KR102072237B1 - Method and apparatus for providing automatic speech translation service in face-to-face situation - Google Patents
Method and apparatus for providing automatic speech translation service in face-to-face situation Download PDFInfo
- Publication number
- KR102072237B1 KR102072237B1 KR1020160000860A KR20160000860A KR102072237B1 KR 102072237 B1 KR102072237 B1 KR 102072237B1 KR 1020160000860 A KR1020160000860 A KR 1020160000860A KR 20160000860 A KR20160000860 A KR 20160000860A KR 102072237 B1 KR102072237 B1 KR 102072237B1
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- automatic
- interpretation
- interpreter
- signal strength
- automatic interpretation
- Prior art date
Links
- 238000000034 method Methods 0.000 title claims abstract description 41
- 238000013519 translation Methods 0.000 title description 3
- 230000006854 communication Effects 0.000 claims abstract description 18
- 230000008859 change Effects 0.000 claims abstract description 17
- 238000004891 communication Methods 0.000 claims abstract description 17
- 230000007423 decrease Effects 0.000 claims description 4
- 230000002093 peripheral effect Effects 0.000 abstract description 3
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 5
- 230000008569 process Effects 0.000 description 5
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 3
- 230000004888 barrier function Effects 0.000 description 2
- 230000008901 benefit Effects 0.000 description 2
- 238000007792 addition Methods 0.000 description 1
- 238000013459 approach Methods 0.000 description 1
- 230000006399 behavior Effects 0.000 description 1
- 238000012790 confirmation Methods 0.000 description 1
- 238000007596 consolidation process Methods 0.000 description 1
- 238000013500 data storage Methods 0.000 description 1
- 238000005516 engineering process Methods 0.000 description 1
- 230000008921 facial expression Effects 0.000 description 1
- 230000014509 gene expression Effects 0.000 description 1
- 239000011521 glass Substances 0.000 description 1
- 238000012423 maintenance Methods 0.000 description 1
- 238000005259 measurement Methods 0.000 description 1
- 238000010295 mobile communication Methods 0.000 description 1
- 238000012986 modification Methods 0.000 description 1
- 230000004048 modification Effects 0.000 description 1
- 230000003287 optical effect Effects 0.000 description 1
- 238000012545 processing Methods 0.000 description 1
- 239000004065 semiconductor Substances 0.000 description 1
- 230000035945 sensitivity Effects 0.000 description 1
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F11/00—Error detection; Error correction; Monitoring
- G06F11/30—Monitoring
- G06F11/32—Monitoring with visual or acoustical indication of the functioning of the machine
- G06F11/324—Display of status information
- G06F11/325—Display of status information by lamps or LED's
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06Q—INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
- G06Q50/00—Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
- G06Q50/10—Services
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04L—TRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
- H04L51/00—User-to-user messaging in packet-switching networks, transmitted according to store-and-forward or real-time protocols, e.g. e-mail
- H04L51/04—Real-time or near real-time messaging, e.g. instant messaging [IM]
- H04L51/046—Interoperability with other network applications or services
-
- H04L51/16—
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04W—WIRELESS COMMUNICATION NETWORKS
- H04W48/00—Access restriction; Network selection; Access point selection
- H04W48/16—Discovering, processing access restriction or access information
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Business, Economics & Management (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Signal Processing (AREA)
- Computer Networks & Wireless Communication (AREA)
- Tourism & Hospitality (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- General Business, Economics & Management (AREA)
- Marketing (AREA)
- Primary Health Care (AREA)
- Strategic Management (AREA)
- Economics (AREA)
- Computer Security & Cryptography (AREA)
- Human Resources & Organizations (AREA)
- Quality & Reliability (AREA)
- Telephone Function (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
Abstract
본 발명은 자동통역서비스에 관한 것으로써, 본 발명에 따른 자동통역서비스 제공방법은, 사용자의 자동통역기기가 무선통신을 위한 신호의 강도를 바탕으로 주변의 자동통역기기를 검색하는 단계; 검색된 상기 자동통역기기와 자동통역을 위한 정보를 교환하는 단계; 상기 자동통역 정보와 상기 신호강도를 이용하여 자동통역을 위한 후보기기의 리스트를 생성하는 단계; 및 상기 생성된 리스트상의 기기들 중 신호강도의 변화량이 가장 큰 후보기기와 연결하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 한다.The present invention relates to an automatic interpretation service, the automatic interpretation service providing method according to the present invention, the automatic interpretation device of the user based on the strength of the signal for the wireless communication device for interpreting the peripheral; Exchanging information for an automatic interpretation with the retrieved automatic interpretation equipment; Generating a list of candidate devices for automatic interpretation using the automatic interpretation information and the signal strength; And connecting the candidate device having the largest change in signal strength among the devices on the generated list.
Description
본 발명은 자동통역에 관한 것으로써, 특히 대면 자동통역상황에서 자동통역 서비스를 지원하는 기기끼리 연결을 설정 또는 종료하는 방법에 관한 것이다.The present invention relates to an automatic interpretation, and more particularly, to a method for establishing or terminating a connection between devices supporting an automatic interpretation service in a face-to-face automatic interpretation situation.
사용하는 언어가 다른 사람들이 만나면 언어장벽에 의해 의사소통의 단절이 발생한다. 표정이나 제스처 등에 의해 극히 한정된 의사표현을 하거나 인터넷 서비스업체의 문자 번역 서비스를 이용하여 의사 전달을 시도하기도 하지만 모국어로 전달하는 것만큼의 정보를 전달하기에는 한계가 있다.When people meet different languages, communication barriers are caused by language barriers. They try to communicate by expressing limited expression by facial expressions or gestures or by using a text translation service of an Internet service provider. However, there is a limit to delivering information as much as that of a native language.
자동통역기술은 이렇게 사용 언어가 다른 사람들의 의사소통을 위해 개발되었다. Automatic interpretation technology was developed to communicate with people of different languages.
스마트폰과 웨어러블 디바이스(Wearable Device)의 결합은 자동통역을 이용하기에 더욱 편리한 환경을 제공한다. 스마트폰만으로 자동통역 서비스를 이용할 경우 음성인식이 가능한 위치, 즉, 얼굴 주변에 스마트폰을 들고 있어야 하므로 한 손이 자유롭지 못한 불편이 있으나 웨어러블 디바이스의 활용은 양 손을 자유롭게 해주는 장점이 있다. 스마트폰과 웨어러블 디바이스는 BLE(Bluetooth Low Energy) 등의 프로토콜로 연결되어 자동통역 서비스의 연결 및 종료를 제어할 수 있다.The combination of smartphones and wearable devices provides a more convenient environment for using automatic interpretation. When using an automatic interpretation service using only a smartphone, a voice recognition is possible, that is, one hand cannot be free because the smartphone must be held around the face, but the use of the wearable device has the advantage of freeing both hands. Smartphones and wearable devices can be connected with protocols such as Bluetooth Low Energy (BLE) to control the connection and termination of automatic interpretation services.
이러한 자동통역 서비스를 제공함에 있어서 지금까지는 상대방의 전화번호나 통역서비스의 가입자 식별번호, 아이디(ID)등 개인정보를 이용하여 연결하는 방법(1세대) 또는 상대방이 가까이 있을 때 제스처, 범프 투 범프(Bump-to-bump), 적외선 포인팅 등 양 단말기를 접촉시켜 서로 상대방 단말기를 인식시키는 연결방법(2세대)이 있으나 모두 사용자와 상대방의 통역의사를 확인하고 정해진 규칙에 따라 수동으로 연결을 설정해야 하는 불편이 있었다.Until now, in providing such an automatic interpretation service, a method of connecting by using personal information such as the other party's telephone number, subscriber identification number, ID (ID) of the interpretation service (first generation) or gestures, bump to bump when the other party is near There is a connection method (2nd generation) in which both terminals are connected to each other by contacting each other (Bump-to-bump), infrared pointing, etc., but both have to check the interpretation intention of the user and the other party and establish the connection manually according to the prescribed rules. There was an inconvenience.
