예.[*])에 두고 버튼의 누름횟수에 따라 반복선택하여 대표알파벳과 후속알파벳의 조합으로 후속알파벳을 입력할 수 있다. 편의상 컨트롤을 선택한 상태를 중괄호로 표기하여 예를 들면, 컨트롤 후 입력을 적용시, あ=[1], い = あ+{2nd}=[1]+[*], う = あ+{3rd}=[1]+[*]+[*], え = あ+{4th}=[1]+[*]+[*]+[*], お = あ+{5th}=[1]+[*]+[*]+[*]+[*] 와 같이 되는 것이다.In the case of Japanese in Fig. 2-1, an example of input by the subsequent control processing method will be shown again as follows. Select あ as one stroke on the [1] button in relation to the representative alphabet and subsequent alphabets, such as あ(representative alphabet), い(2nd), う(3rd), え(4th), and お(5th) (あ=[1 ]), and put the 2nd, 3rd, 4th, and 5th controls on a control button (ex. [*]) and repeatedly select according to the number of times the button is pressed, and enter the subsequent alphabet with a combination of the representative alphabet and the subsequent alphabet. I can. For convenience, the selected state of the control is indicated in braces, for example, when applying input after control, あ=[1], い = あ+{2nd}=[1]+[*], う = あ+{3rd} =[1]+[*]+[*], え = あ+{4th}=[1]+[*]+[*]+[*], お = あ+{5th}=[1]+[ *]+[*]+[*]+[*]
여기서 다시 あ(대표알파벳), い(2nd), う(3rd), え(4th), お(5th) 와 같이 대표알파벳과 후속알파벳의 관계를 두되, 컨트롤버튼에 후속컨트롤을 배치하고 반복선택방법으로 선택하는 것으로 하지 않고, 단지 "후속" 혹은 "다음" 컨트롤을 특정 컨트롤버튼(예.[*])을 한번 눌러 선택할 수 있도록 하고,2차후속알파벳(예. い)을 입력시 대표알파벳과 "다음컨트톨"의 조합으로 입력하고(즉 い = あ+{다음}= あ+[*]),3차후속알파벳 え 입력시 선행알파벳(2차후속알파벳)을 3차후속알파벳에 대한 새로운 대표알파벳(2차대표알파벳)으로 간주하여 2차후속알파벳과 "다음컨트롤"을 조합하여 입력할 수 있다. 즉 う = い+{다음}=[1]+[*]+[*] 이 되는 것이다. 마찬가지로 4차후속알파벳 え 입력시 바로 앞의 선행알파벳(3차후속알파벳) う 를 4차후속알파벳에 대한 새로운 대표알파벳(3차대표알파벳)으로 간주하여 え 입력시 え = う+{다음}=[1]+[*]+[*]+[*] 와 같이 입력할 수 있다. 5차후속알파벳에 대해서도 마찬가지이다.Here again, make the relationship between the representative alphabet and the subsequent alphabet, such as あ (representative alphabet), い (2nd), う (3rd), え (4th), and お (5th), but place the follow-up control on the control button and repeat selection method. Rather than selecting the "follow" or "next" control by pressing a specific control button (e.g. [*]) once, it is possible to select the "subsequent" or "next" control, and when entering the second succeeding alphabet (e.g. い), the representative alphabet and the corresponding alphabet are selected. Enter a combination of "next contract" (that is, い = あ+{next}= あ+[*]), and when entering the 3rd succeeding character え, the preceding character (the 2nd succeeding character) is replaced with a new character for the 3rd succeeding character. It is regarded as the representative alphabet (second representative alphabet) and can be entered in combination with the second successor alphabet and "Next Control". That is, う = い+{next}=[1]+[*]+[*]. Similarly, when entering the 4th successor alphabet え, the preceding character (the 3rd successor character) う is regarded as the new representative alphabet for the 4th successor alphabet (the 3rd representative character), and when entering え, え = う+{next}= You can enter [1]+[*]+[*]+[*]. The same is true for the 5th successor alphabet.
이 결과는 컨트롤버튼에 부속순위 컨트롤(2nd,3rd,4th,5th,...)을 배치하고 이를 반복선택방법에 의하여 선택하도록 하면서, 대표알파벳과 부속순위컨트롤을 조합하여 입력하는 것이나 같은 결과이다. 여기서 1차대표알파벳 あ 를 모호성 없이 선택할 수 있으면,2차후속알파벳 い 도 모호성 없이 입력할 수 있는 것을 쉽게 알 수 있으며, 나머지 후속알파벳에 대해서도 같다. 즉 え = い+{다음}=[1]+[*]+[*] 와 같이 되는데, い 를 모호성없이 입력할 수 있었고, い 역시 "다음컨트롤"과 조합되는 형태이므로 결과적으로 모호성 없이 후속알파벳인 え를 입력할 수 있는 것이다.This result is the same result as placing the sub-priority control (2nd, 3rd, 4th, 5th,...) on the control button and selecting it by the repetitive selection method, and entering a combination of the representative alphabet and the sub-priority control. . Here, if the first representative alphabet あ can be selected without ambiguity, it is easy to see that the second successor alphabet い can be entered without ambiguity, and the same is true for the remaining subsequent characters. That is, え = い+{next}=[1]+[*]+[*]. い could be entered without ambiguity, and い is also a form that is combined with "Daum Control", resulting in a subsequent alphabet without ambiguity. You can enter え.
이렇게 대표알파벳과 후속알파벳의 연관관계에서, 컨트롤버튼에 부속순위컨트롤을 두지않고,"다음" 컨트롤 하나만 둔 것으로 하고, 후속알파벳 입력시 선행알파벳을 새로운 대표알파벳으로 간주하여 이 선행알파벳과 "다음" 컨트롤을 조합하여 입력하는 방법을 편의상 "체인형 후속컨트롤처리방법"이라고 부른다. 선출원에서 부속순위컨트롤을 후속컨트롤버튼상에 표시하지 않아도, 사용자는 특정 버튼이 후속컨트롤버튼인 것을 인지하고 있으면 된다고 하였으나, 이러한 체인형 후속컨트롤처리방법의 장점은 "다음 컨트롤"을 컨트롤버튼상에 표시하더라도 그 표시가 간략해 질 수 있는 것이다. 본 발명에서는 선출원에서 설명한 "후속컨트롤처리방법"과 "체인형 후속컨트롤처리방법"의 결과가 같으므로 이를 혼용하여 사용한다.Thus, in the relationship between the representative alphabet and the subsequent alphabet, it is assumed that the control button does not have a subordinate priority control, but only one "next" control, and when entering the subsequent alphabet, the preceding alphabet is regarded as a new representative alphabet, and this preceding alphabet and "next" The method of inputting by combining controls is called "chain-type follow-up control processing method" for convenience. In the previous application, it was said that the user only needs to recognize that a specific button is a subsequent control button, even if the sub-priority control is not displayed on the subsequent control button. However, the advantage of this chain-type subsequent control processing method is that the "next control" is displayed on the control button. Even if it is displayed, the display can be simplified. In the present invention, the results of the "follow-up control processing method" and "chain-type follow-up control processing method" described in the previous application are the same, so they are used interchangeably.
1.4 건너뛰기 컨트롤처리방법1.4 How to handle skip control
첨자컨트롤처리방법에서 ".. + e" 로 이루어진 변형알파벳 을 입력함에 있어서 이를 .. 과 e 를 각각 조합하여 입력할 수 있음을 보였다. 혹은 e 를 기본알파벳으로 두고 이와 모양 혹은 순위 등에서 연관성을 가지고 있는 나머지 부속된 알파벳을 후속알파벳으로 두어, 부속순위와 기본알파벳의 조합으로 입력할 수도 있었다(예를 들어 e(기본알파벳), 또한 이렇게 알파벳(즉 특정 숫자버튼)과 조합하여야만 의미를 가질 수 있는 컨트롤들이 배치되는 컨트롤 버튼은 반복적으로 사용하여도 모호성 없이 변형알파벳 혹은 후속알파벳을 입력할 수 있었다.A modified alphabet consisting of ".. + e" in the subscript control processing method It was shown that when inputting, it can be input by combining each of .. and e. Alternatively, it was possible to enter e as the basic alphabet, and the remaining subsidiary alphabets that are related in shape or rank as the successor alphabet, and entered as a combination of the subsidiary rank and the basic alphabet (e.g. e (basic alphabet), In addition, the control button, in which controls that can have meaning only when combined with an alphabet (that is, a specific number button) are used repeatedly, was able to input a modified alphabet or a subsequent alphabet without ambiguity.
로마자의 경우 프랑스어에서 11개의 변형알파벳이 사용되며, 변형알파벳에 사용된 윗점의 종류는 5가지(/,^,`,..,s) 이다. 첨자컨트롤의 선택순서를 /,^,`,..,s 로 하였을 경우, ^a=a+[*]+[*] 로 입력하여야 한다. 그러나, 프랑스어에서 알파벳 a 에는 첨자 "`"와 "^"의 두가지 밖에 결합할 수 없으므로, 첨자"/" 가 붙을 수 없고, 이를 건너뛰어 결합이 가능한 첨자"^"이 선택되도록 하면, ^a=a+[*] 로 입력할 수 있다. 이를 편의상 "건너뛰기 컨트롤처리방법"이라 부른다. 즉 이는 a(기본알파멧),`a(2nd),^a(3rd) 와 같이 후속알파벳의 부속순위를 두고 컨트롤처리방법으로 후속알파벳(혹은 변형알파벳)을 입력하는 것과 같다.11 in French for Roman characters The transformed alphabet of is used, and the types of upper points used in the transformed alphabet are 5 types (/,^,`,..,s). If the subscript control selection order is /,^,`,..,s, you must enter ^a=a+[*]+[*]. However, in French, since only two subscripts "`" and "^" can be combined in the alphabet a, the subscript "/" cannot be added, and if the subscript "^" that can be combined is selected by skipping this, ^a= You can enter a+[*]. This is called "Skip Control Processing Method" for convenience. In other words, this is the same as entering the following alphabet (or modified alphabet) as a control processing method by placing a subordinate priority of the subsequent alphabet such as a (basic alphabet), `a (2nd), ^a (3rd).
마찬가지로 일본어에서 장음이 존재하는 행은 あ행, や행의 알파벳과 た행의 알파벳 중 つ 뿐이고, 탁음이 존재하는 행은 か행, さ행, た행, ほ행의 알파벳 뿐이고, 반탁음은 오직 ほ행의 알파벳에만 존재한다. 결국, 알파벳 つ 에는 장음과 탁음의 2가지 변형알파벳이 존재하고, ほ행의 알파벳에는 탁음과 반탁음의 2가지 변형알파벳이 존재하는 것을 알 수 있다. 따라서,2가지 변형알파벳이 존재하는 6개의 알파벳을 제외한 나머지 알파벳의 변형알파벳 입력시 첨자컨트롤버튼을 1번 누름으로써 가능하도록 할 수 있다. 예를 들어, 컨트롤버튼을 [*] 버튼으로 두고, 컨트롤 후입력을 적용시, あ = あ+[*], か = か+[*] 와 같이 할 수 있는 것이다. 2가지 변형알파벳이 존재하는 6개의 알파벳의 경우 변형알파벳 입력시는 변형알파벳의 사용빈도순으로 컨트롤이 선택되도록 할 수 있다. 예를 들어, 예를 들어, 컨트롤버튼을 [*] 버튼으로 두고, 컨트롤 후입력을 적용시, つ = つ+[*], づ = つ+[*]+[*], ぼ = ほ+[*], ぽ = ほ+[*]+[*] 와 같이 할 수 있는 것이다. 즉 이는 컨트롤 선택에 있어서, 기본알파벳과 결합할 수 없는 컨트롤은 그 효력을 발생시키지 않도록 하는 것이다. 예를 들어 が = か+[*] 로 하여도 [*]이 장음컨트롤이 아닌 탁음컨트롤을 선택한 것으로 처리할 수 있는 것은 컨트롤과 결합되는 기본알파벳 か에는 장음이 없으므로 장음컨트롤을 선택한 것으로 하지 않고, 건너뛰어 탁음컨트롤을 선택한 것으로 하기 때문이다.Likewise, in Japanese, only つ among the alphabets of the あ, や and た lines is the line with the long sound, and the line with the sound tone is only the alphabet of the か line, さ line, た line, and ほ line, and the semitones are only the alphabets of the か line, さ line, た line, and ほ line. It only exists in the alphabet of line ほ. As a result, it can be seen that in the alphabet つ there are two variants of the long sound and the sound sound, and in the alphabet of the ほ line, the two variants of the sound sound and the semi-voiced sound exist. Therefore, it can be made possible by pressing the subscript control button once when inputting the modified alphabets of the rest of the alphabet except for the 6 alphabets in which the two modified alphabets exist. For example, if you put the control button as the [*] button and apply the input after control, you can do something like あ = あ+[*], か = か+[*]. In the case of 6 alphabets with two variant letters, the control can be selected in the order of the frequency of use of the variant letters when inputting variant letters. For example, when the control button is set as the [*] button and the input after control is applied, つ = つ+[*], づ = つ+[*]+[*], ぼ = ほ+[ *], ぽ = ほ+[*]+[*]. That is, in control selection, controls that cannot be combined with the basic alphabet do not take effect. For example, even if が = か+[*], [*] can be treated as selecting a sound control, not a long sound control, because the basic alphabet か that is combined with the control does not have a long sound, so the long sound control is not selected. This is because it is assumed to be skipped and the sound tone control selected.
컨트롤의 선택을 엄격하게 적용할 경우의 장점은 실제로 사용되지 않는 알파벳의 입력도 가능하도록 할 수 있는 것이다. 예를 들어 프랑스어 알파벳 b에 첨자 ".." 이 붙은 알파벳은 존재하지 않으나, 이러한 알파벳의 입력도 가능하도록 할 수 있으며, 일본어 알파벳 あ에 탁점이 붙은 알파벳은 존재하지 않으나 그러한 알파벳도 입력이 가능하도록 할 수 있는 것이다.The advantage of strictly applying the control selection is that it enables input of alphabets that are not actually used. For example, there is no alphabet with the subscript ".." in the French alphabet b, but such an alphabet can be input, and there is no alphabet with a dot in the Japanese alphabet あ, but such an alphabet can also be entered. It can be done.
컨트롤을 반복선택방법으로 선택하더라도 컨트롤처리를 통하여 입력시, 자판에 표시된 대표알파벳을 모호성 없이 입력할 수 있으면(예를 들어 자판에 표시된 대표알파벳이 하나뿐이거나 다수이어도 부분전체선택방법 등 모호성 없는 방식을 적용할 경우), 나머지 후속알파벳도 모호성 없이 입력될 수 있다. 이는 컨트롤처리를 통하여 모호성이 제거되기 때문인데, 컨트롤은 단독으로 특정 알파벳을 나타내지 못하고, 다른 알파벳과 결합하여야 하기 때문인 점에 기인한다.Even if the control is selected by the repeated selection method, if the representative alphabet displayed on the keyboard can be entered without ambiguity when input through the control processing (for example, even if there is only one or more representative characters displayed on the keyboard, there is no ambiguity such as the partial selection method. Is applied), the remaining subsequent characters can also be entered without ambiguity. This is because the ambiguity is removed through the control process, because the control does not represent a specific alphabet by itself and must be combined with other alphabets.
1.5 숫자 및 영어 알파벳의 컨트롤처리방법에 의한 입력1.5 Input by control processing method of numbers and English alphabet
선출원에서 제시하였던 바, "기준격자에 가까운 순서"로 자국어 알파벳을 배치하고, 다음으로 숫자 그리고 영어알파벳을 배치할 수 있음을 설명하였고, 기준반복선택방법 적용시 역시 기준격자에 가까운 순서로 이를 자국어 알파벳, 숫자가 선택되도록 할 수 있음을 설명하였다. 마찬가지로 후속컨트롤처리방법을 적용함에 있어서, 특정버튼에 속한 자국어 알파벳 뿐만아니라, 숫자, 영어알파벳(로마자 계열언어가 아닌 경우)도 후속컨트롤처리방법을 통하여 입력할 수 있다.As suggested in the previous application, it was explained that the native language alphabets can be placed in the "order close to the standard grid", followed by numbers and English alphabets. When applying the standard repetition selection method, it is also possible to place them in the order close to the standard grid. Explained that alphabets and numbers can be selected. Similarly, in applying the subsequent control processing method, not only the native language alphabet belonging to a specific button, but also numbers and English alphabets (in case of non-Roman language) can be entered through the subsequent control processing method.
숫자 혹은 영어알파벳을 자국어 후속알파벳에 이어 후속알파벳으로 둘 수도 있다. 편의상 일본어의 경우를 예를 들면, あ(대표알파벳), い(2nd), う(3rd), え(4th), お(5th), 1(6th), .(7th), q(8th), z(9th) 와 같이 둘 수 있는 것이다. 또한 숫자 혹은 영어알파벳을 컨트롤처리하기 위한 가용한 버튼이 있다면, あ(대표알파벳), い(2nd), う(3rd), え(4th), お(5th) 를 위한 컨트롤버튼을 임의의 버튼(예를 들어 [*] 버튼)으로 두고, 다른 버튼(예를 들어 [#] 버튼)을 숫자 혹은 영어알파벳을 위한 버튼으로 두어 あ(대표알파벳), 1(2nd), .(3rd), q(4th), z(5th) 의 관계를 두어 숫자 혹은 영어 알파벳을 입력할 수 있다. 예를 들어 1 = あ+[#]=[1]+[#],.= あ+[#]+[#]=[1]+[#]+[#], q = あ+[#]+[#]+[#] = [1]+[#]+[#]+[#] 과 같이 된다. 컨트롤버튼이 가용하다면, 숫자입력을 위한 컨트롤버튼 그리고 영어알파벳을 위한 컨트롤버튼을 별도로 둘 수도 있다.Numerals or English alphabets can be placed as a subsequent alphabet following the national language alphabet. For convenience, in Japanese, for example, あ(representative alphabet), い(2nd), う(3rd), え(4th), お(5th), 1(6th), .(7th), q(8th), You can put it like z(9th). Also, if there are buttons available to control numbers or English alphabets, control buttons for あ(representative alphabet), い(2nd), う(3rd), え(4th), お(5th) can be selected as an arbitrary button ( For example, put it as [*] button), and another button (for example, [#] button) as a button for numbers or English alphabet あ(representative alphabet), 1(2nd), .(3rd), q( 4th), z(5th) can be used to input numbers or English alphabets. For example, 1 = あ+[#]=[1]+[#],.= あ+[#]+[#]=[1]+[#]+[#], q = あ+[#] +[#]+[#] = [1]+[#]+[#]+[#] If a control button is available, it is also possible to have separate control buttons for numeric input and control buttons for English alphabets.
이는 타 언어에 있어서도 적용될 수 있고, 후술하는 각종 기호의 입력에도 적용될 수 있다.This can be applied to other languages, and can also be applied to input of various symbols to be described later.
1.6 영어알파벳의 발음에 따른 그룹핑1.6 Grouping according to English alphabet pronunciation
선출원에서 각 언어의 키패드를 구성함에 있어서, 컨트롤처리방법의 적용 및 암기용으로의 사용을 고려하여, 유사 발음군으로 알파벳을 그룹핑하여 각 숫자버튼에 배정하였다. 영어의 경우 현재 사전순서에 따라 3 혹은 4 개씩 알파벳을 그룹핑하여 각 그룹을 각 숫자버튼에 배정한 방법이 널리 사용되고 있으나, 마찬가지로 발음의 유사성을 고려하여 그룹핑하고 각 숫자버튼에 배정하는 것이 가능하다. 다음은 발음의 유사성에 따라 영어의 자음을 9 개의 그룹으로 그룹핑한 몇가지 사례이다.In configuring the keypad for each language in the previous application, in consideration of the application of the control processing method and the use for memorization, alphabets were grouped into similar pronunciation groups and assigned to each number button. In the case of English, a method in which each group is assigned to each number button by grouping 3 or 4 alphabets according to the current alphabetical order is widely used, but it is possible to group and assign to each number button in consideration of the similarity of pronunciation. The following are some examples of English consonants grouped into 9 groups according to the similarity of pronunciation.
BP/CSX/DT/FVH/GKQ/JZ/LR/MN/WYBP/CSX/DT/FVH/GKQ/JZ/LR/MN/WY
BPV/CSX/DT/FH/GKQ/JZ/LR/MW/NYBPV/CSX/DT/FH/GKQ/JZ/LR/MW/NY
영어의 자음을 8 개 그룹으로 그룹핑한 사례를 들면 다음과 같다.An example of grouping English consonants into 8 groups is as follows.
BFPV/CGKQ/SX/DT/JZ/LR/MWH/NYBFPV/CGKQ/SX/DT/JZ/LR/MWH/NY
BFPV/CGKQ/SX/DT/JZ/LR/MN/WYHBFPV/CGKQ/SX/DT/JZ/LR/MN/WYH
위의 사례 이외에 많은 변형이 가능하다. 5 개의 모음은 2 개씩 그룹핑된 그룹에 적절히 넣으면 된다. 이는 추후 설명하는 심플코드를 이용한 단축입력방법 적용시 편리를 줄 수 있다. 비영어권 언어의 경우, 이렇게 그룹핑된 영어 알파벳을 각 버튼에 배정함에 있어, 자국어 발음군과의 유사성을 고려하여 배정할 수 있다. 예를 들어 한국어의 경우 G, K, Q 그룹을 발음이 유사한 알파벳 "ㄱ"이 배정된 버튼에 배정하는 것이다. 일본어의 경우 G, K, Q 그룹을 발음이 유사한 알파벳 "か" 가 배정된 버튼에 배정하는 것이다. 따라서 영어알파벳의 그룹핑에 있어서도, 각 언어의 자국어 알파벳 그룹핑을 고려하여 그룹핑할 수 있다.In addition to the above example, many variations are possible. Five vowels can be put into groups grouped by two. This can be convenient when applying the shortened input method using a simple code that will be described later. In the case of a non-English-speaking language, when assigning the grouped English alphabet to each button, it may be assigned in consideration of similarity with the pronunciation group of the native language. For example, in the case of Korean, groups G, K, and Q are assigned to buttons with the alphabet "a" with similar pronunciation. In the case of Japanese, groups G, K, and Q are assigned to buttons with a similar pronunciation "か". Therefore, even in grouping of English alphabets, grouping can be performed in consideration of the native language alphabet grouping of each language.
2. 각 언어별 보완사항2. Supplements for each language
이하에서 각 언어별로 선출원의 내용을 보완하고 발전된 사항을 기술하면 다음과 같다. 각 언어별 보완사항에서 기술된 내용중에도 어느 한 언어에서 설명한 내용이 타 언어에 적용될 수 있는 경우, 이를 특별히 지적하지 않아도 타 언어에서 적용될 수 있음은 자명하다.Hereinafter, the content of the previous application for each language will be supplemented and the developed matters will be described as follows. It is obvious that, among the contents described in the supplement for each language, if the contents described in one language can be applied to other languages, it can be applied to other languages without specially pointing out this.
2.1 영어2.1 English
선출원에서 전체표시키패드에서 컨트롤처리방법을 통하여 후속알파벳을 입력할 수 있는 것처럼, 영어의 경우에도 대표알파벳 이외의 알파벳을 자판상에 표시하고도 컨트롤처리를 통하여 입력하는 것이 가능하다. 영어의 경우 후속컨트롤(2nd, 3rd)들은 같은 컨트롤버튼상에 배치될 수도 있고(예를 들어 [#] 버튼), 각각을 다른 버튼에 분리하여 배치할 수도 있다(예를 들어 [*],[#] 버튼). 영어의 경우에 ABC 가 하나의 버튼에 배치되어 있을 때, A 를 대표알파벳으로 하면 B, C 가 각각 후속컨트롤처리를 통하여 입력이 되고, B를 대표알파벳으로 하면,A, C가 각각 후속컨트롤처리를 통하여 입력되는 것이다. 선출원에서 언급한 바와 같이 대표알파벳과 후속알파벳의 부속순위는 사용빈도 등을 고려하여 정해질 수 있다.Just as in the previous application, it is possible to input the subsequent alphabet through the control processing method on the entire display pad, even in the case of English, it is possible to display alphabets other than the representative alphabet on the keyboard and input them through control processing. In the case of English, subsequent controls (2nd, 3rd) can be placed on the same control button (for example, the [#] button), or can be placed separately on different buttons (for example, [*], [ #] button). In the case of English, when ABC is placed on one button, if A is the representative alphabet, B and C are entered through subsequent control processing, and if B is the representative alphabet, A and C are each subsequent control processing. It is input through. As mentioned in the previous application, the ranking of the representative alphabet and the subsequent alphabet may be determined in consideration of the frequency of use, etc.
예를 들어 A, B, C 그룹에서 A 를 대표알파벳으로 하고, 2nd, 3rd 컨트롤을 [*] 버튼에 두고, 컨트롤 후 입력을 적용하면, B = A+{2nd} = [2]+[*], C = A+{3rd} = [2]+[*]+[*] 이 된다. 만약 B 를 대표알파벳으로 하고, 2nd, 3rd 컨트롤을 각각 [*] 버튼과 [#] 버튼에 두고, 컨트롤 후 입력을 적용하면, A = B+{2nd} = [2]+[*], C = B+{3rd} = [2]+[#] 이 된다. 도1-2는 더욱 알파벳의 식별성을 용이하게 하기 위하여 각 그룹의 알파벳 중 중앙의 알파벳을 대표알파벳으로 하여 중앙에 두고 좌우에 각각 후속알파벳을 배치한 사례이다. D = E+{2nd} = [3]+[*] 이 된다.For example, in groups A, B, and C, if A is the representative alphabet, 2nd, 3rd control is placed on the [*] button, and input is applied after control, B = A+{2nd} = [2]+[*] , C = A+{3rd} = [2]+[*]+[*]. If B is the representative alphabet, 2nd and 3rd controls are placed on the [*] button and [#] button respectively, and the input is applied after the control, A = B+{2nd} = [2]+[*], C = B+{3rd} = [2]+[#]. 1-2 is a case in which the central alphabet among the alphabets of each group is used as the representative alphabet, and the subsequent alphabets are arranged on the left and right, respectively, in order to further facilitate the identification of the alphabet. D = E+{2nd} = [3]+[*].
또한 P,Q,R,S 4개 알파벳이 [7] 버튼에 배정되고,W,X,Y,Z 4개의 알파벳이 [9] 버튼에 배정되는 경우, 선출원의 한국어의 실시예에서 지적한 바와 같이, 4개의 알파벳 중 한 개의 알파벳을 상하인접조합을 이루는 격자에 배치하여 부분전체선택방법을 적용할 수 있다. 도1-3을 참고한다.In addition, when four letters P, Q, R, S are assigned to the [7] button, and four letters W, X, Y, and Z are assigned to the [9] button, as pointed out in the Korean example of the previous application In addition, one of the four alphabets can be placed on a grid forming a top-bottom contiguous combination to apply a partial-to-whole selection method. See Fig. 1-3.
2.2 일본어2.2 Japanese
선출원에서 일본어의 경우에 있어서, 50 음도를 기준으로 알파벳을 그룹핑하고, あ단의 알파벳(あ, か, さ, ...)을 대표알파벳으로 하고 나머지 알파벳을 후속알파벳으로 하여 후속컨트롤처리할 수 있음을 선출원에서 밝혔다. 선출원에서 제시한 후속알파벳의 부속순위를 적용함에 있어서 선출원의 방법 3 과 거의 유사하게 다음의 표와 같이 50 음도표를 단순히 적용할 수도 있다. 이는 부속순위의 단순성으로 사용자에게 친근감을 줄 수 있다. ん은 선출원에서와 마찬가지로 임의의 대표알파벳에 부속된 것으로 간주하여 처리할 수 있다. 또한 や행 혹은 わ행의 비어있는 곳에는 50 음도의 알파벳(예를 들어, い, う, え)이 부속되어 있는 것으로 혹은 ん이 부속되어 있는 것으로 간주할 수도 있다.In the case of Japanese in the earlier application, alphabets are grouped based on 50 phonetic levels, and the alphabet in the あ stage (あ, か, さ, ...) is used as the representative alphabet, and the remaining alphabets are used as the subsequent alphabets for subsequent control processing. It was stated in the earlier application. In applying the subordinate ranking of the subsequent alphabet suggested in the previous application, the 50-note chart may be simply applied as shown in the following table, almost similar to the
선출원에서 일본어의 경우에 편의상 가장 대표성을 가진다고 볼 수 있는 1 번째 단의 알파벳을 대표알파벳으로 하였는데, 이 역시 임의의 단의 알파벳을 대표알파벳으로 할 수도 있고, 각 그룹에서 임의의 알파벳을 대표알파벳으로 할 수도 있다. 또한 각 행의 알파벳을 그룹으로하여 각 버튼에 배정함에 있어서도, 선출원에서 언급한 바와 같이 키패드상 버튼의 행을 기준([1],[2],[3],[4],...)으로 배정할 수도 있고, 열을 기준([3],[6],[9],[2],[5],...)으로 배정할 수도 있다. 마찬가지로 행을 기준으로 혹은 열을 기준으로 배정하지 않고, 임의로 배정할 수도 있다.In the earlier application, for convenience, the alphabet in the first column, which is considered to be the most representative in the case of Japanese, was used as the representative alphabet.Also, the alphabet in any column may be used as the representative alphabet, and an arbitrary alphabet in each group is used as the representative alphabet. You may. Also, in assigning the alphabet of each row to each button as a group, as mentioned in the previous application, the row of buttons on the keypad is standard ([1],[2],[3],[4],...) It can be assigned as, or columns can be assigned as criteria ([3],[6],[9],[2],[5],...). Likewise, it is not possible to allocate based on row or column, but can be randomly assigned.
또한 선출원의 일본어의 예에서 "ん"을 [0]버튼의 기준격자위치에 두고, [*] 버튼과 [#] 버튼에 각각 2nd,3rd 그리고 4th,5th 컨트롤을 둔 경우,[0] 버튼을 장음/탁음/반탁음 입력을 위한 컨트롤버튼으로 활용하기 위하여, "ん"을 [0]버튼이 아닌 임의의 숫자버튼에 배정된 것으로 가정하였던 바 있다. 그러나 이 경우는 [0]버튼의 기준격자 위치에 "ん"을 두고, 기준격자에 가까운 순서로 장음/탁음/반탁음 컨트롤을 추가적으로 배치하고 컨트롤 선택에 반복선택방법을 적용하여도 된다. 왜냐하면 "ん"은 한개의 단어에서 연속하여 등장하는 경우가 없기 때문이다. 도2-1 를 참고한다. 이렇게 연속하여 등장하지 않는 알파벳을 해당 알파벳이 배치된 버튼 1타에 선택하도록 하고,2타,3타,... 에 다른 컨트롤들을 선택할 수 있도록 하는 것은 다른 모든 언어의 경우에도 적용될 수 있다. 후술하는 한국어의 모음요소를 활용한 방법에서도 이러한 성질을 활용하고 있다.In addition, in the Japanese example of the earlier application, if "N" is placed at the standard grid position of the [0] button, and 2nd, 3rd, 4th, 5th controls are placed on the [*] button and the [#] button, respectively, press the [0] button. In order to use it as a control button for inputting long/voiced/half voiced sounds, it was assumed that “n” was assigned to a random number button instead of the [0] button. However, in this case, you may place "n" at the position of the reference grid of the [0] button, additionally arrange long/voiced/half tone controls in an order close to the standard grid, and apply the repeat selection method to control selection. This is because "ん" does not appear consecutively in one word. See Figure 2-1. In this way, an alphabet that does not appear in succession is selected for one stroke of the button on which the corresponding alphabet is arranged, and other controls for two strokes, three strokes, ... can be applied to all other languages as well. This property is also used in the method using the vowel elements of Korean, which will be described later.
2-3 아랍어2-3 Arabic
아랍어에는 28 개의 자음이 존재한다. 선출원에서 숫자의 의미를 가지는 아랍어 자음을 다음과 같이 그룹핑하고 키패드 버튼상에 배정하고, 각 알파벳을 가장 작은 숫자의 의미를 가지는 알파벳을 각 그룹의 대표알파벳으로 하여 기준격자의 위치에 배치하고 나머지 알파벳을 작은 숫자의 의미를 가지는 알파벳으로 부터 기준격자에 가까운 순서(선출원에서 설명)로 키패드상에 배치하는 방안을 제시한 바 있다. 또한 선출원에서 일본어, 로마자계열 언어, 한국어, 인도어, 아랍어등의 경우에 컨트롤 처리에 의하여 알파벳을 입력하는 방법을 제시한 바 있다. 아랍어의 경우에 있어서도, 별로 사용되지 않는 모음을 첨자로 간주하여 첨자컨트롤처리하는 방법을 제시한 바 있다.There are 28 consonants in Arabic. In the earlier application, Arabic consonants having the meaning of numbers are grouped as follows and assigned on the keypad buttons, and each alphabet is placed at the position of the reference grid with the alphabet having the smallest number as the representative alphabet of each group, and the remaining alphabets A plan has been proposed to arrange on the keypad in the order (explained in the previous application) from the alphabet having the meaning of small numbers to the standard grid. In addition, in the earlier application, a method of inputting alphabets by control processing in the case of Japanese, Roman language, Korean, Indian, and Arabic languages has been suggested. In the case of Arabic, a method of handling subscript control by considering vowels that are rarely used as subscripts has been suggested.
여기서는 아랍어의 자음을 컨트롤처리(후속컨트롤처리)하는 방법을 제시하고자 한다. 다음은 선출원에서 아랍어의 자음을 그룹핑하고 각 버튼에 배정한 예이다.Here, I would like to present a method of controlling consonants in Arabic (subsequent control processing). The following is an example of grouping Arabic consonants and assigning them to each button in the previous application.
[1] 버튼에 배정된 1, 10, 100의 의미를 가지는 알파벳 중 1의 의미를 가지는 알파벳을 대표알파벳으로 하여 키패드상 표시하고 나머지 10, 100의 의미를 가지는 알파벳을 후속컨트롤처리할 수 있다. 컨트롤버튼은 선출원에서와 같이 임의의 버튼을 사용할 수 있다. 후속컨트롤버튼을 [*] 버튼을 사용하고, 2nd, 3rd 컨트롤을 배치할 경우, 자음 입력에 있어서 평균 입력타수는 2 타가 된다. 버튼당 하나의 알파벳만이 배치되므로 버튼에 표시된 알파벳을 선택함에 있어서는 부분전체선택방법으로 선택할 필요는 없다. 알파벳의 배치는 개념적인 것이므로 다음에 설명하는 바와 같이 키패드상에 알파벳을 배치하지 않을 수도 있다.[1] The alphabet having the meaning of 1 among the alphabets having the meanings of 1, 10, and 100 assigned to the button is displayed on the keypad as the representative alphabet, and the remaining alphabets having the meanings of 10 and 100 can be subsequently controlled. As for the control button, any button can be used as in the previous application. If a follow-up control buttons using the [*] button, and place the 2 nd, 3 rd control, the average input strokes in the input consonant is
다시 선출원의 일본어의 경우처럼 후속컨트롤을 다른 버튼으로 분리할 수 있다. 예를 들어 [#] 버튼에 3rd 컨트롤 분산하여 배정한다면, 평균입력타수 약 1.7 타((1+2+2)/3)가 되며 28 개 자음을 선출원에서 제시한 바와 같이 모호성 없이 입력할 수 있게 된다.Again, as in the case of Japanese in the previous application, the subsequent control can be separated by a different button. For example, if assigned to 3 rd control distributed to the [#] button, the average input-bats and is about 1.7 Others ((1 + 2 + 2) / 3) it can be entered without ambiguity, as suggested by the 28 consonants in the earlier application There will be.
본 출원에서는 각 단위의 알파벳의 사용빈도와 상관없이 숫자의 의미가 적은 알파벳을 각 그룹의 대표알파벳으로 하고 나머지 단위의 알파벳에 있어서도, 적은 숫자의 의미를 가진 알파벳을 먼저 선택할 수 있도록 하는 예를 보인다. 컨트롤은 선입력 혹은 후입력될 수 있다.In this application, an example in which an alphabet with a small number of meanings can be selected as the representative alphabet of each group regardless of the frequency of use of the alphabet of each unit, and an alphabet with a small number of meanings can be selected first in the alphabets of the remaining units. . Controls can be pre-input or post-input.
후속컨트롤을 모두 [*] 버튼에 배치하고, 1 단위의 알파벳을 대표알파벳으로 하고, 10 단위알파벳 선택시 컨트롤 버튼 선입력을 적용하면, 가 되고, 가 된다. 나머지 알파벳에 대해서도 동일하다. 이 경우 [#]버튼을 모음컨트롤처리를 위해 사용할 수도 있다.If all subsequent controls are placed on the [*] button, 1 unit of the alphabet is used as the representative alphabet, and the control button pre-input is applied when selecting the 10 unit alphabet, Becomes, Becomes. The same is true for the rest of the alphabet. In this case, the [#] button can also be used for vowel control processing.
