Інструкція з експлуатації
2 x 20V TILLER
HY2198
УВАГА: перед використанням уважно прочитайте інструкцію.
вступ
Дякуємо за придбання продукту HYUNDAI
Ми дуже наполегливо працюємо, щоб надати всім нашим клієнтам найкращий сервіс. Якщо у вас виникли проблеми, перш ніж залишити негативний відгук, зв’яжіться з нами, щоб дати нам можливість вирішити проблему. Ми будемо раді, якщо ви залишите нам позитивний відгук! Дякуємо за придбання цього продукту.
важливо!
УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ МАШИНИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ БУКЛЕТ ІНСТРУКЦІЙ. Зберігайте для використання в майбутньому та передайте, якщо машину позичать або продадуть іншому користувачеві.
Ця інструкція була створена компанією Hyundai Power Products і повинна зберігатися разом із продуктом. Будь ласка, прочитайте та зрозумійте ці інструкції перед використанням продукту. Недотримання цієї вимоги може призвести до травм або пошкодження виробу.
Заходи безпеки та попередження призначені для забезпечення вашої безпеки та захисту від пошкодження або пошкодження продукту.
Інформація, що міститься в цьому посібнику, була точною на момент виробництва, однак HYUNDAI Power Products може вносити зміни в продукт без повідомлення.
Інформація про безпеку
Зрозумійте свою машину
- УВАГА! Ви повинні уважно прочитати ці інструкції перед використанням машини. Переконайтеся, що ви знайомі з елементами керування та правильно керуєте машиною. Ви повинні навчитися швидко зупиняти машину. Якщо ви не будете дотримуватись попереджень та інструкцій, це може призвести до пожежі та/або серйозної травми. Обов’язково збережіть усі попередження та інструкції для подальшого використання.
- Прочитайте цей посібник і етикетки, прикріплені до машини, щоб зрозуміти її обмеження та потенційну небезпеку.
- Добре ознайомтесь з елементами управління та їх правильною роботою. Знати, як зупинити машину та швидко вимкнути елементи управління.
- Якщо пристрій використовуватиметься кимось іншим, а не початковим покупцем, або він буде позичений, орендований чи проданий, завжди надавайте цей посібник та будь-який необхідний інструктаж з техніки безпеки перед початком роботи. Користувач може запобігати нещасним випадкам або травмам, які можуть статися ним самим, іншими людьми чи майном, і нести відповідальність за них.
- Не виводьте машину за її межі. Використовуйте правильну машину для свого застосування.
- Знати, як швидко зупинити машину в разі надзвичайної ситуації. Зрозумійте використання всіх елементів керування.
- УСЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ, окрім зазначеного в цьому посібнику, має виконуватися професійно підготовленим та сертифікованим персоналом.
- Використовуючи цю машину вперше та перед фактичною роботою, ви ПОВИННІ навчитися поводитися з машиною у досвідченої або кваліфікованої особи.
Особиста безпека
- УВАГА! Ніколи не дозволяйте дітям або людям, які не знайомі з цими інструкціями, користуватися продуктом. Місцеві правила можуть обмежувати мінімальний вік оператора.
- Тримайте дітей, домашніх тварин та інших людей, які не використовують пристрій, подалі від робочої зони (принаймні 15 м). Будьте уважні та вимкніть пристрій, якщо хтось увійде в робочу зону. Тримайте дітей під пильним наглядом відповідального дорослого.
- Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the machine. Never operate the machine when unwell or tired, or if you have taken alcohol, medicine, drugs or any substances which may slow your reflexes and compromise judgment. A moment of inattention while operating the machine may result in serious personal injury.
- Відповідні засоби індивідуального захисту (ЗІЗ) ПОВИННІ носити весь час під час експлуатації або ремонту машини. Під час роботи з машиною завжди надягайте робоче взуття, яке не ковзає та не ковзає, а також довгі штани. Не використовуйте машину босоніж, у сандаліях чи подібному легкому взутті. Не носіть ланцюжки, браслети або одяг, який вільно сидить або висить на зав’язках чи шнурах. Зав'яжіть довге волосся назад. Завжди надягайте захисні беруші. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити в рухомі частини. Захищайте очі, обличчя та голову від предметів, які можуть бути викинуті з пристрою. Під час роботи завжди надягайте захисні окуляри або окуляри з бічними щитками.
- Під час роботи завжди тримайте руки та ноги подалі від усіх рухомих частин.
Рухомі частини можуть порізати або розчавити частини тіла. Завжди тримайте руки та ноги подалі від усіх точок затискання.
Особиста безпека (продовження)
- Не торкайтеся частин, які можуть бути гарячими під час роботи. Дозвольте частинам охолонути, перш ніж намагатися виконувати технічне обслуговування, регулювання чи обслуговування.
- Не перетягніться. Завжди зберігайте правильну опору та рівновагу. Це дозволяє краще контролювати машину в несподіваних ситуаціях. Надмірне витягування тіла може призвести до втрати рівноваги, і ви можете впасти, що призведе до травми.
- Ніколи не розміщуйте будь-яку частину свого тіла в небезпеці, якщо під час збирання, встановлення та експлуатації, обслуговування, ремонту або переміщення станеться рух.
- Майте на увазі, що оператор або користувач несе відповідальність за нещасні випадки, небезпеку або несподівані події за участю машини, які стаються з іншими людьми або їхньою власністю. Користувач несе відповідальність за оцінку потенційного ризику в зоні, де виконується робота. Оператор або користувач повинен вжити всіх необхідних заходів безпеки, щоб забезпечити власну безпеку та безпеку інших, особливо на схилах або нерівній, слизькій і нестійкій землі.
- Цей прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або з браком досвіду та знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не отримали інструкції щодо використання приладу особою, відповідальною за їх безпеку.
Огляньте свою машину
- Перевірте машину перед її запуском. Тримайте огородження на місці та в робочому стані. Переконайтеся, що всі гайки, болти тощо надійно затягнуті.
- Перед використанням необхідно перевірити загальний стан машини.