이렇게 수동으로 연결을 진행하려면 사용자간 통역 서비스를 시작하기 위해서는 통역 앱의 실행을 권하거나, 앱을 실행시킨 후에도 서로의 단말기를 접촉시키는 등의 사용자간 통역의사가 반드시 필요하다는 문제와 통역 서비스를 시작하기 위해서는 최소한 통역의사를 나타내는 상대방의 모국어를 알아야 한다는 문제점이 있다. 또한 식당에서 주문이나 서빙을 하는 경우, 택시기사가 운전을 하는 경우 등 양손을 자유롭게 사용하지 못하는 경우에는 종래의 이러한 수동연결방식으로 원활히 통역 서비스를 진행하지 못한다는 문제점도 존재한다.In order to proceed with the manual connection, it is recommended that an interpreter doctor be required to start an interpreter service between users, or that an interpreter doctor must be contacted with each other after running the app. In order to do this, there is a problem of knowing at least the native language of the other party representing the interpreter. In addition, when ordering or serving in a restaurant, a taxi driver driving, if you do not use both hands freely, there is also a problem that can not proceed smoothly interpreting service by the conventional manual connection method.
본 발명은 전술한 바와 같은 기술적 배경에서 안출된 것으로서, 인간의 커뮤니케이션 프로세스와 가장 유사한 자동통역 인터페이스로 사용자들 사이의 번거로운 통역의사 확인 절차 없이 자동으로 통역세션이 시작될 수 있는 자동통역 연결방법을 제공하는 것을 그 목적으로 한다.The present invention has been made in the technical background as described above, and provides an automatic interpreter connection method that can automatically start an interpreting session without the cumbersome interpreter confirmation procedure between users with the automatic interpretation interface most similar to the human communication process For that purpose.
본 발명의 목적은 이상에서 언급한 목적으로 제한되지 않으며, 언급되지 않은 또 다른 목적들은 아래의 기재로부터 당업자에게 명확하게 이해될 수 있을 것이다.The object of the present invention is not limited to the above-mentioned object, and other objects not mentioned will be clearly understood by those skilled in the art from the following description.
전술한 목적을 달성하기 위한 본 발명의 일면에 따른 자동통역서비스 제공방법은 사용자의 자동통역기기가 무선통신을 위한 신호의 강도를 바탕으로 주변의 자동통역기기를 검색하는 단계; 검색된 상기 자동통역기기와 자동통역을 위한 정보를 교환하는 단계; 상기 자동통역 정보와 상기 신호강도를 이용하여 자동통역을 위한 후보기기의 리스트를 생성하는 단계; 및 상기 생성된 리스트상의 기기들 중 신호강도의 변화량이 가장 큰 후보기기와 연결하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 한다.According to an aspect of the present invention, there is provided a method for providing an automatic interpretation service, the method comprising: searching, by an automatic interpretation device of a user, based on the strength of a signal for wireless communication; Exchanging information for an automatic interpretation with the retrieved automatic interpretation equipment; Generating a list of candidate devices for automatic interpretation using the automatic interpretation information and the signal strength; And connecting the candidate device having the largest change in signal strength among the devices on the generated list.
본 발명의 다른 일면에 따른 자동통역기기는 하나이상의 프로세서를 포함하는 자동통역기기에 있어서, 상기 프로세서는, 상기 자동통역기기 주변의 자동통역기기의 근접정보 판단을 위한 신호를 수신하고, 상기 주변의 자동통역기기와 자동통역정보를 송수신하는 통신부; 상기 수신한 신호의 강도와 상기 자동통역정보를 바탕으로 자동통역을 위한 후보기기의 리스트를 생성하고, 상기 리스트의 기기 중 신호 강도의 변화량이 가장 큰 기기와 연결하여 자동통역세션을 시작하는 제어부; 및 상기 연결된 자동통역기기와 자동통역을 수행하는 연산부를 포함하여 자동통역을 수행하는 것을 특징으로 한다.According to another aspect of the present invention, an automatic interpreter includes at least one processor, wherein the processor is configured to receive a signal for determining proximity information of the automatic interpreter around the automatic interpreter. Communication unit for transmitting and receiving automatic interpretation information with the automatic interpretation device; A controller configured to generate a list of candidate devices for automatic interpretation based on the received signal strength and the automatic interpretation information, and to start an automatic interpretation session by connecting to a device having the largest change in signal strength among the devices in the list; And an arithmetic unit configured to perform an automatic interpretation with the connected automatic interpreter.
본 발명에 따르면, 사용자가 수동적으로 자동통역 연결에 대한 설정이나 시도 등 사용자의 의사 개입 없이 사용자가 일반적인 대화를 진행하듯 자동통역 연결과 종료를 진행할 수 있는 효과가 있다.According to the present invention, there is an effect that the user can proceed with the automatic interpretation connection and termination as if the user proceeds the normal conversation without the user's manual intervention, such as setting or attempting the automatic interpretation connection.
또한, 핸즈프리 이어폰, 스마트워치나 안경형태의 웨어러블 디바이스가 보편화 되면서 사용자는 스마트폰의 조작 없이 웨어러블 디바이스가 스스로 사용자간의 통역조건을 체크한 뒤 상대방 사용자와의 상호근접정보에 의해 자동으로 통역세션을 시작하므로 자연스러운 통역을 가능하게 하는 효과가 있고, 통역서비스의 종료 역시 사용자간의 상호근접정보에 의해 서로 멀어지는 것이 감지되면 통역세션을 종료하므로 대화를 마친 두 사람이 서로 멀어지는 현상을 토대로 자연스러운 대화 종료 기능을 구현하는 효과가 있다.Also, as wearable devices such as hands-free earphones, smart watches, or glasses are becoming more common, users can automatically start interpretation sessions based on mutual proximity information with the other user after the wearable device checks the user's interpretation conditions without the operation of the smartphone. Therefore, it has the effect of enabling natural interpretation, and the termination of the interpretation service terminates the interpretation session when it is detected that the user is separated from each other by mutual proximity information. It is effective.
이와 같은 사용자 인터페이스를 갖춘 웨어러블 디바이스 기반의 자동통역 인터페이스는 양손을 자유롭게 사용할 수 있으므로 쇼핑, 관광 또는 양손을 사용해야하는 다양한 작업환경에서 통역효과를 극대화 할 수 있는 효과도 있다.The wearable device-based automatic interpretation interface with such a user interface can use both hands freely, thereby maximizing the interpretation effect in various working environments where shopping, tourism, or both hands must be used.
도 1은 본 발명의 일실시예에 따른 통역모드 진행방법의 흐름도.
도 2는 본 발명의 일실시예에 따른 통역세션 시작방법을 나타낸 흐름도.
도 3은 본 발명의 일실시예에 따른 자동통역 대상 선정방법을 나타낸 도면.
도 4는 본 발명의 다른 실시예에 따른 컴퓨터 시스템의 구조도.
도 5는 본 발명의 일실시예에 따른 자동통역서비스의 종료방법을 나타내는 흐름도.
도 6는 본 발명의 일실시예에 따른 자동통역서비스의 연결 및 종료방법을 나타내는 흐름도.
도 7은 본 발명의 또 다른 실시예에 따른 자동통역기기의 구조도.1 is a flow chart of the interpretation mode progress method according to an embodiment of the present invention.
2 is a flowchart illustrating a method of starting an interpretation session according to an embodiment of the present invention.
3 is a view showing a method for selecting an automatic interpretation target according to an embodiment of the present invention.
4 is a structural diagram of a computer system according to another embodiment of the present invention.
5 is a flowchart illustrating a method for ending automatic interpretation service according to an embodiment of the present invention.
6 is a flowchart illustrating a method of connecting and terminating an automatic interpretation service according to an embodiment of the present invention.
7 is a structural diagram of an automatic interpreter according to another embodiment of the present invention.