1000 의 의미를 가지는 알파벳 하나만을 [0] 버튼에 배치하면, 입력시 이 된다. 1000 의 의미를 가지는 알파벳을 1 그룹알파벳으로 처리할 수도 있다. 이 경우 가 될 것이다. 혹은 1000의 의미를 가지는 알파벳이 70 의 의미를 가지는 알파벳()에 윗점이 붙은 형태이므로, 윗점컨트롤을 각종 모음컨트롤에 앞서 선택되도록 하여 컨트롤처리하는 것도 가능하다. 즉 윗점컨트롤 선입력시 = {윗점컨트롤} + 로 입력할 수 있는 것이다. 윗점이 붙어 이루어진 다른 알파벳에도 이러한 윗점컨트롤처리를 다른 입력방법과 병행하여 허용할 수 있다. 이 경우 [0] 버튼을 다른 용도의 컨트롤버턴(예를 들어 모음컨트롤버튼)으로 활용하는 것이 용이하게 된다.If only one alphabet with meaning 1000 is placed on the [0] button, Upon input Becomes. It is also possible to treat an alphabet with a meaning of 1000 as one group alphabet. in this case Will be. Or an alphabet that has a meaning of 1000 is an alphabet that has a meaning of 70 ( ) Has a high point, so it is possible to control the high point control by selecting it before various vowel controls. That is, when entering the upper point control first = {High Point Control} + It can be entered as. This upper point control process can be allowed in parallel with other input methods for other alphabets with upper points attached. In this case, it is easy to use the [0] button as a control button for other purposes (for example, a vowel control button).
만약 컨트롤을 분리하여 3rd 컨트롤(여기서는 100 단위컨트롤)을 [#] 버튼으로 하면 200의 의미를 가지는 알파벳 가 된다. 이 경우도 선출원의 일본어의 경우와 같이 입력시, 을 병행하여 허용할 수 있다. 1000 의 의미를 가지는 알파벳을 1 그룹알파벳에 속하게 할 경우, 경우 혹은 가 된다. 즉 [*] 버튼에 2nd, 3rd, 4th 컨트롤이 배치되어 있는 것으로 그리고 [#] 버튼에 3rd, 4th 컨트롤이 배치되어 있는 것으로 생각하면 된다. 아랍인들이 우에서 좌로 가로쓰기를 하는 점을 고려하여, 즉 [#] 버튼에 2nd, 3rd, 4th 컨트롤을 배정하고, [*] 버튼에 3rd, 4th 컨트롤을 배치하는 것도 가능하다.If the separation of the control by the 3 rd control (in this case, the control unit 100) to the [#] button 200 having the sense of the alphabet Becomes. In this case, as in the case of the Japanese of the previous application, Upon input, Can be allowed in parallel. If an alphabet with meaning of 1000 belongs to 1 group alphabet, case or Becomes. I.e., [*] in the button that is arranged in 2 nd, 3 rd, 4 th control and can be thought that the 3 rd, the 4 th control arrangement in the [#] button. In consideration of a fact that the Arab left horizontal writing from the right, that is assigned a 2 nd, 3 rd, 4 th control the [#] button, it is also possible to place the 3 rd, 4 th control the [*] button .
이는 아랍어에 있어서, 주로 사용되는 자음을 평균 약 1.7 타에 모호성 없이 입력할 수 있는 의미가 있고, 또한 아랍인들은 자국어 알파벳이 가지고 있는 숫자의 의미를 알고 있으므로, 굳이 키패드상에 알파벳(예에서, 1 단위알파벳 즉 대표알파벳)을 표시하지 않고도, 알파벳을 입력할 수 있는 매우 큰 장점이 있다. 다시 말하면, 숫자만이 표시된 키패드를 통하여 본 출원에서의 방법을 적용시, 대표알파벳이 어느 단위의 알파벳 인지, 컨트롤버튼이 어느 단위의 알파벳을 위한 컨트롤버튼인지, 후속컨트롤이 하나의 컨트롤버튼을 사용한다면, 각 후속컨트롤의 선택순서는 어떤지, 컨트롤을 선입력하는지 등의 규칙만 숙지하면, 실제 생활에서 필요한 대부분의 알파벳(아랍어 자음)을 입력할 수 있는 것이다.This means that in Arabic, it is possible to enter the mainly used consonants at an average of about 1.7 strokes without ambiguity.Also, since Arabs know the meaning of the numbers in their native language alphabet, they dare to enter the alphabet on the keypad (in the example, 1 There is a very great advantage of being able to enter an alphabet without displaying the unit alphabet (ie, the representative alphabet). In other words, when applying the method in this application through a keypad displaying only numbers, which unit of the representative alphabet is the alphabet, the control button is the control button for which unit of the alphabet, and the subsequent control uses one control button. If you do, you can enter most of the alphabets (Arabic consonants) needed in real life if you are familiar with the rules such as how to select each subsequent control and whether to pre-enter the control.
선출원에서 지적한 바와 같이 모음을 역시 컨트롤처리할 수 있는데, [#]과 [*]을 모두 자음컨트롤처리를 위해 사용하는 경우, 선출원의 일본어에서와 같이 1000 의 의미를 가지는 알파벳을 [0] 버튼에 배치하지 않고, [1] 버튼에 배치하여 컨트롤 처리하여, [0]버튼을 모음처리용 컨트롤 버튼으로 지정하고 반복선택방법에 의해 첨자형태의 모음(모음컨트롤, 첨자컨트롤)을 선택할 수 있다. 방법은 마찬가지로 사용빈도순으로 버튼의 누름횟수에 따라 모음컨트롤(첨자형태의 모음)이 선택되는 것이다. 자음용 후속컨트롤버튼으로 [*] 하나만 사용된다면, 모음용 컨트롤버튼으로 [#]을 사용할 수도 있고,[#]과 [0]을 모두 사용할 수도 있다.As pointed out in the previous application, vowels can also be controlled. When both [#] and [*] are used for consonant control processing, the alphabet having a meaning of 1000 as in the Japanese of the previous application is displayed on the [0] button. Instead of placing it, it is possible to control by placing it on the [1] button, designating the [0] button as a control button for vowel processing, and selecting a subscripted vowel (vowel control, subscript control) by repetitive selection method. Similarly, the vowel control (subscript type vowel) is selected according to the number of times the button is pressed in the order of frequency of use. If only one [*] is used as the subsequent control button for consonants, [#] can be used as the control button for vowels, or both [#] and [0] can be used.
도3-1, 도3-2의 예시에서는 1 ~ 9의 의미를 가지는 알파벳(1 단위 알파벳)을 각 그룹의 대표알파벳으로 하였으나, 각 그룹에서 가장 사용빈도가 많은 알파벳을 대표알파벳으로 할 수도 있다. 그리고 혼동을 줄이기 위하여 1 단위알파벳(1 ~ 9 의미를 가지는 알파벳), 10 단위알파벳(10 ~ 90 의미를 가지는 알파벳), 100 단위알파벳(100 ~ 900 의미를 가지는 알파벳) 중 임의의 단위의 알파벳을 대표알파벳으로 할 수도 있다.In the examples of FIGS. 3-1 and 3-2,
마찬가지로 후속컨트롤에 의하여 선택되는 알파벳도 사용빈도에 따른 각 단위의 알파벳으로 할 수 있다. 예를 들어 100 단위알파벳이 가장 사용빈도가 많아, 이를 대표알파벳으로 하고, 그 다음으로 1 단위알파벳이 사용빈도가 많다면, 2nd 컨트롤(즉 여기서는 1 단위컨트롤)과 대표알파벳을 조합하여 입력할 수 있도록 하고, 10 단위알파벳을 3rd 컨트롤(즉, 10 단위컨트롤)과 대표알파벳을 조합하여 입력할 수 있도록 하는 것이다.Likewise, the alphabet selected by the subsequent control can also be used for each unit according to the frequency of use. For example, 100 units of the alphabet is much the most frequent use, to represent the alphabet, and then the surface is one unit of the alphabet in many frequently used, to enter a combination of the 2 nd control (i.e. in this case one unit control), and the representative alphabetic to make, 3 rd
선출원에서 전체표시키패드에서도 후속알파벳을 컨트롤처리방법을 통하여 입력하는 것이 가능하다고 하였으므로, 마찬가지로 선출원의 키패드에서도 자음을 후속컨트롤처리방법에 의하여 입력하고, 모음을 첨자컨터롤처리방법에 의하여 입력하는 것이 가능하다. 3*4 키패드 내에서, 모음용 첨자컨트롤버튼을 [0] 버튼으로 하면, 자음 입력을 위한 컨트롤버튼을 [*] 버튼과 [#] 버튼에 분산하는 것이 가능하다.In the previous application, it was said that it is possible to input the subsequent alphabet through the control processing method on the entire display pad, so it is possible to input consonants by the subsequent control processing method on the keypad of the previous application as well as the subscript control processing method for vowels. Do. In the 3*4 keypad, if the subscript control button for vowels is the [0] button, it is possible to distribute the control button for consonant input to the [*] button and the [#] button.
2.4 한국어2.4 Korean
2.4.1 격음컨트롤, 경음컨트롤의 분리2.4.1 Separation of aspirated control and horn control
선출원의 예시도에서 도4-1 과 같이 격음컨트롤을 [*] 버튼에 배정하고 기준격자의 위치에 배치하고, 경음컨트롤을 그 다음 기준격자에 가까운 격자에 배치함으로써, 컨트롤버튼 1 타에 격음컨트롤을 2 타에 경음컨트롤을 선택할 수 있도록 하였다. 그러나 확장모음(2 개의 모음)입력시, 자연스럽게 모음과 모음간에 시간지연이 주어지므로, 확장모음을 컨트롤처리방법을 통하여 입력하지 않더라도, 사실상 모호성이 거의 없게 된다. 따라서 이 경우 선출원의 일본어의 예시와 같이 경음컨트롤을 [#] 버튼에 추가로 배정하고 기준격자의 위치에 배치함으로써 [#] 버튼 1 타에 경음컨트롤이 선택되도록 할 수도 있다. 도 4-2 를 참고한다. 이 경우 컨트롤 선입력시, ㅋ = {격음}+ㄱ =[*]+ㄱ, ㄲ = {경음}+ㄱ =[#]+ㄱ 이 된다.In the example diagram of the previous application, as shown in Fig. 4-1, the aspirated control is assigned to the [*] button and placed at the position of the reference grid, and the horn control is then placed on the grid close to the reference grid, thereby controlling the aspirated sound on one stroke of the control button. The horn control can be selected for 2 strokes. However, when an extended vowel (two vowels) is input, a time delay is naturally given between the vowel and the vowel, so even if the extended vowel is not input through the control processing method, there is virtually no ambiguity. Therefore, in this case, as in the Japanese example of the previous application, the horn control can be additionally assigned to the [#] button and placed at the position of the reference grid so that the horn control can be selected for one stroke of the [#] button. See Fig. 4-2. In this case, when inputting the control first, ㅋ = {aspirated sound}+ㄱ =[*]+ㄱ, ㄲ = {hard sound}+ㄱ =[#]+ㄱ.
2.4.2 기본모음의 컨트롤처리2.4.2 Basic vowel control processing
또한 출원인의 선출원(10-2000-0025183)에서 자음과 모음의 쌍을 이용하는 방법에서, "일본어의 경우와 마찬가지로 후속 컨트롤 버튼을 [#]로 설정하고 [#]를 선입력(혹은 후입력도 가능)하고 숫자 버튼을 입력하여 기본모음을 입력할 수도 있다"는 것을 지적하였던 바 있다. 이는 즉 기본모음컨트롤을 도 4-3 와 같이 두어 기본모음을 컨트롤처리방법을 통하여 입력함으로써 전혀 모호성 없이 입력하도록 할 수 있다는 의미이다. 선출원에서 지적하였던 바와 같이 키패드상에 표기된 기본모음 역시 일본어의 경우(전체표시키패드에서 후속알파벳의 컨트롤처리에 의한 입력)와 마찬가지로 컨트롤처리에 의하여 입력할 수 있다.In addition, in the method of using the pair of consonants and vowels in the applicant's first application (10-2000-0025183), "As in the case of Japanese, the following control button is set to [#] and [#] is pre-input (or post-input is also possible). ), and you can also input basic vowels by entering the number buttons." This means that by placing the basic vowel control as shown in Fig. 4-3 and inputting the basic vowel through the control processing method, it is possible to input without any ambiguity. As pointed out in the previous application, the basic vowel displayed on the keypad can also be input by the control process as in the case of Japanese (input by the control process of the subsequent alphabet in the entire display pad).
이 경우 기본모음을 해당 버튼 2 타로 반복선택하는 것보다 입력의 편리성은 떨어지나, 모호성을 완전히 제거할 수 있다. 기본모음은 사용빈도가 많으므로, 기본모음입력을 위한 "기본모음컨트롤"은 컨트롤버튼 1 타로 선택할 수 있어야 함은 물론이다. 도 4-3 은 선출원에서 제시하였던 도면에서 기본모음을 컨트롤처리하기 위한 "기본모음컨트롤" 을 추가한 도면이다. 기본모음컨트롤을 컨트롤버튼 1 타에 선택되고, 확장모음컨트롤을 컨트롤버튼 2 타에 선택된다. 도 4-3 의 예에서 컨트롤 후입력을 적용하면, ㅏ = [3]+[#], ㅐ = [3]+[#]+[#], ㅓ = [4]+[#], ㅔ = [4]+[#]+[#] 와 같이 된다. 나머지 모음과 확장모음에 대해서도 동일하며, 유사확장모음에 대해서도 ㅗ = [1]+[#], ㅚ = [1]+[#]+[#] 과 같이 적용할 수 있다.In this case, the convenience of input is lower than that of repeatedly selecting the basic vowel with the
이는 대표자음과 기본모음간의 연관관계가 부족하므로, 기본모음을 키패드상 표시하고, 기본모음을 비은닉형 컨트롤처리방법에 의하여 입력하는 것으로 볼 수 있다.This is because the relationship between the representative consonant and the basic vowel is insufficient, so it can be seen that the basic vowel is displayed on the keypad and the basic vowel is input by a non-hidden control processing method.
2.4.3 격음컨트롤과 확장모음 컨트롤의 공용화2.4.3 Common use of aspirated control and extended vowel control
선출원의 태국어의 예에서와 같이, 하나의 후속컨트롤버튼을 후속자음 혹은 후속모음에 대하여 공용으로 사용할 수 있다. 예를 들어 격음컨트롤과 확장모음컨트롤을 같은 컨트롤버튼의 같은 격자에 배치하는 것이다. 선출원에서 설명한 바와 같이 후속자음처리를 위한 컨트롤버튼과 후속모음처리를 위한 컨트롤버튼을 분리하면 각 컨트롤의 선입력 혹은 후입력을 다르게 적용할 수 있다.As in the Thai example of the earlier application, one subsequent control button can be used commonly for subsequent consonants or subsequent vowels. For example, the aspirated control and the expanded vowel control are placed on the same grid of the same control button. As described in the previous application, if the control button for the subsequent consonant processing and the control button for the subsequent vowel processing are separated, the pre-input or post-input of each control can be applied differently.
2.4.4 프로그램 구현2.4.4 Program Implementation
도 4-4 는 단지 구현을 위한 흐름도의 일례일 뿐이고 좀 더 효율적인 프로그래밍이 가능하다. 예를 들어 도 4-4 에서 받침의 자음부분이 왔을 경우 이중받침을 이룰 수 있는 자음인가를 앞서 체크함으로써, 약간 더 효율적인 구현이 가능하다.4-4 is only an example of a flowchart for implementation, and more efficient programming is possible. For example, if the consonant part of the support comes from FIG. 4-4, it is possible to implement a little more efficiently by checking whether it is a consonant that can form a double support.
선출원에서 제시한 한국어의 예는 유사한 특징(자음과 모음이 번갈아 출현하는 구조)을 가지는 타 언어에 있어서도 응용될 수 있다. 타 언어의 경우에는 타 언어의 자모출현 특성을 반영하면 된다.The example of Korean presented in the earlier application can be applied to other languages with similar characteristics (structures in which consonants and vowels alternately appear). In the case of other languages, it is sufficient to reflect the characteristics of the character expression of other languages.
한국어의 예에서, "단어시작"에서 부터 처음 3타(입력 1,2,3)는 항상 첫 음절(글자)의 자음과 모음으로 확정될 수 있다. 물론 이는 힌디어의 경우 "모+자"로 이루어진 음절이 처음에 나올 경우에는 적용되지 않는다. 다음으로 입력 4는 첫 음절(글자)의 종성 혹은 두번째 음절(글자)의 초성이 될 수 있으므로 이를 판단하여야 한다. 선출원에서 제시한 흐름도상, 지면의 크기 관계로 모든 효율적인 세부절차를 다 표시하지 못하였으나, 입력 4가 이전입력(입력 3)과 동일한지를 판단하여 동일하면 입력 4,5가 이중모음을 이룰 수 없다는 것을 미리 확정할 수 있다. 왜냐하면 입력 2,3이 모음으로 확정되었는데, 입력 4,5가 모음으로 이중모음을 이루려면, 같은 모음이어서는 안되기 때문이다. 입력 4 가 이전입력과 동일하지 않으면, 흐름도에서 보인 바와 같이 다음 입력(입력 5)와 비교하여, 다음 절차를 진행하면 된다.In the Korean example, the first 3 strokes (
입력 5가 이전입력과 동일하면, 흐름도에서와 같이 이중모음을 이룰 수 있는지를 확인하고 다음 절차를 진행한다. 다음은 이중모음을 이루지 않는 경우의 진행이다. 입력 5가 이전입력과 동일하지 않은 경우, 입력 4는 첫 음절(글자)의 받침으로 확정할 수 있으며, 입력 5는 첫 음절(글자)의 이중받침 혹은 두번째 음절(글자)의 초성일 가능성이 있으므로, 이 단계에서 입력 4,5가 이중받침을 이룰 수 있는지를 체크하여 이중받침을 이룰 수 없으면 입력 5를 두번째 음절(글자)의 초성으로 미리 확정할 수 있다. 한국어의 경우에 평음 및 격음 14개의 모든 조합(14*14=196)이 가능한 것이아니고, ㄶ, ㅄ, ㄺ, ㄻ, ㅀ, ㄵ, ㄼ, ㄳ, ㄾ, ㄿ, ㄽ 의 11가지만이 가능하기 때문이다. 한개 음절(글자)가 확정되었으며, 입력 5를 입력 1로 하여 처음부터 다시 진행되게 된다. 입력 5가 입력 4와 동일하면서, 입력 2,3과 이중모음을 이룰 수 없는 경우는 입력 4를 첫 음절(글자)의 종성으로 입력 5를 두번째 음절(글자)의 초성으로 확정할 수 있다. 흐름도 상에는 지면 제약 관계로 표현되지 않았으나, 선출원의 발명을 구현(programming)함에 있어서, 당연히 고려될 수 있는 사항이다.If
이중 모음을 이룰 수 있는 경우는 흐름도와 같이 진행할 수 있다. 그리고 모호성이 발생하는 모든 다른 경우에 있어서도, 선출원의 입력예와 흐름도에서 제시한 바와 같이, 모호성이 발생하는 단어(혹은 음절(글자))가, 한쪽은 받침(종성)으로 끝나고, 또 한쪽은 받침 없이 끝나는 경우(예를 들어, "갉고 <=> 갉고") 다음 입력(편의상 "입력x")을 받아들이고 "단어종료"인가를 체크하여 단어종료인 경우에는 그 입력 x를 마지막 음절(글자)의 종성으로(즉 예에서 "갉고+입력 x") 확정할 수 있다.If a double vowel can be achieved, it can proceed as shown in the flowchart. And in all other cases where ambiguity occurs, the word (or syllable (letter)) where ambiguity occurs, as shown in the input example and flow chart of the previous application, ends with a ending (finality) on one side and a ending on the other. If it ends without a word (for example, "Gang and <=> Gnago"), accept the next input ("input x" for convenience) and check whether it is "word ending". If it is a word ending, the input x is replaced with the last syllable (letter). It can be finalized (i.e., "go + input x" in the example).
2.4.5 경음의 기본자음 조합처리2.4.5 Basic consonant combination treatment of hard sound
출원인의 선출원에서 언급하였던 모든 한국어 키패드에 대해서 경음(쌍자음)을 기본자음의 조합으로 처리하는 것이 가능하나, 편의상 도 4-1 를 기준으로 살펴본다.For all Korean keypads mentioned in the applicant's earlier application, it is possible to treat hard sounds (double consonants) as a combination of basic consonants, but for convenience, it will be described with reference to FIG. 4-1.
또한 경음(쌍자음)을 2 개의 평음의 조합으로 입력하는 것을 허용할 경우는 입력 4 와 입력 5 가 동일하지 않은 경우와 유사하게 진행할 수도 있다. 단, 이를 허용하는 경우는 입력의 편리성은 증대되나, 첫음절이 종성없이 모음으로 끝나고 두번째 음절의 초성이 경음인 경우 "오ㄷ두기 <=> 오뚜기"와 같이 모호성이 발생할 수 있다("오ㄷ두기"의 "ㄷ"은 종성이나 특허청 편집기에서 입력할 수 없으므로 편의상 이와 같이 표기함). 또한 첫음절이 받침으로 끝나더라도, 두번째 음절의 초성이 경음이고, 첫음절의 받침과 두번째 음절의 초성의 경음이 같은 경우(예를 들어 오ㄷ뚜기)에도, 첫음절의 모음과 "첫음절의 받침+두번째 음절의 첫자음(예에서 ㄷ+ㄷ)"이 모음으로 인식되어 이중모음으로 될 수도 있다(예에서 "ㅗ+ㄷㄷ"="ㅗ+[3]+[3]" 이 이중모음을 이룰 수 있는 경우만). 따라서 선출원의 발명의 특성상, 경음을 컨트롤처리함으로써 경음입력시 모호성이 제거되는 특성을 살리지 못하므로, 경음을 컨트롤처리하여 입력하는 경우보다 더 많은 모호성이 발생할 수 있다.In addition, the case where the hard sound (double consonant) is allowed to be input as a combination of two plain sounds may proceed similarly to the case where
"오ㄷ두기 <=> 오뚜기" 의 경우에는 사용자가 시간지연 혹은 구분입력(오른쪽 화살표 등 음절을 확정시킬 수 있는 수단을 입력)을 통하여 이를 회피할 수 있다. "오ㄷ뚜기 <=> 와두기"의 경우에도 마찬가지이다. 그러나 후자의 경우 한국어에 있어서 이중모음을 이루는 경우(기본모음 3 개 조합의 경우를 제외한 2 개 조합의 경우)는 ㅔ, ㅢ, ㅘ, ㅚ, ㅝ, ㅟ, ㅖ, ㅒ 의 8 가지 경우로 항상 ㅣ, ㅏ, 혹은 ㅓ 로 끝나고 있다. 따라서 경음이 존재하지 않는 5 개의 자음 ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅇ, ㅎ 중 3 개의 자음과 ㅣ, ㅏ, ㅓ 의 3 개의 모음을 쌍으로 그룹핑하여 배치하면, "오ㄷ뚜기 <=> 와두기"의 경우는 경음을 2 개의 기본자음으로 입력시에도 "와두기"로 될 수 없으므로 항상 "오ㄷ뚜기"로 올바르게 인식될 수 있다.In the case of "Octogi <=> Ottogi", this can be avoided through a time delay or a classification input (a means to confirm a syllable such as a right arrow). The same is true of "Octogi <=> Wadugi". However, in the case of the latter case, the case of forming a double vowel in Korean (two combinations excluding the case of three basic vowels) is always in eight cases: ㅔ, ㅢ, ㅘ, ㅚ, ㅝ, ㅟ, ㅖ, ㅒ. It ends with ㅣ, ㅏ, or ㅓ. Therefore, if three consonants among five consonants ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅇ, and ㅎ that do not exist, and 3 vowels of ㅣ, ㅏ, and ㅓ are grouped and arranged in pairs, "Octogi <=> Wadugi" In the case of'Wadugi' even when inputting the hard sound as two basic consonants, it can always be correctly recognized as'Oudugi'.
이 경우 위의 그룹핑만으로 기존의 알고리즘을 바꾸지 않고도(이중모음을 이룰 수 있는 지를 기존의 알고리즘에서 체크하므로), "오ㄷ뚜기"로 인식되는 것이 가능하다. 이는 첫 음절(글자)가 받침을 갖고, 다음 음절(글자)가 경음으로 시작하는 경우에, 경음을 입력하기 위하여 같은 버튼을 연속 2 타 입력하더라도 모음으로 인식되지 않을 수 있도록 하는 성질을 갖는다.In this case, it is possible to be recognized as "Octogi" without changing the existing algorithm only by the grouping above (because the existing algorithm checks whether a double vowel can be achieved). This has a property that when the first syllable (character) has a base and the next syllable (letter) starts with a tense, even if the same button is pressed two consecutive strokes to input a tense, it is not recognized as a vowel.
단 경음이 단어시작시 첫음절의 초성으로 되는 경우(입력 1,2 가 경음으로 초성, 입력 3,4 가 모음으로 확정되는 경우)를 위하여 선출원의 흐름도에 대하여 약간의 수정이 필요하며, 이는 선출원의 사상을 이해하고 있는 당업자에게 용이한 일이다. 이 경우(단어시작시 입력 1,2 가 경음, 입력 3,4 가 모음, 즉 "자+모") 입력 1,2,3,4 가 모두 같은 버튼이면, 입력 1 이 평음으로 초성, 입력 2,3 이 모음, 입력 4 가 종성 인 것(즉 "자+모+자")과의 모호성이 있을 수 있는데, 선출원의 흐름도에서와 같이 이는 다음 입력(편의상 "입력 x")을 받고, "자+모+자"의 종성 자음과 이중받침을 이룰 수 있는지 그리고 단어종료인지를 체크하여, 이중받침을 이룰 수 없고 단어종료시 입력 x 를 "자+모"의 종성으로 처리함으로써 일부의 경우 모호성을 극복할 수 있는 경우가 있다. 이중받침을 이룰 수 있는 경우도 마찬가지로 다음 입력을 받고 단어종료인지를 체크하여 같은 개념으로 처리할 수 있다.However, in the case where the hard sound becomes the first syllable at the beginning of the word (in the case where
이렇게 경음을 해당 2 개 평음의 조합으로 처리함으로써, 모호성이 발생하는 경우에도 넓게 볼때, 반복선택방법을 적용하여 생기는 모호성으로 볼 수 있으며, 다음에 설명하는 모호성 극복을 위하여 구비하는 "색인"을 통하여 극복할 수 있다.By treating the hard sound as a combination of the two plain tones in this way, even when ambiguity occurs, it can be viewed as ambiguity caused by applying the repetitive selection method, and through the "index" provided to overcome the ambiguity described below. You can overcome it.
결국 반복선택방식을 적용하여 어차피 약간의 모호성이 있는데, 경음(쌍자음)을 2 개 기본자음의 조합으로 처리함으로써, 약간의 모호성 증가가 있더라도 입력의 편리성을 높이고 입력방법의 단순성을 향상시킬 수 있게 된다.In the end, there is some ambiguity anyway by applying the repetitive selection method, but by treating the hard sound (double consonant) as a combination of two basic consonants, it is possible to increase the convenience of input and improve the simplicity of the input method even if there is a slight increase in ambiguity. There will be.
단어의 구별은 공백, 모드전환, 이동버튼, 확인, 입력종료 등 단어와 단어사이의 구별을 줄 수 있는 모든 수단을 통하여 이루어질 수 있다.Word can be distinguished through any means that can distinguish between words and words, such as blank space, mode change, move button, confirmation, and end of input.
2.5 힌디어2.5 Hindi
출원인의 선출원에서 힌디어 자음을 9 개의 그룹으로 그룹핑하여 [1] ~ [9] 버튼에 배정함으로써, [0] 버튼에 배정된 모음은 [0]버튼 1 타로 선택하게 되는데, 일관성을 위하여 자음을 10 개의 그룹으로 그룹핑하고 항상 대표자음은 1 타로 선택되고 10 개의 모음은 2 타로 선택되도록 할 수 있다. 키패드상에 배치되지 않고 자주 쓰이지 않는 모음 __(ri)는 컨트롤처리방법에 의하여 처리할 수 있다. 자음을 10 개의 그룹으로 그룹핑 하는데 있어서는 선출원에서 제시한 바와 같이 발음의 유사성을 고려하여 그룹핑하는 방법이 가능하다. 10 개의 그룹으로 그룹핑하는 일례를 들면 다음과 같다.In the applicant's earlier application, Hindi consonants are grouped into 9 groups and assigned to buttons [1] to [9], so that the vowel assigned to the [0] button is selected with the [0]
그리고 힌디어의 첫번째 모음 (a) 는 자음과 자음 사이에서 생략될 수 있다고 한다. 즉 자음이 연속하여 나오게 되는 것이다. 이러한 경우 "자음 + __(a) + 자음" 으로 입력하더라도 "자음 + 자음" 으로 표시되도록 하는 것은 매우 용이한 일이다. 물론 직접 "자음 + 자음"을 입력하는 것도 가능하나 이 경우 동일한 대표자음이 연속하여 선택되어 두개의 자음이 하나의 모음으로 인식될 수 있는 가능성이 많아진다. 따라서 양자(모음 __(a)를 자동 생략 혹은 사용자가 생략 입력)를 모두 허용할 수 있다.And the first vowel in Hindi It is said that (a) can be omitted between consonants and consonants. In other words, consonants come out in succession. In this case, even if you enter "consonant + __(a) + consonant", it is very easy to display it as "consonant + consonant". Of course, it is possible to directly input "consonant + consonant", but in this case, the same representative consonant is successively selected, increasing the possibility that two consonants can be recognized as one vowel. Therefore, both (the vowel __(a) is automatically omitted or the user enters the omission) can be allowed.
2.6 미얀마어2.6 Myanmar
미얀마어에는 다음의 33 개 자음이 존재한다. 이를 힌디어의 예와 같이 9 개의 그룹으로 그룹핑한 예를 보이면 다음과 같다. 10 개의 그룹으로 그룹핑하는 것도 유사한 요령에 의하여 할 수 있다.There are 33 consonants in Myanmar. The following is an example of grouping these into 9 groups as in the Hindi example. Grouping into 10 groups can also be done by a similar trick.
3. 기본자모의 쌍을 이용하는 방법에 있어서 수리적 모형을 통한 모호성 최소화3. Minimize ambiguity through a mathematical model in the method of using pairs of basic alphabets
한국어, 힌디어, 미얀마어 등과 같이 자음과 모음이 반복적으로 출현하는 언어에 있어서, 기본자음과 기본모음을 각 10 개씩을 쌍으로 키패드상 숫자 버튼에 각각 배치하고 반복선택방법을 적용함으로써 적은 모호성으로 버튼상에 배치된 알파벳을 효율적으로 입력할 수 있음을 보였다.In languages in which consonants and vowels appear repeatedly, such as Korean, Hindi, and Myanmar, 10 basic consonants and basic vowels are placed in pairs on the numeric buttons on the keypad, and the repeat selection method is applied on the buttons with little ambiguity. It has been shown that it is possible to efficiently input the alphabets arranged in.
그리고 한국어의 경우 경음, 격음, 확장모음을 컨트롤과 기본자모를 조합하여 컨트롤처리하여 입력할 수 있음을 제시하였다. 힌디어 등의 경우는 대표자음에 부속된 나머지 자음을 후속컨트롤처리하여 입력할 수 있음을 제시하였다. 여기서는 선출원의 발명에서 모호성을 최대한 줄일 수 있는 방법을 제시한다.In the case of Korean, it was suggested that hard, aspirated, and extended vowels can be input by combining control and basic alphabet. In the case of Hindi, it is suggested that the remaining consonants attached to the representative consonants can be input by subsequent control processing. Here, we present a method to reduce ambiguity as much as possible in the invention of the earlier application.
키패드상 하나의 버튼에 여러개의 알파벳을 배정하고 반복선택방법을 적용하는 경우 반복선택방법에 내재한 성질로 선출원에서 설명한 바와 같은 모호성이 있게된다. 예를 들어 같은 버튼상에 배치된 AB 를 연속하여 입력하는 경우 [2]+[2]+[2] 를 입력하면 이것이 AB 인지 BA 인지 알 수 없는 것이다.When multiple alphabets are assigned to one button on the keypad and the repetitive selection method is applied, the nature inherent in the repetitive selection method causes ambiguity as described in the previous application. For example, if you enter AB arranged on the same button consecutively, if you enter [2]+[2]+[2], it is impossible to know whether it is AB or BA.
편의상 한국어의 경우를 예로 들어 설명하면, 한국어는 대부분의 음절이 "자음+모음("자+모"로 약칭)" 혹은 "자음+모음+자음("자+모+자"로 약칭)"의 형태로 이루어져 있다. 이는 힌디어, 미얀마어 등의 언어의 경우도 마찬가지이다. 다만 한국어에서는 하나의 음절이 하나의 글자(넙적글자)를 이루는 특성이 있다.For convenience, in the case of Korean as an example, most of the syllables in Korean are "consonant + vowel (abbreviated as "character + mo")" or "consonant + vowel + consonant (abbreviated as "character + mo + character")". It consists of a form. This is also the case for languages such as Hindi and Myanmar. However, in Korean, there is a characteristic that one syllable constitutes one letter.
모호성이 발생하는 경우 중 자주 발생할 수 있는 형태는 첫번째 음절이 "자+모"로 이루어지고 두번째 음절이 "자+모+자"로 이루어진 경우, 두번째 음절의 "모+자"가 같은 버튼에 배치되면, 두번째 음절의 첫 자음(초성)이 첫번째 음절의 마지막 자음(종성)으로 인식되고, 두번째 음절의 "모+자" 가 "자+모"로 인식되는 것이다. 결국 이러한 모호성을 최소화 하려면, "자+모+자"로 이루어진 음절에서 자주 결합되는 "모+자" 가 가능한 한 같은 버튼에 배치되지 않도록 하여야 한다는 것을 알 수 있다. 다시 말하면 코퍼스에서 "자+모+자"로 이루어진 음절에서 모음(중성)에서 자음(종성)으로의 전이 빈도가 많은 모음과 자음이 같은 버튼에 배치되지 않도록 하여야 하는 것이다. 한국어의 경우 첫번째 음절이 "자+모+모"로 이루어진 경우 혹은 두번째 음절이 "자+모+자+자"로 이루어진 경우도 같은 모호성이 발생할 수 있으나 많은 경우는 아니다. 즉 한국어의 경우 정밀하게는 두번째 음절이 "자+모+자+자"로 이루어진 경우의 모자전이도 모자전이의 빈도수에 함께 고려하여야 하나 많은 경우는 아니라는 의미이다.Among the cases where ambiguity occurs, if the first syllable consists of "ja+mo" and the second syllable consists of "ja+mo+ja", the second syllable's "mo+ja" is placed on the same button. Then, the first consonant (initial vocal) of the second syllable is recognized as the last consonant (final consonant) of the first syllable, and the "mother+character" of the second syllable is recognized as "character+mo". In the end, in order to minimize this ambiguity, it can be seen that "mother + character", which is frequently combined in syllables consisting of "character + parent + character", should be avoided as much as possible on the same button. In other words, vowels and consonants with a high frequency of transitions from vowels (neutral) to consonants (lasting) in syllables consisting of "character + parent + character" in the corpus should not be placed on the same button. In the case of Korean, the same ambiguity may occur when the first syllable consists of "ja+mo+mo" or the second syllable consists of "ja+mo+ja+ja", but not many cases. In other words, in the case of Korean, it means that in the case where the second syllable consists of "character + mother + character + character", mother-to-child transfer should be considered together with the frequency of mother-to-child transfer, but not many cases.
위의 경우를 반대의 관점에서 보면 첫번째 음절이 "자+모+자"로 이루어지고 두번째 음절이 "자+모"로 이루어진 경우, 두번째 음절의 "자+모"가 같은 버튼에 배치되면, 첫 음절이 "자+모"로 인식되고 두번째 음절의 "자+모"가 "모+자"로 인식되어 앞 음절의 자음과 결합하여 "자+모+자"로 인식되는 것이다. 이러한 모호성을 최소화 하려면 "자+모"로 구성된 음절에서 자주 결합되는 "자+모"가 가능한한 같은 버튼에 배치되지 않도록 하여야 한다. 한국어의 경우 첫번째 음절이 "자+모+자+자"로 이루어진 경우도 같으나 많은 경우는 아니다.Looking at the above case from the opposite point of view, if the first syllable consists of "ja+mo+ja" and the second syllable consists of "ja+mo", if the "ja+mo" of the second syllable is placed on the same button, the first The syllable is recognized as "ja+mo" and the second syllable's "ja+mo" is recognized as "mo+ja", and is recognized as "ja+mo+ja" by combining with the consonants of the previous syllable. In order to minimize this ambiguity, it is necessary to avoid placing "ja+mo" frequently combined in syllables composed of "ja+mo" on the same button as much as possible. In the case of Korean, the first syllable consists of "ja+mo+ja+ja", but this is not the case.
