Die üblichen Zigarren oder Zigarillos haben eine ziemlich lange, -Brenndauer.
Das hat den Nachteil, däß viele Personen aus Zeitmangel oder aus Gesundheitsrücksichten
gezwungen sind; entweder ,auf den Genuß der Zigarre ganz zu verzichten oder aber
diese auszulöschen und später wieder anzuzünden, wobei leine wesentliche Beeinträchtigung
des Aromas eintritt. Außerdem ist auch die Aufbewahrung einer ausgelöschten Zigarre
unangenehm.The usual cigars or cigarillos have a fairly long burn time.
This has the disadvantage that many people do not have enough time or because of health considerations
are forced; either to forego the enjoyment of the cigar entirely or else
extinguishing them and then relighting them later, without any significant impairment
the aroma occurs. In addition, there is also the storage of a extinguished cigar
unpleasant.
Um diesen Mängeln ,abzuhelfen, - hat man zwar bereits vorgeschlagen,
zwei kleine Zigarren stumpf aneinanderstoßen zu lassen und in der Mitte so zu verbinden,
daß die Zigarre geteilt und jede Hälfte für sich geraucht werden kann. Die hierbei
bisher angewendeten Herstellungsverfahren waren aber so mangelhaft, daß sie für
die Massenfertigung keine praktische Bedeutung @erhngt haben.In order to remedy these deficiencies - it has already been suggested that
to let two small cigars butt against each other and to connect them in the middle so that
that the cigar can be divided and each half smoked separately. The one here
Previously used manufacturing processes were so deficient that they were used for
mass production have no practical meaning.
Die Erfindung betrifft - ein für die Massenfertigung geeignetes neues
Verfahren zur Herstellung teilbar vorgerichteter Zigarren oder Zigarillos, welches
darin besteht, daß durch Einrollen ein-er langgestreckten Tabaktinlage in ein Umblatt
und/oder ein Dieckblatt seine Zigarrenstange gebildet wird, die sodann durch Schneiden
in mehrere Abschnitte gleicher Länge zerteilt wird" worauf jeweils ' zwei oder mehrere
solcher Abschnitte .mit ihren glatten Stirnenden aneinandergestoßen und durch eine
um die Stoßstellen festhaftend herumgelegte Verbindungshülse aus einem rauchbaren
und leicht zerteilbaren Material, wie Blattabak, Papier, Stroh, Kork oder als Lösung
aufzutragende, später fest werdende Tabakemulsion, miteinander verbunden werden.
Die auf diese Weise hergestellten Zigarren oder Zigarillos können einmal in ihrer
vollen Länge geraucht werden, da die -einzelnen Abschnitte durch die an den Stoßstellen
festhaftend herumgelegten Verbindungshülsen genügend fest miteinander verbunden
und gegen den Eintritt von Nebenluft geschützt sind und die Verbindungshülsen ohne
Beeinträchtigung des Aromas mitgeraucht werden können. Anderseits ,gestattet es
die leichte Zerteilbarkeit des Materials :der Verbindungshülsen, die zusammengesetzte
Zigarre durch -einfaches Brechen an den Stoßstellen in ihre vorherbestimmten Abschnitte
zu zerteilen.The invention relates to a new one suitable for mass production
Process for the production of divisible pre-arranged cigars or cigarillos, which
consists in rolling up an elongated tobacco insert into a binder
and / or a Dieckblatt his cigar stick is formed, which is then cut by cutting
is divided into several sections of equal length "whereupon each 'two or more
Such sections .with their smooth front ends butted against each other and through a
A connecting sleeve made of a smokable one and firmly adhered around the joints
and easily divisible material such as leaf tobacco, paper, straw, cork or as a solution
tobacco emulsion to be applied, which later solidifies, are connected to one another.
The cigars or cigarillos produced in this way can be used once in their
can be smoked full length, as the -individual sections through the at the joints
Adhesively laid around connecting sleeves sufficiently firmly connected to one another
and are protected against the entry of secondary air and the connecting sleeves without
Impairment of the aroma can also be smoked. On the other hand, allow it
the ease with which the material can be divided: the connecting sleeves, the composite ones
Cigar by simply breaking at the joints into its predetermined sections
to divide.