본 발명의 이점 및 특징, 그리고 그것들을 달성하는 방법은 첨부되는 도면과 함께 상세하게 후술되어 있는 실시예들을 참조하면 명확해질 것이다. 그러나 본 발명은 이하에서 개시되는 실시예들에 한정되는 것이 아니라 서로 다른 다양한 형태로 구현될 것이며, 단지 본 실시예들은 본 발명의 개시가 완전하도록 하며, 본 발명이 속하는 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자에게 발명의 범주를 완전하게 알려주기 위해 제공되는 것이며, 본 발명은 청구항의 범주에 의해 정의될 뿐이다. 한편, 본 명세서에서 사용된 용어는 실시예들을 설명하기 위한 것이며 본 발명을 제한하고자 하는 것은 아니다. 본 명세서에서, 단수형은 문구에서 특별히 언급하지 않는 한 복수형도 포함한다. 명세서에서 사용되는 "포함한다(comprises)" 및/또는 "포함하는(comprising)"은 언급된 구성소자, 단계, 동작 및/또는 소자는 하나 이상의 다른 구성소자, 단계, 동작 및/또는 소자의 존재 또는 추가를 배제하지 않는다.Advantages and features of the present invention, and methods for achieving them will be apparent with reference to the embodiments described below in detail in conjunction with the accompanying drawings. However, the present invention is not limited to the embodiments disclosed below, but may be implemented in various forms, and only the present embodiments make the disclosure of the present invention complete, and those of ordinary skill in the art to which the present invention belongs. It is provided to fully convey the scope of the invention to those skilled in the art, and the present invention is defined only by the scope of the claims. Meanwhile, the terminology used herein is for the purpose of describing particular embodiments only and is not intended to be limiting of the invention. In this specification, the singular also includes the plural unless specifically stated otherwise in the phrase. As used herein, “comprises” and / or “comprising” refers to a component, step, operation and / or device that is present in one or more other components, steps, operations and / or elements. Or does not exclude additions.
이하, 본 발명의 바람직한 실시예에 대하여 첨부한 도면을 참조하여 상세히 설명하기로 한다.Hereinafter, exemplary embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings.
도 1은 본 발명의 일실시예에 따른 통역세션의 진행 흐름도를 나타낸다.Figure 1 shows a flow chart of the interpretation session according to an embodiment of the present invention.
통역모드 설정단계(S110)는 사용자가 자신의 스마트폰 등의 웨어러블 디바이스 기반의 자동통역기기를 설정하는 단계로, 자동통역기기 자체의 설정메뉴나 스마트폰의 어플리케이션 등을 통해 설정이 가능하다.Interpretation mode setting step (S110) is a step in which the user sets the wearable device-based automatic interpretation device, such as his smartphone, can be set through the setting menu of the automatic interpretation device itself or the application of the smartphone.
통역모드 설정단계(S110)에서는 자동통역모드 옵션과 자신의 통역정보 및 선택적인 정보를 설정할 수 있다.In the interpretation mode setting step (S110), the automatic interpretation mode option and its own interpretation information and optional information may be set.
자동통역모드 옵션은 사용자의 자동통역기기가 통역세션의 시작과 종료를 자동으로 진행할 것인지를 설정하는 옵션이다. 자동통역모드를 오프(OFF)로 설정하면 자동통역기기는 종전과 같은 방식으로 사용자의 수동조작에 의해 통역세션을 시작하고 종료하게 된다.The Automatic Interpretation Mode option is used to set whether the user's automatic interpreter will automatically start and end the interpretation session. If the automatic interpretation mode is set to OFF, the automatic interpretation equipment starts and ends the interpretation session by the user's manual operation in the same way as before.
통역정보는 자동통역모드를 활성화(ON)한 경우에 자동으로 통역대상을 검색하기 위해 필요한 정보로 통역을 위해 필요한 제1언어와 그 밖에도 의사소통이 가능한 제2, 제3의 언어를 설정할 수 있다. 통상의 경우 제1언어는 자신의 모국어로 설정이 가능할 것이고, 상대편의 기기가 제1언어의 자동통역을 지원하지 않는 경우를 대비하여 모국어 외의 의사소통이 가능한 언어를 제2, 제3의 언어로 설정할 수 있도록 한 것이다. 사용자는 자동통역기기나 스마트폰 어플리케이션의 최초 실행 시 한번만 이러한 통역정보를 설정해 두면 되므로 이후 자동연결에 있어 불편함을 피할 수 있다.Interpretation information is information necessary to automatically search for an interpreter when the automatic interpretation mode is turned on. The first language required for interpretation and other languages that can communicate can be set. . In general, the first language may be set as the native language of the first language, and in case the other device does not support the automatic interpretation of the first language, a language capable of communicating other than the native language is used as the second and third language. It is to be set. The user only needs to set such interpretation information only once during the first execution of the automatic interpretation device or smartphone application, thereby avoiding inconvenience in automatic connection.
선택정보는 사용자의 성별, 이름, 신호강도 설정값 등을 포함할 수 있다.The selection information may include a gender, a name, a signal strength setting value, and the like of the user.
신호강도는 상/중/하 또는 10단계 등으로 설정이 가능하다. 신호단계를 상으로 설정하는 경우에는 연결 대상인 상대방의 기기 신호세기가 일정세기 이상이 되어야 하므로 사용자로부터 멀리 떨어지지 않은 곳에 위치해야 하고 결과적으로 검색되는 자동통역 대상이 적어진다. 신호세기를 하로 설정하면 가능한 많은 자동통역 대상자들이 검색되나, 자동통역으로 연결되는 대상이 너무 많아져 자동통역 대화가 혼란스러워 질 수 있으므로 주변상황에 따라 적절한 값으로 설정하는 것이 필요하기 때문이다.Signal strength can be set in up / down / down or 10 steps. If the signal level is set to phase, the device signal strength of the other party to be connected should be more than a certain intensity, so that it should be located not far from the user, and as a result, there will be fewer automatic interpretation targets. If you set the signal strength as low, as many auto-interpreters are searched as possible, there are too many targets leading to auto-interpretation, which can confuse the auto-interpretation conversation.
통역세션 시작단계(S120)는 사용자의 자동통역기기가 자동통역모드 온으로 설정 있는 경우 통역대상을 검색하고 자동으로 연결하여 통역세션을 시작하는 과정을 수행한다. 상대방 통역기기와 연결되면 통역세션이 시작되었음을 알리는 '딩동'소리 등의 알림음을 출력할 수 있고 웨어러블 디바이스의 상태를 알려주는 LED 등의 표시를 통해, 예컨대 자동통역 대기중에는 붉은색, 연결되면 녹색으로 표시하여 자동통역기기의 현재 상태를 다른 사용자들에게 알릴 수 있다.Interpretation session start step (S120) performs a process of searching for an interpreter target and automatically connecting to start the interpretation session when the user's automatic interpretation device is set to the automatic interpretation mode on. When connected with the other interpreter, the user can output a notification sound such as 'Ding dong' to indicate that the interpreter session has started, and the LED lights to indicate the status of the wearable device. You can inform other users of the current status of the automatic translator.
자동통역세션이 시작되면(S120) 연결된 다른 사용자들과 자동통역을 이용한 대화가 진행되고(S130) 통역종료를 위한 조건이 만족되면 통역세션은 시작할때와 마찬가지로 자동으로 종료된다(S140).When the automatic interpretation session is started (S120) and the conversation using the automatic interpretation with the other users connected (S130), if the conditions for the termination of the interpretation is satisfied, the interpretation session ends automatically (S140).
도 2는 이러한 자동통역의 진행 중 통역세션 시작(S120)을 위해 자동통역기기들 간의 연결을 설정하는 단계를 더 자세히 나타낸 흐름도이다.Figure 2 is a flow chart illustrating in more detail the step of establishing a connection between the automatic interpretation equipment for the start of the interpretation session (S120) of the automatic interpretation.