위의 경우를 비롯하여 그 밖에 모호성이 발생하는 경우를 선출원에서 제시하였으나, 많은 경우가 아니므로 이 두가지 경우만 고려하여 모호성을 최소화할 수 있는 방법을 제시한다. 이는 한국어뿐만 아니라 힌디어, 미얀마어 등과 같이 자음과 모음이 차례로 출현하는 언어에 동일하게 적용되며 한국어보다 자음과 모음의 반복출현규칙이 더 단순한 나머지 언어에 있어서는 더 쉽게 적용가능하다.In addition to the above cases, other cases where ambiguity occurs have been suggested in the previous application, but since this is not a large number of cases, a method to minimize ambiguity is suggested by considering only these two cases. This applies equally to languages in which consonants and vowels appear sequentially, such as Hindi and Myanmar, as well as Korean, and is more easily applicable to other languages whose repetition rules for consonants and vowels are simpler than Korean.
도 4-1 을 기준으로 한국어에서의 키패드상 배치된 기본자음과 기본모음을 반복선택방법에 의하여 선택하는 경우의 알파벳을 식별하기 위한 흐름도(선출원에서 기 제시)를 다시 소개하면 도 4-4 와 같다. 도 4-4 에서 모호성이 발생하는 경우도 함께 나타내고 있다.In the case of selecting the basic consonants and the basic vowels arranged on the keypad in Korean based on FIG. 4-1 by the repetitive selection method, a flow chart for identifying the alphabet (preliminarily presented in the previous application) is introduced again, as shown in FIG. 4-4. same. In Fig. 4-4, a case where ambiguity occurs is also shown.
이하에서 편의상 한국어의 예를 통하여 상세히 설명한다.Hereinafter, for convenience, it will be described in detail through an example of Korean.
한국어의 경우는 "자+모"로 이루어진 음절이 전체의 약 50%(더 정확히 54.011%) 이고 "자+모+자"로 이루어진 음절이 전체의 약 50% 이다. 따라서 "자+모"로 이루어진 음절의 자음에서 모음으로의 전이("자모전이" 혹은 "자모결합"이라 약칭함) 빈도와 "자+모+자"로 이루어진 음절의 모음에서 자음으로의 전이("모자전이 " 혹은 "모자결합"이라 약칭함) 빈도를 같은 비중으로 고려할 수 있다. 만약 "자+모"로 이루어진 음절이 전체의 약 70% 이고 "자+모+자"로 이루어진 음절이 전체의 약 30% 라면, 자모전이 빈도수에 30%의 비중을 두고(자모전이의 자음과 모음이 같은 버튼에 배정되어 모호성이 발생하는 것은 앞 음절이 "자+모+자"로 끝난 30%의 경우를 전제로 하므로), 모자전이 빈도수에 70% 비중을 두어(반대로 모자전이의 모음과 자음이 같은 버튼에 배정되어 모호성이 발생하는 것은 앞음절이 "자+모"로 끝난 70%의 경우를 전제로 하므로) 고려하여야 할 것이다.In Korean, about 50% of the syllables consisting of "ja+mo" (more precisely 54.011%), and about 50% of the syllables consisting of "ja+mo+ja". Therefore, the frequency of the transition from a consonant to a vowel in a syllable consisting of "child + parent" (abbreviated as "jamo transition" or "jamo combination") and the transition from a vowel of a syllable composed of "child + parent + child" to a consonant ( The frequency can be considered equal weight (abbreviated as "mother-to-child transfer" or "mother-to-child bond"). If the syllable consisting of "ja+mo" is about 70% of the total, and the syllable consisting of "ja+mo+ja" is about 30% of the total, then, the consonant transition is given a 30% weight on the frequency (consonants and Because vowels are assigned to the same button, ambiguity occurs on the premise of 30% of the preceding syllables ending in "ja+mo+ja"), giving 70% weight to the frequency of mother-to-child transfer (as opposed to vowels of mother-to-child transfer). The reason that consonants are assigned to the same button and ambiguity occurs is a premise of 70% of the preceding syllables ending in "Ja + Mo"), which should be considered.
문헌상 조사된 모자전이의 빈도수는 다음과 같다. 한국어에서 모자전이가 일어날 수 있는 가짓수는 모음(중성) 21 가지에 대하여 자음(종성) 27 가지로 567 가지 인데, 이중 실제로 전이가 일어나는 것은 270 가지 라고 한다. 최상위 12 가지가 전체의 51%를 차지하고, 상위 48 가지가 전체의 90%를 차지한다고 한다. 이렇게 전이빈도(결합빈도)의 차이가 큰 것은 최적화된 그룹핑(자음+모음) 통해 모호성을 대폭 줄일 수 있음을 의미한다. 본 발명에서 모음과 자음간의 전이에 있어서, 키패드상에 표시된 모음과 자음의 전이만 고려하면 되므로 모든 경우를 고려할 필요는 없다. 모음과 경음 혹은 격음과 결합되는 경우는 선출원에서 제시한 "컨트롤"이 개입하여 모호성을 제거시켜 주기 때문인 것은 쉽게 알 수 있다.The frequency of mother-to-child metastasis investigated in the literature is as follows. In Korean, there are 567 different vowels (neutral) and 27 consonants (lasting), and 270 of them are said to actually occur. It is said that the top 12 are 51% of the total, and the top 48 are 90% of the total. The large difference in transition frequency (combination frequency) means that ambiguity can be greatly reduced through optimized grouping (consonant + vowel). In the present invention, in the transition between vowels and consonants, it is not necessary to consider all cases since only the transitions between vowels and consonants displayed on the keypad need to be considered. It is easy to see that the combination of vowels and hard or aspirated sounds is because the "control" suggested in the previous application intervenes to remove ambiguity.
본 발명에서의 모호성 최소화를 위하여 고려하여야 할 모자전이의 경우는 키패드상 표시된 기본모음 10 개에 대하여 기본자음 10 개가 결합할 수 있으므로 100 가지 경우이다.In the case of mother-to-child transition to be considered for minimizing ambiguity in the present invention, 10 basic consonants can be combined with 10 basic vowels displayed on the keypad, so there are 100 cases.
문헌상 조사된 자모전이의 빈도수는 다음과 같다. 다음은 "자+모"만으로 이루어진 음절의 빈도만을 조사한 것이다. "자+모+자"의 경우는 모자전이 빈도에서 고려되었으므로 여기에서 고려할 필요는 없으며 이는 본 발명에서 중요한 요소중의 하나이다. 자모전이의 가짓수 역시 키패드상 표시된 기본자음 10 개에 대하여 10 개의 기본모음이 결합할 수 있으므로 다음의 100 가지 경우이다.In the literature, the frequency of zygomatic metastasis is as follows. The following is a survey of only the frequency of syllables consisting of only "ja+mo". In the case of "child + mother + child", since it is considered in the frequency of mother-to-child transfer, it is not necessary to consider it here, and this is one of the important factors in the present invention. The number of jamo transitions is also the following 100 cases because 10 basic vowels can be combined with 10 basic consonants displayed on the keypad.
위의 모자전이와 자모전이의 빈도수는 상대적인 비율값이 아니고 절대빈도 이므로 양자를 합하여 자음과 모음의 결합빈도를 나타내는 표를 구성할 수 있다. 다음은 모자전이와 자모전이의 빈도수를 합한 표이다. 좀 더 정밀하게 한다면 앞에서 설명한 바와 같이 한국어에서 "자+모"로 이루어진 음절이 전체의 약 54% 이므로 모자전이의 빈도수에 54%의 비중을 두고 "자+모+자"로 이루어진 음절이 전체의 약 46%이므로 자모전이의 빈도수에 46%의 비중을 두어야 할 것이다. 그러나 아래의 표에서는 한국어에서 "자+모" 혹은 "자+모+자"로 이루어진 음절이 각각 약 절반씩을 차지하므로 큰 차이가 없으리라 보아 모자전이와 자모전이 빈도수의 비중을 동등하게 50%씩 고려한 것이다.Since the above frequencies of mother and child transition are not relative ratio values, but absolute frequencies, a table indicating the frequency of consonant and vowel combination can be formed by summing them together. The following table is a summation of the frequency of mother-to-child and child-to-child transfer. To be more precise, as described above, the syllable consisting of "ja+mo" in Korean is about 54% of the total. Therefore, with a weight of 54% on the frequency of mother-to-child transfer, the syllable consisting of "ja+mo+ja" is Since it is about 46%, 46% should be given to the frequency of autophagy. However, in the table below, since the syllables consisting of "ja+mo" or "ja+mo+ja" in Korean occupy about half of each, there will be no significant difference. It was considered.
일반적으로 키패드를 통한 반복선택방법 적용시의 모호성을 최소화하는 문제는 NP-hard 문제라고 한다. 그러나 출원인이 선출원에서 제시한 자음과 모음이 쌍으로 배치된 키패드에서 자음 1 타와 모음 2 타의 (기준/단순)반복선택방법을 적용할 때 발생하는 모호성을 최소화하는 문제는 전형적인 선형계획법의 배정문제로 모형화 할 수 있는데 이 점 역시 출원인의 발명의 큰 장점이라고 할 수 있다. 결국 위의 표는 본 발명에서 수리적으로 모형화하려는 최적화 문제의 "통합빈도수를 구한 표(통합빈도표)" 이다.In general, the problem of minimizing ambiguity when applying the iterative selection method through the keypad is called the NP-hard problem. However, the problem of minimizing the ambiguity that arises when the applicant applies the (standard/simple) repetition selection method of
선출원의 발명에서 버튼별로 배정할 알파벳의 그룹을 짓는 것을 "그룹핑"이라 하고, 그룹핑된 알파벳을 각 버튼에 배정하는 것을 "배정"이라 하고, 배정된 알파벳을 버튼상의 각 격자에 배치하는 것을 "배치"라 하였으므로, 여기에 맞춰 모호성이 최소화 되도록 자모의 쌍을 짓는 것을 "그룹핑문제"라 한다.In the invention of the earlier application, grouping of alphabets to be assigned for each button is called "grouping", assignment of grouped alphabets to each button is called "allocation", and placement of assigned alphabets on each grid on the button is called "arrangement." "Since it is called "grouping problem", the pairing of alphabets to minimize ambiguity according to this is called "grouping problem".
각 행의 첨자를 i 로 두고, 각 열의 첨자를 j 로 두고, 각각 배정되는 자음과 모음의 갯수 즉 10 을 n 이라 둘 때, 목적식과 제약식은 다음과 같다.When the subscript of each row is set to i, the subscript of each column is set to j, and the number of consonants and vowels assigned, that is, 10 is set to n, the objective and constraint expressions are as follows.
여기서 각 변수 및 계수는Where each variable and coefficient is
0 : i 번째 모음과 j 번째 자음이 그룹핑되지 않을 때 0: When the i-th vowel and the j-th consonant are not grouped
1 : i 번째 모음과 j 번째 자음이 그룹핑될 때 1: When the i-th vowel and the j-th consonant are grouped
i 번째 모음과 j 번째 자음이 연속하여 나타나는 경우의 통합 빈도수를 의미 It means the frequency of integration when the i-th vowel and the j-th consonant appear consecutively.
위의 식에서 목적식을 풀어쓰면 다음과 같이 된다.Solving the objective expression in the above equation becomes as follows.
마찬가지로 제약식도 풀어서 쓸 수 있다. 문제의 수리적인 모형이 확정되었고, 또한 계수(전이빈도수 혹은 결합빈도수)가 확정되었으므로 위 문제를 푸는 것은 상용 LP(Linear Programing) 패키지를 써서 쉽게 풀 수 있다. 위 문제를 푼 결과는 다음과 같다. 단, 출원인이 사용한 프로그램의 제약상 계수로 사용한 위의 통합빈도표를 1/50 로 나눈 값을 이용하여 푼 결과이다.Likewise, it can be used by solving constraints. Since the mathematical model of the problem has been confirmed and the coefficient (transition frequency or coupling frequency) has been determined, solving the above problem can be easily solved using a commercial LP (Linear Programming) package. The result of solving the above problem is as follows. However, it is the result obtained by dividing the above integrated frequency table used as a coefficient for the program used by the applicant by 1/50.
그러나 모호성을 최소화할 수 있는 그룹핑을 한다고 하더라도, 그 그룹핑이 최선이라고 할 수는 없다. 왜냐하면 키패드에서의 알파벳의 위치식별성도 중요한 고려요소이기 때문이다.However, even if grouping is performed to minimize ambiguity, it cannot be said that the grouping is the best. This is because the location identification of the alphabet on the keypad is also an important factor to consider.
전이(혹은 결합) 빈도수를 최소화하도록 문제를 풀면, 모호성을 최소화할 수 있는 자음과 모음의 쌍을 찾을 수 있다. 반대로 전이빈도수를 최대화하도록 위 문제를 풀면 모호성은 많이 발생하나 알파벳 입력시 같은 버튼을 누르는 경우가 많아지므로 입력의 편리성은 높아진다. 단 모호성이 발생하는 경우를 사용자가 숙지하고 대처해야 하는 단점이 있다.Solving the problem to minimize the frequency of transitions (or conjugations) allows us to find pairs of consonants and vowels that minimize ambiguity. Conversely, if the above problem is solved to maximize the transition frequency, ambiguity arises a lot, but the convenience of input increases because the same button is often pressed when entering the alphabet. However, there is a disadvantage that the user must be aware of and cope with the case of ambiguity.
전이빈도수(결합빈도수)를 최대화하는 것은 모음을 쌍으로 배치하고 자음 1 타로, 모음 1 타로 입력하도록 하면서 음절(한국어에서는 글자) 단위로 확정버튼을 입력하거나 혹은 확정컨트롤을 선택하여 한 음절을 확정하도록 하는 경우에는 매우 효율적이라고 할 수 있다. 이 경우 키패드상에 표시되지 않은 자음과 모음을 입력함에 있어서 후속컨트롤을 확정컨트롤이 배치되지 않은 버튼에 배정하고 후속컨트롤을 컨트롤버튼의 반복횟수에 따라 선택할 수 있도록 함으로써 모든 자음과 모음을 모호성 없이 입력하는 것이 가능하다. 그러나 음절 단위로 확정버튼을 누르는 불편을 사용자에 강요해야 하는 단점이 있다. 선출원에서 밝힌 바와 같이 이 후속컨트롤버튼은 자음과 모음에 대하여 선입력 혹은 후입력을 동일하게 적용하면 하나의 후속컨트롤버튼을 후속자음과 후속모음에 대하여 모두 적용할 수 있다. 이는 음절단위의 확정버튼을 입력하지 않는 경우에도 같음은 물론이다.Maximizing the transition frequency (combination frequency) is to arrange vowels in pairs and to enter one consonant tarot and one vowel tarot, while pressing the confirmation button in units of syllables (characters in Korean) or selecting the confirmation control to confirm one syllable. If you do, it can be said to be very efficient. In this case, when inputting consonants and vowels that are not displayed on the keypad, all consonants and vowels can be input without ambiguity by assigning the subsequent control to the button where the final control is not placed, and allowing the subsequent control to be selected according to the number of repetitions of the control button. It is possible to do. However, there is a disadvantage in that the user has to force the inconvenience of pressing the confirmation button in units of syllables. As stated in the previous application, if this subsequent control button applies the same pre-input or post-input to consonants and vowels, one subsequent control button can be applied to both the subsequent consonants and subsequent vowels. Of course, this is the same even when the confirmation button of the syllable unit is not input.
전이빈도수(결합빈도수)를 최대화 하는 것은 목적식을 "Max Z = ... "으로 하여 문제를 푸는 것으로 계수(빈도수)에 minus 기호("-")를 붙여 최소화 문제로 풀거나 계수중 가장 큰 수에서 각 계수를 뺀 값을 계수로 사용하여 최소화 문제로 풀면된다. 역시 상용 LP 패키지를 사용하여 쉽게 풀 수 있다.Maximizing the transition frequency (combination frequency) is to solve the problem with the objective expression as "Max Z = ...". It is solved as a minimization problem by adding a minus sign ("-") to the coefficient (frequency) or the largest of the coefficients. You can solve the minimization problem by using the value minus each coefficient from the number as a coefficient. It can also be easily solved using a commercial LP package.
자음과 모음의 결합빈도가 모호성이 발생하는 모든 경우를 고려한 것은 아니지만, 모호성이 발생하는 가장 많은 경우(모자전이, 자모전이)를 지적하였고 그 경우의 빈도수를 바탕으로 최적화할 수 있는 방안을 제시한 것이 여기에서의 "핵심"이다.Although the combination of consonants and vowels does not take into account all cases where ambiguity occurs, it points out the most ambiguities (mother-to-child transitions, letter-transfers), and suggests a way to optimize based on the frequency of those cases. That is the "core" here.
결국 수리적인 모형으로 모호성을 최소화하는 방법의 "핵심"을 다시 정리하면 10 개의 자음과 10 개의 모음을 쌍으로 그룹핑하여 각 버튼에 배치하고 각 버튼 1 타로 키패드상 배치된 자음을 선택하고 각 버튼 2 타로 키패드상 배치된 모음을 선택하는 방법에 있어서, 모호성이 발생하는 가장 많은 경우가 모자전이("자+모+자" 로 이루어진 음절에서 모음과 자음의 결합)와 자모전이("자+모"로 이루어진 음절에 있어서 자음과 모음의 결합)시의 결합되는 자음과 모음이 같은 버튼에 배정된 경우임을 지적하고, 또한 이를 바탕으로 각 전이형태에 따른 빈도수에 비중을 두어 선형계획법의 배정문제로 모형화했을 때 계수로 사용할 "통합빈도표"를 구한 것이다. 일단 이렇게 수리적으로 모형화된 문제를 풀어 최적화할 수 있는 자음과 모음의 그룹을 알아내는 것은 상용 프로그램을 이용하면 매우 용이한 일이다.In the end, if you reorganize the "core" of the method of minimizing ambiguity with a mathematical model, 10 consonants and 10 vowels are grouped into pairs and placed on each button, and each
이는 하나의 음절이 주로 "자+모" 혹은 "자+모+자"로 이루어진 힌디어, 미얀마어 등의 언어에도 동일하게 적용될 수 있다. 한국어 이외의 언어에 있어서, 자음과 모음의 전이빈도수(결합빈도수)에 대한 자료는 기존의 자료를 사용하면 되고, 만약 기존의 조사된 자료가 없다면 적절하게 코퍼스를 구성하여 자모전이와 모자전이의 빈도수를 조사하여 한국어의 예에서 적용한 방법을 적용하면 된다. 즉 이미 설명한 바와 같이 힌디어에서 "자+모"로 이루어진 음절이 70%이고, "자+모+자"로 이루어진 음절이 30%라면 모자전이의 빈도수에 70%의 비중을 두고 자모전이의 빈도수에 30%의 비중을 둘 수 있다. 또한 힌디어의 경우는 "모+자"만으로 이루어진 음절이 있는데 이는 항상(즉, 앞 음절의 형태에 상관 없이) "자+모"로 인식되는 모호성이 있을 수 있으므로 이러한 형태의 모자전이(간단히 "0 모자전이" 혹은 "0 모자결합"이라 약칭함)의 빈도수는 100%의 비중을 두어 3 가지 경우의 통합빈도표를 구하고 이를 최소화할 수 있도록 자음과 모음의 쌍을 그룹핑할 수 있는 것이다.This can be equally applied to languages such as Hindi and Myanmar, where one syllable is mainly composed of "ja+mo" or "ja+mo+ja". For languages other than Korean, data on the frequency of consonant and vowel transition (combination frequency) can be used with existing data. You can investigate and apply the method applied in the Korean example. In other words, as already explained, if 70% of the syllables composed of "ja+mo" in Hindi and 30% of the syllables made of "ja+mo+ja" are 70% of the frequency of mother-to-child transfer, You can put a weight of 30%. Also, in Hindi, there is a syllable composed of only "mother + child", which is always (ie, regardless of the shape of the preceding syllable), and there may be ambiguity that is recognized as "child + child", so this form of mother-to-child transition (simply "0 The frequency of "mother-to-child transition" or "0 mother-to-child combination") is 100% of the weight, so that the consonant and vowel pairs can be grouped to minimize the combined frequency table in three cases.
선출원에서 힌디어의 경우 10 개의 기본모음과 9 개의 대표자음을 쌍으로 그룹핑하는 것은 가짜(의사)자음을 추가하여 10 개의 자음과 10 개의 모음을 그룹핑하는 문제로 풀면된다. 가짜자음과 10 개 기본모음과의 전이(결합)빈도는 "0"으로 두면된다.In the case of Hindi in the earlier application, grouping 10 basic vowels and 9 representative consonants into pairs can be solved as a problem of grouping 10 consonants and 10 vowels by adding false (pseudo) consonants. The frequency of transition (combination) between false consonants and 10 basic vowels is set to "0".
4. 한국어에 있어서 모음요소를 활용하는 방법4. How to use vowel elements in Korean
4.1.1 격음과 경음을 컨트롤처리하는 방법4.1.1 How to control aspirated and hard tones
한국어의 모음요소(ㅡ, ㅣ, .)을 이용할 수 있다. 도 4-5 를 참고한다. 본 발명에서는 10 개의 기본자음 중 9 개의 기본자음을 [1] ~ [9] 각 숫자 버튼에 배정하고, 키패드상 맨 하단의 [*] 및 [#] 버튼에 한국어의 모음요소 "ㅡ", "ㅣ" 를 임의로 배정하고, [0] 버튼에 모음요소 "."을 배정한다. 다양한 방법의 배정이 가능하나 편의상 본 발명에서는 도 4-5 의 배정 및 배치를 예시한다. 배치된 기본자음과 모음요소는 당연히 기준격자의 위치에 배치되는 것으로 할 수 있고, 배치된 기본자음과 모음요소의 선택에 부분전체선택방법을 적용할 필요는 없다.Korean vowel elements (ㅡ, ㅣ, .) can be used. See Fig. 4-5. In the present invention, 9 basic consonants out of 10 basic consonants [1] to [9] are assigned to each number button, and Korean vowel elements "ㅡ" and "" are displayed on the [*] and [#] buttons at the bottom of the keypad. Randomly assigns ㅣ" and assigns the vowel element "." to the [0] button. Various methods of assignment are possible, but for convenience, the assignment and arrangement of FIGS. 4-5 are illustrated in the present invention. Arranged basic consonants and vowel elements can of course be placed at the position of the reference grid, and there is no need to apply the partial whole selection method to the selection of the arranged basic consonants and vowel elements.
격음과 경음을 컨트롤처리함에 있어서, "격음컨트롤" 및 "경음컨트롤"을 "ㅡ" 혹은 "ㅣ"가 배치된 버튼에 각각 임의로 배정하고, 나머지 격자중 기준격자에 가까운 격자에 배치한다. 즉 컨트롤이 배정된 버튼 2 타에 격음컨트롤 및 경음컨트롤이 선택되도록 하는 것이다. 격음컨트롤(혹은 경음컨트롤)이 배정된 버튼에 경음컨트롤(혹은 격음컨트롤)을 추가로 배치하여, 배치된 버튼 3 타로 선택하도록 할 수도 있다. 선출원에서 설명한 바와 같이 "ㅅ"은 격음이 없으므로 "ㅆ"을 경음 및 격음으로 간주할 수 있다. 또한 격음컨트롤 혹은 경음컨트롤이 반드시 버튼상에 표시될 필요는 없으며 사용자는 그 입력규칙을 숙지하고 있으면 된다.In the process of controlling aspirated sound and hard sound, "Aspirated Control" and "Aspirated Control" are randomly assigned to buttons on which "-" or "-" is placed, and are placed in a grid close to the reference grid among the remaining grids. In other words, the aspirated control and the horn control are selected for the
격음컨트롤을 선택한 상태를 편의상 "{격음}" 으로 나타내고, 도 4-5 의 예에서 컨트롤 선입력을 적용하면, ㅋ = {격음}+ㄱ = [*]+[*]+[1]이 된다. 마찬가지로 ㄲ = {경음}+ㄱ = [*]+[*]+[1]이 된다. 경음컨트롤을 격음컨트롤이 배정된 버튼 3 타로 선택하는 것을 허용하면, ㄲ = {경음}+ㄱ = [*]+[*]+[*]+[1] 이 된다.For convenience, the state of selecting the aspirated sound control is represented as "{aspirated sound}", and when the control line input is applied in the example of Fig. 4-5, it becomes ㅋ = {aspirated sound} + ㄱ = [*]+[*]+[1]. . Likewise, ㄲ = {hard sound}+ㄱ = [*]+[*]+[1]. If it is allowed to select the horn control with the
본 발명에서 경음컨트롤과 격음컨트롤을 모음 알파벳요소 중 ㅡ, ㅣ 와 함께 같은 버튼에 배정하고 반복선택방법을 적용하여도 모호성이 없는 이유는 한국어의 특성상, 모음 "ㅡ"는 단어에서 연속하여 2 번 등장하지 않기 때문에, 예에서 격음컨트롤을 선택하기 위하여 [*] 버튼을 2 타 입력한 것이 2 개의 모음 "ㅡ" + "ㅡ" 을 선택한 것으로 인식되지는 않기 때문이다. 모음 "ㅣ"의 경우도 마찬가지이다. "예의"라는 단어(예에서 [8]+[0]+[0]+[#]+[#]+[0]+[*]+[#])에서 모음 "ㅣ"가 2 번 등장하나 이 경우는 모음 알파벳요소 "." 에 이어 나오므로 여기에서의 "[#]+[#]"이 경음컨트롤을 선택한 것이 아니라 모음임을 알 수 있다. 왜냐하면 예에서, 모음 알파벳요소 "." 으로 단어가 종료될 수 없으므로 그 뒤에 이어서 입력된 [#]은 모음임을 알 수 있기 때문이다. 모음 "ㅡ"는 연속하여 등장하는 경우가 전혀 없으므로, 모음 "ㅡ"가 배정된 버튼에 격음컨트롤과 경음컨트롤을 배정하더라도 모호성은 결코 없다.In the present invention, the reason why there is no ambiguity even when the consonant control and the aspirating control are assigned to the same button with ㅡ and ㅣ among the vowel alphabet elements, and the repetitive selection method is applied, the vowel "ㅡ" is twice consecutively in the word. Because it does not appear, it is not recognized as selecting two vowels "ㅡ" + "ㅡ" when you press the [*]
그리고 10 개의 기본자음 중 9 개의 자음을 9 개 버튼 ([1] ~ [9] 버튼)에 배정하고 배치하였으므로, 나머지 한 개의 기본자음이 버튼상에 배정되지 않았다. 이를 편의상 "9 버튼탈락자음"이라고 부르기로 한다. 이 9 버튼탈락자음은 발음 혹은 모양의 유사성을 고려하여 10 개의 기본자음 중 하나의 기본자음을 변형알파벳 혹은 후속알파벳으로 간주하여 컨트롤처리하는 것을 생략할 수 있다. 예를 들어 "ㄹ"을 버튼상에 배치하지 않고, "ㄹ"을 "ㄴ"의 변형알파벳(격음 혹은 경음)으로 간주하여, 컨트롤 선입력시 ㄹ = [*]+[*]+ㄴ 혹은 ㄹ = [*]+[*]+[*]+ㄴ 혹은 ㄹ = [#]+[#]+ㄴ 으로 처리하는 것이다. 도 4-5 의 예에서 역시 발음과 모양의 유사성을 고려하여 "ㅎ"을 "ㅇ"의 변형알파벳(격음 혹은 경음)으로 간주하여 ㅎ = [*]+[*]+ㅇ 혹은 ㅎ = [*]+[*]+[*]+ㅇ 혹은 ㅎ = [#]+[#]+ㅇ 으로 처리할 수 있다.And since 9 consonants out of 10 basic consonants were allocated to 9 buttons ([1] to [9] buttons), the remaining basic consonants were not assigned to the buttons. For convenience, this will be referred to as "9 button drop-off consonants". For this 9-button drop-off consonant, considering the similarity of pronunciation or shape, one of the ten basic consonants is regarded as a modified alphabet or a subsequent alphabet, and control processing can be omitted. For example, "ㄹ" is not placed on the button, and "ㄹ" is regarded as a modified alphabet of "b" (abbreviated or hard sound), and ㄹ = [*]+[*]+ㄴ or ㄹ = [*]+[*]+[*]+ㄴ or ㄹ = [#]+[#]+ㄴ. In the example of FIG. 4-5, in consideration of the similarity between pronunciation and shape, "ㅎ" is regarded as a modified alphabet of "ㅇ" (abbreviated or hard sound), and ㅎ = [*]+[*]+ㅇ or ㅎ = [* It can be processed with ]+[*]+[*]+ㅇ or ㅎ = [#]+[#]+ㅇ.
이 경우 컨트롤처리되는 알파벳(도4-5 의 예에서 "ㅎ")은 알파벳 입력의 편리를 위해 경음 혹은 격음이 존재하지 않는 알파벳(ㄴ, ㅁ, ㄹ, ㅎ, ㅇ) 중의 하나인 것이 좋을 것이다. 컨트롤처리되는 알파벳의 기본 알파벳(도 4-5 의 예에서 "ㅇ")역시 경음 혹은 격음이 존재하지 않는 알파벳 중의 하나 이어야 알파벳 입력의 편리성을 더할 수 있음은 당연하다. "ㅎ"을 컨트롤 처리하는 예시를 제시한 이유는 경음, 격음이 존재하지 않고, 경음, 격음이 존재하지 않는 알파벳 중 사용빈도 또한 가장 낮은 알파벳 이기 때문이다. 또한 발음에 있어서도 유사성이 있으며, 모양에 있어서도 다른 평음과 격음의 관계처럼 유사성이 있기 때문이다.In this case, the alphabet to be controlled ("ㅎ" in the example of Fig. 4-5) should be one of the alphabets (b, ㅁ, ㄹ, ㅎ, ㅇ) that do not exist for the convenience of entering the alphabet. . It is natural that the basic alphabet of the alphabet to be controlled ("ㅇ" in the example of FIG. 4-5) must also be one of the alphabets that do not have hard or aspirated sounds to add convenience of alphabet input. The reason for presenting an example of controlling "ㅎ" is that it is the lowest frequency alphabet among alphabets that do not have hard or aspirated sounds, and that do not exist. It is also because there is similarity in pronunciation, and similarity in shape as in the relationship between other plain and aspirated sounds.
여기서 한국어가 전화번호 및 각종 코드의 암기용으로 쓰이기 위해서는 10 개의 기본자음(평음)이 10 개의 숫자 버튼에 배치되는 것이 바람직하다. 따라서 "ㅎ"을 "."이 배정된 버튼(도 4-5 의 예시에서 [0])에 추가로 배정하고 해당 버튼 3 타에 "ㅎ"을 선택할 수 있는 격자에 배치할 수 있다. "."은 두번 연속 등장하는 경우가 다수이므로 반복선택방법을 적용하여 모호성이 없으려면, 3 타에 선택되도록 하여야 하기 때문이다. 이 경우도 물리적으로 기준격자에서 3 번째로 가까운 격자에 "ㅎ"을 배치하지 않더라도 사용자는 단지 해당 버튼 3 타로 "ㅎ"을 선택할 수 있다는 것을 인지하고 있으면 된다. 이는 "ㅎ"이 [0] 버튼 3 타에 입력될 수 있다는 의미도 있지만, 기본 자음을 모두 각 숫자버튼에 배치함으로써 각종 암기용으로 유용하게 사용될 수 있다.Here, in order for Korean to be used for memorizing phone numbers and various codes, it is preferable that 10 basic consonants (plain sounds) are arranged on 10 number buttons. Therefore, "ㅎ" can be additionally assigned to a button assigned with "." ([0] in the example of FIG. 4-5) and placed on a grid in which "ㅎ" can be selected for 3 strokes of the button. This is because "." appears twice in a row, so in order to avoid ambiguity by applying the repetitive selection method, it must be selected at 3 strokes. Even in this case, even if "ㅎ" is not physically placed on the grid 3rd closest to the reference grid, the user only needs to be aware that they can select "ㅎ" with the
도 4-5 에서 알파벳의 식별성을 높이기 위하여 자음은 파란색으로, 모음 혹은 모음요소는 붉은색으로 표시하였으며, 숫자는 검은색으로 표시하였다. [0] 버튼에 푸른색으로 "ㅡ"를 표시한 것은 ". + ㅡ + 0(zero)"가 전체적으로 "ㅎ" 모양을 나타내므로 [0] 버튼에 "ㅎ"이 암시적으로 배정되어 있는 것을 나타낸다.In Fig. 4-5, consonants are indicated in blue, vowels or vowel elements are indicated in red, and numbers are indicated in black in order to increase the discrimination of the alphabet. Indicating "ㅡ" in blue on the [0] button means that ". + ㅡ + 0(zero)" is an overall "ㅎ" shape, so "ㅎ" is implicitly assigned to the [0] button. Show.
즉 9 버튼탈락자음은 특정 기본자음의 변형알파벳으로 간주되어 컨트롤처리방법으로 입력할 수도 있고, 동시에 모음요소 "."이 배정된 버튼 3 타로 입력될 수도 있다.That is, the 9-button drop-out consonant may be considered as a modified alphabet of a specific basic consonant, and may be input as a control processing method, or may be input as a
그리고 앞에서 언급한 바와 같이 한국어에서 "ㅡ" 및 "ㅣ"가 연속하여 등장하지 않는 성질을 이용하여 9 버튼 탈락자음(예를 들어 "ㅎ")을 "ㅡ" 혹은 "ㅣ"와 같은 버튼에 두고 해당 버튼 2 타로 9 버튼 탈락자음을 입력하게 하는 것도 가능하다. 이 경우 경음컨트롤 혹은 격음컨트롤 중의 한 가지는 "." 과 함께 다른 버튼에 배정되고, 해당 버튼 3 타로 배정된 컨트롤을 선택하도록 하면 된다. 즉 이는 9 버튼 탈락자음, 격음컨트롤, 경음컨트롤의 3 가지와 모음요소(ㅡ, ., ㅣ) 3 가지를 그룹핑함에 있어서 임의로 할 수 있는 것을 의미한다.And as mentioned earlier, using the property that "ㅡ" and "ㅣ" do not appear consecutively in Korean, 9-button drop-out consonants (for example, "ㅎ") are placed in buttons such as "ㅡ" or "ㅣ" It is also possible to input the
4.1.2 경음의 기본자음 조합처리 및 경음, 격음의 은닉형/비은닉형 반복선택처리4.1.2 Basic consonant combination processing of hard sound and concealed/non-concealed repetitive selection processing of hard sound and aspirating sound
한국어의 모음요소를 활용한 방법에 있어서도 경음을 기본자음의 조합으로 처리할 수 있다. 더구나 모음요소를 활용한 방법에서는 숫자버튼에 기본자음이 하나씩 배정되므로, 경음을 기본자음의 조합으로 처리하더라도, 현행 2 벌식 키보드에서와 마찬가지로 "오뚜기"<=>"오ㄷ두기" 와 같은 경우에만 모호성(풀코드간의 모호성으로 1 차모호성)이 발생한다. ("오ㄷ"에서 "ㄷ"은 종성임)In the method using Korean vowel elements, hard sounds can be treated as a combination of basic consonants. Moreover, in the method using the vowel element, one basic consonant is assigned to the number button, so even if the hard sound is treated as a combination of basic consonants, as in the current 2 beolsik keyboard, only in the case of "Ottogi" <=> "Oudugi". Ambiguity (primary ambiguity due to ambiguity between full codes) occurs. (In "Oc", "c" is the last name)
그러나 역시 모호성 발생시 이를 회피할 수 있도록 "색인"을 구비하는 것으로 해결할 수 있다. 결국 경음을 기본자음의 조합으로 입력하는 경우, 격음만을 컨트롤처리방법에 의하여 입력하면 되므로 입력규칙을 더욱 단순화할 수 있다. 격음컨트롤을 선출원에서 설명한 바와 같이 적절한 격자에 둘 수 있다. 예를 들어 도4-1 혹은 도4-2에서 경음컨트롤을 제거하는 것이다.However, it can also be solved by having an "index" to avoid ambiguity when it occurs. In the end, in the case of inputting the hard sound as a combination of basic consonants, only the aspirated sound needs to be input by the control processing method, so that the input rule can be further simplified. The aspirated control can be placed in an appropriate grid as described in the previous application. For example, in Fig. 4-1 or 4-2, the horn control is removed.