- Ніколи не використовуйте машину, якщо вона потребує ремонту або знаходиться в поганому механічному стані. Перед використанням замініть пошкоджені, відсутні або несправні частини. Перевірте наявність витоків палива. Тримайте машину в безпечному робочому стані.
- Не використовуйте машину, якщо вимикач машини не вимикає машину під час роботи. Будь-яка машина, якою не можна керувати за допомогою перемикача, є небезпечною та має бути замінена.
- Регулярно перевіряйте, чи вилучено ключі та регулювальні ключі з зони машини перед її запуском. Гайковий або ключ, який залишився прикріпленим до частини машини, що обертається, може призвести до травм.
- Якщо машина починає ненормально вібрувати, зупиніть машину та негайно перевірте причину. Вібрація, як правило, є попереджувальною ознакою несправності.
- Уникайте випадкового запуску. Переконайтеся, що вимикач вимкнено, перш ніж транспортувати машину або виконувати будь-яке технічне чи технічне обслуговування пристрою. Транспортування або виконання технічного чи сервісного обслуговування машини з увімкненим вимикачем може призвести до нещасних випадків.
- Не робіть цьогоampабо вимкнути системи безпеки.
- Використовуйте лише рекомендовані виробником насадки.
- Перед використанням завжди візуально перевіряйте інструменти, щоб переконатися, що вони не зношені та не пошкоджені. Замініть зношені або пошкоджені елементи та болти в комплекті, щоб зберегти баланс.
- Підтримуйте машину в хорошому робочому стані. Експлуатація машини в поганому або сумнівному стані може призвести до серйозних травм.
- Переконайтеся, що всі захисні пристрої в робочому стані та попереджувальні таблички на місці.
Ці елементи встановлені для вашої безпеки.
Робоча зона
- Працювати потрібно тільки вдень або при хорошому штучному освітленні за умови гарної видимості. Не працюйте вночі, під час сильного туману або в будь-який інший час, коли ваше поле зору може бути обмеженим і вам буде важко чітко view площі.
- Тримайте людей, дітей і тварин подалі від робочої зони.
- Працюйте на плоскій рівній поверхні.
- НЕ працюйте на вологій землі. Якщо на робочому місці пройшов сильний дощ, дочекайтеся висихання землі.
- Ніколи не паркуйте машину в місці з нестабільною землею, яка може провалитися.
- Необхідно бути обережним біля ярів, канав або насипів.
- Будьте особливо обережні, коли рухаєтеся або перетинаєте гравійні алеї, алеї чи дороги. Будьте уважні до прихованих небезпек або руху.
- Не працюйте під час дощу, коли існує ризик грози чи блискавки, під час сильного чи шквального вітру або в будь-який інший час, коли використання цього виробу може бути небезпечним через погодні умови. У разі поганих погодних умов не використовуйте машину.
- Переконайтеся, що ви ретельно оглянули всю робочу зону та видалили всі предмети та все, що може бути викинуто машиною або може пошкодити машину (гілки, каміння, дріт, іграшки тощо). Спроба звільнити робочу зону під час використання машини зменшить вашу концентрацію та створить небезпеку спіткнутися.
Будь-яка рідина, пролита на підлогу, може призвести до того, що ви послизнетесь. - Знайдіть і розташуйте всі нерухомі об’єкти на землі, такі як спринклерні системи, стовпи, водяні клапани, основи для мийних ліній тощо. Переконайтеся, що ви перевірили, чи немає прихованих електричних кабелів або подібного на поверхні газону. ЗАВЖДИ запускайте машину навколо цих предметів. НІКОЛИ не запускайте машину над сторонніми предметами.
- НЕ використовуйте електроінструменти у вибухонебезпечних середовищах, наприклад, у присутності легкозаймистих рідин, газів або пилу. Електроінструменти можуть утворювати іскри, які можуть запалити пил або пари.
- Ця машина призначена лише для зовнішнього використання.
- Не використовуйте мотоблок поблизу підземних електричних кабелів, телефонних ліній, шлангів або труб.
Під час використання
- Не використовуйте машину в замкнутих місцях, де існує ризик затиснути оператора між машиною та іншим об’єктом.
- Ніколи не намагайтеся робити будь-які налаштування, коли машина працює.
- Необхідно вимкнути машину:
– Перед перевіркою або роботою з машиною.
– Під час транспортування машини.
– Коли ви залишаєте машину без нагляду.
– Якщо машина починає ненормально вібрувати. - УВАГА! Якщо під час роботи щось зламається або трапиться нещасний випадок, ви повинні негайно вимкнути машину та перемістити її, щоб запобігти подальшому пошкодженню. Якщо нещасний випадок трапився з травмами або постраждали треті особи, негайно вжийте заходів першої допомоги, які найбільше підходять для ситуації, і зверніться до медичних органів для будь-якої необхідної медичної допомоги. Обережно видаліть будь-яке сміття, яке може завдати шкоди людям або тваринам, якщо його не буде видно.
- Після зіткнення зі стороннім предметом негайно зупиніть машину та ретельно огляньте машину на наявність пошкоджень. Перш ніж продовжити, усуньте пошкодження.
- Тримайте подовжувач подалі від ріжучих елементів.
- Ніколи не використовуйте машину з пошкодженими захисними кожухами або без них.
- Завжди тримайте руки та ноги подалі від ріжучого інструменту, особливо під час увімкнення двигуна.
- Будьте обережні, щоб не поранитися лезом, встановленим для обрізання нитки. Після подовження нової волосіні перед увімкненням завжди повертайте тример у нормальне робоче положення.
- Ніколи не використовуйте машину без несправних захисних кожухів або щитків, або без пристроїв безпеки, або якщо шнур пошкоджений або зношений.
- Будьте обережні, тягнучи машину на себе.
- Не використовуйте фрезу на схилах більше 15°. Завжди працюйте вздовж схилу, а не вгору та вниз. Завжди зберігайте міцну опору.
- Видаліть бруд і рослини з машини лише після того, як машину від’єднано від мережі та припинить обертатися.
- Завжди керуйте румпелем у темпі ходьби, тримаючи обидві руки за ручку.
- Завжди тримайте руки та ноги подалі від частин, що обертаються. Існує небезпека серйозних травм.
