Verfahren. zur Herstellung blechulamantelter, insbesondere basischer
und neutraler feuerfester Formkörper. Aus der US-Patentschrift 1 305 475 ist es
bekannt, totgebrannten i..Jagriesit in Eisenkästen einzupressen. ',iie in dieser
Patentschrift angeführt, soll die I;_aßnahme jedoch nicht immer zum .i rfolg führen.
In den TIS-Patentschriften 2 247 376 und 2 289 911 @rird danri vorgeschlugen,
me-#llische Distanzglieder bei der Pormgebung der :-;asse aii t dieser zu vereinigen.
Zu diesem Zwecke weisere die Distanzglieder Vorsprünge und/oder Ausnehmungen auf,
die bei der Formgebung in die fasse eingeformt werden b @w. in dielRasse bei der
Formgebung eindringt. Bei diesem Verfahren sinkt die Leistung der Presse betrachtlich,
da die Distanzglieder. zuerst in die Form eingelegt werden mässen, bevor die a-lasse
eingefüllt und geformt werden kann. Auch verschieben sich die parallel der Preßrichtung
liegenden Blechteile beim Pressen sehr leicht. `Teiter erfordert das Ausstanzen
der Ausnehuunr,en und Vorsprünge an den Distanzgliedern zusätzliche Arbeitsgänge..Procedure. for the production of sheet metal coated, in particular basic and neutral, refractory moldings. From US Pat. No. 1,305,475 it is known to press dead-burned jagriesite into iron boxes. ', as listed in this patent specification, the measure should not always lead to success. In the TIS patents 2 247 376 and 2 289 911 @rird danri proposed to unite metal spacers in the shaping of the: -; asse aii t these. For this purpose, the spacer members have projections and / or recesses which are molded into the barrel during shaping b @w. penetrates the race during shaping. With this method, the performance of the press drops considerably because the spacers. must first be placed in the mold before the a-lasse can be filled and shaped. The sheet metal parts lying parallel to the pressing direction also move very easily during pressing. The punching out of the recesses and projections on the spacers requires additional operations.
Gemäß der "w;rfindung wird vorbeschlageri, die äteiiimasse reit einem
kaltabbindenden Bindemittel, zoB. Kunstharz oder andere organische Verbindungen,
Sorelzement, Vasserglas oder anderen anorganischen Verbindurigen oder Gemischen
solcher Stoffe zu versetzen. und diese Masse dann in Blechformen, die den Stein
zweckmäßig an mindestens 3, vorzog; weise 4 Seiten bedecKen, einzuformen, z.B. durch
pressen, rütteln oder Sta!nj)f--Z1 usw. Wie fest,estellt wurde, reicht die in der
lasse -enthaltE de Bindemittelmenge aus, um eine -Feste Verbindung zwischen Blechmantel
und Stein zu erzielen.
Den Bindemitteln kann noch feinstgemahlener
Magnesitsinter oder Schmel magnesia zugesetzt werden, vorteilhaft gemeinsam mit
Eisenpulver oder Eisenoxydpulver. Dabei ist es azch möglich, diese Stoffe und das
Bindemittel getrennt voneinander der Steinmasse zuzusetzen.According to the "w; rfindung" is pre-fitting, the material mass rides one
cold-setting binders, e.g. Synthetic resin or other organic compounds,
Sorel cement, water glass or other inorganic compounds or mixtures
to move such substances. and this mass is then put into sheet metal molds that form the stone
appropriate to at least 3, preferred; cover 4 sides, mold, e.g. through
pressing, shaking or Sta! nj) f - Z1 etc. How it was determined, the in the
leave out the amount of binding agent in order to create a permanent connection between the sheet metal jacket
and achieve stone.
The binders can be finely ground
Magnesite sinter or smelt magnesia can be added, advantageously together with
Iron powder or iron oxide powder. It is also possible to use these substances and that
To add binders separately from each other to the stone mass.
In einer anderen Ausführungsform der Erfindung ist es auch möglich,
den Eisenkasten inwendig mit dem Klebemittel zu bestreichen und dann die übliche
r;"asse einzuformen. Schließlich ist es auch möglich, beide Maßnahmen gemeinsam
anzuwenden.In another embodiment of the invention, it is also possible
to coat the inside of the iron box with the adhesive and then the usual
r; "asse to mold. Finally, it is also possible to combine both measures
apply.