Zur Bildung der Zigarrenstange aus der Tabakeinlage ist @es zweckmäßig,
die Tabakeinlage in eine mit beinern axialen Dorn versehene langgestreckte Form
reinzubringen und sodann mit diesem Dorn in das Umblatt und/oder das Deckblatt einzurollen,
worauf der Dorn an seiner Handhabe aus der Zigarrenstange herausgezogen werden kann.
Es kann jedoch der Dorn bei der Herstellung der Zigarrenstange auch ganz weggelassen
werden.To form the cigar rod from the tobacco insert, it is advisable to
the tobacco filler in an elongated shape provided with a bone axial mandrel
bring it in and then roll it with this mandrel into the binder and / or the cover sheet,
whereupon the mandrel can be pulled out of the cigar rod by its handle.
However, the mandrel can also be completely omitted in the manufacture of the cigar rod
will.
In der Zeichnung ist das neue Verfahren veranschaulicht.The drawing illustrates the new process.
Fig: i zeigt seine urreinen Dorn gewickelte Zigarrenstange im Längsschnitt.
Die Tabakeinlage 3 wird zunächst in eine langgestreckfie Form eingebracht, in der
der Dorn i axial angeordnet ist.- Sodann wird die Tabakeinlage 3 mit dem Dorn i
aus der Form herausgenommen und in ein Umblatt bzw. sein Deckblatt 4 eingerollt.
Aus der so gebildeten Zigarrienstange kann der Dorn i an der Handhabe z herausgezogen
werden.Fig: i shows his pristine thorn-wound cigar rod in a longitudinal section.
The tobacco insert 3 is first introduced into an elongated shape in which
the mandrel i is arranged axially.- Then the tobacco insert 3 with the mandrel i
taken out of the mold and rolled into a binder or its cover sheet 4.
The mandrel i can be pulled out of the cigar bar formed in this way by the handle z
will.
Gemäß Fig.2 wird diese Zigarrenstange dann mit Hilfe @ein@er Schneidvorrichtung
in einzelne Abschnitte 5, 6, 7 vorbestimmter gleicher Länge unterteüt..According to FIG. 2, this cigar rod is then cut with the aid of a cutting device
divided into individual sections 5, 6, 7 of predetermined equal length.
Fig. 3 veranschauliclit, wie zwei solcher Abschnitte 8 und 9 mit ihren
glatten Stirnenden anein.andergestoßen und durch eine um die Stoßstelle festhaftend
angebrachte Verbindungshülse io miteinander verbunden werden. Es können in dieser
Weise natürlich auch drei oder mehr solcher Abschnitte zu deiner Zigarre vereinigt
werden. Wesentlich ist dabei, daß die Verbindungshülse io aus rauchbarnein Material
hergestellt wird. Hierfür eignet sich naturgemäß in erster Linie Tabak, jedoch können
auch die bekannten sonstigen rauchfähigen Hilfsmittel, wie Papier, Stroh, Kork oder
aber eine in Lösupg gebrachte, später fest werdende Tabakemulsion u. dgl., verwendet
werden.Fig. 3 illustrates how two such sections 8 and 9 with their
smooth front ends butted against each other and adhered by a one around the joint
attached connecting sleeve are connected to each other. It can be in this
Of course, combine three or more such sections into your cigar
will. It is essential that the connecting sleeve is made of smokable material
will be produced. Of course, tobacco is primarily suitable for this, but you can
also the known other smokable aids, such as paper, straw, or cork
but a tobacco emulsion and the like that were brought to a solution and later solidified were used
will.
Fig. 4 zeigt einen durch Abbrechen an der Stoßstelle erhaltenen einzelnen
Zigarrenabschnitt i i- Die an diesem Abschnitt haftende Hälfte 12 der Verbindungshülle
dient dabei gleichzeitig als Mundstück.Fig. 4 shows an individual obtained by breaking off at the joint
Cigar section i i- The half 12 of the connecting sleeve adhering to this section
serves as a mouthpiece at the same time.