- Якщо румпель вібрує або видає незвичайні звуки під час увімкнення, вийміть вилку з розетки та не використовуйте.
- Не нахиляйте машину під час запуску.
- Переконайтеся, що ви завжди знаходитесь на безпечній відстані від лез зубів.
- Перед тим, як запускати двигун, перемістіть культиватор у робочу зону.
- Вимкніть двигун, перш ніж переміщати фрезу з однієї зони в іншу. Зачекайте, поки рухомі частини повністю зупиняться. Не дозволяйте зубцям торкатися землі під час руху фрези, це може пошкодити машину.
- Ніколи не пропускайте мотоблок через подовжувач. Переконайтеся, що шнур завжди знаходиться в безпечному положенні позаду вас.
Батареї (якщо є)
Батареї становлять небезпеку, якщо вони пошкоджуються через можливий витік електроліту. Цей електроліт є кислотою і може спричинити серйозні опіки. Слід бути обережним під час роботи на них або поблизу них.
ПРИМІТКА: електроліт може бути у формі рідини або гелю.
Якщо ви контактуєте з електролітом, ви повинні;
- Зняти весь одяг, забруднений електролітом. Якщо ви не можете видалити, тоді насичуйте їх у воді.
- Якомога швидше зверніться за медичною допомогою.
You must advise the medical staff of the type of acid. This machine contains LiFePO4 batteries with lipf6 electrolyte. - Використовуйте свіжу проточну воду, щоб змити надлишки електроліту, продовжуйте це до прибуття медичної допомоги. Переконайтеся, що ви не змиваєте електроліт на іншу частину тіла чи обличчя.
- Якщо електроліт потрапив в очі, електроліт необхідно негайно промити великою кількістю води. Переконайтеся, що ви не змиваєте електроліт на інші частини обличчя чи тіла.
- Гази, що утворюються під час заряджання акумуляторів, є легкозаймистими, тому заряджати їх у добре провітрюваних приміщеннях слід дуже обережно.
Існує ризик вибуху, якщо клеми акумулятора коротко замикаються, під час підключення / відключення ЗАВЖДИ дотримуйтесь великої обережності, щоб клеми або провід батареї НЕ дозволяли торкатися та викликати іскру. ЗАВЖДИ користуйся відповідними ізольованими інструментами.
Електрика (якщо застосовно)
НЕБЕЗПЕКА: ЕЛЕКТРИКА МОЖЕ ВБИТИ – НІКОЛИ НЕ ПРАЦЮЙТЕ НА ОБЛАДНАННІ, ПІД НАПРУЖЕННЯМ / ЩО ПІД НАПРУГОЮ.
Prior to carrying out any maintenance work you MUST identify electrical isolation methods and isolate all electrical supplies.
- Перед використанням та з усіма ізольованими електроживленнями ПОВИННІ перевірити всі електричні кабелі, штекери та роз'єми на наявність таких;
– Є цілими та не мають ознак пошкодження, включаючи, але не обмежуючись, оголені дроти, потертості, порізи та ослаблену проводку.
– Якщо є будь-які ознаки пошкодження, пошкоджений елемент НЕОБХІДНО вивести з експлуатації, доки пошкодження не буде відремонтовано спеціалістом з електрики.
– Усі тягові кабелі слід прокладати так, щоб не спричиняти небезпеки спотикання.
– НІКОЛИ не працюйте на електриці або поблизу неї з мокрими руками, мокрим одягом і мокрими рукавичками. - Вилка електроінструменту повинна відповідати розетці. Ніколи жодним чином не змінюйте вилку. НЕ використовуйте штепсельні вилки із заземленими електроінструментами. Немодифіковані вилки та відповідні розетки зменшать ризик ураження електричним струмом.
- НЕ піддавайте цей електроінструмент дії дощу або вологих умов. Попадання води в електроінструмент збільшує ризик ураження електричним струмом. НЕ зловживайте шнуром живлення. Ніколи не використовуйте шнур для перенесення, витягування або від’єднання електроінструменту. Тримайте шнур подалі від тепла, масла та гострих країв або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик ураження електричним струмом. Під час роботи з електроінструментом використовуйте подовжувач, придатний для використання на вулиці. Використання шнура, придатного для зовнішнього використання, зменшує ризик ураження електричним струмом.
- ВАЖЛИВО: Переконайтеся, що електричне коло захищено запобіжником і що живлення, обtage і частота двигуна підтримується вашим джерелом живлення. Також переконайтеся, що джерело живлення заземлено. Підключіть машину до землі. Ніколи не відкривайте коробку вимикання. Однак, якщо це необхідно, зверніться до кваліфікованого електрика. Переконайтеся, що ви ніколи не торкаєтеся контактів під напругою, особливо коли підключаєте або відключаєте машину. Ця машина та її шнур живлення ніколи не повинні контактувати з водою.
- Уникайте контакту тіла із заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, плити та холодильники. Існує підвищений ризик ураження електричним струмом, якщо ваше тіло заземлено.
- Щоб запобігти ураженню електричним струмом, використовуйте лише подовжувач, придатний для зовнішнього використання. Для додаткового захисту рекомендується встановити пристрій захисного відключення (RCD) з номінальним залишковим робочим струмом, що не перевищує 30 мА.
- Перед використанням переконайтеся, що подовжувач справний. Використовуючи подовжувач, переконайтеся, що він достатньо важкий, щоб витримувати струм, який споживає ваш виріб. Шнур меншого розміру призведе до падіння обсягу лініїtage, що призводить до втрати живлення та перегріву.
- Не допускайте контакту будь-якої частини машини з водою під час її роботи. Якщо прилад став мокрим під час вимкнення, витріть його насухо перед запуском.
Не торкайтеся приладу або його штепсельної вилки мокрими руками або стоячи у воді.
Носіння гумових чобіт забезпечує певний захист. - Перед використанням перевірте шнур живлення та подовжувач на наявність ознак пошкодження або старіння. Якщо шнур пошкодиться під час використання, негайно від'єднайте шнур від джерела живлення. Якщо шнур живлення пошкоджено, його має замінити виробник або кваліфікована особа, щоб уникнути небезпеки.