또한 기본자음, 격음, 경음의 순으로(예를 들어 ㄱ, ㅋ, ㄲ) 해당 버튼의 누름횟수에 따라 입력(예를 들어 ㄱ=[1], ㅋ=[1]+[1], ㄲ=[1]+[1]+[1])하도록 할 수 있음을 밝힌 바 있다. 이 경우도 선출원에서 밝힌 대로 1 차모호성이 발생할 수 있다. 모호성이 발생하는 구체적인 경우는 여기에서 소개하지 않는다. 이 경우 기본자음, 격음, 경음을 버튼상에 모두 표시할 수도 있고 기본자음만을 표시할 수도 있다고 하였다. 이는 후속알파벳(예를 들어 ㅋ, ㄲ)을 반복선택방법에 의하여 선택하는 것이다.Also, input in the order of basic consonant, aspirated, and hard (for example, ㄱ, ㅋ, ㄲ) according to the number of times the button is pressed (for example, ㄱ=[1], ㅋ=[1]+[1], ㄲ= [1]+[1]+[1]) can be done. Even in this case, as stated in the previous application, primary ambiguity may arise. Specific cases where ambiguity occurs are not introduced here. In this case, it was said that basic consonants, aspirated sounds, and hard sounds can all be displayed on the button, or only basic consonants can be displayed. This is to select the subsequent alphabet (for example, ㅋ, ㄲ) by the iterative selection method.
여기서 대표알파벳만을 표시하고 나머지 후속알파벳을 반복선택방법에 의하여 선택하는 방법을 편의상 "은닉형 반복선택처리방법"이라 하기로 한다. 다시 경음과 격음의 부속순위를 기본자음-경음-격음의 순으로 둘 수도 있다. 예를 들어, ㄱ(1st:기준격자위치), ㄲ(2nd), ㅋ(3rd) 와 같이 두는 것이다. 즉 ㄱ = [1], ㄲ = [1]+[1], ㅋ = [1]+[1]+[1] 로 된다. 이는 쌍자음을 기본자음의 조합으로 처리(혹은 은닉형 반복선택처리)하고 격음까지도 은닉형 반복선택처리방법에 의하여 선택하는 것으로 볼 수 있다.Here, a method of displaying only the representative alphabet and selecting the remaining subsequent characters by the repeat selection method will be referred to as "hidden type repeat selection processing method" for convenience. Again, the sub-order of hard and aspirated can be placed in the order of basic consonant-hard sound-aspirated sound. For example, ㄱ(1st: standard grid position), ㄲ(2nd), ㅋ(3rd). That is, ㄱ = [1], ㄲ = [1]+[1], ㅋ = [1]+[1]+[1]. It can be seen that the double consonants are treated as a combination of basic consonants (or hidden repetitive selection processing), and even aspirated sounds are selected by the hidden repetitive selection processing method.
이경우 선출원에서 제시한 은닉형 반복선택처리방법과 후속알파벳의 부속순위만 다르나, 경음입력시 숫자버튼 2 타(기본자음의 조합)로 입력할 수 있도록 함으로써, 사용자 입장에서의 자연스러움을 배가시킬 수 있다.In this case, only the hidden repetitive selection processing method suggested in the previous application and the order of the subsequent alphabets are different, but by allowing the user to input with the
또한 "ㅎ"을 입력시 [0] 버튼 3 타로 입력하였는데, "ㅇ"과 "ㅎ"간의 관계는 모양 및 발음상 평음(기본자음)과 격음의 관계와 유사하고 격음역시 숫자버튼 3 타로 입력할 수 있으므로 전체적으로 사용방법의 일관성을 높일 수 있게 된다.In addition, when "ㅎ" was entered, the [0] button was entered with 3 strokes, but the relationship between "ㅇ" and "ㅎ" is similar to the relationship between the plain tone (basic consonant) and the aspirated tone in shape and pronunciation. As a result, it is possible to increase the consistency of the overall usage method.
여기서 "ㅎ"을 입력함에 있어서 "ㅎ" 이 배정된 [0] 버튼 3 타로 입력하는 것을 허용하면서, 동시에 "ㅎ"을 "ㅇ"의 변형알파벳으로 간주하여 컨트롤처리방법에 의하여 입력하는 것도 가능한 것처럼, 격음을 해당 기본자음이 속한 버튼 3 타(혹은 2 타)로 입력할 수 있도록 하면서, 동시에 컨트롤처리방법에 의하여 입력하는 것을 얼마든지 허용할 수 있음은 물론이다. 사용자가 컨트롤처리방법에 의하여 격음을 입력하면, 시스템은 격음입력시 모호성(풀코드간의 모호성으로 즉, 1 차 모호성) 없이 격음을 식별할 수 있고, 해당 기본자음이 속한 버튼 3 타로 입력하면 경우에 따라 모호성이 발생할 수도 있다. 이는 경음에 대해서도 마찬가지이다.Here, when entering "ㅎ", it is possible to input by the control processing method by considering "ㅎ" as a modified alphabet of "ㅇ" while allowing the input by 3 strokes of the [0] button assigned with "ㅎ". It goes without saying that it is possible to input the abbreviated sound with the
즉 동일한 키패드에서 사용자는 격음입력시, 컨트롤처리방법에 의하여 입력할 수도 있고, 은닉형 반복선택방법에 의하여 입력할 수도 있는 것이며, 더불어 경음에 대해서도 마찬가지이다. 예를 들어 격음컨트롤을 [*] 버튼 2 타로 선택하도록 하고, 동시에 경음 및 격음은 기본자음이 속한 버튼 2 타 및 3 타로 선택하도록 하여,"카키"를 입력시, "카키 = [1]+[*]+[*]+[#]+[0]+[1]+[1]+[1]+[#]" 로 할 수 있는 것이다. 즉 첫번째 "ㅋ"은 컨트롤처리방법으로 입력하고, 두번째 "ㅋ"은 반복선택방법으로 입력할 수 있는 것이다. 마찬가지로 "까끼"에 대해서도 "까끼 = [1]+[#]+[#]+[#]+[0]+[1]+[1]+[#]" 로 할 수 있는 것이다.That is, in the same keypad, the user may input by the control processing method or by the hidden repetitive selection method when inputting the aspirated sound, and the same applies to the hard sound. For example, select the [*]
경음과 격음을 비은닉형 반복선택처리방법 혹은 은닉형 반복선택처리방법에 의하여 입력시 경음과 격음의 선택순서 역시 사용자의 편리대로 설정하도록 할 수 있다.When inputting the hard and aspirated sounds by the unhidden type repetitive selection processing method or the concealed type repetitive selection processing method, the selection order of the hard and aspirated sounds can also be set at the user's convenience.
4.1.3 기본자모의 쌍을 이용하는 방법과 모음요소를 활용한 방법의 혼합적용4.1.3 Mixed application of the method using pairs of basic letters and the method using vowel elements
모음요소를 활용하는 방법은 도 4-1, 도 4-2, 도 4-3 의 키패드를 더욱 간략화한 것으로 볼 수 있으며, 선출원에서의 알파벳 입력방법들과도 호환성을 가질 수 있다. 즉 10 개의 기본모음을 추가로 각 버튼에 표시한 키패드에서도 본 출원의 알파벳 입력방법을 적용할 수 있으며, 더 나아가 기본자음, 기본모음, 확장모음, 격음, 경음 등을 표시한 전체표시키패드에서도 본 출원의 입력방법을 적용할 수 있다.The method of using the vowel element can be seen as a more simplified keypad of FIGS. 4-1, 4-2, and 4-3, and can be compatible with alphabet input methods in the prior application. In other words, the alphabet input method of this application can be applied to the keypad displayed on each button in addition to 10 basic vowels, and furthermore, the entire display pad displaying basic consonants, basic vowels, extended vowels, aspirated sounds, and hard tones, etc. The input method of the application can be applied.
도 4-2 의 예시에서 경음컨트롤 및 격음컨트롤이 [*] 버튼 혹은 [#] 버튼에 배정되었는데, 굳이 표기되지 않더라도 사용자가 인지하고 있으면 되므로, 각 버튼에 본 출원의 예시와 같이 "ㅡ" 혹은 "ㅣ" 등을 표기함으로써, 모음요소를 활용한 방법과 기본자모의 쌍을 이용한 방법을 선택적으로 사용할 수 있는 것이다. 예를 들어 도 4-5 에서 모음요소로 존재하는 모음 "ㅡ", "ㅣ"를 제외한 8 개의 기본모음을 [1] ~[9]의 9 개 버튼중 8 개의 버튼에 배정하고, 배정된 8 개의 기본모음을 기본모음이 배정된 버튼 2 타에 선택할 수 있도록 하는 것이다. 마찬가지로 격음과 경음의 입력에는 컨트롤처리방법 혹은 반복선택처리방법이 적용될 수 있다. 예를 들어 도 4-5 에 추가적으로 "ㅡ", "ㅣ"를 제외한 8 개 모음을 도 4-2 와 같이 배치한 것으로 가정하면, "가신"이라는 단어를 입력시 "가신" = [1]+[3]+[3] + [7]+[#]+[2] 와 같이 될 수 있다. 사용자의 편리에 따라 "가"의 모음 "ㅏ"는 반복선택방법을 적용하고, "신"의 모음 "ㅣ"는 모음요소가 배치된 버튼을 이용하여 입력할 수 있는 것이다. 모음 입력에 있어서 다른 방법을 같은 단어내에서 적용하면서도 입력모드전환을 요하지 않는다.In the example of Fig. 4-2, the horn control and the aspirating control are assigned to the [*] button or the [#] button, but even if not indicated, the user needs to be aware of it, so each button is indicated by "-" or "-" as in the example of the present application. By marking "ㅣ" etc., the method using the vowel element and the method using the pair of basic letters can be selectively used. For example, in Fig. 4-5, 8 basic vowels excluding vowels "ㅡ" and "ㅣ" existing as vowel elements are assigned to 8 buttons among 9 buttons of [1] to [9], and assigned 8 The basic vowels can be selected from the
또한 [1]~[9] 버튼에 8 개의 모음을 추가적으로 배정하고, 모음이 배정되지 않은 버튼에 경음과 격음이 존재하지 않는 기본자음 중 모양과 발음이 유사한 2 개의 기본자음(예를 들어 ㄴ/ㄹ 혹은 ㅇ/ㅎ 등)을 함께 배치하고 반복선택방법을 적용할 수 있다. 이 경우 발생할 수 있는 모호성도 다음에 설명하는 "색인"을 통하여 극복할 수 있다.In addition, 8 vowels are additionally assigned to the [1]~[9] buttons, and two basic consonants that are similar in shape and pronunciation among the basic consonants that do not have hard and aspirated sounds (for example, b/ ㄹ or ㅇ/ㅎ, etc.) can be placed together and the repetitive selection method can be applied. The ambiguity that may arise in this case can also be overcome through the "index" described below.
5. 색인을 통하여 모호성을 극복하는 방법5. How to overcome ambiguity through indexing
반복선택방법 적용시 여러 단어가 하나의 코드로 표현되어 모호성이 발생할 수 있다. 도 4-1 의 입력예에서 "고이"가 "굉"으로 "굉"이 "고이"로 인식될 수 있는 모호성이 있음을 지적했다. 그런데 보통은 단어단위로 단어를 입력하는데, 예를 들어 "굉장히" 라는 단어는 존재하지만 "고이장이"라는 단어는 존재하지 않는다. 도 4-1 에서 양자는 모두 같은 코드값을 갖는다. 따라서 이에 대하여 단말기(클라이언트) 혹은 서버측에 특정 키패드와 특정 알파벳입력방법에 대하여 모호성이 발생할 수 있는 단어들에 대한 색인을 준비하고 이를 등록해 둔다. "굉장히" 혹은 "고이장이"가 입력이 되었을 때 시간지연 등에 의해서도 양자를 구별할 수 없을 때, 색인에 "굉장히"가 올바른 단어로 등록이 되어 있다면, 사용자가 입력을 원하는 단어(이하에서 편의상 "타겟단어"라고 함)는 "굉장히"인 것을 알 수 있는 것이다. 이는 시스템이 구별할 수 없는 모호성이 발생했을 경우만 적용되며, 시스템(단말기측 혹은 서버측 시스템)에서 정의한 시간지연값 혹은 사용자가 정의한 시간지연값에 의하여 구별이 가능한 경우는 그에 따라야 함은 당연하다. 즉 사용자가 의도적으로 끊어(시간지연 혹은 공백 혹은 우측진행 버튼 혹은 기타의 특정버튼을 사용하여) "고이장이"를 입력하였다면 비록 의미상 그른 단어라 할지라도 그 단어가 타겟단어이므로 "고이장이"를 출력하여야 한다.When applying the repetitive selection method, multiple words may be expressed as a single code, resulting in ambiguity. In the input example of Fig. 4-1, it was pointed out that there is an ambiguity in which "goi" can be recognized as "awesome" and "awesome" as "goi". By the way, the word is usually entered in units of words. For example, the word "great" exists, but the word "goijang" does not exist. In Fig. 4-1, both have the same code value. Therefore, in response to this, indexes for words that may cause ambiguity about a specific keypad and a specific alphabet input method are prepared and registered on the terminal (client) or server side. When "Great" or "Goijang" is entered, when both cannot be distinguished by time delay, etc., if "Great" is registered as the correct word in the index, the word the user wants to input (for convenience, hereinafter "Target word") is what you can see is "great". This applies only when ambiguity that cannot be distinguished by the system occurs, and when it is possible to distinguish it by the time delay value defined by the system (terminal side or server side system) or the time delay value defined by the user, it is natural to follow it. . In other words, if the user intentionally cuts off (using a time delay or blank, or using the right-hand button or other specific button), even if it is a word that is wrong in meaning, the word is the target word, so it is Should print ".
색인을 준비하는 방법은 모호성이 발생할 수 있는 경우의 단어에 대하여 올바른 단어(예에서 "굉장히")만을 등록해 둘 수도 있고, 그른 단어(예에서 "고이장이")만을 등록해 둘 수도 있다. 또한 올바른 단어와 그른 단어를 모두 등록해 두어도 무방하며, 단지 시스템은 색인의 어떤 단어가 올바른 단어인지 그른 단어인지에 대한 정보를 가지고 있으면 된다.The way to prepare the index is to register only the correct words ("great" in the example) for words where ambiguity may occur, or you can register only the wrong words ("Goijang" in the example). Also, it is okay to register both the correct and the wrong words, and the system only needs to have information about which words in the index are correct or wrong words.
이는 키패드에서 반복선택방법을 적용하는 모든 경우에 적용될 수 있다. 예를 들어 한국의 삼성전자사의 입력방법에서 "국가 <=> 구카" 와 같은 모호성이 발생하는데 여기에도 마찬가지로 적용될 수 있다. 뿐만아니라 도 4-1 와 유사하게 자모의 쌍을 각 버튼에 배치하고 자음 1 타, 격음 2 타, 경음 3 타, 모음 1 타로 선택할 수 있게 하면서, 음절(글자) 단위로 음절완성 버튼을 누르는 경우에도 적용될 수 있다. 사용자가 "굉장히"를 입력시, 일시적으로 "고이장이"가 출력되더라도, 단어종료되는 순간(예를 들어 공백입력 등)에 색인을 참조하여 이를 "굉장히"로 수정할 수 있다.This can be applied in all cases where the repetitive selection method is applied in the keypad. For example, an ambiguity such as "Country <=> Guka" occurs in the input method of Samsung Electronics in Korea, which can also be applied here. In addition, similar to Fig. 4-1, when a pair of letters is placed on each button, and a consonant 1 stroke, a pronounced 2 stroke, a consonant 3 stroke, and a
이때, 단어의 색인이 클라이언트측과 서버측에 모두 존재할 경우 1 차적으로 클라이언트측의 색인을 검색하여 올바른 단어의 식별을 시도하고, 식별실패시 2 차적으로 서버측의 색인을 검색하여 최종적으로 올바른 단어를 식별하도록 할 수 있다.At this time, if the index of the word exists on both the client side and the server side, the index of the client side is firstly searched to try to identify the correct word, and when the identification fails, the index of the server side is secondly searched and finally the correct word. Can be identified.
단어의 단위를 구별하는 것은 누구나 생각할 수 있듯이 단어와 단어를 구분해 주는 요소에 의해서 식별하면 된다. 예를 들어 공백과 공백사이, 단어시작과 공백사이, 공백과 입력끝 사이, 공백과 모드전환 사이 등등의 경우를 생각할 수 있다. 색인을 참조하여 올바른 단어를 결정하는 것은 단어 단위로 이루어지므로 단어의 구분을 주는 요소 입력시 색인참조가 이루어지고 올바른 단어가 결정될 수 있다.To distinguish the unit of a word, as anyone can think, it is only necessary to identify it by the element that separates the word from the word. For example, you can think of the case between a space and a space, between the beginning of a word and a space, between a space and the end of an input, between a space and a mode switch, and so on. Since determining the correct word by referring to the index is performed in units of words, index reference is made when an element that distinguishes the word is input, and the correct word can be determined.
이는 반복선택방법을 적용하여 모호성이 발생하는 모든 경우에 적용될 수 있다. 예를 들어 현재 한국에서 사용되고 있는 삼성전자社의 방법에서 종성과 초성이 같은 버튼에 속한 자음인 경우 모호성이 발생할 수 있다. "국가" <=> "구카"를 예로 들 수 있다. 알파벳 별로 코드를 두어 입력시, 음절(글자) 단위를 인식하지 않고 입력하므로 사실상 많은 경우에 무의식 적으로 "국가"를 입력하면 "구카"로 된다. 이 경우도 시간지연 등에 의하여도 두 단어중의 어느 단어가 타겟단어인지를 알 수 없으면, 시스템(단말기 혹은 서버)은 색인을 참조하여 타겟단어를 알아낼 수 있다. 단 이 경우는 "국"의 종성 "ㄱ"과 "가"의 초성 "ㄱ"이 연속하여 눌러졌다고 하더라도, 대부분의 경우 타겟단어는 "국가"인 경우가 많으므로, 시간지연에 상관없이 색인을 참조하여 타겟단어를 식별해 내는 방법도 효율적일 수 있다.This can be applied in all cases where ambiguity occurs by applying the iterative selection method. For example, in the Samsung Electronics method currently used in Korea, ambiguity may occur if the last and first consonants belong to the same button. For example, "country" <=> "guka". When entering a code for each alphabet, it is input without recognizing the syllable (letter) unit. In fact, in many cases, if you unconsciously enter "country", it becomes "guka". In this case, if it is not possible to know which of the two words is the target word by a time delay or the like, the system (terminal or server) can find the target word by referring to the index. However, in this case, even if the final "a" of "guk" and the initial "a" of "a" are pressed in succession, in most cases, the target word is often "country", so the index is indexed regardless of the time delay. A method of identifying the target word by reference can also be effective.
또한 이는 한국어에만 국한되지 않고 반복선택방법을 사용하는 경우의 모든 언어에 적용될 수 있는 것임은 자명하다. 예를 들어 영어입력에 있어서 혹은 다른 언어 키패드의 영어모드에서, [2]-[2]-[2]를 입력한 것이 "AB" 인지 "BA" 인지 알 수 없는 모호성이 발생한 경우에 "AB" 가 올바른 단어로 색인에 등록이 되어 있다면, 이를 인식하여 사용자에게 타겟단어로 제공할 수 있는 것이다. 만약 모호성이 발생하는 복수의 단어가 올바른 단어로 색인에 등록이 되어 있다면, 사용빈도가 많은 단어를 사용자에 1 차적으로 제공하고 사용자로 하여금 최종적으로 타겟단어를 확정하도록 할 수 있다.In addition, it is obvious that this is not limited to Korean only and can be applied to all languages in the case of using the repetitive selection method. For example, in English input or in the English mode of another language keypad, when there is an ambiguity that does not know whether the input of [2]-[2]-[2] is "AB" or "BA", "AB" If is registered in the index with the correct word, it can be recognized and provided to the user as a target word. If a plurality of ambiguity-occurring words are registered in the index as correct words, words with a high frequency of use are primarily provided to the user, and the user can finally determine the target word.
만약 어떤 단어의 입력에 대하여 모호성이 있을 경우, 색인을 참조하여도 그 입력에 해당하는 단어들이 모두 올바른 단어로 인식된다면, 사용자에게 적절한 방법(시각적, 청각적)에 의한 피드백을 주어 선택하게 하면 된다.If there is ambiguity about the input of a word, even if referring to the index, if all the words corresponding to the input are recognized as correct words, the user can be given feedback through an appropriate method (visual or audible) to select. .
사용자로 하여금 타겟단어를 확정하게 하는 방법은 디스플레이창에 올바른 단어로 인식된 복수의 단어를 사용빈도순서(혹은 우선순위순서)로 나열하고 상하 스크롤에 의하여 혹은 디스플레이된 순서에 해당하는 숫자버튼을 이용하여 사용자로 하여금 타겟단어를 확정하도록 할 수 있다. 다른 방법으로는 사용빈도가 높은 단어만을 표시하고 타겟단어가 아닌 경우 다음 단어를 표시되도록 할 수 있는 컨트롤(편의상 "다음단어컨트롤"이라 함)을 선택함으로써 다음으로 사용빈도가 많은 단어를 표시되도록 하고, 역시 타겟단어가 아닌 경우 마찬가지로 다음단어컨트롤을 다시 선택함으로써 계속해서 타겟단어를 검색하도록 할 수 있다. 이 경우 타겟타어를 검색한 후 임의의 다른 버튼의 입력(예를 들어 다른 알파벳의 선택 혹은 공백, 모드전환 등 다음단어컨트롤 선택의 선택이 아닌 일체의 버튼 입력)으로 타겟단어가 확정되도록 할 수 있다.The method for allowing the user to determine the target word is to arrange a plurality of words recognized as correct words in the display window in the order of frequency of use (or priority order), and use the numeric buttons corresponding to the displayed order by scrolling up and down. This allows the user to determine the target word. Alternatively, by selecting a control (called "Next Word Control" for convenience) that displays only words with high frequency use and displays the next word if it is not the target word, the next most frequently used word is displayed. If, again, the target word is not the target word, the target word can be searched continuously by selecting the next word control again. In this case, after searching for the target word, the target word can be confirmed by pressing any other button (for example, selecting a different alphabet, blank, mode switching, etc., not selecting the next word control selection, but by pressing all buttons). .
다음단어컨트롤의 선택은 선출원에서 기술한 "부분전체선택방법" 혹은 "반복선택방법(기준/단순)" 모두 적용될 수 있다. 특정 버튼의 기준격자의 위치에 다음단어컨트롤이 배치되어 있는 것으로 한다면, 그 특정 버튼 1 타로 다음단어컨트롤이 선택될 것이다.The selection of the next word control can be applied to either the "partial whole selection method" or the "repetitive selection method (standard/simple)" described in the previous application. If it is assumed that the next word control is arranged at the position of the reference grid of a specific button, the next word control will be selected with one stroke of that specific button.
6. 심플코드 활용방법 및 단축입력방법/병행입력방법6. Simple code utilization method and shortened input method/parallel input method
6.1 알파벳 연관 심플코드 생성방법6.1 Alphabet-related simple code generation method
정보통신 단말기를 사용하여 정보시스템에 접근할 경우 알파벳의 입력이 필수적이다. 혹은 입력하여야 할 알파벳을 숫자코드화 하여 입력할 수 있다. 소형화된 정보통신 단말기에서는 보통 키패드 형태의 인터페이스를 채용하고 있는 경우가 많다. 여기서 말하는 코드란 모든 종류의 코드를 말하는 것으로 대표적인 예를 들면 전화번호, 증권종목(상장회사)코드, 도시코드, 부서코드, 전철역코드, 은행코드 등 헤아릴 수 없이 많다. 각종의 명칭을 코드화하여 입력하는 잇점을 입력을 단순화 할 수 있다는 것이다.When accessing an information system using an information communication terminal, it is essential to enter the alphabet. Or, you can enter the alphabet to be input by converting it into a numeric code. In a miniaturized information communication terminal, a keypad-type interface is usually used in many cases. The code here refers to all kinds of codes, and representative examples include telephone numbers, securities (listed companies) codes, city codes, department codes, subway station codes, and bank codes. The advantage of coding and inputting various names is that the input can be simplified.
정보통신 단말기란 PC, 이동통신기기, 스마트폰, PDA, 양방향 문자 송수신기기, ATM 기 (자동 입출금기) 등 모든 형태의 정보통신 단말기를 포함한다. 뿐만 아니라 전자수첩과 같이 통신기능이 없는 단말기까지 망라한다. 정보시스템이란 GUI 통하여 시각적으로 접근할 수 있는 시스템뿐만 아니라 ARS 와 같이 소리로만 접할 수 있는 시스템 등 모든 형태의 시스템을 포함한다. 또한 시스템은 좁게는 서버측 시스템을 의미하며, 넓게는 서버 시스템과 호응하는 단말기의 클라이언트소프트웨어도 포함한다.Information and communication terminals include all types of information and communication terminals such as PCs, mobile communication devices, smart phones, PDAs, two-way text transmission and reception devices, and ATMs (automatic teller machines). In addition, it covers terminals that do not have communication functions such as electronic notebooks. The information system includes all types of systems such as systems that can be accessed visually through GUI as well as systems that can only be accessed with sound, such as ARS. In addition, the system refers to a server-side system in a narrow way, and broadly includes a client software of a terminal compatible with the server system.
키패드상 배치된 알파벳을 이용하여 각종 코드의 암기용으로 유용하게 사용할 수 있다. 코드의 암기용으로 사용함에 있어서, 심플네이밍, 이니셜네이밍, 풀네이밍에 의한 방법이 있을 수 있다. 그 내용을 간단히 요약하면 다음과 같다.It can be usefully used for memorizing various codes by using the alphabet arranged on the keypad. In using it for memorization of codes, there may be methods of simple naming, initial naming, and full naming. The brief summary of the contents is as follows.
심플네이밍은 코드화 하고자 하는 단어 혹은 구절(단어 혹은 구절을 통칭하여 이하에서 간단히 "어구"라 함)과 연관된 숫자를 코드로 지정하는 것이다. 예를 들어, 한국어의 경우, 기업명코드의 경우, 도 4-2 을 기준으로 "가산전자"의 코드를 ㄱ, ㅅ, ㅈ, ㅈ 과 연관된 "1799"를 심플코드로 하는 것이다. 이 경우 "가산전자"에서 심플코드 "1799"와 연관된 ㄱ, ㅅ, ㅈ, ㅈ 을 부각하여 표시함으로써 특정 단어의 심플코드를 더욱 쉽게 알 수 있도록 할 수 있으며, 더 나아가 그러한 어구로 부터 심플코드를 추출해 낼 수도 있다. 심플네이밍의 경우 코드화 하고자 하는 단어에 속한 어떤 알파벳과 연관된 숫자를 코드로 정하는 것이므로, 예로 든 "가산전자"의 코드를 반드시 "1799"로 할 필요는 없다. 예를 들어 "주식이란"의 심플코드를 ㅈ, ㅅ, ㅣ, ㄹ 과 연관된 값을 심플코드로 할 수 있듯이, 가산전자의 경우 다른 예를 들면, ㄱ, ㅅ, ㄴ, ㅈ 과 연관된 "1729"로 할 수도 있고, ㄱ, ㅅ, ㅓ, ㅈ 과 연관된 "1749"로 할 수도 있고, "가산전자"를 구성하는 전체 알파벳과 연관된 "13294293"으로 할 수도 있다. 어구를 구성하는 전체 알파벳과 연관된 코드를 심플코드로 하는 것을 편의상 "전체연관 심플네이밍"이라고 하고 특정 어구의 일부 알파벳과 연관하여 심플코드를 지정하는 것을 편의상 "일부연관 심플네이밍"이라고 부른다. 어떤 경우이든 심플네이밍(즉 심플코드)은 어구단위로 그 어구를 구성하는 알파벳에 연관되어 코드를 지정하는 것으로 볼 수 있다. 이는 한국어 이외의 언어에도 마찬가지로 적용할 수 있다. 예를 들어 "captain"에서 자음 "CPTN" 과 연관되는 "2786"를 심플코드로 할 수 있는데 이는 일부연관 심플코드이며, 이를 특히 편의상 "자음연관 심플코드"라고 부르기로 한다.Simple naming is to designate a number associated with a word or phrase to be coded (the word or phrase is collectively referred to as "phrase" below) as a code. For example, in the case of a Korean company name code, the code of “Gasan Electronics” is referred to as “1799” associated with a, ㅅ, ㅈ, ㅈ as a simple code based on FIG. 4-2. In this case, it is possible to make it easier to know the simple code of a specific word by highlighting the ㄱ, ㅅ, ㅈ, ㅈ related to the simple code "1799" in "Gasan Electronics", and furthermore, the simple code from such phrases You can also extract it. In the case of simple naming, since a number associated with a certain alphabet belonging to a word to be coded is determined as a code, it is not necessary to set the code of the example “additional electron” to “1799”. For example, just as the simple code of "stocks" can be the value associated with ㅈ, ㅅ, ㅣ, ㄹ, in the case of Gasan Electronics, for example, "1729" related to ㄱ, ㅅ, ㄴ, ㅈ It can be done as, it can be set as “1749” related to a, ㅅ, ㅓ, and ㅈ, or it can be set as “13294293” related to the entire alphabet constituting “additional electrons”. For convenience, a simple code related to the entire alphabet constituting a phrase is referred to as "all related simple naming", and for convenience, designating a simple code related to some alphabets of a specific phrase is called "partial related simple naming". In any case, simple naming (that is, simple code) can be viewed as specifying a code in association with the alphabet constituting the phrase in units of phrases. This is similarly applicable to languages other than Korean. For example, in "captain", "2786", which is related to the consonant "CPTN", can be used as a simple code, which is a partially related simple code, which will be called "consonant related simple code" for convenience.
단어뿐 아니라 구절 역시 심플네이밍에 의하여 코드화될 수 있다. 선출원에서 예를 든 "어디로 가려는가"라는 어구에서 의미를 가장 잘 함축하고 있는 글자(음절)을 활용하여 ㅇ, ㄷ, ㄱ, ㄹ 에 매핑되는 "8314"를 심플코드로 할 수 있다. 영어의 경우 선출원에서 예를 든 "date tonight" 애서 음가를 가지고 있는 d, t, t, n 에 연관되는 "3886"을 심플코드로 할 수 있다.Not only words but also phrases can be coded by simple naming. Using the letter (syllable) that best implies the meaning in the phrase "Where are you going" as an example in the previous application, "8314", which is mapped to ㅇ, ㄷ, ㄱ, and ㄹ, can be used as a simple code. In the case of English, "3886" related to d, t, t, and n, which has a phonetic value of "date tonight" as an example in the previous application, can be used as a simple code.
이니셜네이밍은 일부연관 심플네이밍의 특별한 경우이다. 한국어의 경우 이니셜네이밍은 음절(글자)을 기준으로 초성(첫자음)에 매핑되는 숫자를 코드로 지정하는 방법이 있을 수 있다. 이를 편의상 "음절(글자)기준 이니셜네이밍"이라고 한다. "가산전자"의 경우 음절기준 이니셜네이밍에 의한 이니셜코드는 각 음절(글자)의 자음초성에 연관된 "1799"가 된다. 음절기준 이니셜네이밍의 경우도 한국어 이외의 언어에 대해서도 적용할 수 있다. 예를 들어 영어의 경우, "entertainment" 라는 단어의 음절기준 이니셜네이밍에 의한 이니셜코드를 e, t, t, m 에 연관되는 "3886"으로 할 수 있다. 음절기준 이니셜네이밍은 한 음절이 하나의 글자를 이루는 한국어의 경우에 더욱 유용하게 사용될 수 있다.Initial naming is a special case of some related simple naming. In the case of Korean, initial naming may be a method of designating a number mapped to an initial consonant (first consonant) based on a syllable (character) as a code. This is called "syllable (letter)-based initial naming" for convenience. In the case of "Gasan Electronics", the initial code based on the syllable-based initial naming becomes "1799", which is related to the consonant initiality of each syllable (letter). The syllable-based initial naming can also be applied to languages other than Korean. For example, in the case of English, an initial code based on syllable-based initial naming of the word "entertainment" may be "3886" related to e, t, t, and m. The syllable-based initial naming can be more useful in the case of Korean, in which one syllable constitutes one letter.
마찬가지로 구절에 대해서도 이니셜 네이밍이 가능한데, 선출원에서 예를 든 "어디로 가려는가" 라는 구절에서 각 단어의 첫 알파벳인 ㅇ, ㄱ 과 연관된 "81"을 이니셜 코드로 할 수 있다. 영어의 경우 선출원에서 예를 든 "dance with the wolf" 라는 어구에 대하여 단어기준 이니셜네이밍으 이니셜코드는 d, w, t, w 와 연관된 "3979"가 이니셜코드가 된다. 단어기준 이니셜네이밍은 구절 전체에 대하여 코드를 부여할 경우 모든 언어에서 유용하게 사용될 수 있다.Likewise, initial naming is possible for phrases. In the phrase "Where are you going" as an example in the previous application, "81", which is associated with the first alphabet of each word, ㅇ and ㄱ can be used as the initial code. In the case of English, for the phrase "dance with the wolf" as an example in the previous application, the initial code is word-based initial naming, and "3979" associated with d, w, t, w becomes the initial code. The word-based initial naming can be usefully used in all languages when code is assigned to the entire phrase.
심플코드(전체연관 심플코드 부부연관 심플코드)와 이니셜코드(음절기준 이니셜코드, 단어기준 이니셜코드)를 통틀어 편의상 "심플코드(즉 넓은 의미의 심플코드)" 혹은 "단축코드"라고 부르기도 한다. 전체연관 심플코드, 자음연관 심플코드, 음절기준 이니셜코드, 단어기준 이니셜코드는 특히 그 코드 생성에 있어서 규칙성이 있으므로, 이를 범용하게 사용할 수 있으며, 타인이 그러한 규칙으로 심플코드를 생성해 놓은 경우에도 쉽게 사용할 수 있다.For convenience, it is sometimes referred to as "simple code" or "short code" for convenience in terms of simple code (simple code related to all, simple code related to couple) and initial code (syllable-based initial code, word-based initial code). . All-related simple codes, consonant-related simple codes, syllable-based initial codes, and word-based initial codes are particularly regular in the generation of their codes, so they can be used universally, and if others have generated simple codes with such rules It can also be used easily.
풀네이밍은 특정 문자입력방법에 의해 코드화하고자 하는 어구의 입력값이다. 따라서 이는 적용되는 문자입력방법에 따라 달라질 수 있으며, 알파벳단위로 어떤 어구에 해당하는 숫자값을 코드로 하는 것으로 볼 수 있다. 선출원에서 예를 든 "서울"의 경우 도 4-2 을 기준으로 부분전체선택방법(선출원에서 언급)에 의한 풀코드는 "7745888944"가 된다. 만약 기준반복선택방법(선출원에서 언급)에 의한 풀코드는 "7448884" 가 된다. 만약 도 4-2 와 다른 키패드를 적용하거나 또 다른 알파벳 입력방법을 적용할 경우은 그에 따른 풀코드 값이 있게 될 것이다.Full naming is an input value of a phrase to be coded by a specific character input method. Therefore, this may vary depending on the applied character input method, and it can be seen that a numeric value corresponding to a certain phrase in alphabetical units is used as a code. In the case of "Seoul" as an example in the earlier application, the full code according to the partial-total selection method (referred to in the earlier application) is "7745888944" based on FIG. 4-2. If the standard repetition selection method (as mentioned in the previous application) the full code is "7448884". If a keypad different from that of FIG. 4-2 or another alphabet input method is applied, there will be a full code value accordingly.
6.2 성조기준 심플코드 생성방법6.2 Tone-based simple code generation method
중국어와 같은 뜻글자에서는 무수히 많은 글자를 키패드상의 버튼으로 합리적으로 대응시키는 방법이 필요하다. 한가지 방법은 중국어의 영어발음을 영어키패드상 알파벳으로 대응시키는 것이다. 또 한가지 방법으로 뜻글자인 한자의 성조를 이용하여 키패드상의 키로 매핑시키는 방법을 제시한다.In terms of meaning characters such as Chinese, a method is needed to reasonably match countless characters with buttons on the keypad. One way is to map the English pronunciation of Chinese to the alphabet on the English keypad. As another method, we propose a method of mapping to keys on the keypad by using the tones of Chinese characters, which are meaning characters.