사용자의 자동통역기기는 BLE(Bluetooth Low Energy)신호를 이용하여 주변의 자동통역기기를 검색한다(S210). 주변의 기기를 검색하기 위한 신호는 BLE신호뿐 아니라 Wi-Fi신호나 3G, LTE 등의 이동통신 신호 등 다양한 신호가 이용될 수 있다.The user's automatic interpreter searches for the surrounding automatic interpreter using BLE (Bluetooth Low Energy) signal (S210). As a signal for searching for a nearby device, various signals such as a Wi-Fi signal or a mobile communication signal such as 3G and LTE may be used as well as a BLE signal.
이러한 BLE신호나 Wi-Fi신호 등은 그 신호강도가 기기별로 달라 신호강도로 기기간 정확한 거리를 판단할 수 없기 때문에 거리 판단을 위해 미리 일정한 강도로 송수신할 수 있도록 설정된 초음파신호를 이용하거나, GPS신호등을 이용하여 보다 정확한 기기간 거리를 판단할 수도 있다.Since the signal strength of each BLE signal or Wi-Fi signal is different for each device, it is impossible to determine the exact distance between the devices due to the signal strength. You can also determine the more accurate distance between devices.
검색된 기기들은 서로 기기의 ID를 교환하는데(S220) 기기의 ID정보는 자동통역기기 고유의 MAC(Media Access Control) 주소와 같은 기기를 식별할 수 있는 정보를 말한다.The searched devices exchange device IDs with each other (S220). ID information of the device refers to information for identifying a device such as a media access control (MAC) address unique to the automatic interpreter.
다음으로 검색된 기기들과 미리 설정해놓은 제1언어 정보를 포함한 통역정보를 교환하여(S230) 상대방 기기에 설정되어있는 언어가 자동통역서비스가 가능한 언어인지를 파악한다. 또한, 사용자가 설정해 놓은 언어와 같은 언어를 설정한 기기이면 통역서비스가 필요 없으므로 자동통역 후보 리스트에서 제외된다.Next, the interpreted information including the first language information set in advance with the searched devices is exchanged (S230) to determine whether the language set in the counterpart device is a language capable of automatic interpretation service. In addition, if the device is set to the same language as the language set by the user is not included in the automatic interpretation candidate list because no interpretation service is required.
주변 기기들 중 자동통역서비스가 가능한 기기들이 파악되면 이들의 신호강도를 탐색하고(S240) 신호세기 순으로 정렬하여 통역리스트를 생성한다(S250)When the devices capable of automatic interpretation service are identified among the peripheral devices, the signal strengths of the peripheral devices are searched (S240), and the interpreter list is generated in order of signal strength (S250).
생성된 리스트에서 근접한 기기들을 검색한 후 상호 근접정보를 측정하여 연결할 상대방 기기를 결정하는데, 단순히 신호강도 순으로 가장 신호가 강한, 혹은 일정 임계치 이상의 기기와 연결하는 것이 아니라 사용자의 이동경로를 고려하여 연결할 상대방 기기를 결정하게 된다.It searches for the adjacent devices in the created list and measures mutual proximity information to determine the other device to be connected.It is not simply connected to the device with the strongest signal or above a certain threshold in order of signal strength. You will decide which device to connect to.
도 3의 (a)는 이러한 통역기기간 상호근접정보 측정단계(S260)에서 사용자의 이동경로를 고려하여 자동통역 대상을 결정하는 방법을 나타낸 도면이다.Figure 3 (a) is a view showing a method for determining the automatic interpretation target in consideration of the user's movement path in the step S260 measuring the interpreter period.
이동 전 사용자는 X의 위치에 있게 되는데, 사용자의 기기와 A와 B에 있는 상대방 기기와의 신호강도 차이를 각각 라 하면 더 가까운 거리에 있는 A위치와의 신호강도 차이가 더 클 것이므로 > 의 관계이지만, 사용자가 X에서 X'로 이동하는 경우에 신호강도 차이값 자체가 아닌 신호강도 차이값의 변화량, 즉 와 를 비교하면 의 변화가 거의 없기 때문에 의 관계가 된다. 따라서 사용자의 기기는 A의 기기와 연결하지 않고 B의 기기와 연결하게 된다.Before the move, the user is in position X, and the difference in signal strength between the user's device and the other device in A and B In this case, the difference in signal strength with the A-position closer to each other will be greater. > However, when the user moves from X to X ', the amount of change in the signal strength difference, not the signal strength difference itself, Wow If you compare Because there is almost no change Becomes a relationship. Therefore, the user's device does not connect with the A device but with the B device.
이러한 연결방법은 (n=1,2, … ,N) 중에서 변화량이 최대인 기기와 연결하는 것인데, 이는 이 가장 큰 기기와 가장 빠르게 가까워지고 있다는 의미이고 이는 사용자가 그 기기로 다가가고 있다고 볼 수 있기 때문이다. 따라서 이렇게 을 비교하는 방법은 N이 2이상인 경우에 의미가 있다.This connection method to connect with the largest change in (n = 1,2,…, N), This means you're getting closest to the biggest device, because you can see it coming to the device. So do this The method of comparing is meaningful when N is 2 or more.
또한, 사용자의 움직임에 대한 민감도를 더 높이기 위해 신호강도 차이값의 변화량인 뿐만 아니라 의 변화량인 도 사용할 수 있고, 그런 경우 더 민감한 변화를 측정할 수 있기 때문에 더욱 정확한 연결이 가능하다.In addition, in order to increase the sensitivity to the user's movement, As well as Change of Can be used, and more sensitive changes can be measured, allowing for more accurate connections.
도 3의 (b)는 비슷한 위치에 여러 명의 자동통역 대상 후보가 있는 경우의 자동통역대상을 결정하기 위한 방법을 나타낸다.Figure 3 (b) shows a method for determining the automatic interpretation target when there are several candidates for automatic interpretation targets in a similar position.
B의 위치에 도 3의 (a)와 달리 b1, b2, b3의 세 사용자가 모여있는 경우에 사용자가 X로부터 X'로 이동하면 는 상대적으로 다른 대상들에 비해 작아서 연결후보에서 제외되지만, , 는 비슷한 값을 가진다.In contrast to (a) of FIG. 3, when the user moves from X to X 'when three users of b1, b2, and b3 are gathered at the position of B, Is relatively small compared to other targets and is therefore excluded from the consolidation candidate, , Has a similar value.
이런 경우 종전의 방법처럼 이 가장 큰 사용자와 연결할 수도 있고, b1, b2, b3의 세 사용자가 비슷한 장소에 모여있는 상황은 세 사용자가 동시에 대화를 진행하고 있는 것일 수 있으니 세 사용자와 동시에 연결을 시도할 수도 있다. 따라서 , 또는 ,가 미리 설정해 둔 임계값 이하로 차이가 난다면 그 중 어느 한 사용자만을 선택하여 자동통역 연결을 시도하는 것이 아니라 세 사용자 모두에게 연결을 시도함으로써 이미 진행중인 대화에 참여하는 자연스러운 자동통역 연결이 가능하다.In this case, like the old method You can connect with this largest user, and the situation where three users b1, b2, and b3 are gathered in a similar place may mean that the three users are talking at the same time. therefore , or , If the difference is less than the threshold set in advance, it is possible to connect to all three users instead of selecting only one user for automatic interpretation.