Прилади з подвійною ізоляцією
У приладі з подвійною ізоляцією замість заземлення передбачено дві системи ізоляції. Відсутність заземлення означає, що воно вже передбачено в приладі з подвійною ізоляцією. Обслуговування приладу з подвійною ізоляцією вимагає надзвичайної обережності та знання системи, і повинно виконуватися лише кваліфікованим персоналом. Запасні частини для приладу з подвійною ізоляцією мають бути ідентичними тим частинам, які вони замінюють.
Вібрації (якщо застосовно)
- Prolonged use of hand held (operated) machines will cause the user to feel the effects of/from vibrations. These vibrations can lead to white finger (Raynaud’s phenomenon) or carpal tunnel syndrome. This condition reduces the ability of the hand to feel and regulate temperature, causing numbness and heat sensations and may cause nerve damage and circulatory tissue death.
- Не всі фактори, що призводять до білого пальця, відомі, але холодна погода, куріння та інші захворювання, що впливають на кровоносні судини та кровообіг, а також сильний і тривалий вплив ударів вважаються факторами формування білого пальця. Зверніть увагу на наступне, щоб зменшити ризик білих пальців і синдрому зап’ястного каналу;
- Одягніть рукавички і тримайте руки в теплі.
- Робіть регулярні перерви.
- Усі вищезазначені запобіжні заходи можуть допомогти зменшити ризик захворювання на білі пальці, але не виключити синдром зап’ястного каналу. Тому довготривалим і постійним користувачам рекомендується спостерігати за станом рук і пальців. Негайно зверніться до лікаря, якщо виникне будь-який із зазначених вище симптомів.
Шум (де застосовно)
- Шум від роботи машини може пошкодити ваш слух. Під час носіння засобів захисту, таких як беруші або навушники для захисту вашого слуху. Довготривалим і постійним користувачам рекомендується регулярно перевіряти слух. Будьте особливо пильними та обережними, надягаючи засоби захисту вух, тому що ваша здатність чути попередження будильника буде знижена.
- Викиди шуму для цього обладнання не уникнути. Виконуйте галасливі роботи у затверджений час та протягом певних періодів. Обмежте робочий час до мінімуму. Для вашого особистого захисту та захисту людей, які працюють поруч, їм також рекомендується носити засоби захисту слуху.
Див. Розділ Сертифікат відповідності щодо декларації про відповідність шуму на відкритому повітрі.
Залишкові ризики
Навіть якщо інструмент використовується згідно з призначенням, неможливо усунути всі залишкові фактори ризику. Наступні небезпеки можуть виникнути у зв'язку з конструкцією та дизайном інструменту:
- Пошкодження легенів, якщо не носити ефективну протипилову маску.
- Пошкодження слуху, якщо не носити ефективний захист слуху.
Дефекти здоров'я, що виникають внаслідок випромінювання вібрації, якщо електроінструмент використовується протягом тривалого періоду часу або не належно управляється та належним чином обслуговується.
УВАГА! Ця машина створює електромагнітне поле під час роботи.
This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
Використання за призначенням
The HY2198 is a battery tiller from HYUNDAI. The HY2198 has a working width of 450mm and a working depth of 220mm. It is powered by a 2 x 20V HYUNDAI motor.
Ця машина є садовим інструментом і, точніше, культиватором з пішохідним керуванням. Машина виготовлена відповідно до останніх вимог безпеки. Кожен запобіжний захід ефективний лише тоді, коли його точно дотримуються.
Використання за призначенням
Ця машина була розроблена та виготовлена для розбивання ущільненого ґрунту, яким керує пішохідний оператор.
Типи користувачів
Ця машина призначена для використання споживачами, тобто непрофесійними операторами. Машина призначена лише для домашнього використання.
Неправильне використання
Будь-яке інше використання, що не відповідає вищезгаданому, може бути небезпечним і завдати шкоди людям та/або пошкодити речі. ПрampНеправильне використання може включати, але не обмежуватися ними:
– Transporting people, children or animals on the machine
– Using the machine to tow or push loads
– Using the machine on any unsuitable surfaces
Засоби індивідуального захисту
Відповідні засоби індивідуального захисту (ЗІЗ) ПОВИННІ носити весь час під час експлуатації або ремонту машини. Жодні засоби захисту не можуть забезпечити 100% захисту.
Вибираючи засоби індивідуального захисту, переконайтеся, що вони мають маркування CE і відповідають користувачеві за розміром, посадкою тощо. Якщо одночасно надягають більше ніж один предмет ЗІЗ, переконайтеся, що їх можна використовувати разом, наприклад, носіння захисних окулярів може порушити герметичність респіратора, спричинивши витік повітря.
Необхідно використовувати засоби захисту рук Під час роботи настійно рекомендується використовувати захисні електронепровідні рукавички. |
|
Необхідно використовувати засоби захисту ніг Під час роботи настійно рекомендується використовувати нековзне міцне взуття. |
|
![]() |
Необхідно використовувати засоби захисту слуху Рекомендується використовувати відповідні засоби захисту слуху. |
Необхідно використовувати засоби захисту очей Always wear safety glasses/goggles and/or face shields. Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses; they are not safety glasses/goggles. |
|
Необхідно носити захисний одяг Не носіть вільний одяг, рукавички, шарфи, краватки або прикраси (кільця, наручні годинники), які можуть потрапити в рухомі частини. |
|
Обов’язково використовувати засоби захисту голови Носіть захисний шолом із захисним козирком. |
|
Необхідно носити маску для обличчя Одягніть маску для обличчя, щоб захистити своє обличчя. |
Символи на машині
Ми надали повідомлення про безпеку в цьому посібнику та на машині. Ця інформація попереджає вас про потенційну небезпеку, яка може завдати шкоди вам або іншим. Будь ласка, уважно прочитайте ці повідомлення. Однак, можливо, ми не перерахували всі можливі небезпеки, ви також повинні використовувати власну думку.