중국어의 모든 글자는 5 가지의 성조를 가진다. 1 성(성조기호 -), 2 성(성조기호 ′), 3 성(성조기호 ˇ), 4 성(성조기호、), 그리고 무성조 글자이다. 5 가지의 각 성조 키패드상의 2 개 버튼에 각각 대응시킬 수 있다. 이러한 기본틀에서 여러가지 방법의 배치가 가능하다. 예를 들어 1 성조를 [1]버튼과 [2]버튼에 대응시키고, 2 성조를 [3]버튼과 [6]버튼에 대응시키고, 3 성조를 [4]버튼과 [7]버튼에 대응시키고, 4 성조를 [8]버튼과 [9]버튼에 대응시키고, 무성조를 [5]버튼과 [0]버튼에 대응시킬 수 있다. 이는 1 ∼ 4 성조를 키패드상의 상/하/좌/우측 버튼에 배치하여 사용상의 편의성을 배려한 것이다. 이러한 각각의 버튼쌍별로 색깔을 달리하면 시각적으로 더 좋은 효과를 얻을 수 있다. 상하좌우 배치에 있어서 버튼쌍을 [1, 2][3, 6][4, 7][8, 9] 로 하는 것은 자 형을 이루게 된다. 또는 1 성조 ~ 5 성조를 각각 [1] ~ [0] 의 10 개 버튼에 각각 순서대로 2 개의 버튼에 대응시킬 수 있다.All Chinese characters have five tones. 1 surname (tonal sign -), 2 surname (tonal sign ′), 3 surname (tonal sign ˇ), 4 surname (tonal sign,), and silent letters. It can correspond to each of the two buttons on each of the five tone keypads. Several methods of arrangement are possible in this framework. For example, 1 tone is matched to button [1] and button [2], 2 tone tone is matched to button [3] and button [6], and tone tone is matched to button [4] and button [7] , 4 Tones can be associated with buttons [8] and [9], and silent tones can be associated with buttons [5] and [0]. This is to consider the convenience of use by placing 1 to 4 tones on the up/down/left/right buttons on the keypad. If you change the color for each of these button pairs, you can get a better visual effect. In the top, bottom, left and right arrangement, setting the button pair to [1, 2][3, 6][4, 7][8, 9] It will form a shape. Alternatively, 1 to 5 tones may be associated with 10 buttons of [1] to [0], respectively, to 2 buttons in order.
여기서 1 성조를 가진 글자가 [1]버튼과 [2]버튼중 어느 버튼에 해당하는 글자인지를 판단하는 것이 문제가 된다. 여기에도 여러가지 방법이 있을 수 있다. 예를 들어 획수(즉 글자의 복잡도를 판단하는 방법 중 하나)에 의하여 구분하는 방법이 있다. 단어나 문장내에서 1 성조를 가진 글자의 획수가 일정획수(예를 들어 5 획) 이하면 [1]버튼([1]버튼과 [2]버튼 중 작은수의 버튼)에 해당하는 글자로 판단하고, 아니면 [2]버튼([1]버튼과 [2]버튼 중 큰수의 버튼)에 해당하는 글자로 판단하는 것이다. 판단기준이 되는 획수로 5 획을 예시하였는데, 이는 주로 쓰이는(상용) 간자(한자)의 평균획수가 아니고, 한자를 조사하여 일정획수 이하인 글자가 전체 글자의 절반 정도되고 또 일정획수를 초과하는 글자가 전체의 절반 정도 되는 기준으로 그 일정획수를 정할 수 있다.Here, it becomes a problem to determine which of the buttons [1] and [2] the letter with one tone corresponds to a letter. There can be several ways to do this too. For example, there is a method of classifying by the number of strokes (that is, one of the methods of determining the complexity of a letter). If the number of strokes of a letter with one tone within a word or sentence is less than a certain number of strokes (for example, 5 strokes), it is judged as the letter corresponding to the [1] button (the smallest number of buttons [1] and [2]) Otherwise, it is judged by the letter corresponding to the [2] button (the largest number of buttons [1] and [2]). Five strokes are illustrated as the number of strokes used as the criterion for judgment.This is not the average number of commonly used (commercial) kanji (kanji), but the number of characters less than a certain stroke by examining the kanji is about half of the total number of characters and exceeds a certain number of strokes. It is possible to determine the number of strokes based on a standard that is about half of the total.
글자의 복잡도로 판단하는 방법중 획수에 의한 방법을 제시하였는데, 다른 방법으로 요소글자의 수로 판단하는 방법도 있다. 요소글자란 하나의 한자내에서 식별할 수 있는 글자이다. 예를 들어 城 에는 2 개의 요소글자(土 + 成)로 이루어져 있고, 禁 은 3 개의 요소글자(木 + 木 + 示)로 이루어져 있음을 알 수 있다. 따라서 같은 성조에 해당하는 2 개의 버튼중 일정갯수의 요소글자 수(예를 들어 2 개) 이하이면 더 작은 수의 버튼에 해당하는 글자로 판단하고, 초과하면 더 큰 수의 버튼에 해당하는 글자로 판단할 수 있다.Among the methods of determining the complexity of a letter, a method based on the number of strokes has been suggested, but another method is also used to determine the number of element letters. Element characters are characters that can be identified within one Chinese character. For example, it can be seen that the castle consists of two element letters (土 + 成), and 禁 consists of three element letters (木 + 木 + 示). Therefore, if it is less than a certain number of element letters (for example, two) among two buttons corresponding to the same tone, it is judged as a letter corresponding to a smaller number of buttons, and if exceeded, it is determined as a letter corresponding to a larger number of buttons. I can judge.
중국어에 있어서 성조를 나타낸 것은 도 5-1 과 같다. 성조 부호는 공통적으로 쓰이고 있으며 본 발명에서도 도 5-1 의 성조부호를 사용한다. 본 발명에서의 키패드 예시도 도 5-2 는 성조부호를 키패드 버튼상에 표시한 것이다. 예시에서 1 성조를 [1]버튼과 [2]버튼에 할당하였으므로 1,2 버튼상에 1 성조 기호(-)가 부기되어 있다. 1 버튼에 더 작게 표시하고 2 버튼에 더 크게 표시한 것은 글자의 복잡도(획수 혹은 요소글자의 수)가 일정 수준(예를 들어 5 획, 요소글자 2 개)이하이면 1 버튼에 해당하는 글자로 판단하는 것을 직관적으로 쉽게 판단할 수 있도록 하기 위함이다. 도 5-2 를 기준으로 몇몇 단어를 키패드에 대응시켜 코드화한 결과를 보이면 다음과 같다. 다음의 예에서는 글자의 복잡도에 의한 기준을 획수 "5 획 이히"를 적용하였다. 글자위의 부호는 성조부호이다.The tone in Chinese is shown in Fig. 5-1. The tonal code is commonly used, and the tonal code of FIG. 5-1 is used in the present invention. Figure 5-2 shows an example of a keypad in the present invention in which tonal codes are displayed on a keypad button. In the example, since 1 tone is assigned to button [1] and button [2], 1 tone symbol (-) is added on
시스템 내에서 서로 다른 단어가 같은 코드를 생성하게되면 단어 문자열 뒤에 일련번호를 붙여 중복을 회피할 수 있다. 예를 들어 百貨公司의 코드 7612와 같은 숫자코드를 가지는 문자가 시스템내에 존재한다면 百貨公司 1 로 일련번호를 붙여 76121 로 코드를 생성하고 해석하는 것이다.If different words generate the same code in the system, it is possible to avoid duplication by attaching a serial number after the word string. For example, if a character with a numeric code such as 百貨公司 code 7612 exists in the system, the serial number is assigned as 百貨公司 1 and the code is generated and interpreted as 76121.
성조기준 심플코드를 지정하기 위하여 문자를 사용자가 입력시, 시스템에서 기 정의된 성조기준 심플코드 생성규칙에 따라 입력된 문자에 대응되는 심플코드를 시스템이 추출하여 사용자에게 보여주는 방법도 가능하다. 뜻글자인 중국어가 소리글자의 경우와 다른 점은 시스템에서 단순히 문자와 숫자의 매핑 정보만 필요한 것이 아니라 사전을 참조하여 성조와 획수(혹은 요소글자수) 등을 알 수 있어야 한다는 것이다.When a user inputs a character to designate a tonal-based simple code, the system extracts a simple code corresponding to the inputted character according to a pre-defined tone-based simple code generation rule in the system and displays it to the user. The difference between Chinese, which is a meaning character, is that the system does not simply require mapping information between letters and numbers, but requires that the tonal tone and the number of strokes (or elemental characters) can be known by referring to the dictionary.
본 발명에서 중국어의 성조 특성과 글자의 복잡도를 기준으로 간자(한자)를 키패드의 버튼에 매핑시키는 방법을 제안하였다. 중국어의 특성상 5 가지 성조를 2 개의 버튼에 할당하므로 현재의 키패드 배열을 2 열, 5 행 배열로 배치하는 것이 직관적으로 편리할 수 있다. 즉 예를 들어, 키패드의 1 행에 [1], [2]버튼을 배치하고, 2 행에 [3], [4]버튼을 배치하고, 3 행에 [5], [6]버튼을 배치하고, 4 행에 [7], [8]버튼을 배치하고, 5 행에 [9], [0]버튼을 배치하고, 6 행에 [*], [#]버튼을 배치하는 것이다. 각 행의 2 개 버튼에 각각 1 성조, 2 성조, 3 성조, 4 성조, 무성조를 할당하고, 글자의 복잡도 등의 기준에 따라 1 열의 버튼에 해당하는 글자로 판단할 지 2 열의 버튼에 해당하는 글자로 판단할 지를 정할 수 있다. 이러한 2*6 키패드의 버튼 배치는 도 5-3에서와 같은 방식이 있을 수 있다. 이 경우 모두 각 행의 2 개 버튼에 각 성조를 할당하고 복잡도에 따라 1 열 혹은 2 열의 버튼에 해당하는 글자인지를 판단할 수 있다.In the present invention, a method of mapping Kanji (Chinese characters) to buttons on a keypad is proposed based on Chinese tonal characteristics and character complexity. Due to the nature of Chinese, five tones are assigned to two buttons, so it can be intuitively convenient to arrange the current keypad arrangement in a two-column and five-row arrangement. In other words, for example, buttons [1] and [2] are placed on the first row of the keypad, buttons [3] and [4] are placed on the second row, and buttons [5] and [6] are placed on the third row. Then, the [7] and [8] buttons are placed in the fourth row, the [9] and [0] buttons are placed in the fifth row, and the [*] and [#] buttons are placed in the sixth row. 1 tones, 2 tones, 3 tones, 4 tones, and silent tones are assigned to each of the 2 buttons in each row, and whether the letter corresponding to the button in the
단 하나의 표준만이 쓰이지 않고 복수의 방법이 쓰이게 되면, 성조에 할당되는 키패드 버튼이 달라짐에 따라 생성되는 코드값도 달라지게 된다. 따라서 특정 방법에 의한 생성 코드(예를 들어, 본 발명에서의 3*4 키패드에 의한 코드)와 다른 방법에 의한 생성 코드(예를 들어, 본 발명에서의 2*6 키패드에 의한 코드)간의 변환이 필요하다. 변환은 서버측에서 일어날 수도 있고 단말기측 클라이언트 소프트웨어에서 일어날 수도 있다. 어떤 경우든 전체 시스템 내(서버+클라이언트)에서 변환이 일어나는 것으로 볼 수 있으며 전체 시스템 내에서 어떤 방법이 적용되었는지를 알고 있으면, 필요한 코드로 재변환해 낼 수 있다. 예를 들어 방법 1 에의한 人民日報 의 코드값이 입력되었는데 시스템에서 필요한 값이 방법 2 에 의한 코드값이라면, 시스템에서 방법 2 에 의한 코드값을 구해낼 수 있는 것이다.If only one standard is not used and multiple methods are used, the generated code value will be different as the keypad buttons assigned to the tone are different. Therefore, conversion between a generated code by a specific method (eg, a code by a 3*4 keypad in the present invention) and a generated code by another method (eg, a code by a 2*6 keypad in the present invention) I need this. The conversion can occur on the server side or in the terminal-side client software. In any case, it can be seen that conversion occurs within the entire system (server + client), and if you know which method is applied in the entire system, you can reconvert it into the necessary code. For example, if the code value of 人民日報 by
百貨公司 로 코드를 생성시키지 않고 싶지 않고, 百貨 로 코드를 생성하고 싶으면, 입력시 특정 기능키와 조합하여 百貨 를 입력함으로써 百貨 만을 부각하여 표시하고, 百貨公司 에 대하여 "76"만을 코드로 생성할 수 있다. 더 나아가 글자의 일부(예를 들어 貨의 化)만을 기준으로 하여 코드를 생성하고 싶을 경우(코드의 중복배제 등을 위하여), 글자내에서 化 만을 부각하여 표시되도록 하고, 그를 기준으로 코드를 생성시킬 수 있다. 즉 이 경우 百貨公司(白貨公司 만을 부각하여 표시)의 심플코드는 "7612"가 아닌 "7312"가 되는 것이다.If you do not want to generate a code with 百貨公司 and want to generate a code with 百貨, you can display only 百貨 by entering 百貨 in combination with a specific function key when entering, and create only "76" for 百貨公司 as a code. I can. Furthermore, if you want to create a code based on only a part of the letter (for example, the hwa of the letter) (for code redundancy, etc.), only the 化 is displayed in the letter by emphasizing it, and the code is generated based on that. I can make it. In other words, in this case, the simple code of 百貨公司 (shown by highlighting only the 白貨公司) is "7312" instead of "7612".
중국어의 입력 방법은 한글에서의 한자 입력방법과 같이, 중국어 발음에 해당하는 영문을 입력하고 "한자 변환키"를 사용하여 변환가능한 한자가 되시되면 해당하는 한자를 선택하여 입력하는 것이 일반적인 형태이다.As for Chinese input method, it is common to input English corresponding to Chinese pronunciation and select and input the corresponding Chinese characters when convertible Chinese characters are made using the "Hanja conversion key", like the Chinese character input method in Korean.
중국어에 있어서 풀코드는 중국어의 영어발음을 기준으로 정할 수 있다. 더 나아가 동일한 발음의 단어가 다수 존재할 경우, 영어발음에 의한 코드와 한자 변환키 그리고 동일발음단어들 중 타겟단어의 순위를 합하여 풀코드로 정할 수 있다. 본 발명의 예에서는 키패드에서의 입력시 한자 변환키를 도 5-2, 도 5-3 에서 모두 [*] 버튼을 사용하였다. 본 발명에서는 영문 입력 방법에 대하여는 특별히 언급하지 않고 기존의 방법을 사용하는 것으로 한다.In Chinese, the full code can be determined based on the English pronunciation of Chinese. Furthermore, when there are multiple words with the same pronunciation, a code by English pronunciation, a Chinese character conversion key, and a ranking of a target word among the same pronunciation words may be summed to determine a full code. In the example of the present invention, the [*] button is used in both of FIGS. 5-2 and 5-3 for the Chinese character conversion key when input from the keypad. In the present invention, the English input method is not specifically mentioned, and an existing method is used.
본 발명에서 중국어의 심플 네이밍을 위한 "특정 기능키"를 둘 필요가 있다. 즉 영문을 입력하고 한자 변환키를 입력하여 원하는 한자를 선택한 후, 심플 네이밍을 위한 특정 기능키(편의상 여기서 이를 "심플코드키"라고 부름)를 입렵하면 해당 문자와 해당 문자를 구성하고 있는 요소글자들이 순서대로 표시되고 그중에서 심플코드생성을 위한 요소글자를 선택하도록 할 수 있다. 본 발명의 예에서는 심플코드키 [#] 버튼으로 하였다.In the present invention, it is necessary to put a "specific function key" for simple naming in Chinese. In other words, after entering English and entering the Kanji conversion key to select the desired Chinese character, and entering a specific function key for simple naming (this is called "Simple Code Key" here for convenience), the character and the element characters constituting the character Are displayed in order, and among them, element letters for simple code generation can be selected. In the example of the present invention, the simple code key [#] button is used.
위에 예에서 百貨公司 에서 貨를 입력한 후 심플코드키를 입력하면, 貨, 化, 貝 등 貨 글자 자체와 貨를 구성하는 요소글자가 순서대로 표시되고 두번째 化를 선택하면 貨에서 化만이 부각되어 표시되고 이에 해당하는 심플코드가 시스템 내에서 3 으로 인식되는 것이다. 化만이 부각되어 표시된 貨 에 대한 심플코드 3 으로의 인식은 입력 즉시 3 으로 인식되어 시스템에 저장되어 추후 사용될 수도 있고, 문자로부터 해석되어 사용될 수도 있다.In the example above, if you enter 貨 in 百貨公司 and then enter a simple code key, the 貨 characters themselves such as 貨, 化, and 貝 are displayed in order, and if you select the second 化, only 化 in 貨 appears. It is displayed and the corresponding simple code is recognized as 3 in the system. Recognition of the displayed 貨 with only 化 as
중국어에 있어서 코드의 네이밍을 위하여 전체 시스템내(클라이언트측 혹은 서버측)에서 중국어 사전을 가지고 있을 필요가 있다. 즉 사용자는 네이밍된 문자를 입력하면 시스템을 사전으로부터 성조, 획수(또는 요소글자수) 등을 참조하여 네이밍된 문자를 숫자 코드로 매핑해 낼 수 있다. 사전에는 중국어 문자를 키패드의 숫자로 매핑할 수 있는 성조, 그리고 획수 혹은 요소문자의 수 등을 가지고 있는 것으로 가정한다. 사용자 혹은 시스템 관리자는 사전에 등록되어 있지 않은 단어를 추가하고 성조 등의 매핑에 필요한 관련 정보를 저장할 수 있어야 한다. 단 전체 시스템내에서 중국어 사전을 가지고 있지 않으면 사용자가 네이밍된 문자로써 단어를 입력할 때 성조 등의 매핑 정보를 함께 입력할 수 있도록 하거나, 문자에 해당하는 숫자 코드를 함께 입력할 수 있어야 한다.In Chinese, it is necessary to have a Chinese dictionary in the entire system (client side or server side) for naming code. That is, when a user inputs a named character, the system can map the named character to a numeric code by referring to the tonal tone, the number of strokes (or the number of element characters), etc. from the dictionary. It is assumed that the dictionary has tones that can map Chinese characters to numbers on the keypad, and the number of strokes or element characters. The user or system administrator must be able to add words that are not registered in the dictionary and store the relevant information necessary for mapping such as tones. However, if the entire system does not have a Chinese dictionary, the user must be able to input mapping information such as tones when entering a word as a named character, or to be able to enter a numeric code corresponding to the character.
중국어의 경우 성조를 기준으로 심플코드를 생성하는 것은, 영어발음에 근거하여 심플코드를 생성하지 아니하고, 직관적으로 글자별로 하나의 숫자코드를 대응시킬 수 있는 장점이 있다. 또한 중국어의 경우 회사명, 도시명 등이 모두 일정한 수의 글자로 이루어져 있는데, 성조기준 심플코드의 길이는 글자수(성조수)와 일치하므로 코드의 길이가 일정해 질 수 있고, 영어알파벳이 부기되지 않은 키패드에서도 사용이 가능한 장점이 있다.In the case of Chinese, generating a simple code based on tonal tone has the advantage of not generating a simple code based on English pronunciation, and intuitively matching one number code for each character. In addition, in Chinese, the company name and city name are all composed of a certain number of characters.Since the length of the simple code based on tones matches the number of letters (the number of tones), the length of the code can be fixed, and the English alphabet is not added. There is an advantage that it can be used even on a keypad that is not used.
이는 태국어, 미얀마어 등과 같이 성조를 가지는 모든 언어에 적용될 수 있다. 태국어의 모든 음절은 성조를 가진다. 태국어의 성조에는 평성, 1 성, 2 성, 3 성, 4 성의 5 가지 성조가 있다. 따라서 중국어의 경우와 같이 각 성조를 키패드의 2 개의 버튼에 대응시키는 것이 가능하다. 그리고 중국어의 경우와 같이 한가지 성조를 키패드상 2 개의 버튼에 대응시켰을 경우, 획수 혹은 요소글자의 수와 같은 일정한 기준으로 2 개 버튼 중 어느 버튼에 대응되는지를 결정하여야 한다. 다양한 기준이 가능하나, 태국어의 경우는 음절별로 결합되는 모음의 종류가 단모음, 장모음의 두가지가 있으므로, 단모음의 경우 적은 숫자, 장모음의 경우 큰 숫자에 대응되는 것으로 할 수 있다.This can be applied to all tonal languages such as Thai and Myanmar. Every syllable in Thai has a tone. There are five tones in Thai: Pyeongseong, 1 Star, 2 Star, 3 Star, and 4 Star. Therefore, as in the case of Chinese, it is possible to associate each tone with two buttons on the keypad. And, as in the case of Chinese, when one tone is matched to two buttons on the keypad, it is necessary to determine which of the two buttons corresponds to a certain criterion such as the number of strokes or element letters. Various standards are possible, but in Thai, there are two types of vowels combined for each syllable: short vowels and long vowels, so the short vowel may correspond to a small number and a long vowel may correspond to a large number.
또한 성조부호가 부기되어 성조를 명시적으로 표기하기도 하고(유형성조), 성조부호(4 가지가 존재)를 부기하지 않고 자음의 종류와 모음의 장단 그리고 종자음의 존재유무에 따라 5 가지 성조가 표현(무형성조)되기도 한다. 태국어의 자음은 9 개의 중자음, 10 개의 고자음, 23 개의 저자음으로 나누어지고, 같은 성조부호가 부기되는 유형성조의 경우에도 자음의 종류에 따라 다른 성조가 되기도 한다. 따라서 실제의 성조와 관계없이 4 가지 성조기호가 부기되는 경우와 성조기호가 부기되지 않는 경우의 5 가지의 경우를 각각 키패드상 2 개의 버튼에 대응시키고, 역시 역시 결합되는 모음이 단모음인지 장모음인지에 따라, 심플코드를 정할 수 있다. 이를 특별히 "성조부호기준 심플코드"라 한다.In addition, tonal codes are added to explicitly indicate tones (typical tones), and tones are not added (there are four), and five tones are expressed according to the type of consonant, the length of the vowel, and the presence or absence of the seed consonant. It can also be a (non-formation group). Thai consonants are divided into 9 medium consonants, 10 high consonants, and 23 low sounds, and even in the case of a tangible tone with the same tone code added, different tones can be made according to the type of consonant. Therefore, regardless of the actual tone, the case where 4 tonal symbols are added and 5 cases where the tonal symbol is not added are corresponded to the two buttons on the keypad, respectively, and also depending on whether the combined vowel is a short or long vowel, Simple code can be set. This is specifically referred to as "simple code based on tonal code".
미얀마어의 경우는 1 성조, 2 성조, 3 성조의 3 가지의 성조가 있다. 3 가지 성조는 모두 성조부호를 부기하여 표시된다. 따라서 각 성조를 [1] ~ [9] 의 버튼에 3 개의 버튼에 각각 대응시킬 수 있다. 예를 들어 1 성조의 음절은 첫번째 행의 버튼([1], [2], [3] 버튼)에 대응시키는 것이다. 동일한 성조의 음절을 3 가지로 나누는 기준중의 한가지로, 종자음이 없는 음절(예. 자+모), 첫자음이 없고 종자음만 있는 음절(예. 모+자), 그리고 첫자음과 종자음이 모드 있는 음절(예. 자+모+자)로 구분하는 기준을 사용할 수 있다. 예를 들어 어떤 음절이 1 성조의 음절이면, [1], [2], [3] 버튼중의 하나의 버튼에 대응되는 것으로 볼 수 있고, 그 음절이 종자음이 없이 "자+모"로 이루어졌다면, 그 음절은 [1] 버튼에 연관되는 것으로 하는 것이다. 미얀마어의 모든 음절은 성조기호를 가지고 있고, 음절구성 규칙은 기계적으로 알 수 있으므로, 이를 적용하면 모든 단어에 대한 성조기준 심플코드를 기계적으로 생성해 낼 수 있는 장점이 있다.In the case of Myanmar, there are three tones: 1 tones, 2 tones, and 3 tones. All three tones are indicated by adding tonal codes. Therefore, each tone can be associated with each of the three buttons to the buttons [1] to [9]. For example, a syllable of one tone corresponds to the buttons in the first row (buttons [1], [2], and [3]). One of the criteria for dividing the syllables of the same tone into three types: a syllable without a seed sound (e.g. letter + parent), a syllable with no first consonant and only seed sound (e.g. parent + letter), and the first and seed sound modes. You can use the criteria for classifying with syllables (eg, letter + parent + letter). For example, if a syllable is a one-tone syllable, it can be considered to correspond to one of the [1], [2], and [3] buttons, and the syllable consists of "ja+mo" without a seed sound. If you lose, the syllable is supposed to be associated with the [1] button. Since all the syllables in Myanmar language have tonal symbols and the syllable composition rules can be known mechanically, it has the advantage of mechanically generating a tonal standard simple code for all words by applying this.
6.3 유니크化 심플코드6.3 Unique Simple Code
심플코드의 해독이 클라이언트측에서 이루어질 수 있는 경우(즉, 클라이언트측에서 특정 어구와 그 특정어구에 해당하는 심플코드값을 가지고 있는 경우)는, 입력된 심플코드에 대응하는 어구를 서버측에 전달할 수 있다. 클라이언트측에서 심플코드를 해독할 수 있는 경우에도 어플리케이션의 성격에 따라 서버측에서 심플코드를 요하는 경우는 심플코드자체(즉, 숫자나열)를 서버측으로 전송하면된고 서버측에서 이 심플코드를 해석하면 된다. 이것이 심플코드의 해독이 클라이언트측에서 혹은 서버측에서 이루어질 수 있다고 한 것이다.When the simple code can be decoded on the client side (that is, when the client side has a specific phrase and a simple code value corresponding to the specific phrase), the phrase corresponding to the input simple code is transmitted to the server side. I can. Even if the client side can decode the simple code, if the server side requires a simple code according to the nature of the application, the simple code itself (i.e., a number sequence) can be transmitted to the server side. Just interpret it. This means that the decoding of the simple code can be done on the client side or on the server side.
다수의 어구에 대하여 심플코드를 정의하여 사용할 경우, 동일한 심플코드에 대응되는 어구가 다수 존재할 수 있다. 이렇게 심플코드간에 발생할 수 있는 모호성을 편의상 "2차모호성"이라 한다. 이 경우 시스템내부에서는 동일한 값을 갖는 심플코드에 일련번호를 덧붙여 유일한 코드값을 만들어 저장할 수 있을 것이나, 사용자는 주로 특정 어구와 연관된 심플코드를 사용하게 되므로 2차모호성이 발생하게 된다. 이러한 경우, 그러한 어구들을 사용 우선순위에 따라 시스템이 사용자에게 추천하여 줄 수 있어야 함은 당연하다. 다른 어구이면서 동일한 심플코드를 갖는 경우, 시스템내부에서 심플코드에 어구의 사용빈도에 따른 우선순위에 따라 일련번호를 붙이므로써, 일련번호를 사용자에게 추천하여 주는 우선순위로 활용할 수 있다. 물론 반드시 일련번호를 붙여야만 하는 것은 아니고, 우선순위 정보를 시스템이 별도로 가지고 있어도 되며, 단지 그렇게 할 수 있는 예를 보인 것이다.When a simple code is defined and used for a plurality of phrases, there may be multiple phrases corresponding to the same simple code. This ambiguity that can occur between simple codes is called "second order ambiguity" for convenience. In this case, it is possible to create and store a unique code value by adding a serial number to a simple code having the same value inside the system, but a second ambiguity occurs because the user mainly uses a simple code related to a specific phrase. In this case, it is natural that the system should be able to recommend such phrases to users according to their usage priority. In the case of having the same simple code while being a different phrase, the serial number can be used as a priority for recommending the serial number to the user by attaching a serial number to the simple code according to the priority according to the frequency of use of the phrase inside the system. Of course, it is not necessary to attach a serial number, and the system may have a separate priority information, and is just an example of how it can be done.
예를 들어, "증권정보"의 심플코드를 음절기준이니셜코드인 "9196" 과 "주권정보"의 심플코드를 역시 음절기준이니셜코드인 "9196"로 같다면 각 단어의 사용빈도에 따라 일련번호를 붙이고 그 일련번호를 사용자에게 추천하여 주는 우선순위로 사용할 수 있다. "증권정보"의 사용빈도가 높다면 그에 우선순위를 주어 "증권정보"="91961"으로 하고, "주권정보"="91962"로 할 수 있다. 이렇게 일련번호를 덧붙여 생성된 심플코드를 편의상 "유니크化 심플코드"라 하기로 하고, 일련번호를 붙이지 않고 중복성이 있는 심플코드를 단순히 "심플코드"라 하며, 양자를 모두 포괄하여 역시 "심플코드"라 한다.For example, if the simple code of "Stock Information" is the same as "9196", which is a syllable-based initial code, and "9196", which is also the syllable-based initial code, the serial number according to the frequency of use of each word. And the serial number can be used as a priority to recommend to users. If the frequency of use of "securities information" is high, priority can be given to "securities information" = "91961" and "stock information" = "91962". The simple code generated by adding a serial number in this way is referred to as a "unique simple code" for convenience, and a simple code with redundancy without a serial number is simply referred to as a "simple code". "It is called.
6.4 심플코드의 활용 사례6.4 Simple Code Use Case
도시이름에 대하여 심플코드(음절기준이니셜코드)를 부여한 사례를 들면 다음과 같다. 이는 철도 정보시스템 등에서 유용하게 쓰일 수 있다.An example of assigning a simple code (syllable-based initial code) to a city name is as follows. This can be usefully used in railway information systems and the like.
. 서울 = 78, 수원 = 78, 대전 = 39, 신탄진 = 739,.... Seoul = 78, Suwon = 78, Daejeon = 39, Shintanjin = 739,...
여기서 서울과 수원의 음절기준 이니셜코드가 같으므로, 시스템내에서는 이를 회피하기 위하여 연번을 붙여 "서울 = 781","수원 =782" 와 같이 심플코드를 유니크화할 수 있다. 사용자가 시스템에 "78"만을 송출하면 시스템에서는 적절하게 피드백을 주어(예를 들어 서울과 수원의 목록을 제공 혹은 음성으로 알려줌), 사용자로 하여금 서울과 수원중의 하나를 선택하도록 하면된다. 사용자가 처음부터 이를 인지하고 "781"을 입력하였다면, 시스템에서는 이를 "서울"로 인식할 수 있는 것이다.Here, since the syllable-based initial codes of Seoul and Suwon are the same, in order to avoid this, simple codes such as "Seoul = 781" and "Suwon = 782" can be made unique in the system to avoid this. When the user sends only "78" to the system, the system gives appropriate feedback (eg, provides a list of Seoul and Suwon or informs them by voice), allowing the user to choose between Seoul and Suwon. If the user recognizes this from the beginning and enters "781", the system can recognize it as "Seoul".
만약 서버측 시스템에서 심플코드 "78"을 필요로하는 것이 아니고 "서울"이라는 단어 자체를 필요로 하면, 클라이언트측에서 심플코드 "78"을 해석하여 "서울"을 서버측으로 전송하면 된다. 혹은 클라이언트측에서 심플코드를 해석할 수 있는 경우라 하더라도, 애플리케이션의 성격에 따라 서버측에서 심플코드 자체를 필요로하면, 입력된 심플코드 자체를 서버측으로 송출하면 된다.If the server-side system does not require the simple code "78" but needs the word "Seoul", the client side interprets the simple code "78" and transmits "Seoul" to the server side. Alternatively, even if the client side can interpret the simple code, if the server side requires the simple code itself according to the nature of the application, the inputted simple code itself can be transmitted to the server side.
다시 증권종목(상장회사)의 예를 들면 다음과 같다. 이는 각종 증권 정보시스템에서 유용하게 쓰일 수 있다.Again, an example of a stock item (listed company) is as follows. This can be usefully used in various securities information systems.
. 동화제약 = 3098, 디지틀조선 = 39397, 한통프리텔 = 83643,.... Dongwha Pharm = 3098, Digital Chosun = 39397, Hantong Freetel = 83643,...
여기서 예를 들어 "디지털조선"의 경우 음절기준 이니셜코드의 기초로 사용된 "ㄷ, ㅈ, ㅌ, ㅈ, ㅅ"을 부각하여 표시함으로써, 사용자에게 시각적으로 더 좋은 효과를 줄 수 있다.Here, for example, in the case of "Digital Chosun", by emphasizing and displaying "C, ㅈ, ㅌ, ㅈ, ㅅ" used as the basis of the syllable-based initial code, a better visual effect can be given to the user.
은행코드의 예를 들면 다음과 같다. 이는 ATM 기 및 각종 금융 정보시스템에서 유용하게 쓰일 수 있다.An example of a bank code is as follows. This can be usefully used in ATM machines and various financial information systems.
. 국민(은행) = 14, 하나(은행) = 82,.... Kookmin (Bank) = 14, Hana (Bank) = 82,...
여기서 이렇게 기 정의된 심플코드를 사용자가 입력시 클라이언트(단말기)측에서 해석하여 사용자에게 보여줌으로써 어구입력에 활용할 수 있음은 자명하다. 이를 "단축입력방법"이라 하며, 다음에 "병행입력방법"과 더불어 상세히 설명한다.Here, it is obvious that when the user inputs such a predefined simple code, it can be interpreted on the client (terminal) side and displayed to the user so that it can be used for phrase input. This is referred to as the "shortened input method", and will be described in detail with the "parallel input method".
6.5 선택빈도에 따른 우선순위 자동 재지정6.5 Automatic reassignment of priority according to selection frequency
더 나아가 최초 "증권정보"와 "주권정보" 의 우선순위가 각각 1, 2 위로 지정되어 있었으나, 특정 사용자가 "주권정보"를 선택하는 횟수가 현저하게 많다면, "주권정보"의 우선순위를 "증권정보"의 우선순위보다 높은 것으로 조정할 수 있다. 설명한 대로 다양한 방법이 있으나 일련번호를 바꾸어 이를 실현할 수 있다. 우선순위 정보를 별도로 시스템에서 가지고 있는 경우는 그 우선순위 정보를 변경함으로써 가능하다.Furthermore, if the priority of "securities information" and "sovereign information" was first and second, respectively, but the number of times a specific user selects "sovereign information" is remarkably high, the priority of "sovereign information" It can be adjusted to be higher than the priority of "securities information". There are various methods as described, but this can be realized by changing the serial number. If the priority information is separately in the system, it is possible by changing the priority information.
"주권정보"를 선택하는 횟수가 현저하게 많은지 여부의 판단기준은 시스템이 결정할 수도 있고, 사용자가 (재)지정할 수도 있다. 이러한 판단기준의 예를 들면, 10 회 중 8 번 이상 기 지정된 우선순위와 다르게 선택하면, 기존 우선순위를 자동으로 정정하도록 할 수 있다. 옵션에 따라 사용자에게 정정여부를 물어 확인 받을 수도 있다.The criteria for determining whether the number of times to select "sovereign information" is remarkably large may be determined by the system or may be (re)designated by the user. For example, if a different priority is selected at least 8 times out of 10 times from the previously designated priority, the existing priority may be automatically corrected. Depending on the option, the user may be asked to confirm the correction.
6.6 심플코드 자동지정 및 심플코드 연관 알파벳의 부각 표시6.6 Simple code automatic designation and simple code-related alphabet highlighted
특히 전체연관 심플코드 이외에 자음연관 심플코드, 음절기준 이니셜코드, 단어기준 이니셜코드는 전술한 바와 같이 심플코드 생성에 있어서 규칙성이 있으므로, 사용자가 특정 어구에 대한 심플코드 지정시, 심플코드 생성규칙을 지정한 상태에서 특정 어구를 입력하면 그에 대응되는 심플코드를 자동으로 추출하여 시스템에 저장할 수 있다. 또한 심플코드와 연관되는 알파벳을 부각하여 표시하여 줌으로써, 사용의 편리성을 높일 수 있다. 영어의 경우 심플코드와 연관되는 알파벳을 부각하여 표시하는데, 대문자를 사용하여 부각하여 표시할 수 있다.In particular, consonant-related simple codes, syllable-based initial codes, and word-based initial codes, in addition to all-related simple codes, have regularity in generating simple codes as described above, so when the user designates a simple code for a specific phrase, the simple code generation rules If you enter a specific phrase in the state specified, the corresponding simple code can be automatically extracted and stored in the system. In addition, it is possible to increase the convenience of use by highlighting and displaying the alphabet related to the simple code. In the case of English, the alphabet related to the simple code is highlighted and displayed, but can be displayed using uppercase letters.
또한 선출원에서 "단축입력방법" 및 "단축/풀 병행입력방법"을 제시한 바 있다. 단축입력을 위한 심플코드는 시스템에서 정의하여 줄 수도 있고, 사용자가 이를 변경할 수도 있고, 또한 사용자는 새로운 어구에 대한 심플코드를 지정할 수도 있다.Also, in the previous application, "shortened input method" and "shortened/full parallel input method" were suggested. The simple code for shortened input can be defined in the system, the user can change it, and the user can designate a simple code for a new phrase.
새로운 어구에 대한 심플코드를 정함에 있어서, 선출원에서 소개한 전체연관심플코드, 부분연관심플코드, 자음연관심플코드, 음절기준이니셜코드, 단어기준이니셜코드 등의 심플코드 생성규칙을 활용할 수 있다. 예를 들어, 사용자가 "dance with the wolf"에 대한 심플코드를 생성함에 있어서, 단어기준 이니셜코드를 심플코드로 사용하고자 한다면, 심플코드 생성모드에서 "dance with the wolf" 를 입력하고, 그에 대한 단어기준 이니셜코드인 "3983"를 입력하여야 한다. 마찬가지로 "증권정보"에 대한 심플코드를 생성함에 있어서, 음절기준이니셜코드를 심플코드로 사용하고자 한다면, 심플코드 생성모드에서 "증권정보" 를 입력하고, "9196"을 입력하여야 한다.In deciding a simple code for a new phrase, simple code generation rules such as all related simple codes, partial related simple codes, consonant related simple codes, syllable-based initial codes, and word-based initial codes introduced in the previous application can be used. For example, if the user wants to use the word-based initial code as a simple code when generating a simple code for "dance with the wolf", enter "dance with the wolf" in the simple code generation mode, and You must enter the word-based initial code "3983". Similarly, in generating a simple code for "securities information", if you want to use the syllable-based initial code as a simple code, you must enter "securities information" and then "9196" in the simple code generation mode.