도 3의 (c)는 사용자가 자동통역을 시작한 후 자동통역 세션을 유지하기 위한 신호범위를 나타내는 도면이다. 사용자 X가 통역대상인 상대방 A의 신호범위(310) 내로 들어가서 자동통역 세션이 시작되면 사용자 X의 자동통역 세션 유지범위(320)내의 움직임은 허용하여 자연스러운 대화를 유지하기 위한 영역을 설정한 것이다.3 (c) is a diagram illustrating a signal range for maintaining an automatic interpretation session after the user starts an automatic interpretation. When the user X enters into the
사용자는 자동통역 대화의 상대방과 가까워지거나 멀어지며 대화를 진행할 수도 있는데, 멀어지는 경우에 자동으로 자동통역을 종료하면 대화의 연결과 종료를 반복함으로써 자연스러운 대화를 방해하고, 자동통역기의 전원소모도 심한 문제가 발생할 수 있으므로 사용자의 의도와 달리 대화가 자동으로 종료되는 것을 방지하기 위함이다.The user may proceed with the conversation closer or farther away from the other person in the automatic interpreter conversation.If the automatic interpreter ends automatically, the user may interrupt the natural conversation by repeating the connection and termination of the conversation, and the power consumption of the automatic interpreter is severe. This is to prevent the conversation from automatically ending unlike the user's intention.
이를 위해 미리 설정된 임계치까지 (-) 또는 (-)를 허용함으로써 사용자는 자연스럽게 상대방과 접근하거나 멀어지면서도 자동통역 세션을 유지할 수 있다.To this end, up to a preset threshold (-) or (-) By allowing the user, the user can naturally maintain the automatic interpretation session while approaching or away from the other party.
전술한 방식으로 자동통역을 위한 통역기기간 상호 근접정보를 측정하는 단계(S260)를 거치고 나면 통역세션을 연결할 것인지 판단하고(S270) 연결할 기기가 있는 경우에 연결을 승인하여(S280) 자동통역 대화를 진행하고, 연결할 기기가 없으면 통역기기 검색 단계(S210)로 돌아가 다른 통역대상을 검색하게 된다.After the step of measuring mutual proximity information for the interpreter period for the automatic interpretation in the above-described manner (S260), it is determined whether to connect the interpreting session (S270), if there is a device to be connected (S280) by the automatic interpretation dialogue If there is no device to be connected, the process returns to the interpreter search step S210 to search for another interpreter.
통역세션이 시작되면 사용자의 자동통역기기는 자동통역시스템을 사용하게 되는데, 통역서버를 따로 두고 서버와의 통신을 통해 통역을 진행하는 서버형과, 자동통역기기 자체에 통역시스템을 갖추고 통역을 진행하는 단말형 두 가지 형태의 시스템을 사용할 수 있다.When the interpreter session starts, the user's automatic interpreter will use the automatic interpreter system.The server type is used to communicate with the server separately from the interpreter server, and the interpreter is provided with the interpreter system itself. Two types of system can be used.
자동통역시스템은 사용자의 음성을 인식하여 이를 문자로 전환하고, 전환한 문자를 상대방의 언어로 번역한 후, 이를 다시 상대방 언어에 해당하는 음성으로 합성하여 상대방에게 들려주는 방법으로 통역을 진행한다.The automatic interpretation system recognizes the user's voice, converts it into a character, translates the converted character into the language of the counterpart, and then synthesizes it into a voice corresponding to the counterpart's language.
자동통역중인 자동통역기기에서 합성음의 크기는 사용자 또는 상대방의 음성의 크기에 따라 조절된다. 또한, 여러 명이 그룹을 지어 대화를 진행하는 경우에는 사용자로부터 멀리 떨어진 상대방의 음성은 작게 들리고 가까이 있는 상대방의 음성은 그보다 크게 조절하여 실제로 대화환경에서 서로의 거리가 멀수록 음성이 작게 들리는 환경을 반영하도록 한다.In the automatic interpreter which is being interpreted automatically, the volume of synthesized sound is adjusted according to the volume of the voice of the user or the counterpart. In addition, when a group of people conducts a conversation in a group, the voice of the far person far away from the user is heard smaller and the voice of the far far end is adjusted to be larger than that. Do it.
자동통역기기간 연결이 승인되어 대화가 시작된 후 대화상대가 다른 곳으로 이동하거나 원치 않은 사람과 연결이 된 경우에 수동으로 연결을 종료할 수 있지만, 본 발명에서는 사용자의 자연스러운 대화패턴과 동선을 파악하여 자동으로 통역세션을 종료하는 것도 가능하다.After the automatic interpreter period connection is approved and the conversation starts, the conversation partner may be moved to another place or terminated manually when the connection is made with an unwanted person. It is also possible to end the interpreting session automatically.
도 5는 통역세션의 종료단계를 나타내는 흐름도이다.5 is a flowchart showing the end of an interpreting session.
통역대상과 연결된 사용자기기는 지속적으로 통역결과를 주고받게 되어있으므로 일정시간간격으로 연결기기를 검색하여(S510) 통역지속여부를 확인(S520)할 수 있다. Since the user device connected to the interpreter is continuously sending and receiving interpretation results, the user may check whether the interpreter is continued by searching for the connected device at a predetermined time interval (S510).
통역이 계속 중이면 사용자의 수동종료 요청이 있었는지 확인하고(S540) 수동종료요청이 없으면 자동통역을 계속 수행하고 연결기기를 검색하는 단계(S510)를 반복한다. 수동종료 요청은 사용자가 스마트폰을 조작하거나 웨어러블 디바이스를 통하여 수행할 수 있는데, 예컨대 웨어러블 디바이스의 터치센서 등을 짧게 두 번 연속으로 터치하는 등으로 미리 정해둘 수 있다.If the interpretation continues, it is checked whether there is a manual termination request from the user (S540), and if there is no manual termination request, the automatic interpretation continues and the connected devices are searched (S510). The manual termination request may be performed by the user by operating the smartphone or through the wearable device. For example, the manual termination request may be previously determined by briefly touching the touch sensor of the wearable device twice in a row.
통역이 중단된 상태라면 바로 통역을 종료하는 것이 아니고, 신호강도를 다시 판단한다(S530). 대화 중 휴대폰을 확인하는 등 잠시 대화를 중단한 경우라면 다시 자동통역 대화를 시작할 수 있기 때문이다.If the interpreter is in a stopped state, the interpreter is not immediately terminated, and the signal strength is determined again (S530). If you stop talking for a while, such as checking your phone during the conversation, you can start the automatic interpreter conversation again.
신호강도의 감소가 없는 경우라면 다시 수동종료요청이 있었는지 판단하여(S540) 수동으로 자동통역을 종료할 것인지를 결정한다.If there is no decrease in signal strength, it is determined whether there is a manual termination request again (S540), and it is determined whether to automatically terminate the automatic interpretation.
신호강도가 감소하는 경우라면 대화상대인 상대방이 사용자와 멀어지는 것이므로 미리 설정해 둔 임계값 이하로 신호강도가 떨어지는 경우에 자동통역의 종료를 승인할 수 있다(S550).If the signal strength decreases because the other party to the conversation away from the user can end the automatic interpretation when the signal strength falls below the preset threshold (S550).
자동 혹은 수동으로 통역종료가 승인되면 자동통역기기는 통역언어를 리셋하고(S560) 자동통역기기의 소리나 LED를 통해 통역세션이 종료되었음을 사용자에게 알린다(S570).If the end of the interpretation is approved automatically or manually, the automatic interpretation device resets the interpretation language (S560) and informs the user that the interpretation session is finished through the sound or LED of the automatic interpretation device (S570).
도 6은 스마트폰과 웨어러블 디바이스를 이용하여 두 사람이 자동통역을 진행하는 경우 연결과 통역, 종료과정의 흐름도를 나타낸다.Figure 6 shows a flow diagram of the connection, interpretation, termination process when two people are using the smart phone and the wearable device for automatic interpretation.
사용자의 스마트폰(제1 및 제2 무선통신기기)에서 자동통역모드를 온으로 설정하면 웨어러블 디바이스의 LED는 청색으로 표시되며 자동통역 대기상태임을 표시한다(S110).When the automatic interpretation mode is set to ON in the user's smart phone (first and second wireless communication devices), the LED of the wearable device is displayed in blue and indicates that the automatic interpretation standby state (S110).