символ | опис |
Попередження безпеки – вказує на застереження, попередження або небезпеку. | |
Не піддавайте дощу. | |
![]() |
Носіть засоби захисту слуху. |
Прочитайте інструкцію з експлуатації. | |
Цей продукт не можна викидати разом із побутовим сміттям. Будь ласка, зверніться до місцевого центру переробки, щоб отримати службу утилізації. | |
Не торкайтеся частин, що обертаються. Існує серйозний ризик травми. | |
Перед чищенням або обслуговуванням пристрою вимкніть його та від'єднайте від мережі. | |
Від’єднайте вилку від мережі, якщо шнур пошкоджений або заплутався. | |
Клас захисту II. | |
Носіть засоби захисту очей. | |
Тримайте сторонніх осіб на безпечній відстані від робочої зони. | |
![]() |
This product complies with the European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. |
Гарантований рівень звукової потужності. |
Розпакування
УВАГА : Розпакування та збирання машини слід виконувати на рівній поверхні з достатньою кількістю місця. Утилізацію упаковки слід здійснювати відповідно до чинних місцевих правил.
УВАГА : Деякі з пакувального матеріалу можуть бути шкідливими для дітей. Зберігати в недоступному для дітей.
- Обережно вийміть виріб з упаковки та перевірте його на наявність будь-яких ознак пошкодження під час транспортування.
- Розкладіть вміст і перевірте його. Якщо будь-яка частина пошкоджена або відсутня, ви не повинні використовувати машину. Негайно зверніться до HYUNDAI POWER PRODUCTS.
- Ви повинні зберегти пакувальний матеріал на випадок, якщо апарат знадобиться повернути або відремонтувати.
- Переконайтеся, що у вас є всі аксесуари та інструменти, необхідні для складання та експлуатації, включно з відповідними засобами індивідуального захисту.
У коробці
*Не для масштабування
А. Головний підрозділ
This is the main part of the machine. Attached is the Upper Handle
B. Middle Bars
The Middle bars connect the Main Unit to the Upper Handle
C. Колеса
D. Wheel Trim Cover
E. Dual Battery Charger
F. 2 x 20V Batteries
G1. Wheel Axle
Зберіть колеса на цьому.
G. Wheel Axle Bracket
Це кріпиться до нижніх брусків.
Є штифт регулювання висоти колеса, який дозволяє вибрати одне з двох положень. Ви можете вибрати робоче положення (колеса підняті від землі) і транспортне положення (колеса на землі).
H. 2 x Washers For The Wheels
Це частина колісного вузла.
I. 2 x Split Pins
Це частина колісного вузла.
J. Cable Clips
Вони надійно та щільно прилягають до машини.
K. 4 x Wing Nuts
Вони скріплюють бруски разом.
Ви можете послабити їх, щоб скласти кермо для зберігання.
L. 4 x Bolts
Вони скріплюють бруски разом.
M. 2 x Bolts To Attach Wheel Axle To Machine
Вони закріплюють вісь колеса на нижніх балках.
N. 2 x Spacers
Вони закріплюються на болтах (O).
O. 2 x Washers
Це частина кріплення осі колеса до нижніх балок.
P. 2 x Nuts
Використовуйте їх, щоб закріпити вісь колеса на нижніх балках.
Q. 1 x Washer
Це частина кріплення осі колеса до правої нижньої планки (якщо вона стояла за кермом).
W. Wheel Height Adjuster Pin
Використовуйте цю шпильку, щоб вибрати положення для коліс (транспортне положення або робоче положення).
особливості
A. Upper Bar & Handle Bars
The user holds to the main handle with both hands to operate the machine
B. Middle Bars
These are used to connect the Main Body to the Upper Bar & Handlebars
C. Lower Bar
Permanently attached to the main body, the Middle bars attach to these to
secure the Upper Bar
D. Main Body
This houses the Motor and Batteries of the Machine
E. Battery Hatch
Inside the Battery hatch, the 2 x 20V batteries and Safety Key are housed.
F. Tine Blades
G. 2 x Wheels
Вони кріпляться до осі колеса.
K. Trigger
Використовується для запуску та зупинки машини.
L. Safety Release Button
Це запобігає випадковому натисканню на курок.
Збірка
Збірка завершенаview
Збірка складається з 6 кроків:
КРОК 1. Зберіть колеса
КРОК 2. Прикріпіть колеса
STEP 3. Attach The Middle Bars
КРОК 4. Прикріпіть верхню планку
КРОК 5. Прикріпіть кабельні затискачі
STEP 6. Battery Charging and Installation
STEP 1 : Assemble The Wheels
- Place the wheel (C) on the axle (G1).
- Place a washer (H) over the axle on top of the wheel.
STEP 1 : Assemble The Wheels (Continued)
5. Place a split pin (I) through the axle hole. You must spread the split pin after inserting it. This will stop the wheel from falling off.
6. Fit a wheel cover (D) onto the wheel (C) and clip it into place. You must line up the tabs on the wheel cover into the slots on the wheel.
7. Do this for both wheels.
STEP 2 : Attach The Wheels
- Place the spacer (N) onto the bolt (M). Then insert the bolt through the hole on the wheel axle bracket (G). Make sure the washer fits inside the hole as shown.
- Right-hand side (opposite the wheel height adjuster pin) – Place the washer (Q) onto the bolt (M) before inserting the bolt through the hole on the lower handlebar.
Ліва сторона (поруч із штифтом регулювання висоти колеса) – немає необхідності додавати шайбу з цієї сторони. Просуньте болт через отвір у нижній частині керма. - Place the washer (O) on the bolt (L).
- Place the nut (P) onto the bolt and tighten. Make sure it is on the correct way.
- Повторіть це для обох сторін.
ПРИМІТКА – Є додаткова шайба, яку можна додати на праву ручку, але вона вам не потрібна для лівої ручки.
Ви можете вибрати з 2 різних положень для коліс. Витягніть штифт (W) і вставте його у верхній отвір для робочого положення та нижній отвір для транспортного положення.
ПРИМІТКА : Machine may appear different, instructions are still the same.
КРОК 3: Прикріпіть середню планку
- Connect the Middle bar (B) to the lower bars (X) using the wing nut (K) and bolt (L). Repeat on both sides
STEP 4 : Attach The Upper Bar
- Connect the Upper Handle (A) to the middle bar (B) using the wing nut (K) and bolt (L).