그러나 만약 사용자가 특정 어구에 대하여 심플코드를 지정함에 있어서, 사용자가 원하는 심플코드의 유형을 시스템에 기억시키고 심플코드를 생성하고자 하는 어구를 입력함으로써, 굳이 특정 어구에 대한 코드를 입력하지 않고도 심플코드가 자동적으로 지정되도록 할 수 있다. 위의 예에서 음절기준 이니셜코를 사용한다는 것을 시스템에서 설정하고, "증권정보"만 입력함으로써 "증권정보"에 대한 심플코드가 자동으로 "9196"으로 지정되도록 할 수 있는 것이다.However, if a user designates a simple code for a specific phrase, the system remembers the type of simple code the user wants and inputs the phrase to generate the simple code, without having to enter the code for the specific phrase. Can be set automatically. In the above example, by setting the system to use the syllable-based initial code, and entering only "securities information", the simple code for "securities information" can be automatically designated as "9196".
영어의 경우는 심플코드로 사용하고자 하는 알파벳을 부각하여 표시함에 있어서 대문자를 사용할 수 있다고 하였다. 따라서 심플코드 지정방식을 대문자를 심플코드로 사용하는 것으로 미리 지정하고, "DaTe ToNignt" 입력시 자동으로 대문자 "DTTN" 에 대응되는 "3886"이 심플코드로 지정되도록 할 수 있고 혹은 "ToNignt ShoW" 입력시 자동으로 대문자 "TNSW"에 대응되는 "8679"가 심플코드로 지정되도록 할 수 있다.In the case of English, it is said that capital letters can be used to highlight and display the alphabet intended to be used as a simple code. Therefore, the simple code designation method can be pre-designated to use uppercase letters as simple codes, and when entering "DaTe ToNignt", "3886" corresponding to the uppercase letter "DTTN" can be automatically designated as a simple code, or "ToNignt ShoW" When inputting, "8679" corresponding to the capital letter "TNSW" can be automatically designated as a simple code.
6.7 심플코드를 활용한 어구의 단축입력방법 및 병행입력방법6.7 Abbreviated input method and parallel input method of phrases using simple codes
심플코드(이니셜코드는 심플코드의 특별한 경우이므로 특별히 따로 언급하지 않는 한 심플코드에 포함되는 것으로 함)를 입력시 시스템(클라이언트측 시스템 혹은 서버측 시스템)에서 그 심플코드에 대응되는 어구로 인식하여 처리하는 것이 가능하다. 따라서 특정 심플코드에 대응되는 어구를 인식하여 사용자에게 다시 보여주면 이를 단어의 입력에도 활용할 수 있음은 당연하다.When entering a simple code (the initial code is a special case of the simple code, it is considered to be included in the simple code unless otherwise noted), the system (client-side system or server-side system) recognizes it as a phrase corresponding to the simple code. It is possible to process. Therefore, it is natural that if a phrase corresponding to a specific simple code is recognized and shown to the user again, it can be used for inputting a word.
실제로 외국의 알파벳 입력방법에서는 단어별로 "전체연관 심플코드"를 부여한 색인을 단말기(클라이언트측 시스템)에 저장하고 있으면서, 사용자가 코드입력시 그에 대응되는 단어를 단여별 우선순위에 따라 보여주고 타겟단어를 확정할 수 있도록 함으로써 문자입력시스템을 구현하고 있다. 이에 대해서는 http://www.tegic.com 과 http://www.zicorp.com 의 두 인터넷 사이트를 참고할 수 있다. 이러한 방법을 편의상 본 발명에서는 "전체연관 단축입력방법" 혹은 "외국의 방법"이라고 하기로 한다.In fact, in the foreign alphabet input method, an index with "all related simple code" for each word is stored in the terminal (client system), and when the user enters the code, the corresponding word is displayed according to the priority of each unit and the target word The character input system is implemented by making it possible to confirm. For this, you can refer to two Internet sites, http://www.tegic.com and http://www.zicorp.com. For convenience, this method will be referred to as "the whole association shortened input method" or "foreign method" in the present invention.
Tegic 社와 Zi 社의 방법을 출원인이 제시하였던 키패드에서의 알파벳 입력방법과 비교하면, 출원인의 알파벳 입력방법은 알파벳 단위로 유니크한 코드를 부여하고, 풀코드에 의하여 타겟알파벳 혹은 타겟어구를 입력할 수 있도록 한 것이고, 위에서 언급한 외국의 방법은 단어단위로 전체연관 심플코드를 부여하고, 그 심플코드에 의하여 타겟단어를 입력할 수 있도록 한 것이다.Comparing the method of Tegic and Zi with the alphabet input method on the keypad suggested by the applicant, the applicant's alphabet input method is to assign a unique code in alphabetical units, and to input the target alphabet or target phrase by the full code. The foreign method mentioned above is to assign a simple code associated with the whole word unit and allow the target word to be input by the simple code.
외국의 방법의 단점은 단어단위로 코드를 부여함으로써 미리 정의된 단어만을 입력할 수 있는 점, 다른 단어이면서 같은 코드를 가지는 경우 자주 사용되지 않는 단어의 입력을 위하여 토글버튼 혹은 이동버튼을 이용하여 타겟단어를 선택하고 확정함으로써 입력이 용이하지 않다는 점, 입력시 타겟단어가 아닌 단어가 일시적으로 출현할 수 있는 점, 시스템의 저장용량을 많이 차지하고 구현에 많은 비용이 소요된다는 점 등이 있다.The disadvantage of foreign methods is that only predefined words can be entered by assigning a code in units of words. In case of having the same code while being a different word, target using a toggle button or a move button to input a word that is not used frequently. It is difficult to input a word by selecting and confirming a word, that a word other than the target word may appear temporarily during input, and that it takes up a lot of storage capacity of the system and requires a lot of cost to implement it.
여기서 상용어구(상용단어 혹은 상용구절을 모두 포함하는 개념)에 대하여 심플코드(일부연관 혹은 전체연관)를 부여하고, 심플코드를 이용하여 타겟어구를 입력할 수 있음을 지적한다. 상용어구에 대한 심플코드는 시스템에서 기 정의되어 사용자에게 제공될 수도 있고 사용자가 임의로 지정할 수 있어야 함은 물론이다. 혹은 시스템에서 기 정의한 심플코드를 사용자가 임의로 수정할 수 있어야 한다. 사용자가 임의로 지정할 수 있는 것은 특정 상용어구에 대한 심플코드값을 사용자가 쉽게 알 수 있는 장점이 있다.Here, it is pointed out that a simple code (partly related or all related) is assigned to a common phrase (a concept including all common words or common phrases), and the target phrase can be input using a simple code. It goes without saying that the simple code for the common phrase may be predefined in the system and provided to the user, or it must be arbitrarily designated by the user. Or, the user should be able to arbitrarily modify the simple code defined in the system. What the user can arbitrarily designate has the advantage that the user can easily know the simple code value for a specific common phrase.
본 발명에서 심플코드(부분연관 심플코드, 전체연관 심플코드, 이니셜코드 모두 포함)를 이용하여 타겟어구를 입력하는 방법을 편의상 "단축입력방법"이라고 하며, 풀코드에 의하여 타겟알파벳을 입력하는 방법을 편의상 단축입력방법에 대비하여 "풀입력방법"이라고 한다. 또한 다음에서 설명하는 바와 같이 단축입력방법과 풀입력방법을 병행하여 적용할 수 있으며, 이렇게 단축입력방법과 풀입력방법을 병행하여 적용하는 방법을 편의상 "단축/풀 병행입력방법" 혹은 간단히 "병행입력방법" 이라고 부르기로 한다.In the present invention, a method of inputting a target phrase using a simple code (including all of the partial related simple code, all related simple code, and initial code) is referred to as a "shortened input method" for convenience, and a method of entering the target alphabet by full code. For convenience, it is referred to as "full input method" in contrast to the shortened input method. In addition, as described below, the shortened input method and the full input method can be applied in parallel. For convenience, the shortened input method and the full input method can be applied in parallel. Let's call it "input method".
알파벳 단위로 유니크한 코드를 부여하고 그 코드를 입력하여 타겟알파벳을 입력할 수 있도록 하는 풀입력방법 중에서 특히 반복선택방법을 사용함으로써 발생하는 모호성을 편의상 "1 차 모호성" 혹은 "알파벳모호성"이라 부르기로 한다. 반면에 외국의 방법에서처럼 모든 단어에 대하여 코드를 부여하고, 이 코드를 통하여 타겟단어를 입력할 수 있도록 하는 방식에서, 같은 코드에 대하여 서로 다른 여러 단어가 존재하는 모호성이 있는데, 이를 편의상 "2 차 모호성" 혹은 "어구모호성"이라 부르기로 한다. 본 발명에서 단순히 모호성이라고 하면 1 차모호성을 의미한다.Among the full input methods in which a unique code is assigned in alphabetical units and the target alphabet can be entered by entering the code, the ambiguity caused by using the repetitive selection method in particular is called "first-order ambiguity" or "alphabet ambiguity" for convenience. It should be. On the other hand, in the method of assigning a code to all words as in a foreign method and allowing the target word to be input through this code, there is an ambiguity that there are several different words for the same code. It will be referred to as "ambiguity" or "phrase ambiguity". In the present invention, simply ambiguity means primary ambiguity.
특정 입력값에 대하여 1 차적으로 심플코드로 해석하고(즉 1차적으로 단축입력방법을 적용 혹은 기본입력코드로 단축입력모드 적용), 입력값에 대응되는 심플코드가 없으면, 2 차적으로 풀코드로 인식(즉 2 차적으로 풀입력방법을 적용)하는 등의 시나리오구성이 가능하며, 반대로 입력값에 대하여 1 차적으로 풀코드를 이루는지 검사하고(즉 1 차적으로 풀입력방법을 적용 혹은 기본입력모드로 풀입력모드 적용), 풀코드를 형성하지 못하면 심플코드로 인식(즉 2 차적으로 단축입력방법을 적용)하는 등의 시나리오가 가능하다. 입력값에 대하여 1 차적으로 심플코드로 해석하는 것은 기본입력모드로 "단축입력모드"를 적용하는 것으로 볼 수 있으며, 반대로 1 차적으로 풀코드로 해석하는 것은 기본입력모드로 "풀입력모드"를 적용하는 것으로 볼 수 있다. 문자입력에 있어서 상용어구를 위주로 사용하는 사용자는 1 차적으로 단축입력방법이 적용(즉 기본입력모드로 단축입력모드 사용)되도록 하는 것이 바람직하고, 그렇지 않은 사용자는 1 차적으로 풀입력방법이 적용(즉 기본입력모드로 풀입력모드 사용)되도록 하는 것이 바람직할 것이다.A specific input value is primarily interpreted as a simple code (that is, a shortened input method is applied firstly or a shortened input mode is applied as a basic input code), and if there is no simple code corresponding to the input value, it is secondly converted to a full code. Scenario configuration such as recognition (i.e., applying the full input method secondarily) can be configured, and on the contrary, the input value is primarily checked to see if the full code is formed (i.e., the full input method is applied first or the basic input mode). Full input mode is applied), and if a full code cannot be formed, it is recognized as a simple code (that is, a shortened input method is applied secondarily). Firstly interpreting the input value as a simple code can be seen as applying the "shortened input mode" as the basic input mode. Conversely, firstly interpreting the full code as the basic input mode is "full input mode". It can be seen as applying. For users who mainly use commercial phrases in character input, it is desirable to apply the shortened input method first (that is, use the shortened input mode as the default input mode), and those who do not use the full input method first ( That is, it would be desirable to use the full input mode as the basic input mode.
여기서 기본입력모드를 풀입력모드로 설정한 경우, 입력값에 대하여 1 차적으로 풀코드로 간주하여 해석하므로, 심플코드가 입력된 경우에도 그 입력값이 풀코드를 형성할 수 있으며, 사용자가 원하는 타겟단어가 아닌 다른 단어가 입력될 수 있다. 예를 들어, 도 4-2 에서 풀입력방법으로 기준반복선택방법을 적용할 경우, "옥수수" 라는 단어의 심플코드를 "877"로 하고(음절기준 이니셜코드 사용), 이를 입력시 1 차적으로 풀코드로 간주하므로 이를 "여"로 인식할 수 있는 것이다. 이는 "옥수수", "옥수수를", "무진장", "와르르", "우수수", "와장창", "우당탕" 등과 같이 2, 3 번째 글자의 초성이 동일한 버튼에 대응되는 경우에 있게된다. 반대로 기본입력모드로 단축입력모드로 설정할 경우, 입력값에 대하여 1 차적으로 심플코드로 간주하여 해석하므로, 풀코드가 입력된 경우에도 타겟단어가 아닌 다른 단어로 인식될 수 있다. 즉 이는 심플코드와 풀코드간의 모호성인데, 이를 편의상 "3 차 모호성"이라고 부르기로 한다.Here, when the basic input mode is set to the full input mode, the input value is primarily regarded as a full code and interpreted, so even when a simple code is input, the input value can form a full code, and the user wants A word other than the target word may be input. For example, in the case of applying the reference repetition selection method as the full input method in Fig. 4-2, the simple code of the word "corn" is set to "877" (the syllable-based initial code is used), and when entering this Since it is regarded as a full code, it can be recognized as "female". This occurs when the initial letters of the 2nd and 3rd letters correspond to the same button, such as "corn", "corn", "infinity", "warr", "excellent", "wajangchang", and "woodangtang". Conversely, when the short input mode is set as the basic input mode, the input value is primarily regarded as a simple code and interpreted, so that even when a full code is input, it can be recognized as a word other than the target word. That is, this is the ambiguity between the simple code and the full code, which will be referred to as "third-order ambiguity" for convenience.
이러한 3 차 모호성의 경우도, 기존의 방법과 유사하게 토글방법 혹은 리스트에서 선택하는 방법으로 극복할 수 있다. 혹은 다른 방법이 있을 수 있는데, 이러한 모호성이 발생할 수 있는 입력값을 입력하기 전에 단어딘위로 풀입력모드에서 단축입력모드로 혹은 단축입력모드에서 풀입력모드로 전환할 수 있도록 하는 것이다. 이는 출원인의 선출원에서 제시한 바 "아/아"컨트롤을 두어 단어단위의 히라가나/가타가나 전환 컨트롤을 두고 이를 선택함으로써, 히라가나모드에서 가타가나 한 단어를 입력하거나 혹은 가타가나 모드에서 히라가나 한 단어를 입력할 수 있도록 하는 것과 유사한 것이다. 예를 들어, 기본입력모드가 풀입력모드인 경우, "단축/풀" 컨트롤을 두고 이를 선택한 후 입력되는 입력값에 대하여, 시스템은 이를 처음부터 심플코드로 인식하고 색인을 참조하여 입력값에 해당하는 타겟단어를 사용자에게 제공할 수 있는 것이다. 단축입력모드를 기본입력모드로 사용하는 경우에도 마찬가지로 "단축/풀" 컨트롤 선택후 입력되는 입력값을 처음부터 풀코드로 인식하여 처리할 수 있다. "단축/풀" 컨트롤은 마찬가지로 타겟단어에 대하여 선입력될 수도 있고 후입력될 수도 있으나, 이 경우는 선입력하도록 하는 것이 편리할 것이다.This third-order ambiguity can also be overcome by a toggle method or a method of selecting from a list similar to the existing method. Alternatively, there may be other methods, such as allowing you to switch from full input mode to shortened input mode or from shortened input mode to full input mode before entering an input value that may cause such ambiguity. It is possible to input one word of katakana in hiragana mode or one word of hiragana in katakana mode by placing a "ah/ah" control as suggested in the applicant's earlier application and selecting it by placing a word-based Hiragana/Katakana conversion control. It's similar to making it happen. For example, if the default input mode is the full input mode, the system recognizes the input value as a simple code from the beginning and corresponds to the input value by referring to the index for the input value entered after selecting it with the "short/full" control. The target word can be provided to the user. Even when the shortened input mode is used as the basic input mode, the input value input after selecting the "shortened/full" control can be recognized and processed as a full code from the beginning. Likewise, the "shortened/full" control may be pre-inputted or post-inputted for the target word, but in this case, it would be convenient to pre-input it.
병행입력방법 적용시의 입력값이 풀코드인지 심플코드인지의 판단은 앞에서 1 차모호성을 제거하기 위하여 색인을 참조하는 것처럼 단어단위로 이루어질 수도 있고, 다음과 같이 입력중간에 입력갑이 풀코드인지 심플코드인지 판단될 수도 있다.When applying the parallel input method, the determination of whether the input value is a full code or a simple code can be made in units of words as if referring to the index in order to remove the first ambiguity, and whether the input box is a full code in the middle of input as follows. It may be determined whether it is a simple code.
풀입력방법을 기본모드로 하고 병행입력방법을 적용시, 하나하나의 코드입력시마다, 입력값이 풀코드를 형성하는지 조사하여 풀코드를 형성하지 못하는 것으로 판단되는 시점에서 입력값을 심플코드로 판단하여 심플코드 색인을 참조하여 그에 대응되는 어구를 사용자에게 보여줌으로써 병행입력방법의 효율을 배가시킬 수 있다. 단축입력방법을 기본모드로 병행입력방법을 적용할 경우도 마찬가지로 하나하나의 코드입력시마다 입력값과 색인을 비교하여 색인에 있는 입력값과 일치하는 단어가 없는 것을 확인하는 순간 이를 기 설정된 풀입력방법의 풀코드로 판단하여 처리할 수 있다. 이는 입력중간에 발생하는 3 차 모호성을 각각의 풀입력방법에서의 규칙을 적용하여 입력초기에 제거할 수 있음을 의미한다. 이는 풀입력방법으로 선출원에서 제시하지 않은 알파벳입력방법을 사용할 경우도 마찬가지로 적용될 수 있다. 선출원에서 제시하였던 풀입력방법(기준반복선택방법, 부분전체선택방법)을 기준으로 예를 들면 다음과 같다.When the full input method is set to the basic mode and the parallel input method is applied, the input value is determined as a simple code at the point where it is judged that the full code cannot be formed by examining whether the input value forms a full code each time the code is input. Thus, the efficiency of the parallel input method can be doubled by referring to the simple code index and showing the corresponding phrase to the user. In the case of applying the parallel input method with the shortened input method as the basic mode, the moment when it is confirmed that there is no word matching the input value in the index by comparing the input value and the index each time each code is entered, this is the preset full input method. It can be processed by judging by the full code of. This means that the third-order ambiguity occurring in the middle of the input can be removed at the beginning of the input by applying the rules in each full input method. This can be applied to the case of using an alphabetic input method not suggested in the previous application as a full input method. For example, based on the full input method (standard repetition selection method, partial selection method) suggested in the previous application, for example:
한국어의 경우 예를 들면, 풀입력방법으로 도 4-2 을 기준으로 기준반복선택방법을 적용하였을 경우, 풀코드에 의한 모든 음절의 2 번째 입력값과 3 번째 입력값은 항상 같은 값을 가져야 하므로 이러한 조건에 위배되는 경우 입력값을 심플코드로 판단하여 처리할 수 있다. 쌍자음을 기본자음의 조합으로 처리하는 것을 허용하는 경우는 그에 따른 판단기준을 적용할 수 있다. 이는 기준반복방법을 적용하는 모든 경우에 적용가능하다.In the case of Korean, for example, when the reference repetition selection method is applied based on Fig. 4-2 as the full input method, the second input value and the third input value of all syllables by the full code must always have the same value. If this condition is violated, the input value can be determined as a simple code and processed. When it is allowed to treat a pair of consonants as a combination of basic consonants, the criteria for judging accordingly can be applied. This is applicable in all cases where the standard iteration method is applied.
또한 모든 언어에 있어서, 풀입력방법으로 부분전체선택방법을 적용시, 하나의 알파벳에 2 개의 입력값에 대응되며, 그 2 개의 입력값 중 1 번째 입력값에 대하여 2 번째 입력값은 제한되어 있다. 예를 들어, 영어의 경우 도 1-1 에서와 같이 좌우직선조합만을 사용하는 경우, 숫자를 부분전체선택방법으로 선택하지 않도록 하면, 첫번째 행의 버튼([1], [2], [3])이 하나의 알파벳에 대응되는 1 번째 입력값으로 사용되었을 경우 2 번째 입력값으로 올 수 있는 값은 역시 1 번재 행의 버튼([1], [2], [3])인 것이다. 마찬가지로 [2]+[1] 이 입력되고 나서 다시 두번째 행의 버튼([4], [5], [6])이 입력되면, 풀코드를 형성하기 위하여 다음에 올 수 있느 값은 역시 두번째 행의 버튼([4], [5], [6]) 중의 하나인 것이다. 입력값이 이를 위배하는 순간 시스템에서는 입력값을 심플코드로 간주하고, 그 심플코드에 대응되는 단어를 사용자에게 우선순위에 따라 추천하여 줄 수 있는 것이다. 만약 도 4-2 에 대하여 부분전체선택방법을 적용한다면, 풀코드를 형성하기 위하여 최초 [1] 버튼의 입력에 대하여 올 수 있는 다음 버튼을 [1] 또는 [2] 버튼 밖에 없다. 이를 위배하였을 경우 입력값이 풀코드가 아닌 심플코드인 것으로 판단하여 색인을 참조하여 입력값에 대응되는 타겟단어를 우선순위에 따라 사용자에게 추천하여 줄 수 있다. 도 1-3 에서과 같이, P, Q, R, S 의 4 개 알파벳이 [7] 버튼에 배정되는 경우, 선출원에서 지적한 바와 같이 4 개의 알파벳 중 하나의 알파벳을 상하인접조합을 이루는 격자에 배치할 수 있으며, 이 경우에도 하나의 알파벳을 위한 풀코드를 이루기 위하여 [7] 버튼이 입력되면 다음에 올 수 있는 버튼은 3 번째 행의 버튼([7], [8], [9]) 혹은 상하인접조합의 버튼([4] 버튼)만이 올 수 있으므로, 이에 위배되는 경우 입력값을 심플코드로 처리할 수 있다. 이는 선출원에서 제시한 부분전체선택방법을 적용하는 경우에 모든 언어에 대하여 적용가능하다.In addition, in all languages, when applying the partial full selection method as the full input method, two input values correspond to one alphabet, and the second input value is limited to the first input value among the two input values. . For example, in the case of English, if only the left and right straight line combination is used as shown in Fig. 1-1, if the number is not selected as the partial full selection method, the buttons in the first row ([1], [2], [3] ) Is used as the first input value corresponding to one alphabet, the value that can come as the second input value is also the button in the first row ([1], [2], [3]). Similarly, if [2]+[1] is entered and then the second row of buttons ([4], [5], [6]) is pressed again, the next possible value to form the full code is also the second row. It is one of the buttons ([4], [5], [6]). As soon as the input value violates this, the system regards the input value as a simple code, and a word corresponding to the simple code can be recommended to the user according to priority. If the partial whole selection method is applied to Fig. 4-2, only the [1] or [2] button is the next button that can come to the input of the first [1] button to form a full code. If this is violated, it is determined that the input value is a simple code rather than a full code, and a target word corresponding to the input value may be recommended to the user according to priority by referring to the index. As shown in Fig. 1-3, when four alphabets of P, Q, R, and S are assigned to the [7] button, as pointed out in the previous application, one of the four alphabets will be placed on the grid forming the upper and lower adjacent Even in this case, if the [7] button is pressed to form a full code for one alphabet, the next button is the button in the third row ([7], [8], [9]) or up and down. Since only the adjacent combination button (button [4]) can come, if it is violated, the input value can be processed as a simple code. This is applicable to all languages when applying the partial selection method suggested in the previous application.
도 4-5 의 경우는 버튼당 기본자음이 하나씩만 배정되어 있으므로, 한국어에서 범용하게 사용할 수 있는 음절기준 이니셜코드를 심플코드로 사용할 경우, 단축입력방법과 풀입력방법을 병행하여 적용시에도 3 차 모호성 없이 입력이 가능한 좋은 특성이 있다. 즉 병행입력방법 적용시 사용자가 음절기준 이니셜코드를 입력하면, 2 번째 입력(경음, 격음을 컨트롤처리방법에 의하여 입력할 경우)부터 입력값이 풀코드를 이룰 수 없게 되므로, 심플코드의 색인을 검색하여 우선순위에 따른 적절한 단어를 사용자에게 추천하여 줄 수 있는 것이다. 풀코드 입력의 경우도 같다.In the case of Fig. 4-5, only one basic consonant per button is assigned, so when a syllable-based initial code that can be used universally in Korean is used as a simple code, even when the shortened input method and the full input method are applied in parallel. There is a good feature that allows input without car ambiguity. In other words, if the user inputs the syllable-based initial code when applying the parallel input method, the input value cannot achieve the full code from the second input (when inputting the aspirating sound or aspirating sound by the control processing method), so the index of the simple code is It is possible to search and recommend appropriate words according to priority to the user. The same is true for full code input.
위에서 예를 든 바와 같이, 병행입력방법 적용시 입력중간에 입력값이 심플코드인지 풀코드인지 판단할 수 있는 것이 본 발명의 "핵심"중의 하나이다. 이는 출원인이 제시한 풀입력방법을 사용하는 경우 뿐만이 아니라 다른 풀입력방법을 사용하는 경우에도 적용된다. 특히 출원인이 제시한 풀입력방법은 위에 예시에서와 같이 병행입력방법 적용시 입력값이 풀코드를 이루는지를 입력중간에도 쉽게 알 수 있는 좋은 특성이 있다.As an example above, when applying the parallel input method, it is one of the "cores" of the present invention to be able to determine whether an input value is a simple code or a full code during input. This applies not only to the case of using the full input method suggested by the applicant, but also to the case of using another full input method. In particular, the full input method proposed by the applicant has a good characteristic that it is easy to know whether the input value constitutes a full code when applying the parallel input method as in the example above.
또한 출원인의 선출원에서 언급한 바와 같이 심플코드 혹은 풀코드를 해석하는 것은 클라이언트측에서 일어날 수도 있고, 서버측에서 일어날 수도 있다. 그리고 선출원에서 1 차모호성(알파벳 모호성)을 극복하기 위한 색인을 룩업하는데 있어서, 1 차적으로 클라이언트측의 색인을 참조하여 2 차적으로 서버측 색인을 참조하는 시나리오를 심플코드 혹은 풀코드를 해석하는데 있어서도 적용할 수 있다. 반대로 1 차적으로 서버측 색인을 참조하고, 2 차적으로 클라이언트측 색인을 참조하는 것도 가능하다. 또한 더 나아가 입력값을 먼저 심플코드로 해석하되, 1 차적으로 클라이언트 측의 색인을 참조하고, 2 차적으로 서버측 색인을 참조하며, 입력값에 대한 심플코드를 검색하지 못하면, 다시 풀코드로 해석하되, 1 차적으로 클라이언트 측에서 해석하고, 클라이언트측에 이러한 해석기능이 없으면, 2 차적으로 서버측에서 해석하는 것이 가능하다. 다른 예로 입력값을 1 차적으로 심플코드로 해석하되, 클라이언트측의 색인과 서버측의 색인을 모두 참조하여, 사용자에게 제공하고 타겟단어를 사용자로 하여금 선택하도록 하는 것도 가능하다. 이와 같이 해석방법(심플코드, 풀코드)과 해석장소(클라이언트측, 서버측)를 적용함에 있어서 이와 유사한 변형이 가능하다. 즉 정리하면, 해석방법(심플코드, 풀코드)과 해석장소(클라이언트측, 서버측)의 적용에 있어서 다양한 조합이 가능하다는 것이다.In addition, as mentioned in the applicant's earlier application, the interpretation of the simple code or the full code may occur on the client side or the server side. In order to look up the index to overcome the primary ambiguity (alphabetic ambiguity) in the previous application, the scenario of referring to the server-side index secondly by referring to the index on the client side is also used in interpreting the simple code or the full code. Can be applied. Conversely, it is possible to refer to the server-side index primarily and to the client-side index secondarily. Furthermore, the input value is first interpreted as a simple code, but firstly the index on the client side is referenced, and the server side index is secondly referred to, and if the simple code for the input value is not searched, it is interpreted as a full code again. However, it is possible to analyze primarily on the client side, and if there is no such analysis function on the client side, it is possible to interpret it on the server side secondarily. As another example, the input value is primarily interpreted as a simple code, but it is also possible to refer both the client-side index and the server-side index to provide it to the user and allow the user to select a target word. In this way, in applying the analysis method (simple code, full code) and the analysis location (client side, server side), similar modifications are possible. That is, in summary, various combinations are possible in the application of the analysis method (simple code, full code) and the analysis location (client side, server side).
이렇게 단축입력방법과 풀입력방법을 병행하여 적용하는 장점은 다음과 같다. 우선 풀입력방법을 사용할 수 있으므로 사용자는 기 정의된 단어 이외의 사전에 존재하지 않는 단어라도 모든 단어를 입력할 수 있으며, 상용어구에 대하여 단축입력방법의 사용을 위한 심플코드를 편의대로(부분연관/전체연관) 지정할 수 있고, 부분연관 심플코드를 지정하여 둠으로써 입력타수를 대폭 줄일 수 있다. 그리고 단어에 대해서 뿐만 아니라 구절에 대해서도 단어기준 이니셜코드를 부여할 수 있는 장점이 있다. 그러나 외국의 방법에서는 모든 단어의 입력에 단어단위의 색인을 이용한 방법을 사용하므로, 서로 다른 단어에 대하여 같은 코드가 부여되는 경우를 최소화 하기 위하여 전체연관 심플코드를 사용할 수 밖에 없었다. The advantages of applying the shortened input method and the full input method in parallel are as follows. First of all, since the full input method can be used, the user can input all words even if the words do not exist in the dictionary other than the predefined words, and a simple code for the use of the shortened input method for common phrases is conveniently (partially related). /All associations) can be specified, and the number of input strokes can be significantly reduced by specifying a partial association simple code. In addition, there is an advantage of assigning word-based initial codes not only for words but also for phrases. However, since foreign methods use a method using a word-by-word index for input of all words, a simple code related to the whole has to be used to minimize the case where the same code is assigned to different words.
또한 시스템이 특정 상용어구와 그 상용어구에 대한 코드값을 가지고 있는 "색인"을 가지고 있어야 하는데, 모든 단어에 대한 "색인"을 가지고 있는 외국의 방법에서 보다 훨씬 더 적은 용량의 저장장소를 필요로 한다. 그리고 이 "색인"은 모호성을 없애기 위하여 모호성이 발생할 수 있는 단어에 대하여 올바른 단어에 대한 "색인" 혹은 그른 단어에 대한 "색인"을 시스템에서 가지고 있어야 하는데, 이 모호성을 없애기 위하여 준비하는 색인과 공동으로 사용될 수 있다.In addition, the system must have a "index" that holds a specific phrase and the code value for that phrase, which requires much less storage space than the foreign method that has "index" for every word. do. In order to eliminate ambiguity, this "index" must have a "index" for correct words or a "index" for wrong words in order to eliminate ambiguity. Can be used as
모든 언어에 있어서 특정 단어의 음가를 가지고 있는 것은 자음이므로 자음을 추출하여 약어를 만드는 기법은 이미 널리 사용되고 있었다. 영어의 경우 예를 들면, 군대용어중 "captain" 에서 음가를 가지고 있는 자음 "CPT"를 추출하여 약어로 사용하고, "private" 에서 "PVT"를 약어로 사용하고, "sergent"에서 "SGT"를 약어로 사용하고, "staff sergent"에서 "SSG"를 약어로 사용하고, "sergent first class"에서 SFC 를 약어로 사용하는 등등이다. 물론 예로 든 "captain" 과 "private" 는 각각 2 음절로 이루어져 있지만, 여기서 약어로 추출된 자음은 각 음절을 대표하는 자음으로 볼 수 있다. 따라서 "captain" 의 경우는 "CPT"와 연관된 "278"을 심플코드로 지정할 수 있는 것이다.Since it is consonants that have the phonetic value of a specific word in all languages, the technique of extracting consonants to create abbreviations has already been widely used. In the case of English, for example, the consonant "CPT" that has a phonetic value from "captain" among military terms is extracted and used as an abbreviation, "PVT" is used as an abbreviation in "private", and "SGT" in "sergent" Is used as an abbreviation, "SSG" is used as an abbreviation in "staff sergent", SFC is used as an abbreviation in "sergent first class", and so on. Of course, the examples of "captain" and "private" each consist of two syllables, but the extracted consonant as an abbreviation here can be viewed as a consonant representing each syllable. Therefore, in the case of "captain", "278" associated with "CPT" can be designated as a simple code.
이렇게 음절을 기준으로 임의로 상용어구에 대하여 부분연관 심플코드를 지정하여 단축입력방법을 적용할 수 있는 것은 입력노력을 감소시키는 이외에도 큰 의미가 있다. 음성학적으로 음절은 "심리적 실체"라고 규정하고 있다. 또한 음절에서 음가를 가지고 있는 것은 자음인 것이다. 예로 든 captain 에서 모음 "AAI"만을 추출하였을 경우 captain 을 유추해 내는 것은 거의 불가능하다. 그러나 자음 "CPTN" 혹은 "CPT"를 추출하면 쉽게 captain 을 유추해 낼 수 있다. 영어의 어떤 문장에서 각 단어별로 모음을 제거하고 자음만을 나열해 놓아도 보통의 경우 원래의 문장을 유추해 낼 수 있다. 즉 음절을 이루는 주체인 각 자음과 연관하여 부분연관 심플코드를 사용하는 것은 사용자가 자연스럽게 단축입력방법에 적응할 수 있음을 의미하고, 사용자에게 편리를 줄 수 있음을 의미한다.In addition to reducing the input effort, it is of great significance that the shortened input method can be applied by arbitrarily designating a partial associated simple code for a common phrase based on a syllable. Phonetically, syllables are defined as "psychological entities." Also, it is a consonant that has a phonetic value in a syllable. If only the vowel "AAI" is extracted from the example captain, it is almost impossible to infer the captain. However, by extracting the consonant "CPTN" or "CPT", you can easily deduce the captain. If you remove vowels for each word from a sentence in English and list only consonants, you can usually infer the original sentence. That is, the use of a partially-associated simple code in association with each consonant, which is a subject of a syllable, means that the user can naturally adapt to the shortened input method, and that it can provide convenience to the user.
특히 영어권에서는 약어를 사용하는 것이 일반화되어 있고, 상장회사명과 같은 경우는 일정한 개수로 이루어진 약어가 지정되어 있으므로, 이 약어에 기초하여 심플코드를 활용 할 수 있다.In particular, it is common to use abbreviations in the English-speaking world, and in the case of a listed company name, a certain number of abbreviations are designated, so a simple code can be used based on this abbreviation.
특정 어구에 대하여 사용자가 편의대로 심플코드(부분연관, 전체연관)를 지정할 수 있도록 하는 것은 상용어구에 대한 코드값을 기억하기 용이하도록 하는 장점이 있다. 더 나아가 만약 어떤 사용자가 극히 일부의 상용어구만을 필요로하는 사용자라면(예를 들어 10 개 이하의 상용어구만을 사용), 상용어구의 알파벳에 연관된 코드를 굳이 부여하지 않고, 단지 각 상용어구에 1, 2, 3,... 등과 같이 심플코드를 부여할 수도 있다.The advantage of allowing a user to designate a simple code (partial association, all association) for a specific phrase conveniently allows the user to easily memorize the code value for a common phrase. Furthermore, if a user needs only a small fraction of the common phrases (for example, using only 10 or less common phrases), the code related to the alphabet of the common phrases is not necessarily assigned, but only 1 for each phrase. Simple codes such as, 2, 3,... etc. can also be assigned.
6.8 심플코드/대응어구의 그룹핑 및 검색범위 지정6.8 Grouping of simple code/correspondence phrases and designation of search scope
다수의 어구에 대하여 심플코드를 지정하면, 많은 중복성이 발생할 가능성이 있는데, 심플코드에 대응되는 어구들을 그룹핑을 하여, 특정 어구그룹에 대해서만 심플코드를 검색하도록 하여 심플코드간의 모호성(2 차모호성)을 감소시킬 수 있다. 하나의 어구가 반드시 하나의 그룹에만 속해있어야 하는 것은 아니고 여러 그룹에 속해 있을 수도 있다.If a simple code is designated for a large number of phrases, there is a possibility that a lot of redundancy may occur. The phrases corresponding to the simple code are grouped to search for the simple code only for a specific phrase group, thereby ambiguity between simple codes (secondary ambiguity). Can be reduced. A phrase does not have to belong to only one group, but may belong to multiple groups.