BLE를 이용하여 주변의 등록대상 무선통신기기를 탐색하고(S210) 탐색중인 두 기기간 기기의 ID정보와 통역을 위한 통역정보를 교환한다(S220, S230).Using the BLE, the neighboring target wireless communication device is searched for (S210), and the ID information of the device and the interpreter information for interpretation are exchanged between the two devices under search (S220, S230).
신호강도를 탐색하여(S240) 통역후보 리스트를 생성하고(S250) 사용자가 움직이면서 신호강도의 변화량을 이용하여 상호근접정보를 측정하면(S260), 측정결과를 이용하여 어떤 사용자에게 접근중인지를 판단할 수 있고, 접근중인 기기와 연결을 승인한 후(S280) 자동통역 대화를 시작한다.When the signal strength is searched (S240) to generate a list of interpretation candidates (S250) and the user moves to measure mutual proximity information using the amount of change in the signal strength (S260), the measurement result is used to determine which user is approaching. And, after approving the connection with the device that is approaching (S280) starts the automatic interpretation conversation.
통역후보 리스트를 생성하고(S250) 상호 근접정보를 측정하는 동안(S260) 웨어러블 디바이스는 LED를 적색으로 점멸시켜 현재 연결시도중임을 나타내고, 연결을 승인한 후에는(S280) 연결이 성공하였음을 '딩동'등의 소리로 알리고 LED는 녹색으로 바꾸어 자동통역 대화가 진행되고 있음을 표시한다.While generating the candidate list for interpretation (S250) and measuring mutual proximity information (S260), the wearable device blinks the LED in red to indicate that the connection is currently in progress, and after the connection is approved (S280), the connection is successful. The sound is ding dong 'and the LED turns green to indicate that an automatic interpretation conversation is in progress.
자동통역이 진행중에 연결기기와 계속해서 통역결과를 주고받다가 통역결과가 없으면(S510) 수동종료조건 혹은 자동종료조건을 만족하는지 판단하여 통역종료상황이라고 판단되면 통역언어를 리셋하고(S560) 연결을 종료한다.If there is no interpretation result (S510), if it is determined that the manual termination condition or the automatic termination condition is satisfied, the interpretation language is reset (S560). Quit.
연결을 종료하며 웨어러블 디바이스는 '띵'소리로 자동통역 대화의 종료를 알리고, LED를 청색으로 표시하여 대기모드에 있음을 표시하여 다른 자동통역 세션을 기다리게 된다.When the connection is terminated, the wearable device announces the end of the automatic interpretation conversation with a 'beep' sound, and the blue LED indicates that it is in standby mode, waiting for another automatic interpretation session.
이상과 같은 인간의 행동양식을 바탕으로 진행되는 자동통역 인터페이스는 기존의 자동통역을 N명이 N개의 언어로 대화를 진행하는 경우에도 확장이 가능하다. 예컨대, 2인의 사용자가 통역세션을 시작하여 대화중인 경우 제3자가 해당 통역세션에 참여하여 3인 이상의 그룹이 되는 경우이다.Based on the human behavior as described above, the automatic interpretation interface can be extended even when the N person proceeds to communicate in N languages. For example, when two users start an interpreting session and are talking, a third person joins the interpreting session and becomes a group of three or more.
2인이 제1 통역세션을 시작하여 통역대화를 진행 중인 경우 제3자가 제1 통역세션의 참여자 중 1인과 대화를 원하여 상대방에게 접근하면, 전술한 통역세션 연결조건을 만족하면 2인이 진행 중이던 제1 통역세션이 3인의 그룹통역세션으로 변경된다.If two persons are in the process of interpreting conversations by starting the first interpretation session, if the third party approaches the other party in conversation with one of the participants of the first interpretation session, the two persons proceed if the above-mentioned interpretation session connection conditions are met. The first interpreter session was changed to a group interpreter session of three persons.
이와 같은 그룹통역세션은, 진행되고 있는 통역세션의 참가자중 적어도 1인과 다른 언어를 사용한다면 연결조건을 만족하여 그룹통역세션에 자동으로 참가하여 통역이 진행될 수 있다.Such a group interpreting session may be interpreted by automatically participating in the group interpreting session by satisfying the connection conditions if at least one of the participants of the interpreting session is in a different language.
그룹통역세션의 경우에는 참가하고 있는 사용자들 중 일부 언어에 대해 자동통역기기가 통역을 제공하지 않는 경우라도 다른 사용자의 통역세션을 통해 해당언어의 통역을 제공할 수 있다.In the case of a group interpretation session, even if the automatic interpretation device does not provide interpretation for some languages among the participating users, interpretation of the language can be provided through the interpretation session of another user.
예컨대, A사용자와 B사용자가 한국어와 영어로 각각 자동통역세션이 진행되고 있는 중에, 프랑스어를 사용하는 C사용자가 그룹통역세션에 참가하고 싶으나 C사용자가 한국어 통역을 지원하지 않고 영어만을 지원하는 경우, C사용자의 프랑스어는 직접 A사용자에게 전달될 수는 없지만 B사용자를 통하여 영어로 번역되어 A사용자에게 전달되고 A사용자의 자동통역기기는 영어를 통역하여 한국어로 C의 대화를 A사용자에게 제공할 수 있는 것이다.For example, if user A and user B are in an automatic interpretation session in Korean and English, French user C wants to participate in the group interpretation session, but user C does not support Korean translation but only English. However, French for user C cannot be delivered directly to user A, but it is translated into English through user B and is delivered to user A. The user's automatic interpreter translates English into English to provide user C with Korean. It can be.
그룹통역세션의 경우, 2인 통역세션과 비슷한 종료방식을 사용하는데 다만 그룹통역세션의 경우 통역이 계속 중인지는 체크하지 않는다. 왜냐하면 3인 이상이 대화중인 경우에 구성원에 따라서는 대화를 진행하지 않고 듣고만 있는 경우도 발생할 수 있기 때문이다. 따라서 그룹통역세션에서는 사용자가 그룹에서 멀어지는 경우에만 이를 체크하여 통역세션을 종료하는 방법을 사용한다.In the case of a group interpretation session, a similar termination method is used as in a two-person interpretation session, but in the case of a group interpretation session, it is not checked whether the interpretation is ongoing. This is because when three or more people are in a conversation, some members of the group may listen to the conversation without proceeding. Therefore, the group interpreting session uses a method of checking the end of the interpreting session only when the user moves away from the group.
도 7은 본 발명의 다른 실시예에 따른 자동통역기기(700)의 구조도를 나타낸다.7 shows a structural diagram of an
자동통역기기(700)는 통신부(710), 제어부(720) 및 연산부(730)를 포함하여 이루어진다.The
통신부(710)는 안테나(711)를 통하여 다른 자동통역기기와 정보를 주고받기 위해 신호를 송수신한다.The
제어부(720)는 상기 통신부(710)로 수신한 신호의 강도와 자동통역정보를 바탕으로 자동통역을 진행하기 위한 후보기기의 리스트를 생성한다. 생성한 리스트 중에서 신호강도가 가장 강한 기기와 연결을 진행하는 것이 아니라 신호강도의 변화량을 바탕으로 사용자가 접근 중이라고 판단되는 기기와 연결하는 것은 전술한 바와 같다.The
연산부(730)는 이렇게 연결된 기기와 자동통역을 진행하고 자동통역 결과는 통신부(710)를 통하여 상대방 기기와 주고받는다.The calculating
한편, 본 발명의 실시예에 따른 자동통역서비스 제공방법은 컴퓨터 시스템에서 구현되거나, 또는 기록매체에 기록될 수 있다. 도 4에 도시된 바와 같이, 컴퓨터 시스템은 적어도 하나 이상의 프로세서(421)와, 메모리(423)와, 사용자 입력 장치(426)와, 데이터 통신 버스(422)와, 사용자 출력 장치(427)와, 저장소(428)를 포함할 수 있다. 전술한 각각의 구성 요소는 데이터 통신 버스(422)를 통해 데이터 통신을 한다.On the other hand, the automatic interpretation service providing method according to an embodiment of the present invention may be implemented in a computer system or recorded on a recording medium. As shown in FIG. 4, a computer system includes at least one
컴퓨터 시스템은 네트워크에 커플링된 네트워크 인터페이스(429)를 더 포함할 수 있다. 상기 프로세서(421)는 중앙처리 장치(central processing unit (CPU))이거나, 혹은 메모리(423) 및/또는 저장소(428)에 저장된 명령어를 처리하는 반도체 장치일 수 있다. The computer system can further include a
상기 메모리(423) 및 상기 저장소(428)는 다양한 형태의 휘발성 혹은 비휘발성 저장매체를 포함할 수 있다. 예컨대, 상기 메모리(423)는 ROM(424) 및 RAM(425)을 포함할 수 있다.The
따라서, 본 발명의 실시예에 따른 자동통역서비스 제공방법은 컴퓨터에서 실행 가능한 방법으로 구현될 수 있다. 본 발명의 실시예에 따른 자동통역서비스 제공방법이 컴퓨터 장치에서 수행될 때, 컴퓨터로 판독 가능한 명령어들이 본 발명에 따른 인식 방법을 수행할 수 있다.Therefore, the automatic interpretation service providing method according to an embodiment of the present invention can be implemented in a computer executable method. When the automatic interpretation service providing method according to an embodiment of the present invention is performed in a computer device, computer readable instructions may perform the recognition method according to the present invention.