STEP 5 : Attach The Cable Clips
- Attach the cable onto the right-hand handlebar (A) using the Cable Clips (J) provided. This will keep the cable secure and tight to the machine.
STEP 6 : Battery Charging and Installation
Під’єднуючи зарядний пристрій, переконайтеся, що перемикач джерела живлення знаходиться у ВИМКНЕНОМУ положенні
Перед будь-якими операціями ви ПОВИННІ ознайомитися з інструкцією з експлуатації
- Вставте батарею в зарядний пристрій, вирівнявши клеми на обох. Ви дізнаєтесь, що акумулятор заряджається, коли засвітяться індикатори на зарядному пристрої (див. подальші кроки нижче).
ПРИМІТКА – Щоб вийняти батарею, просто відтягніть її від зарядного пристрою. - Підключіть зарядний пристрій, а потім увімкніть джерело живлення.
- Індикатори стану заряду вказуватимуть на таке:
Solid Green – Ready to charge
Миготливий червоний – заряджається
Solid Green & Solid Red – Fully Charged
Flashing Green – Temperature Issue
Flashing Red – Defective Battery
Операція
STEP 6 : Battery Charging and Installation
To check the charge of the Battery (D), press the Charge Indicator Button. These
will light up the LED’s meaning:
4 LED’s Illuminated – Fully Charged
3 LED’s Illuminated – 75% Charged
2 LED’s Illuminated – 50% Charged
1 LED Illuminated – 25% Charged
0 LED’s Illuminated – No charge, requires charging.
STEP 6 : Battery Charging and Installation
Ключ безпеки
УВАГА!
YOU MUST REMOVE THE SAFETY KEY BEFORE INSTALLION OR REMOVAL OF BATTERIES
Встановіть батареї
Install the batteries one at a time. With the battery terminal facing the battery cradle (They can only be installed 1 way). You will hear an audible *CLICK* when installed correctly.
Reinstall Safety Key
Install the safety key back into it’s slot.
Перед початком
- Перевірте стан кабелю, якщо він пошкоджений, не використовуйте його.
- Переконайтеся, що жодні предмети чи гілки не застрягли в машині.
- Переконайтеся, що робоча зона охайна та вільна від будь-яких перешкод.
- Ніколи не використовуйте машину, якщо вона будь-яким чином пошкоджена.
Запуск
ВИ ПОВИННІ прочитати та зрозуміти повну інструкцію з техніки безпеки перед запуском машини.
- Firstly ensure the batteries are fully charged and the Safety Key in installed.
- To prevent accidental starting, the tiller has a trigger safety button (1). This must be pressed before the trigger (2) can be pressed.
- Once the trigger (2) is pressed, you can let go of the safety release button (1).
Зупинка
УВАГА : Moving elements may continue to rotate for a moment after the motor is switched off.
УВАГА : Always remove Safety Key from machine before leaving it.
- Release the trigger (2) and the machine will stop.
- Remove the Safety Key if you no longer intend on using the machine.
Інструкція по обробітку землі
Ви можете використовувати фрезу для обробки садів і клумб, розпушування ґрунту та підготовки грядок.
- Викопайте старе коріння, рослини та гілки перед обробкою, оскільки вони можуть пошкодити вашу машину або погнути леза.
- Запустіть фрезу, дотримуючись інструкцій у цій інструкції.
- Румпель слід використовувати в контрольованому напрямку вперед. Повільніші переміщення збільшать глибину та продуктивність ґрунту, навпаки, більш швидкі переміщення обмежать хвилювання поверхні ґрунту. Не перевантажуйте грунт. Ми рекомендуємо використовувати одну з наступних схем обробки:
- Після роботи вимкніть мотоблок і відключіть його від електромережі.
- Видаліть будь-який бруд або рослини з машини та очистіть леза зубців. Обов’язково надягайте рукавички, щоб захистити руки.
Технічне обслуговування та догляд
Загальне технічне обслуговування
УВАГА : Вимкніть машину, дайте всім рухомим частинам повністю зупинитися та від'єднайте шнур живлення перед обслуговуванням машини.
Ви повинні носити відповідний одяг і захисні рукавички, коли ваші руки знаходяться в небезпеці.
- Затягніть усі гайки, болти та гвинти, щоб переконатися, що машина знаходиться в безпечному робочому стані.
- Замініть зношені або пошкоджені частини для безпеки. Використовуйте лише рекомендовані виробником запчастини та аксесуари.
прибирання
Завжди від’єднуйте електричну вилку від мережі перед початком будь-якого чищення.
- Видаліть будь-яку траву та бруд після кожного використання, щоб запобігти висиханню. Використовуйте чисту тканину, щоб видалити бруд, жир тощо.
- Чищаючи леза зубів, завжди одягайте рукавички, щоб захистити руки.
- НЕ використовуйте воду для будь-якої частини основної машини.
- Уникайте використання розчинників під час очищення пластикових деталей. Більшість пластмас чутливі до пошкоджень від різних типів комерційних розчинників і можуть бути пошкоджені в результаті їх використання.
- Завжди переконайтеся, що вентиляційні отвори вільні від сміття.
Інформація про запасні частини/запчастини
Повернення без проблем
Same Day Dispatch
Більше 10,000 XNUMX запчастин
QR-код – Scan the QR code for a direct link to our webсайт
наш Webсайт : power-spares.co.uk
Телефонуйте нам : 01646 404406
Напишіть нам : sales@power-spares.co.uk
To maintain your machine in peak operating condition, proper maintenance and care are crucial. Some machines have consumable parts that will need replacement to ensure they continue operating at their full potential. PowerSpares provide manufacturer parts for all your machines, ensuring they remain in peak condition.
Про Power Spares
Power-Spares підтримає вас, якщо ви пошкодите лезо газонокосарки, виявите, що свічки запалювання не іскрить, або різко віддасте. Power-Spares працює під торговою назвою Genpower Limited.