예를 들어, 심플네이밍한 어구들을 상장회사명, 도시명, 상용어구,... 등의 그룹으로 그룹핑하고 다시 상용어구 그룹은 사회분야, 정치분야,... 등의 세부그룹으로 하여 트리형태로 그룹핑할 수 있다. 본 예에서는 2 단계의 트리형태의 그룹핑을 제시하였으나, 3 단계, 4 단계 혹은 그 이상 단계로 트리형태의 그룹핑이 가능하다. 사용자가(혹은 시스템이) 심플코드의 검색범위를 상장회사명 그룹으로 한정하면, 특정 심플코드 입력시 시스템은 상장회사명 그룹의 범주에서만 입력된 심플코드에 대응되는 네이밍된 어구를 검색하므로 2 차모호성을 감소시킬 수 있다. 마찬가지로 검색범위를 상용어구로 하면 상용어구 그룹이하의 모든 세부그룹을 포함하여 검색범위로 되도록 할 수 있다. 만약 상용어구 그룹중 사회분야 그룹을 검색범위로 지정하면, 사회분야를 포함하는 그 이하(트리형태의 그룹구조에서)의 그룹만이 검색범위로 될 것이다.For example, simple-named phrases are grouped into groups such as listed company name, city name, commercial phrase,..., and the common phrase group is divided into subgroups such as social field, political field,... Can be grouped. In this example, two-stage tree-type grouping is presented, but a tree-type grouping is possible in three, four, or more stages. If the user (or the system) limits the search scope of the simple code to the listed company name group, when entering a specific simple code, the system searches for a named phrase corresponding to the simple code entered only in the category of the listed company name group. It can reduce ambiguity. Similarly, if the search range is a common phrase, the search range can be made to include all subgroups below the common phrase group. If a social field group among the common phrase groups is designated as the search range, only the lower group (in the tree-shaped group structure) including the social field will be the search range.
6.9 중계서버의 활용6.9 Use of relay server
심플코드의 해석은 클라이언트측에서 이루어질 수도 있고, 서버측에서 이루어질 수도 있는데, 이러한 심플코드(경우에 따라 풀코드 포함)의 해독을 전담하여 심플코드에 대응되는 어구를 클라이언트측 혹은 다른 서버측에 제공하는 중계서버를 둘 수 있다. 도 6-1 를 참고할 수 있다. 또한 도 6-1 에서 클라이언트측에서 1 차적으로 심플코드를 해독하고 입력된 심플코드에 대응하는 어구를 해석하지 못하면, 2 차적으로 중계서버에서 입력된 심플코드에 대응하는 어구를 해석하고 해석실패시, 다시 3 차적으로 각각의 서버에서 입력된 심플코드에 대응되는 어구를 해석하는 것이 가능하다. 3 차 심플코드 해독 서버(편의상 "3차서버"라 함)는 입력된 심플코드 혹은 심플코드에 대응되는 어구를 사용하는 어플리케이션을 탑재한 서버가 된다.The interpretation of the simple code can be done on the client side or on the server side, and the simple code (including full code in some cases) is dedicated to decryption and provides the phrase corresponding to the simple code to the client side or other server side You can have a relay server. See FIG. 6-1. In addition, in Fig. 6-1, if the client side first decodes the simple code and fails to interpret the phrase corresponding to the input simple code, the second interprets the phrase corresponding to the simple code input from the relay server, and the interpretation fails. In addition, it is possible to interpret the phrase corresponding to the simple code input from each server thirdly. The tertiary simple code decoding server (referred to as a "tertiary server" for convenience) becomes a server on which an application using an input simple code or a phrase corresponding to the simple code is installed.
중계서버를 두면, 3 차서버측에서는 심플코드가 아닌 어구를 필요로 하는 경우에도, 사용자가 심플코드를 입력하고, 3 차서버측에서 심플코드와 심플코드에 대응되는 어구를 저장하고 있지 않아도, 중계서버가 사용자로부터 입력된 심플코드를 중계서버가 해석하여 심플코드에 대응되는 어구를 3 차서버측에 전달해 주는 것이 가능하다.If there is a relay server, even if the tertiary server needs a phrase other than a simple code, the user inputs the simple code, and the tertiary server does not store the simple code and the phrase corresponding to the simple code. It is possible for the server to interpret the simple code input from the user by the relay server and deliver the phrase corresponding to the simple code to the tertiary server.
심플코드의 코드값 하나 하나가 입력될 때마다, 심플코드에 대응되는 어구가 저장된 색인을 검색하여 클라이언트측 혹은 각 서버측에 피드백을 줄 수도 있고 단어단위로 피드백을 줄 수도 있다.Each time each code value of the simple code is input, the index in which the phrase corresponding to the simple code is stored may be searched and the feedback may be provided to the client side or each server side, or the feedback may be provided in word units.
6.10 단어단위의 구분6.10 Classification of word units
본 발명에서 단어단위라 함은 단어시작에서부터 단어종료까지를 의미한다. 이는 단어와 단어의 구분을 줄 수 있는 모든 요소(단어시작, 공백, 모드전환, 엔터,...)의 조합을 통하여 식별될 수 있다. 예를 들어 공백 ~ 공백, 공백 ~ 모드전환 등은 단어시작 ~ 단어종료 등을 통하여 단어가 입력되었음을 식별할 수 있다. 단어단위로 피드백을 주는 것은 현재 네트웍 환경을 지원하는 언어를 통하여 충분히 구현될 수 있다.In the present invention, the word unit means from the beginning of the word to the end of the word. This can be identified through a combination of all the elements (word start, space, mode change, enter,...) that can differentiate between words and words. For example, blank to blank, blank to mode conversion, etc. can identify that a word has been input through word start ~ word end. Giving feedback in word units can be sufficiently implemented through a language that supports the current network environment.
6.11 심플코드/대응어구의 다운로드6.11 Download of simple code/correspondence phrase
더 나아가 서버측에 있는 심플코드와 심플코드에 대응하는 어구를 사용자가 직접 입력하여 저장시키지 않아도, 클라이언트 측으로 다운받을 수 있도록 할 수 있다.Furthermore, the simple code on the server side and the phrase corresponding to the simple code can be downloaded to the client side without the user directly inputting and saving the phrase.
다운받는 단위는 하나 하나의 어구 단위로 다운받을 수도 있고, 위에서 예를 든 어구의 그룹 단위(트리구조의 그룹)로 다운받을 수도 있다. 상위의 그룹을 선택시 하위의 그룹까지 다운받을 수 있다. 서버측 어구그룹의 트리구조를 그대로 유지하면서 다운받을 수도 있고, 해당그룹과 하위그룹에 속한 어구들을 클라이언트측에 사용자가 지정하는 하나의 그룹으로 하여 다운받을 수도 있다. 심플코드의 해독을 주기능으로 하는 중계서버가 있다면, 중계서버에 이러한 기능을 담당할 수도 있다.The units to be downloaded can be downloaded in units of phrases one by one, or can be downloaded in groups of phrases (tree-structured groups) as described above. If you select the upper group, you can download the lower group. The tree structure of the phrase group on the server side can be maintained and downloaded, or the phrases belonging to the group and subgroups can be downloaded as a group designated by the user on the client side. If there is a relay server whose main function is to decode simple codes, the relay server can also take charge of this function.
7. 기호의 입력7. Input of symbols
선출원에서 제시하였던 바, "기준격자에 가까운 순서"로 자국어 알파벳을 배치하고, 다음으로 숫자 그리고 영어알파벳을 배치할 수 있음을 설명하였고, 기준반복선택방법 적용시 역시 기준격자에 가까운 순서로 이를 자국어 알파벳, 숫자가 선택되도록 할 수 있음을 설명하였다. 마찬가지로 후속컨트롤처리방법을 적용함에 있어서, 특정버튼에 속한 자국어 알파벳 뿐만아니라, 숫자, 영어알파벳도 후속컨트롤처리방법을 통하여 입력할 수 있다.As suggested in the previous application, it was explained that the native language alphabets can be placed in the "order close to the standard grid", followed by numbers and English alphabets. When applying the standard repetition selection method, it is also possible to place them in the order close to the standard grid. Explained that alphabets and numbers can be selected. Similarly, in applying the subsequent control processing method, not only the native language alphabet belonging to a specific button, but also numbers and English alphabets can be entered through the subsequent control processing method.
본 발명에서는 한 걸음 더 나아가 선출원에서 키패드상에 표시하여 입력할 수 있도록 하였던, 각종 기호 등을 키패드상에 표시하지 않고도 효율적으로 입력할 수 있는 방법(즉, 은닉형 컨트롤처리방법에 의하여)을 제시한다.In the present invention, we go one step further and present a method for efficiently inputting various symbols without displaying on the keypad (that is, by a hidden control processing method) that allows input by displaying on the keypad in the previous application. do.
즉 선출원에서 컨트롤들을 배치하였던 격자중 적절한 격자에 "기호컨트롤"을 두고, 기호컨트롤과 기호를 의미할 수 있는 버튼(컨트롤 버튼이 아닌 다른 버튼)을 조합하여 기호를 입력하는 것이다. 여기서 기호를 의미할 수 있는 버튼의 예를 들면, 마침표의 경우 마침표에서 "ㅁ"을 쉽게 연상할 수 있으므로 [5] 버튼이 된다.In other words, among the grids in which controls were placed in the previous application, "symbol control" is placed on an appropriate grid, and symbols are input by combining a symbol control and a button that can mean a symbol (a button other than the control button). Here, as an example of a button that can mean a symbol, in the case of a period, it becomes the [5] button because it can be easily reminiscent of "ㅁ" in the period.
예를 들어 선출원의 발명 내용 중 한국어의 실시예(도 4-2)에서 기호컨트롤을 [*] 버튼을 2 번 연속누름으로 선택할 수 있는 격자의 위치에 둘 수 있다. 즉 ㄱ(대표알파벳), ㅋ(2nd), 기호(3rd),... 와 같이 대표알파벳과 후속알파벳의 관계를 두는 것이다. 컨트롤 선입력의 경우, "마침표"를 입력시, ㅁ = {기호}+ㅁ = [*]+[*]+[5] 이 된다. 컨트롤 후 입력시, ㅁ = ㅁ+{기호} = [5]+[*]+[*] 이 된다. 만약, 기호컨트롤을 [*] 버튼을 3 번 눌러서 선택할 수 있는 격자의 위치에 두었을 경우는 예에서 [*] 버튼의 입력을 하나씩 더하면 된다.For example, in the Korean embodiment (Fig. 4-2) of the invention contents of the previous application, the symbol control can be placed in a grid position that can be selected by pressing the [*] button twice in succession. In other words, a relationship between the representative alphabet and the subsequent alphabet is established, such as a (representative alphabet), ㅋ (2nd), symbol (3rd), and so on. In the case of control line input, when "period" is input, ㅁ = {symbol} +ㅁ = [*]+[*]+[5]. When input after control, ㅁ = ㅁ+{symbol} = [5]+[*]+[*]. If the symbol control is placed in a grid position that can be selected by pressing the [*]
기호컨트롤을 하나만 두었을 경우, 10 개의 각 숫자버튼마다 기호의 의미를 한가지씩 부여하더라도, 10 개 정도의 기호만을 입력할 수 있다. 각 버튼에 기호의 의미를 부여한 예를 들면 다음과 같다.If there is only one symbol control, only about 10 symbols can be entered, even if one symbol is given to each of the 10 number buttons. An example of assigning the meaning of a symbol to each button is as follows.
[1] 버튼 : ? 의 의미 부여 ("ㄱ" 이 배치되어 있는데 ? 와 모양이 유사)[1] button:? Giving the meaning of ("ㄱ" is arranged, but the shape is similar to ?)
[2] 버튼 : ! 의 의미 ("ㄴ"이 배치되어 있는데 "느낌표"의 첫글자 동일)[2] button:! The meaning of ("ㄴ" is arranged, but the first letter of "exclamation mark" is the same)
[3] 버튼 : $ 의 의미 ("ㄷ"이 배치되어 있는데 "달러"의 첫글자 동일)[3] Button: Meaning of $ ("ㄷ" is arranged, but the first letter of "Dollar" is the same)
[4] 버튼 : ...[4] button: ...
[5] 버튼 : . 의 의미 ("ㅁ"이 배치되어 있는데 "마침표"의 첫글자 동일)[5] button:. Meaning ("ㅁ" is arranged, but the first letter of "period" is the same)
[6] 버튼 : * 의 의미 ("ㅂ"이 배치되어 있는데 "별표"의 첫글자 동일)[6] Button: The meaning of * ("ㅂ" is arranged, but the first letter of "asterisk" is the same)
[7] 버튼 :, 의 의미 ("ㅅ"이 배치되어 있는데 "쉼표"의 첫글자 동일)[7] button: The meaning of, ("ㅅ" is arranged, but the first letter of "comma" is the same)
[8] 버튼 : " 의 의미 ("ㅇ"이 배치되어 있는데 "인용부호"의 첫글자 동일)[8] Button: The meaning of "("ㅇ" is arranged, but the first letter of "quotation mark" is the same)
[9] 버튼 : ~ 의 의미 ( 모음 "ㅡ"가 배치되어 있는데 ~ 와 모양이 유사)[9] Button: Meaning of ~ (the vowel "ㅡ" is arranged, but the shape is similar to ~)
[0] 버튼 : @ 의 의미 (숫자 0 이 배치되어 있는데 @와 모양 유사)[0] button: Meaning of @ (
위에서와 같이 각종의 기호를 연상시킬 수 있는 버튼과 기호컨트롤을 조합함으로써 기호를 입력할 수 있다. 각 버튼에 기호의 의미를 부여하는 것은 예에서와 같이 기호의 자국어 명칭/모양과 배치된 알파벳의 연관관계, 혹은 영어 명칭/모양과 배치된 영어 알파벳과의 연관관계, 배치된 숫자 명칭/모양과의 연관관계 등을 고려하여 기호의 의미를 부여할 수 있다. 이는 개인의 취향에 따라 다를 수 있으므로 반드시 위와 같이 되어야 하는 것은 아니고, 개개인으로 하여금 각 버튼별로 기호의 의미를 (재)설정하도록 할 수도 있다.As above, you can enter a symbol by combining a button that can remind you of various symbols and a symbol control. To give each button the meaning of the symbol, as in the example, the relationship between the local language name/shape of the symbol and the arranged alphabet, or the relationship between the English name/shape and the arranged English alphabet, and the arranged number name/shape and The meaning of the sign can be given by considering the relationship of Since this may vary according to individual preferences, it is not necessarily the same as above, and individuals can be made to (re)set the meaning of the symbol for each button.
이를 통하여 예시에서와 같이 빈번히 쓰이는 기호를 연상이 용이한 숫자버튼에 속한 후속알파벳인 것처럼 처리할 수 있다. 위의 예에서 물음표를 모양의 유사성을 고려하여 "ㄱ"이 배치된 [1] 버튼과 연관시킨 것은 물음표보다 더 빈번히 쓰이는 마침표가 "ㅁ"으로 시작하기 때문이다.Through this, as in the example, frequently used symbols can be treated as if they were a subsequent alphabet belonging to a number button that is easy to associate with. In the above example, the question mark is associated with the [1] button in which "ㄱ" is placed in consideration of the similarity of shape because the period, which is used more frequently than the question mark, starts with "ㅁ".
마찬가지로 버튼별로 기호의 의미를 부여하는데 있어서, 영문명칭/모양 혹은 숫자명칭/모양을 이용할 수도 있다. 아래의 예는 자국어의 경우와 혼용하여 적용할 수도 있다.Likewise, in assigning the meaning of symbols for each button, an English name/shape or a numeric name/shape may be used. The example below can be applied interchangeably with the case of the native language.
[1] 버튼 : ? 의 의미 (알파벳 "q" 가 배치되어 있는데 :Question mark"의 첫글자 동일)[1] button:? The meaning of (the alphabet "q" is arranged, but the first letter of :Question mark" is the same)
[2] 버튼 :, 의 의미 ("c"가 배치되어 있는데 "Comma"의 첫글자 동일)[2] Button: The meaning of, ("c" is arranged, but the first letter of "Comma" is the same)
[3] 버튼 : . 의 의미 ("d"가 배치되어 있는데 "Dot"의 첫글자 동일)[3] button:. The meaning of ("d" is arranged, but the first letter of "Dot" is the same)
[4] 버튼 : ! 의 의미 ("i"가 배치되어 있는데 "!"와 모양 유사)[4] button:! Meaning ("i" is placed, similar in shape to "!")
[5] 버튼 : ...[5] button: ...
[6] 버튼 : ...[6] button: ...
[7] 버튼 : / 의 의미 ("s"가 배치되어 있는데 "Slash"의 첫글자 동일)[7] Button: Meaning of / ("s" is arranged, but the first letter of "Slash" is the same)
[8] 버튼 : : 의 의미 (숫자 "8"이 배치되어 있는데 : 과 모양 유사)[8] Button:: Meaning (the number "8" is arranged: similar in shape to)
[9] 버튼 : ! 의 의미 ("x"가 배치되어 있는데 "eXclamation mark"와 발음 연관)[9] button:! The meaning of ("x" is arranged, which is related to the pronunciation of "eXclamation mark")
[0] 버튼 : @ 의 의미 (숫자 0 이 배치되어 있는데 @와 모양 유사)[0] button: Meaning of @ (
영어를 기준으로 기호의 의미를 부여하는 것은 영어가 혼용하여 표기된 키패드를 사용하는 비영어권에서도 유용하게 사용될 수 있다. 또한 colon 을 숫자 8 의 모양의 유사성을 두어 설정하는 것 역시 언어에 상관없이 범용하게 사용될 수 있는 장점이 있다. 마찬가지로 comma 역시 숫자 9 와의 모양의 유사성을 두어 [9] 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주할 수도 있으나, 위의 예에서는 그러하지 아니하였다.Giving the meaning of symbols based on English can be usefully used even in non-English languages using a keypad marked by mixing English. Also, setting the colon with the similarity of the shape of the
기호컨트롤을 적절한 버튼에 설정하면 된다. 영어의 경우 도 1-1 에서 [*] 버튼에 다른 용도의 컨트롤을 배치하지 않는다면, [*] 버튼 1 타로 기호컨트롤을 선택하도록(즉 [*]버튼 기준격자의 위치에 기호컨트롤을 두는 것) 할 수도 있다. 그리고 첨자가 붙은 변형알파벳이 존재하는 유럽 각국어의 경우는 [0] 버튼 혹은 [#] 버튼의 기준격자의 위치에 기호컨트롤을 둘 수 있다. 단 [0] 버튼에 기호컨트롤을 두는 경우는 위의 예에서 처럼 "@" 기호의 의미를 부여하지 않는 것이 좋다.Just set the symbol control to the appropriate button. In the case of English, if the [*] button in Fig. 1-1 does not have a control for another purpose, select the [*]
기호컨트롤을 [*]버튼에 두고 컨트롤후입력을 적용하면, 영어의 경우 도 1-1 에서 colon(:) 입력시, : = [8]+{기호} = [8]+[*] 과 같이 된다.If you put the symbol control on the [*] button and apply the input after the control, in the case of English, when entering a colon(:) in Fig. 1-1,: = [8] + {symbol} = [8] + [*] do.
위의 예에서 보듯이 각 버튼에 연관되는 기호의 의미를 하나씩 부여하고 기호컨트롤을 컨트롤 버튼의 어느 한 격자에만 두는 경우는 약 10 개의 기호만을 입력할 수 있다. 그리고 각 버튼에 의미를 부여하는데 있어서도 영어의 예에서와 같이 "s" 가 배정된 버튼에 slash, semi-colon, period 등의 의미를 부여할 수도 있으나, 그 중 하나인 slash 의 의미만을 부여하였다. "d" 가 배정된 버튼에도 dot 의 의미를 부여하였으므로, exclamation mark 의 경우 부득이 모양의 유사성을 고려하여 "i"가 배정된 버튼에 "!" 의 의미를 부여하였다.As shown in the example above, when the meaning of the symbol associated with each button is given one by one and the symbol control is placed on only one grid of the control button, only about 10 symbols can be entered. In addition, in assigning meaning to each button, as in the example in English, meanings such as slash, semi-colon, and period may be assigned to the button assigned with "s", but only the meaning of slash, one of them, was given. The meaning of dot is also given to the button assigned with "d", so in the case of exclamation mark inevitably, considering the similarity of shape, the button assigned with "i" has "!" The meaning of was given.
따라서 기호컨트롤을 다수 두어(예를 들어 기호컨트롤 1, 기호컨트롤 2,...), 컨트롤을 선택할 수 있도록 함으로써, 더 많은 수의 기호를 컨트롤처리방법을 통하여 입력할 수 있다. 예를 들어, "d" 가 배정된 dot 의 의미를 부여하고(혹은 "ㅁ"이 배정된 버튼에 "마침표"의 의미를 부여하고), 모양이 유사한 comma 를 dot 의 후속알파벳인 것처럼 처리할 수 있다.Therefore, by placing a number of symbol controls (for example,
도 4-5 에 기호컨트롤을 추가한 도 7-2 의 예에서와 같이 "기호컨트롤 1"을 [*] 버튼 3 타로 선택할 수 있도록 하고, 컨트롤 후입력을 적용하는 경우, dot = [3]+{기호1} = [3]+[*]+[*]+[*] 이 되고, comma = [3]+{기호2} = [3]+[*]+[*]+[*]+[*] 가 된다. 이를 체인형 후속컨트롤처리방법의 관점에서 보면, comma = dot+{다음} = dot+[*} = [3]+[*]+[*]+[*]+[*] 이 된다. 만약 격음을 컨트롤처리방법에 의하여 입력하지 않는 것으로 한다면(즉 격음컨트롤이 없는 것으로 간주한다면),[*] 버튼 2 타에 "기호컨트롤 1"이 선택됨은 당연하다(건너뛰기 컨트롤처리). 마찬가지로 모양이 유사한 colon 과 semi-colon 도 같은 버튼에 배정된 후속알파벳들로써 간주하고, 컨트롤처리방법에 의하여 입력할 수 있다. 이외의 다른 기호들에 대해서도 이와 유사한 요령으로 적용할 수 있다.As in the example of FIG. 7-2 in which the symbol control is added to FIG. 4-5, "
이렇게 "기호컨트롤 1"과 "기호컨트롤 2"로 2 개의 기호컨트롤을 사용하는 경우도, 각각의 버튼에 기호의 의미를 부여하고 이를 기억하고 있어야 하며, 입력할 수 있는 기호의 갯수에 한계가 있게 된다. 따라서 dot 와 comma 를 그리고 colon 과 semi-colon 을 그룹핑한 것과 같은 요령으로 기호를 그룹핑하고, 다수의 기호컨트롤을 둠으로써, 더 많은 기호를 입력할 수 있도록 할 수 있다.In the case of using two symbol controls such as "
기호들은 그룹핑하는 방법 역시 사용자의 편의대로 할 수 있도록 하는 것이 바람직하다. 본 발명에서는 일반적으로 사용될 수 있는 기호 그룹핑의 예를 보인다. 먼저, 각종의 기호의 모양의 형태를 기준으로 dot 의 변형형태를 하나의 그룹으로 설정할 수 있다. 예를 들어, dot(.), comma(,), colon(:), semi-colon(;), quotation mark("), ..., question mark(?), exclamation mark(!),... 와 같이 그룹핑하는 것이 가능하다. 이는 dot 형태, 즉 "0 차원" 형태의 기호를 그룹으로 그룹핑 한 것이다. 여기서 ? 와 ! 는 0 차원 형태와 1 차원 형태를 동시에 가지고 있으므로, 0 차원 형태(dot 형태)의 그룹에 포함시킨 것이다. 그룹의 부속순위를 정함에 있어서는 선출원에서 언급한 바와 같이 사용빈도 등을 고려할 수 있으나, 역시 사용자로 하여금 설정하도록 할 수 있는 것이 좋을 것이다. 또한 후속알파벳으로 간주하는 기호의 갯수가 많을 때는 기호컨트롤을 후입력하도록 하는 것이 편리할 것이고, 디스플레이 창이 있는 단말기에서는 컨트롤버튼의 누름에 따라 기호가 변하는 것을 확인할 수 있다.It is desirable that the grouping of symbols can be performed at the user's convenience. In the present invention, an example of symbol grouping that can be used in general is shown. First, it is possible to set the transformed form of dot as a group based on the form of various symbols. For example, dot(.), comma(,), colon(:), semi-colon(;), quotation mark("), ..., question mark(?), exclamation mark(!),... It is possible to group like .. This is a grouping of symbols in the form of a dot, that is, in the form of "0 dimension", where? And! Have both a 0 dimensional shape and a 1 dimensional shape at the same time, so a 0 dimensional shape (dot). As mentioned in the previous application, the frequency of use, etc., can be considered in determining the subordinate ranking of the group, but it would be better to allow the user to set it as well. When the number of symbols is large, it would be convenient to enter the symbol control afterwards, and in a terminal with a display window, you can see that the symbol changes as the control button is pressed.
이렇게 그룹핑된 dot 형태(0 차원 형태)의 기호를 특정 버튼에 연관시키는 것 역시 사용자의 편의대로 설정할 수 있도록 할 수 있다. 예를 들어, 그룹을 대표할 수 있고 가장 빈번히 쓰이는 기호가 dot 라고 하면 dot 의 "d"를 포함하고 있는 [3] 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주할 수 있다. 도 1-1 에 기호컨트롤을 추가한 도 7-1 의 예에서 기호컨트롤 버튼을 [*] 버튼으로 하고, 컨트롤 후입력을 적용하면, dot = [3]+[*], comma = [3]+[*]+[*], colon = [3]+[*]+[*]+[*], semi-colon = [3]+[*]+[*]+[*]+[*],... 과 같이 된다. 혹은 0 차원 형태이므로 [0] 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주한다면, [3] 버튼이 아닌 [0] 버튼과 결합하게 될 것이다. 아니면,dot 형태는 가장 기본적인 형태이므로 [1] 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주할 수도 있다.Associating the grouped dot-shaped (0-dimensional) symbol to a specific button can also be set at the user's convenience. For example, if the symbol that can represent a group and is the most frequently used symbol is dot, it can be regarded as a successor alphabet belonging to the [3] button containing the "d" of the dot. In the example of FIG. 7-1 in which the symbol control is added to FIG. 1-1, when the symbol control button is set as the [*] button and input after control is applied, dot = [3] + [*], comma = [3] +[*]+[*], colon = [3]+[*]+[*]+[*], semi-colon = [3]+[*]+[*]+[*]+[*] ,... becomes like this. Or, if it is regarded as a successor alphabet belonging to the [0] button because it is a 0-dimensional shape, it will be combined with the [0] button instead of the [3] button. Alternatively, since the dot form is the most basic form, it can be regarded as a subsequent alphabet belonging to the [1] button.
다음으로 line 형태, 즉 "1 차원" 형태의 기호를 그룹으로 그룹핑 할 수 있다. 예를 들어, slash(/), 모자기호(^), question mark(?), exclamation mark(!), 둥근괄호 1((), 둥근괄호 2()), 꺽쇠괄호 1(<), 꺽쇠괄호 2(>), 직각괄호 1([), 직각괄호 2(]), 물결기호(~), minus(-), 화살표 1(<-), 화살표 2(->),... 등과 같이 그룹핑할 수 있다. 역시 선출원에서 설명한 바와 같이 사용빈도 등을 고려하여 부속순위를 두면되며, 이를 특정버튼의 후속알파벳으로 연관시키는 것은 앞에서 설명한 바와 같이 적절한 버튼을 설정할 수 있다. 예를 들어 [1] 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주하거나 혹은 알파벳 "l"이 배치된 [5] 버튼의 후속알파벳으로 간주하는 것이다.Next, you can group symbols in the form of a line, that is, in the form of "one-dimensional". For example, slash(/), hat sign(^), question mark(?), exclamation mark(!), round bracket 1((), round bracket 2()), angle bracket 1(<), angle bracket Grouping like 2(>), right angle bracket 1([), right angle bracket 2(]), wave sign(~), minus(-), arrow 1(<-), arrow 2(->),... can do. Also, as described in the previous application, it is necessary to place a subordinate ranking in consideration of the frequency of use, etc., and to associate this with the subsequent alphabet of a specific button, an appropriate button can be set as described above. For example, it is regarded as the successor alphabet belonging to the button [1] or the successor alphabet of the button [5] in which the letter "l" is placed.
그 다음, line 의 결합형태, 즉 "2 차원" 형태의 기호를 그룹으로 그룹핑 할 수 있다. 예를 들어, at(@), ampersent(&), asterisk(*), sharp(#), dollar($), 원화기호(W+=), 엔화기호(¥),..., heart1(♡), heart2(♥), 클로버1(♧), 하얀세모 1(◁), 하얀세모 2(▷), 하얀세모 3(▽),..., 검은세모 1(◀),..., ☏, ☎, ☜, ♨ 등과 같이 그룹핑할 수 있다. 역시 부속순위는 사용빈도를 고려하여 둘 수 있으며, 특정 버튼과 연관시키는 것을 적절한 방법을 택하면 된다. 단 앞에서의 0 차원 형태의 기호, 1 차원 형태의 기호를 연관시킨 버튼이 아닌 다른 버튼에 연관시키면 된다.Then, the combination of lines, that is, the "two-dimensional" form of symbols, can be grouped into groups. For example, at(@), ampersent(&), asterisk(*), sharp(#), dollar($), won symbol (W+=), yen symbol (¥),..., heart1(♡) , heart2(♥), clover 1(♧), white triangle 1(◁), white triangle 2(▷), white triangle 3(▽),..., black triangle 1(◀),..., ☏, You can group them like ☎, ☜, ♨, etc. Also, the sub-ranking can be placed in consideration of the frequency of use, and you can choose an appropriate method to associate it with a specific button. However, you can relate it to a button other than the button with which the symbol of the 0-dimensional shape and the symbol of the 1-dimensional shape were associated with the previous one.
위에서과 같이 0 차원 1 차원, 2 차원 형태의 3 개 그룹(이를 편의상 "3 대그룹"으로 부름)으로 기호를 그룹핑할 경우 연관되는 숫자버튼을 3 개만 기억하면 되는 장점이 있으나, 빈번히 사용되지 않는 기호를 입력할 경우, 컨트롤버튼을 여러번 눌러야 하는 단점이 있다. 따라서 약간 그룹을 더 세분화하는 예(이를 편의상 "세부그룹"으로 부름)를 보이면 다음과 같다.As above, when grouping symbols into three groups of 0-dimensional, 1-dimensional and 2-dimensional forms (this is called “three large groups” for convenience), there is an advantage that only three associated number buttons need to be remembered, but symbols that are not used frequently In the case of input, there is a disadvantage of having to press the control button several times. Therefore, an example of subdividing groups slightly (this is called "subgroup" for convenience) is as follows.
먼저 2 차원 형태의 기호그룹에서 line 의 결합형태를 이루는 기호그룹(예. *, #, %, ...)과, 단일폐곡선을 이루는 기호그룹(예. ◁, ◀, ...)으로 나눌 수 있다. 또한 그룹에서 ☏, ☎, ☜, ♨, ... 등과 같이 그림형태를 이루는 기호를 별도의 그룹으로 둘 수 있다. 역시 적절한 버튼에 속한 후속알파벳으로 두면 된다. 이들 그룹을 별도로 둘 경우, 앞의 기호 그룹에서 이들 기호를 제외할 수도 있고 제외하지 않을 수도 있으며, 이는 다른 경우에 대해서도 마찬가지이다.First, in a two-dimensional symbol group, it is divided into a symbol group that forms a combination of lines (ex. *, #, %, ...) and a symbol group that forms a single closed curve (ex. ◁, ◀, ...). I can. In addition, in a group, symbols that form a picture such as ☏, ☎, ☜, ♨, ... can be put into separate groups. Again, you can leave it as a follow-up alphabet that belongs to the appropriate button. If these groups are placed separately, these symbols may or may not be excluded from the preceding symbol group, and this is the same for other cases.
다음으로 1 차원 혹은 2 차원 형태의 기호 중 수학식에 사용되는 기호들, 즉 +, -, *, /, root(√), sigma(∑), integral(∫),... 등을 별도의 그룹으로 둘 수 있다. 역시 적절한 버튼에 속한 후속알파벳으로 두면 된다.Next, one-dimensional or two-dimensional symbols used in mathematical expressions, ie +, -, *, /, root(√), sigma(∑), integral(∫),... You can put it in groups. Again, you can leave it as a follow-up alphabet that belongs to the appropriate button.
또한 방향을 나타낼 수 있는 기호들, 즉 →, ←, ↑, ↓, ↗, ↙, ↖, ↘, ◁, ▷, ◀,... 을 그룹으로 나눌 수 있다. 역시 적절한 버튼과 연관하여 후속알파벳을 간주하면 된다.In addition, symbols that can indicate directions, ie →, ←, ↑, ↓, ↗, ↙, ↖, ↘, ◁, ▷, ◀,... can be divided into groups. Again, you can consider the subsequent alphabet in relation to the appropriate button.
그리고 비교적 타당성있게 또 하나의 그룹을 형성할 수 있는 각종의 괄호들, 즉 (,), [,], {,}, <,>,... 을 또 하나의 그룹으로 둘 수도 있다. 또한 괄호형태로 그룹핑함에 있어서도, 왼쪽 괄호와 오른쪽 괄호를 각각 그룹으로 둘 수도 있다.In addition, various parentheses, that is, (,), [,], {,}, <,>,..., which can form another group relatively appropriately, can be placed as another group. Also, when grouping in parentheses, the left parenthesis and the right parenthesis may be grouped together.
3 대그룹만을 두지 않고, 세부그룹을 두고 그에 의하여 기호를 입력할 수 있도록 하는 경우는 세부그룹에 속한 알파벳을 3 대그룹에 그대로 둘 수도 있고 두지 않을 수도 있다고 하였는데, 3 대그룹에 두더라도 가능한 한 부속순위를 후순위에 두어야 할 것이다.3 In the case of not having only large groups, but in the case of subgroups so that symbols can be entered by it, it was said that the alphabet belonging to the subgroup may or may not be left in the third group. Even if it is placed in the third group, subordinate rankings are subordinated as much as possible. Will have to be put on.
이상의 기호 그룹핑을 도 1-1 에 적용하여 각 기호의 그룹을 특정버튼의 후속알파벳으로 간주하는 예를 보이면 다음과 같다. 0 차원 형태의 기호그룹을 [0] 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주, 1 차원 형태의 기호그룹을 [1]버튼에 속한 후속알파벳으로 간주, 2 차원 형태의 기호그룹을 [2]버튼에 속한 후속알파벳으로 간주, 2 차원 형태의 기호그룹 중 단일폐곡선형태의 기호그룹을 [8] 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주, 2 차원 형태의 기호그룹 중 그림형태의 기호그룹을 [7]버튼에 속한 후속알파벳으로 간주, 수학식 기호그룹을 [6]버튼에 속한 후속알파벳으로 간주, 방향 기호그룹을 [3]버튼에 속한 후속알파벳으로 간주, 괄호 기호그룹을 나머지 숫자버튼중 임의의 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주할 수 있다. 설명한 바와 같이 기호 그룹을 각 버튼에 연관시킴에 있어서 이는 하나의 예일 뿐이며, 사용자의 편의대로 설정하도록 할 수 있다.When the above symbol grouping is applied to FIG. 1-1, an example in which a group of each symbol is regarded as a subsequent alphabet of a specific button is as follows. The 0-dimensional symbol group is regarded as the successor alphabet belonging to the [0] button, the 1-dimensional symbol group is regarded as the successor alphabet belonging to the [1] button, and the two-dimensional symbol group is the successor character belonging to the [2] button. Regarded as an alphabet, the symbol group in the form of a single closed curve among the two-dimensional symbol groups is regarded as the subsequent alphabet belonging to the [8] button, and the symbol group in the picture form among the two-dimensional symbol groups is the subsequent alphabet belonging to the [7] button. Regarding the mathematical symbol group as the subsequent alphabet belonging to the [6] button, the direction symbol group as the subsequent alphabet belonging to the [3] button, and the parenthesis symbol group as the subsequent alphabet belonging to any button among the remaining numeric buttons. Can be considered. As described above, this is only an example in associating a preference group with each button, and it can be set at a user's convenience.