Als Bindemittel eignen sich vorzüglich solche, die kalt oder doch
bei niedrigen Temperaturen abbinden und die bei hohen Temperaturen noch ihre Bindewirkung
behalten, also feuerfest sind. Blech und Formkörper können sich dann auch bei hohen
Temperaturen nicht voneinander lösen. Solche Bindemittel sind z.B. Sorelzement,
ein Gemisch aus Sintermagnesit, Eisenpulver und Nasserglas usw. Um eine möglichst
schnelle Bindung im kalten Zustand zu erreichen, ist es möglich, solche Bindemittel
noch mit einem nur kaltabbindenden Bindemittel, z.B. Kunstharz wie Siliconharz oder
auch säurehärtende Phenolharze usw. zu. versetzen. Die b%enge des zugesetzten Bindemittels
hängt von der Art des feueri'esten Materials und der Bindekraft des Bindemittels
ab. Im allgeiüeinen reicht es aus, wenn der hasse 6 bis 10Bindemittel zugesetzt
werden. väerden nur die i31eche bestrichen oder besprüht, soll die aufgetragene
Menge an Bindemittel möglichst gering sein.Suitable binders are those that are cold or at least
set at low temperatures and still have their binding effect at high temperatures
retained, i.e. fireproof. Sheet metal and molded body can then also at high
Temperatures do not separate from each other. Such binders are e.g. Sorel cement,
a mixture of sintered magnesite, iron powder and wet glass, etc. To get one if possible
To achieve fast binding in the cold state, it is possible to use such binders
still with a cold-setting binder, e.g. synthetic resin such as silicone resin or
also acid-hardening phenolic resins etc. offset. The tightness of the added binder
depends on the type of refractory material and the binding power of the binder
away. In general, it is sufficient if 6 to 10 binders are added to the hate
will. If only the i31eche is painted or sprayed, the applied should be
The amount of binding agent should be as small as possible.
1. Ausführungsbeispiel:
1000 kg Sintermagnesit werden mit einem
Gemisch aus 100 kg gelöstem sauren i;agnesiunichromphosphat der Dichte 1,4 und 50
kg säurehärtbarem Phenolharz zu. einer IY"lasse vermischt und dann in den Stein
auf einer Lagerfläche und die beiden Längsflächen bedeckende Kästen- durch Presser
eingeformt. Die geformten Steine werden dann bei 180o C getrocknet. Die Bleche kleben
völlig fest auf dem Stein. Auch nach Erhitzen auf 1500° C blieb diese Bindung erhalten. 1st embodiment: 1000 kg of sintered magnesite are added with a mixture of 100 kg of dissolved acidic agnesium chromium phosphate with a density of 1.4 and 50 kg of acid-hardenable phenolic resin. one IY "let mixed and then molded into the stone on a storage surface and the boxes covering the two longitudinal surfaces by presses. The shaped stones are then dried at 180o C. The sheets stick completely to the stone. Even after heating to 1500 ° C this bond remained.
2. Ausführungsbeispiel: Den Stein an der Lagerfläche, den beiden
Längsflächen und den beiden Stirnflächen bedeckenden Kasten werden inwendig mit
einem Klebemittel aus 60 kg Sintermagnesit oder Schmelzmagnesit 0 - 0,2 mm, 30 kg
Eisenpulver, 10 kg Ei_senöydul-Oxyd--Pulver und 40 1 Wasserglas (spez.Gew.1,3) bestrichen
und in diese Kästen dann eine übliche Sintermagnesitmasse durch Pressen eingeformt.
Der Stein wurde 24 Stunden en der Luft gelagert" Die .Lilectikästen klebten völlig
fest an dem Stein und lösten sich Fach von diesem nicht nach Erhitzen auf
1500 ° C. 2nd embodiment: The stone on the storage surface, the two longitudinal surfaces and the two end surfaces covering box are internally with an adhesive made of 60 kg sintered or fused magnesite 0-0.2 mm, 30 kg iron powder, 10 kg Ei_senöydul-Oxyd - powder and 40 1 water glass (specific weight 1.3) was coated and then a standard sintered magnesite mass was molded into these boxes by pressing. The stone was stored in the air for 24 hours. "The .Lilectikästen stuck firmly to the stone and did not come off the compartment after heating to 1500 ° C.