Будучи частиною родини Genpower, Power-Spares пропонує вам досвід, ефективність і гарантію якості великої організації. Ми використовуємо новітні технології складування, дистрибуції, обслуговування клієнтів і управління запасами, щоб гарантувати, що ви отримаєте свої запчастини якомога швидше.
Завдяки великому запасу запасних частин на наших складах у Великобританії, Power-Spares готова допомогти вам швидко, коли ваша машина потребує ремонту. Ми прагнемо допомогти вам якомога швидше відновити роботу.
Заміна зубчастих лез
Always wear gloves when working on the tine blades.!
Зношені леза граблин можуть призвести до зниження продуктивності та перевантаження машини. Ви повинні перевіряти зубці перед кожним використанням і замінювати їх на нові, якщо необхідно.
- Щоб зняти леза зубців, відкрутіть 2 болти M8x40 (Z1) і гайки (Z2) відповідним гайковим ключем (не входить у комплект).
- To replace the tine blades, push the tine blades (T) onto the drive shaft (Z). The hole on the tine blades must be towards the drive shaft. Make sure that the holes of the tine blades (T) and the drive shaft (Z) are aligned.
- Просуньте болт (Z1), зафіксуйте його гайкою (Z2) і затягніть. Переконайтеся, що гайка знаходиться правильно. Зробіть це з обома лезами.
- Щоб видалити, виконайте це у зворотному порядку.
Злив/заливка трансмісійного масла
- To allow easier access to the oil drain/refill plug (Y), you can remove the tine blades (T) as shown in the ‘Replacing Tine Blades’ section. The oil drain/refill plug (Y) is on the right side of the machine (if you are standing in front of the machine).
- Покладіть машину на правий бік так, щоб штекер дивився вниз, до землі.
- Before removing the oil drain/refill plug (Y), you must clean the transmission and remove any dirt or debris.
- To unscrew the oil drain/refill plug (Y), use a 8mm hex key (not included).
- Злийте масло з коробки передач у відповідну ємність. Ви повинні правильно утилізувати масло.
- Once the oil has drained, turn the machine on its left side so the plug (Y) is facing upwards. This will allow you to fill the transmission with oil without it spilling out.
- Залийте високоякісне масло SAE30 або 15W40 (не входить в комплект). Приблизно 60 мл масла заповнить машину з порожнього.
- Знову встановіть пробку для зливу/заливки масла та переконайтеся, що вона надійно закріплена.
Зберігання
Зберігайте машину в сухому рівному місці подалі від damp, волога та дощ. Перед зберіганням дайте машині охолонути.
- Перед зберіганням переконайтеся, що машина чиста та суха.
- Зберігайте машину подалі від прямих сонячних променів. Зберігайте в закритому приміщенні або в безпечному, замкненому захищеному місці під час суворої погоди та взимку.
- Переконайтеся, що машина зберігається в такому місці, де ніхто не може наступити на неї, намагаючись дістати предмети, які знаходяться на висоті, через ризик переміщення.
- НЕ зберігайте машину поблизу джерела займання, наприклад, дров’яної печі, газового чи електричного обігрівача, або приладу чи обігрівача з контрольною лампою.
- Зберігайте машину в місцях, недоступних для дітей або тих, хто не знайомий з роботою.
- НЕ складайте інші предмети на машину під час зберігання.
Щоб скласти ручки:
- Open the wing nuts (K) until you can fold the handles forward. Be careful not to trap the cable in the folded handles.
УВАГА: Be careful not to trap your fingers.!
Усунення несправностей
ПРИМІТКА : Усі коригувальні дії повинні виконуватись належним чином кваліфікованими особами.
проблема | Можлива причина | Можливе рішення |
Машина не запускається. | Запобіжник у штепсельній вилці перегорів / несправний | Перевірте запобіжник у вилці та замініть його. |
Внутрішня несправність проводки. | Зверніться до свого сервісного дилера. | |
Ролик ножа заблокований. | При необхідності відрегулюйте робочу глибину. Очистіть корпус, щоб ролик міг вільно рухатися. | |
Кабель несправний. | Зверніться до свого сервісного дилера. | |
Падає моторна продуктивність. | Ножі зубців сильно зношені. | Замініть леза зубців. |
Issue with Motor internals. Stater or windings etc. | Зверніться до свого сервісного дилера. | |
Мотор працює, ролик не обертається. | Несправна передача. | Зверніться до свого сервісного дилера. |
Технічні дані
Специфікація
Модель | HY2198 |
Акумулятори | 2 x 20V |
Робоча ширина | 360 мм |
Робоча глибина | 220 мм |
Рівень звукового тиску LpA | 74.5 дБ(А) |
KpA Невизначеність | 3 дБ(А) |
Рівень звукової потужності LwA | 88.6 дБ(А) |
KwA Невизначеність | 3 дБ(А) |
вібрація | 1.138 м/с² |
Клас захисту | II |
Тип захисту | IPX4 |
Вага нетто | 10.5 кг |
Переробка та утилізація
Переробка та утилізація
Ми не пропонуємо схему повернення для відновлення відпрацьованого електричного електронного обладнання (WEEE) і батарей. Натомість відповідальність за утилізацію WEEE та/або батарей ми передаємо вам.
Тому, коли виникне необхідність утилізувати машину, ви повинні віднести її до місцевого громадського центру. Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до місцевих органів влади, щоб отримати поради щодо утилізації.
Ви ПОВИННІ переконатися, що всю невикористану оливу та паливо утилізовано належним чином або заздалегідь, або на місцевому громадському благоустрою.
- Ні в якому разі не можна зливати будь-яке паливо або масло в каналізацію.
- Деякі продукти містять відходи WEEE, які не можна викидати разом із побутовим сміттям.
- Ви ПОВИННІ переробляти WEEE відповідно до місцевих органів влади або центру переробки.
- Деякі вироби містять батареї, які не можна викидати разом із побутовими відходами.
- Ви ПОВИННІ переробляти батареї відповідно до місцевих органів влади або центру переробки.
- Непотрібну упаковку та матеріали слід зберігати та доставляти до центру переробки, щоб їх можна було утилізувати способом, сумісним з навколишнім середовищем.