이상을 종합하면, 기호를 특정버튼에 속한 후속알파벳으로 간주하여 컨트롤처리함에 있어서 3 개의 그룹(0 차원, 1 차원, 2 차원)으로 그룹핑할 수도 있으며, 혹은 약간 더 세분화하여 10 개 이하의 그룹으로 그룹핑하여 거의 대부분의 기호를 입력할 수 있음을 보인 것이 본 발명의 핵심중의 하나이다. 또한 각 기호의 그룹을 특정버튼에 속한 후속알파벳으로 간주함에 있어서, 이름, 차원, 모양, 등등 기호의 그룹과 연관된 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주하여 컨트롤처리함으로써, 기호를 키패드에 표시하지 않고, 간결한 알파벳 배치를 유지하면서, "은닉형 후속컨트롤처리방법"을 사용할 수 있는 것이 본 발명의 핵심중의 하나이다.In summary, the symbol can be regarded as a subsequent alphabet belonging to a specific button, and can be grouped into 3 groups (0 dimension, 1 dimension, 2 dimension), or slightly further subdivided into 10 or fewer groups. It is one of the key points of the present invention to show that most of the symbols can be input by grouping. In addition, when each group of symbols is regarded as the successor alphabet belonging to a specific button, the symbol is not displayed on the keypad and is concise by considering it as the successor alphabet belonging to the button associated with the group of symbols, such as name, dimension, shape, etc. One of the key points of the present invention is to be able to use the "hidden type follow-up control processing method" while maintaining the alphabetical arrangement.
본 출원에서 기호를 위한 컨트롤버튼으로 주로 [*] 버튼 혹은 상하좌버튼중의 임의의 버튼을 사용하였는데, 숫자 및 영어알파벳을 위한 후속컨트롤버튼으로 [#] 버튼을 활용할 수 있다. 예를 들어 [#] 버튼이 이미 후속컨트롤 버튼으로 사용되고 있는 경우는 [#] 버튼상의 가용한 격자에 숫자 및 영어알파벳으로 위한 컨트롤을 추가적으로 배치하면 된다. 이 경우도 컨트롤의 선택에 있어서, 앞에서 언급한 바와 같이, 대표알파벳과 결합할 수 없는 컨트롤을 건너뛰어 그 다음 가용한 컨트롤이 선택되도록 할 수 있다.In the present application, the [*] button or an arbitrary button among the upper and lower left buttons is mainly used as a control button for symbols, and the [#] button can be used as a subsequent control button for numbers and English alphabets. For example, if the [#] button is already being used as a subsequent control button, you can additionally place controls for numbers and English letters on the available grid on the [#] button. In this case, too, in the selection of the control, as mentioned above, the control that cannot be combined with the representative alphabet can be skipped so that the next available control is selected.
8. 이동버튼 활용방법8. How to use the move button
8.1 이동버튼의 컨트롤버튼으로의 활용8.1 Use of the move button as a control button
선출원에서 각종의 컨트롤이 배치되는 컨트롤버튼을 4*3 키패드 내의 임의의 버튼에 둘 수도 있고, 4*3 키패드 이외의 별도의 버튼에 둘 수도 있다고 하였다. 그리고 선출원에서 특히 알파벳의 갯수가 많고, 변형알파벳이 다수 존재하는 언어에 있어서,4*3 키패드내에서 컨트롤버튼으로 사용할 버튼이 부족한 것을 경험하였을 것이다. 본 발명에서는 문자입력모드에서 비교적 빈번히 사용되지 않는 좌/상/하 이동버튼의 1 차기능을 선출원과 본 발명에서 언급하였던 컨트롤버튼으로 활용할 수 있음을 지적하고 그러한 예를 보인다. 즉, 문자입력모드에서 4*3 키패드 밖의 별도의 버튼을 컨트롤버튼으로 활용함에 있어서, 상/하/좌 이동버튼을 컨트롤 버튼으로 활용하게 되는 것이다.In the earlier application, it was said that the control button on which various controls are arranged can be placed on an arbitrary button in the 4*3 keypad, or on a separate button other than the 4*3 keypad. And in the earlier application, especially in languages with a large number of alphabets and a large number of modified alphabets, you may have experienced a lack of buttons to be used as control buttons in the 4*3 keypad. In the present invention, it is pointed out that the primary function of the left/up/down movement button, which is not used relatively frequently in the character input mode, can be used as the control button mentioned in the previous application and the present invention, and such an example is shown. In other words, when using a separate button outside the 4*3 keypad as a control button in the character input mode, the up/down/left movement buttons are used as control buttons.
도 8-1 는 현재 전형적으로 사용되고 있는 폴더형 단말기의 버튼을 도시한 것이다. 파선으로 표시된 [i] 버튼은 인터넷 접속을 위한 버튼이며 이 버튼은 단말기에 따라서 존재하기도 하고 존재하지 않기도 한다. 여기서 우측 이동버튼은 공백입력용으로 사용되고, 특히 한국어에서는 1 차모호성 제거를 위한 음절(글자)확정버튼으로도 사용되고 있다. 문자입력모드가 아닌 메뉴선택모드에서는 상/하/좌 이동버튼은 메뉴의 선택을 위한 이동버튼으로 유용하게 사용된다. 그러나 문자입력모드에서 상/하/좌 이동버튼은 사용빈도가 많지 않으며, 특히 상/하 이동버튼은 빈번히 사용되지 않는다. 편의상 상/하/좌 이동버튼을 합쳐 "상하좌 이동버튼" 혹은 "상하좌버튼" 이라고 부르기로 하고, 상/하 이동버튼을 "상하 이동버튼" 혹은 "상하버튼" 이라고 부르기로 한다. 어는 한 방향의 이동버튼만을 언급할 때에도 같은 요령으로 한다.8-1 shows a button of a folder type terminal that is currently typically used. The [i] button indicated by a broken line is a button for Internet access, and this button may or may not exist depending on the terminal. Here, the right shift button is used for blank input, and in particular, in Korean, it is also used as a syllable (character) confirmation button to remove the primary ambiguity. In the menu selection mode other than the text input mode, the up/down/left movement buttons are usefully used as movement buttons for menu selection. However, in the character input mode, the up/down/left movement buttons are not used frequently, and in particular, the up/down movement buttons are not used frequently. For convenience, the up/down/left movement buttons are combined to be called "up/down/left movement button" or "up/down/left button", and the up/down movement button is called "up/down movement button" or "up/down button". The same trick is used when referring to only the moving button in one direction.
8.2 이동버튼 하단 배치8.2 Placement at the bottom of the move button
우선 이 상하좌버튼은 보통 숫자버튼 위에 배치되어 있는 경우가 보통이다. 그러나 문자입력모드에서 이들 버튼이 1 차기능을 각종의 알파벳 입력을 위한 버튼으로 활용하려면, 주로 컨트롤버튼으로 활용되는 [*], [#] 버튼과 함께 4*3 키패드의 하단에 배치되는 것이 유용함을 알 수 있다. 도 8-2, 도 8-3 은 이를 도시한 것이다. 그러나 반드시 이렇게 해야 하는 것은 아니며, 편의상 본 발명의 예에서는 이동버튼을 4*3 키패드 하단에 배치한 예로써 설명한다.First of all, these upper and lower left buttons are usually placed above the number buttons. However, in order to use these buttons as buttons for entering various alphabets in the character input mode, it is useful to place them at the bottom of the 4*3 keypad along with the [*] and [#] buttons that are mainly used as control buttons. Can be seen. 8-2 and 8-3 illustrate this. However, it is not necessary to do this, and for convenience, the example of the present invention will be described as an example in which the move button is disposed under the 4*3 keypad.
여기서 4*3 키패드와 상하좌버튼을 합하여 5*3 키패드를 구성할 수 있음을 알 수 있다. 이는 부분전체선택방법의 적용시, 각 버튼을 3x5 의 15 개 격자로 나누어 활용할 수 있는 것을 의미한다. 마찬가지로 반드시 도 8-3 에서와 같이 5*3 키패드를 구성할 수 있도록 상하좌버튼을 배치하여야 하는 것은 아니다.Here, it can be seen that a 5*3 keypad can be configured by combining the 4*3 keypad and the up and down left buttons. This means that when applying the partial selection method, each button can be used by dividing it into 15 grids of 3x5. Likewise, it is not always necessary to arrange the upper and lower left buttons to configure a 5*3 keypad as shown in FIG. 8-3.
8.3 이동버튼 좌측면 혹은 우측면 배치8.3 Arrangement of left or right side of move button
상하좌우 이동버튼을 4*3 키패드의 좌측 혹은 우측에 배치할 수도 있다.You can also place the up/down/left/right movement buttons on the left or right side of the 4*3 keypad.
이 경우 부분전체선택방법을 적용함에 있어서,4*3 키패드와 이동버튼을 합하여 4*4 키패드를 구성할 수 있다. 도 8-4 는 상하좌우 이동버튼을 4*3 키패드의 오른쪽에 구비한 경우의 예이다.In this case, in applying the partial selection method, a 4*4 keypad can be formed by combining a 4*3 keypad and a moving button. 8-4 is an example of a case in which the up/down/left/right movement buttons are provided on the right side of a 4*3 keypad.
이는 단말기에서 액정의 크기가 점점 커지는 추세에 있는데, 단말기의 액정의 크기를 더 크게 구성할 수 있는 장점이 있다. 또한 출원인의 한국특허출원 10-2000-0002081, 10-2000-0005671, 10-2000-0067852, 10-2001-0002137 에서 제시한 이동단말기에서의 측면배터리 장착방법을 병행적용시 좋은 특성이 있다.This is a trend in that the size of the liquid crystal in the terminal is gradually increasing, and there is an advantage that the size of the liquid crystal of the terminal can be made larger. In addition, it has good characteristics when applying the side battery mounting method in a mobile terminal proposed in the applicant's Korean patent applications 10-2000-0002081, 10-2000-0005671, 10-2000-0067852, and 10-2001-0002137 in parallel.
8.4 컨트롤버튼 및 알파벳입력을 위한 버튼으로의 각종 활용 사례8.4 Various use cases as control buttons and buttons for alphabet input
다음에서, 이동버튼을 활용하는 사례를 든다. 단 아래의 사례에만 국한되는 것은 아니다.In the following, an example of using the move button is given. However, it is not limited to the following cases.
8.4.1 기호컨트롤버튼으로의 활용 사례8.4.1 Example of use as a symbol control button
한국어의 실시예에서, [*] 버튼과 [#] 버튼에 각각 격음컨트롤과 경음컨트롤을 배치한 경우가 있었다. 또한 [*] 버튼에 격음컨트로과 격음컨트롤을 배치하고, [#] 버튼을 기본모음컨트롤과 확장모음컨트롤만을 배치한 경우가 있었으며, [#] 버튼에 확장모음컨트롤만을 배치한 경우가 있었다. 이러한 경우, 기호컨트롤을 [*] 버튼 혹은 [#] 버튼상에 배치하며, 컨트롤버튼 후입력에 따라 먼저 격음, 경음 등이 먼저 나오고, 다음에 기호가 선택되게 된다. 이는 타 언어에 있어서도 마찬가지이다.In the Korean example, there was a case where the aspirated sound control and the hard sound control were arranged on the [*] button and the [#] button, respectively. In addition, there were cases where the aspirated control and the aspirated control were placed on the [*] button, the basic vowel control and the expanded vowel control were only placed on the [#] button, and the extended vowel control was placed on the [#] button. In this case, the symbol control is placed on the [*] button or the [#] button, and according to the input after the control button, the aspirated sound, a horn sound, etc. comes first, and then the symbol is selected. The same is true for other languages.
그러나 기호컨트롤을 분리하여 상하좌버튼 중 임의의 버튼에 두게되면, 기호의 그룹과 연관된 버튼과 기호컨트롤이 배치된 기호컨트롤버튼을 조합하여 입력하는 즉시 기호를 입력할 수 있다. 도 8-5 은 하 이동버튼의 1 차기능을 기호컨트롤의 선택을 위한 컨트롤버튼으로 활용한 예이다. 0 차원형태의 기호그룹에 대하여 컨트롤 후입력을 적용한 예를 보이면, dot = [3]+[v], comma = [3]+[v]+[v], colon = [3]+[v]+[v]+[v], semi-colon = [3]+[v]+[v]+[v]+[v],... 과 같이 된다.However, if the symbol control is separated and placed on any of the up, down and left buttons, a symbol can be input immediately by combining the button associated with the symbol group and the symbol control button on which the symbol control is arranged. 8-5 is an example in which the primary function of the down movement button is used as a control button for selecting a preference control. In the example of applying the input after control to the 0-dimensional symbol group, dot = [3]+[v], comma = [3]+[v]+[v], colon = [3]+[v] +[v]+[v], semi-colon = [3]+[v]+[v]+[v]+[v],...
8.4.2 한국어에서의 모음요소 버튼으로 활용 사례8.4.2 Example of use as a vowel element button in Korean
특히 선출원에서 한국어의 예에서 모음요소(ㅡ, ㅣ, .)을 활용한 경우에 있어서, 모음요소 "."과 "ㅎ"을 함께 배치함으로써, "ㅎ" 입력에 불편이 있었는데, 모음요소를 상하좌버튼 중 임의의 버튼에 배치함으로써, 이러한 불편을 극복할 수 있다. 만약 기호컨트롤을 하 이동버튼에 두고, 모음요소 "."을 상 이동버튼에 두면 상하좌버튼에서 2 개의 버튼을 사용하게 된다. 혹은 상하좌버튼에 한국어의 모음요소 3 개를 각각 둘 수도 있다.In particular, in the case of using vowel elements (ㅡ, ㅣ, .) in the Korean example in the previous application, there was inconvenience in inputting "ㅎ" by arranging the vowel elements "." and "ㅎ" together. By arranging it on any of the left buttons, this inconvenience can be overcome. If the symbol control is placed on the lower movement button and the vowel element "." is placed on the up movement button, two buttons are used from the up, down, and left buttons. Alternatively, you can put three Korean vowel elements on the top, bottom, and left buttons.
격음컨트롤을 둔 버튼에 기호컨트롤을 둔 것과 마찬가지로, 상하좌버튼 중 임의의 버튼의 기준격자위치에 한국어의 모음요소 "." 를 두고, 기준격자에 가까운 순서로 기호컨트롤을 둘 수도 있다. 도 8-6 은 이러한 예이다. 이 경우도 모음요소 "."은 단독으로 사용되지 않으므로, 반복선택방법으로 배치된 모음요소와 기호컨트롤을 선택하더라도 모호성없이 모음요소와 기호컨트롤을 선택할 수 있다. 도 8-6 에서 [v] 버튼을 1 번 누르면 모음요소"."이 선택되고 두번 누르면, 기호컨트롤 1 이 선택되고, 3 번누르면 기호컨트롤 2 가 선택된다.Similar to the symbolic control on the button with the aspirated control, the Korean vowel element "." is located at the reference grid position of any button among the upper and lower left buttons. It is also possible to place symbol controls in an order close to the standard grid. 8-6 is such an example. In this case, the vowel element "." is not used alone, so even if the vowel element and symbol control arranged in the repeated selection method are selected, the vowel element and the symbol control can be selected without ambiguity. In Fig. 8-6, when the [v] button is pressed once, the vowel element "." is selected, when pressed twice,
8.4.3 일본어에서 첨자컨트롤버튼으로의 활용 사례8.4.3 Example of use of subscript control buttons in Japanese
일본어의 경우에도, 50 음도표의 배치를 각 버튼에 대응시키고, 2nd, 3rd 후속컨트롤을 [*] 버튼에 두고, 4th, 5th 후속컨트롤을 [#] 버튼에 둔 경우(선출원의 배정방법 3), 장음/탁음/반탁음 입력을 위한 컨트롤을 상하좌버튼 중 임의의 버튼에 둘 수 있다. 도 8-7 을 참고할 수 있다.In the case of Japanese as well, when the arrangement of the 50-note chart corresponds to each button, the 2nd, 3rd follow-up controls are placed on the [*] button, and the 4th and 5th follow-up controls are placed on the [#] button (how to assign the first application 3). , Controls for inputting long/voiced/half voiced sounds can be placed on any of the up/down/left buttons. See FIG. 8-7.
8.4.4 아랍어에서 모음 입력을 위한 첨자컨트롤버튼으로의 활용 사례8.4.4 Example of use as subscript control button for vowel input in Arabic
아랍어의 경우 첨자형태의 모음을 처리하기 위한 컨트롤을 상하좌버튼 중 임의의 버튼(들)에 분산배치할 수 있다.In the case of Arabic, controls for processing vowels in the form of subscripts can be distributed and arranged on arbitrary button(s) among the upper and lower left and right buttons.
8.4.5 태국어에 있어서의 컨트롤버튼으로의 활용 사례8.4.5 Example of use as a control button in Thai
태국어의 경우도 자음컨트롤과 모음컨트롤을 분리하지 않고, 하나의 컨트롤버튼을 후속컨트롤버튼으로 활용하였는데, 상하좌버튼 중 임의의 버튼을 컨트롤버튼으로 추가적으로 활용할 수 있다. 혹은 기타의 컨트롤버튼으로 활용할 수 있다.In the case of Thai, consonant control and vowel control were not separated, and one control button was used as a subsequent control button. Any of the upper, lower, and left buttons can be additionally used as a control button. Or it can be used as a control button on the guitar.
8.4.5 단축/풀 전환 컨트롤버튼으로의 활용 사례8.4.5 Use case for short/full switching control button
병행입력방법을 적용할 경우, 심플코드와 풀코드간에 발생하는 3 차모호성이 있는데, 이를 없애기 위하여 단어단위의 "단축/풀" 전환 컨트롤을 두는 방법을 제시하였다. 예를 들어, 풀입력방법을 기본모드로 하고 병행입력방법적용시 단축입력방법에 의하여 단어를 입력하려면, 먼저 "단축/풀" 전환 컨트롤을 선택하고 공백(우 이동버튼)을 입력하고, 심플코드를 입력하는 것이다. 물론 공백과 "단축/풀" 전환 컨트롤의 순서는 바뀌어도 된다. 여기서 단어단위의 "단축/풀" 전환 컨트롤을 상하좌버튼 중 임의의 버튼에 둘 수 있다. 혹은 "단축/풀" 전환 컨트롤과 공백(우 이동버튼)을 합한 기능을 하는 컨트롤을 상하좌버튼 중 임의의 버튼의 기준격자위치에 둘 수 있다. 도 8-8 을 참고할 수 있다.When the parallel input method is applied, there is a third order ambiguity that occurs between the simple code and the full code. In order to eliminate this, a method of putting a "short/full" conversion control in units of words was proposed. For example, if the full input method is the default mode and the parallel input method is applied, to input a word by the shortened input method, first select the "Shortcut/Full" switch control and enter a blank (right move button), and then simple code. Is to enter. Of course, the order of the blank and "short/full" toggle controls can be reversed. Here, a word-based "shortcut/full" switch control can be placed on any of the up/down/left buttons. Alternatively, a control that functions as a combination of a “shortcut/full” switch control and a blank (right move button) can be placed at the reference grid position of any of the up/down/left buttons. See FIG. 8-8.
만약 도 8-8 의 숫자버튼에 도 1-1 의 영어 알파벳이 배치되어 있는 것으로 가정하고, 기본알파벳입력모드를 풀입력모드인 상태에서 help 의 전체연관 심플코드 "4357" 을 입력하여, 단어 help 를 입력하고자 할 경우, "~ 풀코드입력+[^]+[4]+[3]+[5]+[7]+ [>]+ 풀코드 입력 ~" 과 같이 입력할 수 있는 것이다. 즉 상 이동버튼 [^]의 이동기능을 제한하고 단어단위의 "단축/풀" 전환 기능과 공백 기능을 합하였으므로 [^] 버튼이 눌려지는 순간 시스템은 그 다음 나오는 "[4]+..." 이 풀코드가 아닌 심플코드임을 인지하고 색인을 참조하여 입력 [4]에 가장 근접한 단어들을 사용자에게 추천하여 줄 수 있는 것이다. [4]+[3]+[5]+[7] 의 입력이 끝나고 공백 버튼([>] 버튼) 눌려지는 순간 단어가 종료되므로, 단어단위의 "단축/풀" 모드전환도 종료되고 시스템은 다시 풀코드의 입력을 기다리게 된다. 만약 심플코드(4357)의 입력후에 다시 [^] 버튼이 눌려지게 된다면, 시스템은 역시 단어가 종료된 것을 인지하여 4357 에 해당하는 help 를 확정하고 다시 심플코드의 입력을 기다리게 될 것이다.If it is assumed that the English alphabet of Fig. 1-1 is arranged on the number buttons of Figs. 8-8, in the state that the basic alphabet input mode is full input mode, enter the simple code "4357" associated with the whole of help, and the word help If you want to enter "~ full code input +[^]+[4]+[3]+[5]+[7]+ [>]+ full code input ~". In other words, since the movement function of the upper movement button [^] is limited and the “short/full” conversion function in word units and the blank function are combined, the moment the [^] button is pressed, the system appears next "[4]+... "Recognizing that this is a simple code rather than a full code, it is possible to recommend the words closest to the input [4] to the user by referring to the index. The word is terminated as soon as the blank button ([>] button) is pressed after the input of [4]+[3]+[5]+[7] is finished. It waits for full code input again. If the [^] button is pressed again after inputting the simple code 4357, the system will also recognize that the word has ended, confirm the help corresponding to 4357, and wait for the input of the simple code again.
병행입력방법에서 우 이동버튼(공백 버튼)을 하나만 사용하게 되면, 선출원에서 언급한 바와 같이 풀코드와 심플코드간에 발생하는 3 차모호성이 있을 수 있고, 이를 회피하기 위하여 시스템은 버튼의 입력시 마다, 심플코드가 존재하는지 혹은 약속된 풀코드를 이루는지를 검사하여야 하였다. 그러나 이렇게 단어단위의 "단축/풀" 모드전환과 공백을 합한 버튼을 둠으로써, 입력값이 풀코드인지 심플코드인지 시스템이 미리 인지할 수 있으므로, 계산과 검색을 줄여, 시스템의 성능향상이 가능할 것이다.In the parallel input method, if only one right move button (blank button) is used, there may be a third order ambiguity that occurs between the full code and the simple code as mentioned in the previous application. In this case, it was necessary to check whether a simple code exists or a promised full code is achieved. However, by putting a button that combines the word unit "shortened/full" mode switching and space, the system can recognize in advance whether the input value is a full code or a simple code, so it is possible to improve the performance of the system by reducing calculations and searches. will be.
8.5 계산기모드에서 가감승제 버튼으로의 활용 사례8.5 Examples of use of the calculator mode as the increase/decrease/multiple button
4 개의 이동버튼은 그 위치에 상관없이 계산기모드에서 가장 빈번하게 쓰이는 가감승제(+, -, x, /) 버튼으로 유용하게 사용될 수 있다. 가감승제 기호를 버튼에 표기할 수도 있으나, 알파벳입력에 비하여 게산기는 자주사용되지 않을 것이므로 버튼에 표기하지 않을 수도 있다. 알파벳입력모드에서는 각 버튼이 이동버튼 혹은 컨트롤버튼으로 사용될 것이기 때문이다.Regardless of their position, the four movement buttons can be usefully used as the most frequently used increase/decrease (+, -, x, /) buttons in the calculator mode. It is also possible to mark the button with an increase/decrease sign, but it may not be indicated on the button because the calculator will not be used often compared to the alphabet input. This is because each button will be used as a move button or a control button in the alphabet input mode.
또한 계산기에서 쓰일 수 있는 연산자를 가감승제버튼에 두고 (은닉형) 반복선택방법에 의하여 선택하도록 하는 것이 가능하다. 계산기모드에서 자주사용되는 연산자(이항연산자)는 반복하여 출현하지 않는 성질을 이용한 것이다. 예를 들어 2++1 이라는 계산은 있을 수 없다. 또한 24 은 2xx4 로 풀어 승(x)버튼을 반복하여 누름으로써 "제곱"연산자를 선택하도록 할 수 있다. 즉 승(x)버튼에 후속연산자로 제곱(xx)연산자가 있는 것으로 하여 반복선택하는 것과 같다. 마찬가지로 (√3)은 3//2 로 풀어 제(/)버튼을 반복하여 누름으로써 "제곱근"연산자를 선택하도록 할 수 있다. 이외의 이항연산자는 중복하여 출현하지 않으므로 적절한 가감승제버튼에 속한 후속연산자로 두고 후속연산자를 반복선택방법에 의하여 선택하도록 할 수 있다.In addition, it is possible to select the operator that can be used in the calculator by the (hidden type) repetitive selection method by placing it on the add/decrease/multiple button. The operator (binary operator) frequently used in the calculator mode uses a property that does not appear repeatedly. For example, there cannot be a calculation of 2++1. In addition, 2 4 can be solved by 2xx4, and the "square" operator can be selected by repeatedly pressing the win (x) button. That is, it is the same as repetitive selection assuming that the win (x) button has a square (xx) operator as a subsequent operator. Likewise (√3) can be released to 3//2, and the "square root" operator can be selected by repeatedly pressing the (/) button. Since the other binomial operators do not appear overlapping, it is possible to select the subsequent operators by the iterative selection method by placing them as the successor operators belonging to the appropriate increase/decrease/multiple buttons.
상하좌우 이동버튼 중 3 개의 버튼에 가감제(+, -, /) 연산자를 두고 승(x) 연산자는 [*] 버튼을 이용할 수도 있다.It is also possible to use the addition and subtraction (+, -, /) operators on three of the up/down/left/right movement buttons, and the [*] button for the multiplication (x) operator.
9. 도움기능 활성화9. Help function activation
여기서 각각의 입력모드에서 버튼(상/하/좌/우)에 표시되지 않은 기능을 스크린(액정)에 표시하여 사용의 편리를 더할 수 있다. 이 경우 액정의 일부를 소모하는 단점이 있는데, 물론 각 연산자버튼의 기능을 숫지하고 있는 사용자는 굳이 액정의 공간을 소비하면서 이를 표시되도록 할 필요가 없으나 그렇지 못한 사용자에게는 많은 도움이 될 수 있다. 도 8-1 을 참고할 수 있으며, 도 9-1 은 도 8-4 와 같이 상하좌우버튼이 4*3 키패드의 오른쪽에 배치된 경우를 가정하여, 유사한 형태로 배치한 경우의 예이다.Here, in each input mode, functions that are not displayed on the buttons (up/down/left/right) can be displayed on the screen (liquid crystal) to add convenience to use. In this case, there is a disadvantage of consuming a portion of the liquid crystal. Of course, a user who has a function of each operator button does not need to display it while consuming space of the liquid crystal, but it may be very helpful to a user who does not. 8-1 may be referred to, and FIG. 9-1 is an example of a case in which the up, down, left and right buttons are arranged on the right side of the 4*3 keypad as in FIG. 8-4, and are arranged in a similar form.
이렇게 사용자의 편의와 의도에 따라 버튼의 기능(즉 버튼에 할당된 연산자 혹은 각 버튼에 연관된 기호그룹)을 표시하여 주는 것을 편의상 "도움기능 활성화"라고 한다. 도움기능 활성화는 각각의 모드(예. 알파벳입력모드, 계산기모드)에 대해서 이루어질 수도 있고, 각 모드에서 필요기능에 대해서(예. 알파벳입력모드에서 기호그룹에 연관된 숫자버튼 혹은 컨트롤버튼의 용도) 이루어질 수도 있다.Displaying the button functions (ie, an operator assigned to a button or a symbol group associated with each button) according to the user's convenience and intention is referred to as "activating the help function" for convenience. Activation of the help function can be made for each mode (eg alphabet input mode, calculator mode), or for necessary functions in each mode (eg number buttons or control buttons associated with symbol groups in alphabet input mode). May be.
마찬가지로 선출원에서 제시하였던 컨트롤버튼의 기능 혹은 기호그룹과 연관되는 숫자버튼 역시 사용자가 필요로 할 경우 액정에 표시하여 줌으로써 사용자의 편리를 도모할 수 있다. 도 9-2 을 참고한다. 도 9-2 는 앞에서 예시한 기호그룹분류에 의거하여 각 기호그룹에 연관되는 숫자버튼을 아이콘화하여 액정에 표시한 예이다. 각 숫자버튼에 연관된 기호그룹의 기호중 편의상 첫번째로 선태되는 기호만을 숫자버튼 아이콘에 부기한 것이다.Likewise, the function of the control button suggested in the previous application or the numeric buttons related to the symbol group are also displayed on the liquid crystal when the user needs it, so that the user's convenience can be promoted. See FIG. 9-2. 9-2 is an example in which number buttons associated with each symbol group are converted into icons and displayed on a liquid crystal based on the symbol group classification exemplified above. Among the symbols of the symbol group associated with each number button, only the first symbol selected for convenience is added to the number button icon.
10. 삭제버튼 활용방법10. How to use the delete button
삭제버튼을 활용함에 있어서 이를 선출원에서 소개한 "최종입력취소"로 활용할 수 있다. 예를 들어 도 4-5에서 "ㄱ"을 입력하려다, [1]+[*]을 입력하여 "ㅋ"을 입력하였는데 삭제버튼을 눌러서 최종입력([*])을 취소함으로써 "ㄱ" 으로 환원시킬 수 있는 것이다. 이는 컨트롤버튼을 반복적으로 눌러서 후속알파벳을 입력하는 경우에 유용하게 사용될 수 있다. 취소버튼을 연속하여 누르는 경우는 통상의 방법대로 이미 알려진 알파벳이 삭제되도록하면 된다. 예를 들어 "가나ㅋ"을 입력한 상태에서 취소버튼을 1 번 누르면 "가나ㄱ"이 되고, 한번 더 누르면, "가나"가 되고, 또 한번 더 누르면, "가" 가 된다. 로마자의 경우 "aba.."을 입력한 상태(마지막의 "a.."은 "..+a"로 이루어진 변형알파벳)에서 삭제버튼을 한번 누르면 "aba"가 되고, 한번 더 누르면 "ab"가 되고, 또 한번 누르면 "a"가 되는 것이다. 즉 이미 형성된 알파벳에 대해서는 알파벳단위로 삭제되는 것이다.In using the delete button, it can be used as the "final input cancellation" introduced in the previous application. For example, in FIG. 4-5, trying to enter "a", inputting [1]+[*] to enter "ㅋ", but pressing the delete button to cancel the final input ([*]) to return to "a" It can be done. This can be usefully used in the case of repeatedly pressing the control button and inputting a subsequent alphabet. When the cancel button is pressed consecutively, an already known alphabet may be deleted in a conventional manner. For example, if you enter "Kana ㅋ" and press the cancel button once, it becomes "Gana", if you press it again, it becomes "Gana", and if you press it again, it becomes "Go". In the case of Roman characters, "aba.." is entered (the last "a.." is a transformed alphabet consisting of "..+a"), press the delete button once to become "aba", press it again to "ab" If you press it again, it becomes "a". That is, the already formed alphabets are deleted in alphabetical units.
11. 키보드의 숫자키패드와 전화단말기에서의 키패드의 통일화11. Unification of the numeric keypad on the keyboard and the keypad on the phone terminal
선출원 및 본 발명에서 제시한 키패드는 이동단말기 혹은 표준키보드의 숫자키패드 혹은 스크린상에 소프트웨어적으로 구성되는 키패드 혹은 도어록 등 전화기자판 형태의 모든 분야에 응용될 수 있음은 자명하다. 또한 표준키보드에 구비된 숫자키패드는 선출원 및 본발명에서 제시한 키패드와 숫자 버튼의 배치가 다르나, 선출원 및 본 발명에서의 키패드 버튼상의 배치를 키보드에 구비된 키패드에도 적용할 수 있음은 자명하다. 예를 들어 선출원 및 본 발명에서 [1] 버튼에 배치된 알파벳을 키보드에 구비된 숫자 키패드의 [1] 버튼에 배치하고, 이하 마찬가지 방법으로 배치하여 알파벳입력, 심플코드의 활용 및 각종 코드의 암기용으로 활용할 수 있다.It is obvious that the keypad proposed in the previous application and the present invention can be applied to all fields of a phone keyboard type such as a numeric keypad of a mobile terminal or a standard keyboard, or a keypad or door lock configured in software on a screen. In addition, although the numeric keypad provided in the standard keyboard differs in the arrangement of the keypad and the numeric buttons proposed in the previous application and the present invention, it is apparent that the arrangement on the keypad buttons in the prior application and the present invention can also be applied to a keypad provided in the keyboard. For example, in the previous application and in the present invention, the alphabet arranged on the [1] button is placed on the [1] button of the numeric keypad provided on the keyboard, and then arranged in the same manner to input the alphabet, use simple codes, and memorize various codes. It can be used as a dragon.
그러나 혼동을 줄이고 사용의 편리를 더하기 위하여, 키보드의 숫자키패드를 구성함에 있어서, 전화기 키패드의 숫자배치를 활용할 수 있다. 즉 키보드의 숫자키패드의 숫자배열에 있어서, 전화기의 키패드에서와 같이 제 1 행의 버튼에 [1], [2], [3] 버튼을 두고, 2 행의 버튼에 [4], [5], [6] 버튼을 두고, 3 행의 버튼에 [7], [8], [9] 버튼을 두는 것이다. 더불어 전화기의 키패드에서와 같이 [*] 버튼과 [#] 버튼을 둘 수도 있다.However, in order to reduce confusion and add convenience to use, in constructing the numeric keypad of the keyboard, the numeric arrangement of the telephone keypad can be utilized. That is, in the numeric array of the numeric keypad of the keyboard, as in the keypad of a telephone, buttons [1], [2], and [3] are placed on the first row of buttons, and [4], [5] are placed on the second row of buttons. Put the buttons [6] and buttons [7], [8], and [9] on the button in the third row. In addition, you can have [*] buttons and [#] buttons as on the phone's keypad.
없음none
Claims (1)
상기 나누기연산자버튼의 연속 2번 눌러짐에 대응하여 "제곱" 연산자가 인식되는 것
In a keypad having a plurality of buttons including 10 number buttons of "1 to 0", a division operator button marked with a "multiply" symbol is provided on buttons other than the number buttons, and corresponds to one press of the multiplication operator button. In the operator recognition method in which the multiplication operator is recognized,
The "square" operator is recognized in response to the division operator button being pressed twice in succession.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020210007106A KR20210025028A (en) | 2021-01-18 | 2021-01-18 | Method and device for inputting mathematical operators on a keypad |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020210007106A KR20210025028A (en) | 2021-01-18 | 2021-01-18 | Method and device for inputting mathematical operators on a keypad |
Related Parent Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1020200088526A Division KR20200102387A (en) | 2020-07-17 | 2020-07-17 | Method and device for inputting mathematical operators on keypad |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
KR20210025028A true KR20210025028A (en) | 2021-03-08 |
Family
ID=75185116
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1020210007106A KR20210025028A (en) | 2021-01-18 | 2021-01-18 | Method and device for inputting mathematical operators on a keypad |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
KR (1) | KR20210025028A (en) |
-
2021
- 2021-01-18 KR KR1020210007106A patent/KR20210025028A/en active Application Filing
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
KR20140032928A (en) | Alphabet input method and device therefor in which keypad value of repetitive selection method is stored in index | |
KR20010083120A (en) | Alphabet input device on keypad and its method | |
KR100655720B1 (en) | Alphabet input device on keypad and its method | |
KR20210025028A (en) | Method and device for inputting mathematical operators on a keypad | |
KR101377892B1 (en) | Korean input method on the keypad that processes a part of a word or phrase as a full input method or a short input method, respectively | |
KR100625357B1 (en) | Alphabet input apparatus in a keypad and method thereof | |
KR100804316B1 (en) | Alphabet input device and method in keypad | |
KR20200102387A (en) | Method and device for inputting mathematical operators on keypad | |
KR100981866B1 (en) | Korean input method by pressing the consonant button and pressing the [ㅡ] button or [ㅣ] button twice consecutively | |
KR100680579B1 (en) | An alphabetic input device and method thereof on a keypad | |
KR200419298Y1 (en) | Alphabet input apparatus in a keypad and method thereof | |
KR100848727B1 (en) | Alphabet input apparatus in a keypad and method thereof | |
KR20200015436A (en) | Mathematical operator input method and keypad thereof | |
KR20070036116A (en) | Alphabet input device on keypad and its method | |
KR101637128B1 (en) | Method and apparatus for inputting Korean characters on the keypad by inputting consonants and pressing one of the buttons [ㅡ] or [ㅣ] twice | |
KR100946452B1 (en) | Roman alphabet input method including Chinese Pinyin on keypad and its device | |
KR100855410B1 (en) | How to enter characters on the keypad, including Korean | |
KR20190051903A (en) | Method and apparatus for inputting mathematical operators on a keypad | |
KR20180011305A (en) | Method and apparatus for inputting mathematical operators on a keypad | |
KR20110056466A (en) | Mathematical operator input method and keypad thereof | |
KR20110112798A (en) | Mathematical operator input method and keypad thereof | |
KR20100074098A (en) | Mathematical operator input method and keypad thereof | |
KR20110001995A (en) | Mathematical operator input method and keypad thereof | |
KR20120082854A (en) | Mathematical operator input method and keypad thereof | |
KR20100029175A (en) | Mathematical operator input method and keypad thereof |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A107 | Divisional application of patent | ||
PA0107 | Divisional application |
Comment text: Divisional Application of Patent Patent event date: 20210118 Patent event code: PA01071R01D Filing date: 20200717 Application number text: 1020200088526 |
|
PC1203 | Withdrawal of no request for examination | ||
PG1501 | Laying open of application |