한편, 상술한 본 발명에 따른 자동통역서비스 제공방법은 컴퓨터로 읽을 수 있는 기록매체에 컴퓨터가 읽을 수 있는 코드로서 구현되는 것이 가능하다. 컴퓨터가 읽을 수 있는 기록 매체로는 컴퓨터 시스템에 의하여 해독될 수 있는 데이터가 저장된 모든 종류의 기록 매체를 포함한다. 예를 들어, ROM(Read Only Memory), RAM(Random Access Memory), 자기 테이프, 자기 디스크, 플래시 메모리, 광 데이터 저장장치 등이 있을 수 있다. 또한, 컴퓨터로 판독 가능한 기록매체는 컴퓨터 통신망으로 연결된 컴퓨터 시스템에 분산되어, 분산방식으로 읽을 수 있는 코드로서 저장되고 실행될 수 있다.On the other hand, the automatic interpretation service providing method according to the present invention can be implemented as a computer-readable code on a computer-readable recording medium. Computer-readable recording media include all kinds of recording media having data stored thereon that can be decrypted by a computer system. For example, there may be a read only memory (ROM), a random access memory (RAM), a magnetic tape, a magnetic disk, a flash memory, an optical data storage device, and the like. The computer readable recording medium can also be distributed over computer systems connected over a computer network, stored and executed as readable code in a distributed fashion.
이상에서 설명한 본 발명에 따르면 종래 사용자가 개입하여 수동으로 연결하던 자동통역방식과 달리 사용자 개입 없이 신호강도의 변화량을 이용하여 대화상대를 자동으로 설정하여 연결할 수 있고, 기기간 ID정보와 통역정보를 미리 교환하기 때문에 통역언어 설정 없이도 기기의 자동 설정으로 대화가 가능하며, 대화의 시작과 종료를 모두 인간의 행동을 바탕으로 자연스럽게 진행할 수 있으므로 사용자가 이질감 없이 대화를 진행할 수 있는 효과가 있다.According to the present invention described above, unlike the conventional automatic interpretation method by which the user manually intervenes, the conversation partner can be automatically set up and connected using the change in signal strength without user intervention, and the ID information and the interpretation information between the devices in advance Because of the exchange, it is possible to talk with the automatic setting of the device without setting an interpreter language, and since the start and end of the conversation can be performed naturally based on human actions, the user can proceed without any dissatisfaction.
이상, 본 발명의 구성에 대하여 첨부 도면을 참조하여 상세히 설명하였으나, 이는 예시에 불과한 것으로서, 본 발명이 속하는 기술분야에 통상의 지식을 가진자라면 본 발명의 기술적 사상의 범위 내에서 다양한 변형과 변경이가능함은 물론이다. 따라서 본 발명의 보호 범위는 전술한 실시예에 국한되어서는 아니되며 이하의 특허청구범위의 기재에 의하여 정해져야 할 것이다.In the above, the configuration of the present invention has been described in detail with reference to the accompanying drawings, which are merely examples, and those skilled in the art to which the present invention pertains various modifications and changes within the scope of the technical idea of the present invention. Of course this is possible. Therefore, the protection scope of the present invention should not be limited to the above-described embodiment but should be defined by the following claims.
700: 자동통역기기
710: 통신부 711: 안테나
720: 제어부 730: 연산부700: automatic interpreter
710: communication unit 711: antenna
720: control unit 730: arithmetic unit
Claims (10)
검색된 상기 자동통역기기와 자동통역을 위한 정보를 교환하는 단계;
상기 자동통역 정보와 상기 신호강도를 이용하여 자동통역을 위한 후보기기의 리스트를 생성하는 단계; 및
상기 생성된 리스트상의 기기들 중 자동통역기기의 이동경로를 고려하여 신호강도의 변화량이 가장 큰 후보기기와 연결하는 단계;를 포함하되,
상기 연결하는 단계는
상기 생성된 리스트상의 기기들 중 신호강도의 변화량이 가장 큰 기기 및 상기 신호강도의 변화량이 가장 큰 기기와의 신호강도 변화량 차이가 기설정된 임계값 이하인 기기를 모두 연결하여 그룹대화를 진행하는 것인 자동통역서비스 제공방법.
Searching, by the automatic interpreter device of the user, based on the strength of the signal for wireless communication;
Exchanging information for an automatic interpretation with the retrieved automatic interpretation equipment;
Generating a list of candidate devices for automatic interpretation using the automatic interpretation information and the signal strength; And
Connecting to the candidate device having the largest change in signal strength in consideration of the movement path of the automatic interpretation device among the devices on the generated list;
The connecting step
Group communication is performed by connecting both the device having the largest change in signal strength among the devices on the generated list and the device having a difference in signal intensity change between the device having the largest change in signal strength below a predetermined threshold value. How to provide automatic interpretation service.
상기 자동통역기기의 블루투스 신호, 와이파이 신호 또는 초음파신호의 신호강도를 이용하여 상기 주변의 자동통역기기를 검색하는 것
인 자동통역서비스 제공방법.
The method of claim 1, wherein the searching
Searching for the surrounding automatic interpreter using the signal strength of the Bluetooth signal, the Wi-Fi signal or the ultrasonic signal of the automatic interpreter
To provide automatic interpretation services.
자동통역이 시작된 후 상대방의 음성의 크기는 상기 상대방의 자동통역기기의 신호강도를 이용하여 판단한 상대방과의 거리에 비례하여 조절되는 자동통역단계; 를 더 포함하는 것
인 자동통역서비스 제공방법.
The method of claim 1, wherein after the step of connecting
An automatic interpretation step of controlling the volume of the other party's voice after the automatic interpretation is started in proportion to the distance from the other party determined using the signal strength of the other party's automatic interpreter; Containing more
To provide automatic interpretation services.
통역이 계속 중인지 판단하는 단계;
상기 통역 계속 중 판단 결과 통역이 진행되지 않으면 상대방 자동통역기기의 신호강도를 판단하는 단계; 및
상기 신호강도 판단결과 판단된 신호강도가 감소하면 상대방 자동통역기기가 멀어지는 것으로 보고 연결을 종료하는 단계; 를 더 포함하는 것
인 자동통역서비스 제공방법.
The method of claim 1, wherein after the step of connecting
Determining whether the interpretation is ongoing;
Determining signal strength of the other party's automatic interpreter if the interpretation is not performed while the interpretation is continued; And
Terminating the connection by reporting that the other party's automatic interpreter moves away when the signal strength determined as a result of the signal strength determination decreases; Containing more
To provide automatic interpretation services.