Ми є членом Національної схеми відповідності VALPAK і наш реєстраційний номер RM08660. Щоб отримати додаткову інформацію щодо утилізації, зверніться до місцевих органів влади.
Ви також можете отримати додаткові поради та вказівки щодо вторинної переробки нижче webсайт http://www.recycle-more.co.uk
Якщо ви передаєте цей продукт іншому користувачеві, який продається чи позичається, ви ПОВИННІ передавати цей посібник користувача. Це гарантує, що всі інші користувачі можуть безпечно користуватися та обслуговувати цей апарат.
Охорона навколишнього середовища
- Захист навколишнього середовища має бути пріоритетом, який має велике значення під час використання машини, як для соціального співіснування, так і для середовища, в якому ми живемо. Намагайтеся не заважати навколишній території.
- Ви повинні дотримуватися місцевих правил і положень щодо утилізації упаковки, масел, палива, фільтрів, пошкоджених деталей або будь-яких елементів, які сильно впливають на навколишнє середовище. Ці відходи не можна утилізувати як звичайні відходи. Його потрібно відокремити та доставити до визначених центрів утилізації відходів, де матеріал буде перероблено.
- Ви повинні дотримуватися місцевих правил щодо утилізації відходів після косіння.
- Під час утилізації не забруднюйте машину навколишнє середовище, а передайте її до центру утилізації відповідно до чинного місцевого законодавства.
Декларація відповідності ЄС
Імпортер та уповноважений представник
Genpower Ltd
Isaac Way, Pembroke Dock, SA72 4RW
Країна походження: Китай
Description: 2 x 20V Tiller
SKU Code: HY2198
Дата випуску: 01
Регламенти та директиви відповідності
- 2006/42/EC Директива про машини
- Директива 2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності
- 2000/14/EC Викиди шуму
- 2011/65/RoHS ЄС
Заява про декларацію
Ми, імпортер та уповноважений представник описаного продукту, підтверджуємо відповідність положенням застосовних нормативних актів і директив, перелічених у цьому документі.
Підписано від імені Genpower Ltd
Місце видачі: Genpower Ltd
Підписант: Роланд Ллевелін
Посада: керуючий директор
Корисна інформація
Перегляньте наш канал YouTube
Наші відео на YouTube включають:
- Розпакування
- Збірка вашої машини
- Як обслуговувати машину
- Продукти у вживанні
- Відео «Як це зробити».
- Особливості продукту
Перейдіть на YouTube і знайдіть «Hyundai Power Products».
Оновлення вручну
Наші посібники постійно оновлюютьсяviewред. та оновлено. Якщо ви виявите помилку, упущення або щось незрозуміле, зв’яжіться з нами для отримання допомоги. Ми залишаємо за собою право вносити будь-які зміни без попереднього повідомлення, коли це необхідно.
Наші останні посібники також розміщені в Інтернеті. Усі наші посібники можна завантажити за адресою: www.hyundaipowerproducts.co.uk
Гарантія
Перш ніж подати претензію по гарантії, знадобиться підтвердження покупки. Повні положення та умови гарантії можна знайти на сайті HYUNDAI POWER PRODUCTS webсайт: www.hyundaipowerproducts.co.uk
Повернення товару
Якщо ви повертаєте свій продукт, зверніться до дилера, щоб дізнатися про його політику повернення.
Залишаючи A Review
Ми дуже наполегливо працюємо, щоб надати всім нашим клієнтам найкращий сервіс. Якщо у вас виникли проблеми, перш ніж залишити негативний відгук, зв’яжіться з нами, щоб дати нам можливість вирішити проблему. Ми будемо раді, якщо ви залишите нам позитивний відгук! To leave a review, перейдіть до: uk.trustpilot.com/review/hyundaipowerequipment.co.uk
Замовлення запчастин
Ви можете знайти потрібну запчастину power-spares.co.uk
Запис продукту
Інформація
Як тільки ви придбаєте машину, ми рекомендуємо вам заповнити наступну форму. Якщо вам потрібно звернутися до авторизованого дилера або служби підтримки клієнтів для отримання інформації щодо обслуговування, вам може знадобитися надати наступну інформацію.
Дата покупки:…………………………………………………………………………………..
Назва дилера:…………………………………………………………………………………………..
Телефон дилера:…………………………………………………………………………………………..
Номер моделі:………………………………………………………………………………………
Serial / Batch Number:…………………………………………………………………………….
Зв'яжіться з нами
Потрібна допомога? Поговоріть з нашими експертами
Наш дружній відділ післяпродажного обслуговування з радістю допоможе вам.
Телефон
Зателефонуйте нашій команді за номером 01646 687 880
Електронна пошта
aftersales@hyundaipowerproducts.co.uk
Онлайн чат
Перейти до www.hyundaipowerproducts.co.uk
Опублікувати
Genpower Ltd, Isaac Way, Pembroke Dock, Pembrokeshire, SA72 4RW.
Підтримка Hyundai Webсайт
Перейти до hyundaisupport.co.uk
З питань запитань звертайтеся:
ТОВ "ДЖЕНПАУЕР"
Ісаак-Вей, Лондон-роуд,
Док Пемброк, Великобританія, SA72 4RW.
T: +44 (0) 1646 687 880
E: info@hyundaipowerproducts.co.uk
www.hyundaipowerproducts.co.uk
Імпортується/розповсюджується Genpower Ltd для Великобританії та Ірландії
Ліцензія Hyundai Corporation Holdings, Корея
Документи / Ресурси
HYUNDAI HY2198 2 x 20V Tiller [pdf] Інструкція з експлуатації HY2198 2 x 20V Tiller, HY2198, 2 x 20V Tiller, Tiller |
Список літератури
-
hyundaisupport.co.uk
-
Запчастини для Hyundai Power Products | Швидка доставка | Power-Spares
-
Стартова сторінка
-
HYUNDAI POWER PRODUCTS UK Reviews | Прочитайте службу підтримки клієнтів Reviews hyundaipowerequipment.co.uk
-
Hyundai Power Products | Садова техніка | Потужність | Інструменти
-
Усе, що вам потрібно знати, щоб переробити більше
- Посібник користувача