상기 자동통역기기 주변의 자동통역기기의 근접정보 판단을 위한 신호를 수신하고, 상기 주변의 자동통역기기와 자동통역정보를 송수신하는 통신부;
상기 수신한 신호의 강도와 상기 자동통역정보를 바탕으로 자동통역을 위한 후보기기의 리스트를 생성하고, 상기 리스트의 기기 중 자동통역기기의 이동경로를 고려하여 신호 강도의 변화량이 가장 큰 기기와 연결하여 자동통역세션을 시작하는 제어부; 및
상기 연결된 자동통역기기와 자동통역을 수행하는 연산부;를 포함하여 자동통역을 수행하되,
상기 제어부는
상기 생성된 리스트상의 기기들 중 신호강도의 변화량이 가장 큰 기기와의 신호강도 변화량 차이가 기설정된 임계값 이하인 기기를 모두 연결하여 그룹대화를 진행하는 것인 자동통역기기.
In the automatic interpretation device comprising one or more processors, the processor,
A communication unit configured to receive a signal for determining proximity information of an automatic interpreter device around the automatic interpreter device, and to transmit and receive automatic interpreter information with the surrounding auto interpreter device;
Create a list of candidate devices for automatic interpretation based on the received signal strength and the automatic interpretation information, and connect with the device having the largest change in signal strength in consideration of the movement path of the automatic interpretation equipment among the devices in the list. A control unit to start the automatic interpretation session; And
Performing an automatic interpretation, including;
The control unit
An automatic interpretation device for group conversation by connecting all devices having a difference in signal intensity change with a device having the largest change in signal intensity among the devices on the generated list below a predetermined threshold value.
상기 근접정보 판단을 위해 블루투스 신호, 와이파이 신호 또는 초음파신호의 신호강도를 이용하는 것
인 자동통역기기.
The method of claim 6, wherein the communication unit
Using the signal strength of the Bluetooth signal, the Wi-Fi signal or the ultrasonic signal to determine the proximity information
Automatic interpreter.
자동통역을 수행 중에 상대방 음성의 크기를 상기 상대방의 자동통역기기의 신호강도를 이용하여 판단한 상대방과의 거리에 비례하여 조절하는 것
인 자동통역기기
The method of claim 6, wherein the operation unit
Adjusting the volume of the other party's voice in proportion to the distance to the other party determined using the signal strength of the other party's automatic interpreter
Automatic interpreter
통역이 계속 중인지 판단하는 단계;
상기 통역 계속 중 판단 결과 통역이 진행되지 않으면 상대방 자동통역기기의 신호강도를 판단하는 단계; 및
상기 신호강도 판단결과 판단된 신호강도가 감소하면 상대방 자동통역기기가 멀어지는 것으로 보고 연결을 종료하는 단계; 를 포함하여 자동통역을 종료하는 것
인 자동통역기기.The method of claim 6, wherein the operation unit
Determining whether the interpretation is ongoing;
Determining signal strength of the other party's automatic interpretation device if the interpretation is not performed while the interpretation is continued; And
Terminating the connection by reporting that the other party's automatic interpreter is farther away when the signal strength determined as a result of the signal strength determination decreases; To terminate automatic interpretation, including;
Automatic interpreter.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
US15/147,861 US10489515B2 (en) | 2015-05-08 | 2016-05-05 | Method and apparatus for providing automatic speech translation service in face-to-face situation |
Applications Claiming Priority (4)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR20150064380 | 2015-05-08 | ||
KR1020150064380 | 2015-05-08 | ||
KR20150118231 | 2015-08-21 | ||
KR1020150118231 | 2015-08-21 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
KR20160131855A KR20160131855A (en) | 2016-11-16 |
KR102072237B1 true KR102072237B1 (en) | 2020-02-03 |
Family
ID=57541062
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1020160000860A KR102072237B1 (en) | 2015-05-08 | 2016-01-05 | Method and apparatus for providing automatic speech translation service in face-to-face situation |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
KR (1) | KR102072237B1 (en) |
Families Citing this family (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR102560419B1 (en) * | 2021-03-16 | 2023-07-26 | 이화여자대학교 산학협력단 | Sequential interpretation booths control apparatus and method for share voices in a relay way |
Citations (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US20080102809A1 (en) * | 2004-09-21 | 2008-05-01 | Beyer Malcolm K | Method of providing cell phones in a cell phone signal strength chart of multiple cell phones in a communication network |
US20090210932A1 (en) | 2008-02-18 | 2009-08-20 | Microsoft Corporation | Associating network devices with users |
US20120284014A1 (en) * | 2011-05-05 | 2012-11-08 | Ortsbo, Inc. | Cross-Language Communication Between Proximate Mobile Devices |
Family Cites Families (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR100918032B1 (en) * | 2007-04-27 | 2009-09-18 | 주식회사 카서 | Apparatus and System for providing wireless network service |
KR101412657B1 (en) * | 2010-06-03 | 2014-06-27 | 한국전자통신연구원 | Method and apparatus for improving automatic interpretation function by use of mutual communication between portable interpretation terminals |
-
2016
- 2016-01-05 KR KR1020160000860A patent/KR102072237B1/en active IP Right Grant
Patent Citations (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US20080102809A1 (en) * | 2004-09-21 | 2008-05-01 | Beyer Malcolm K | Method of providing cell phones in a cell phone signal strength chart of multiple cell phones in a communication network |
US20090210932A1 (en) | 2008-02-18 | 2009-08-20 | Microsoft Corporation | Associating network devices with users |
US20120284014A1 (en) * | 2011-05-05 | 2012-11-08 | Ortsbo, Inc. | Cross-Language Communication Between Proximate Mobile Devices |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
KR20160131855A (en) | 2016-11-16 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US10489515B2 (en) | Method and apparatus for providing automatic speech translation service in face-to-face situation | |
US10389873B2 (en) | Electronic device for outputting message and method for controlling the same | |
KR102069237B1 (en) | Terminal and handsfree device for servicing handsfree automatic interpretation, and method thereof | |
CN108027952B (en) | Method and electronic device for providing content | |
WO2020000427A1 (en) | Voice control method, wearable apparatus, and terminal | |
US20240184517A1 (en) | Associating of computing devices | |
KR102489914B1 (en) | Electronic Device and method for controlling the electronic device | |
CN110651241A (en) | Connecting multiple mobile devices to a smart home assistant account | |
KR102277207B1 (en) | Method and Apparatus for Mobile Communication using a plurality of Networks | |
KR102390713B1 (en) | Electronic device and method for providing call service | |
EP3777115B1 (en) | Electronic device supporting personalized device connection and method thereof | |
WO2018133774A1 (en) | Soft sim control method and user terminal | |
US9330666B2 (en) | Gesture-based messaging method, system, and device | |
KR20140128039A (en) | Method And Apparatus For Performing Communication Service | |
JP2016501393A (en) | Techniques for using computer input devices on multiple computers | |
US9560188B2 (en) | Electronic device and method for displaying phone call content | |
KR102113826B1 (en) | Apparatus and method for providing communication service information | |
US20160066326A1 (en) | Communication channel management method and electronic device supporting the same | |
US20150382146A1 (en) | Information processing apparatus, information processing method, and recording medium | |
JP2015532746A (en) | Information exchange method, apparatus, and system | |
WO2019140657A1 (en) | Method and device for network connection and terminal | |
KR20160071111A (en) | Providing personal assistant service in an electronic device | |
WO2020073536A1 (en) | Voice switching method, electronic device, and system | |
US20230138804A1 (en) | Enhanced video call method and system, and electronic device | |
WO2022206704A1 (en) | Voice interaction method and electronic device |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A201 | Request for examination | ||
E902 | Notification of reason for refusal | ||
AMND | Amendment | ||
E601 | Decision to refuse application | ||
X091 | Application refused [patent] | ||
AMND | Amendment | ||
X701 | Decision to grant (after re-examination) |