Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

DHG - logo Postęp Merkurego
Instrukcja obsługi

DHG C27247 Zaliczka rtęciowa -

DHG-HEALTHCARE.COM

Dyna-Form® Mercury Advance to materac odciążający, odpowiedni do stosowania u pacjentów obciążonych BARDZO WYSOKIM RYZYKIEM uszkodzenia odleżyn.
Oferując wysoki poziom komfortu pacjenta, ten wyjątkowy system może „podwyższyć” poziom materaca dynamicznego, gdy jest to wymagane klinicznie. Podobnie, w miarę poprawy stanu pacjenta, funkcja materaca może ulec pogorszeniu.
Cechy te sprawiają, że jest on szczególnie przydatny w domu pacjenta lub w środowisku opieki paliatywnej, a także pomaga zmniejszyć koszty logistyki i dekontaminacji. Korzyści kliniczne wynikające z pojedynczego systemu można w równym stopniu zastosować do korzyści płynących z nowoczesnego szpitala. Większy udźwig maksymalny, do 40 kamieni / 254 kg, pozwala produktowi sprostać współczesnym wyzwaniom cięższych klientów. Wszystkie części składowe są wymienne i wymienne, co maksymalizuje żywotność produktu i zmniejsza wpływ na środowisko.

Wstęp

Materac składa się z piankowej komory czołowej i szeregu 14 poprzecznych komór powietrznych, z których każda zawiera unikalny element piankowyfiled, które z kolei są umieszczone w piankowym rdzeniu U, a całość chroniona jest paroprzepuszczalną wodoodporną osłoną. Pojedyncza komora głowicy i formy składają się wyłącznie z pianki. Komórki poprzeczne są ułożone w naprzemienne pary komórek A i B, które są kolejno napełniane i opróżniane.
W trybie statycznym materac osiąga właściwości redukujące nacisk materaca z pianki statycznej Dyna-Form Mercury (szczegóły dostępne na życzenie), natomiast w trybie naprzemiennym materac jest w stanie zapewnić właściwości podobne do dynamicznego systemu odciążającego.
Cyfrowa jednostka sterująca steruje jednostką sterującą, która umożliwia przepływ powietrza do lub z komór powietrznych, zgodnie z wymaganiami, zgodnie z wybranym trybem pracy. Utrzymuje również ciśnienie powietrza w materacu na wymaganym poziomie i kontroluje działanie dźwiękowego/wizualnego systemu ostrzegawczego w przypadku awarii zasilania sieciowego lub nadmiernego lub zbyt niskiego ciśnienia w materacu. Zawór CPR umieszczony na końcu węża pępowinowego jednostki sterującej umożliwia szybkie opróżnienie materaca w sytuacji awaryjnej.

DHG C27247 Mercury Advance – tryb statyczny

Wskazania/Przeciwwskazania do stosowania

2.1 Przeznaczenie
Dyna-Form Mercury Advance to system zastępczy materaca, zaprojektowany z myślą o łagodzeniu ucisku i zapobieganiu odleżynom u pacjentów spędzających większość czasu w łóżku.
Docelowa populacja pacjentów obejmuje osoby w wieku od pediatrycznego do geriatrycznego, o masie ciała > 10 kg.
2.2 Przeciwwskazania
Nie należy stosować urządzenia Dyna-Form Mercury Advance u pacjentów z niestabilnymi złamaniami, dużymi obrzękami, oparzeniami lub nietolerancją ruchu.

Krótki przewodnik referencyjny

(Często używane funkcje)
To jest skrócona instrukcja obsługi systemu Dyna-Form Mercury Advance o kodzie produktu MAT1210001

DHG C27247 Mercury Advance – tryb statyczny 1

Czerwona lampka kontrolna sygnalizuje ostrzeżenie, informując o konieczności natychmiastowej reakcji.
Pomarańczowa kontrolka sygnalizuje wybór konkretnego trybu lub powiadamia o konieczności wykonania serwisu, który nie wymaga natychmiastowego lub szybkiego działania.
Reset ostrzeżenia dźwiękowego wyłącznika zasilania
Wyłącznik zasilania po prostu włącza i wyłącza zasilanie sieciowe jednostki sterującej.
Gdy Jednostka Sterująca wykryje sygnał ostrzegawczy, można go wyciszyć (patrz strona 5) i zresetować, wyłączając i ponownie włączając Jednostkę Sterującą.

DHG C27247 Wyprzedzenie rtęci - Reset

Zawór CPR
Przed nadmuchaniem materaca należy upewnić się, że złącze CPR jest zawsze całkowicie umieszczone w pozycji wyjściowej.
Uwaga: w przeciwnym razie materac NIE zostanie prawidłowo napompowany.
Złącze CPR może być używane wyłącznie w nagłych przypadkach klinicznych i ma charakter priorytetowy.
Jednakże wyłączenie tej funkcji spowoduje sprytne i szybkie wypuszczenie powietrza z materaca w trybie gotowości do transportu/statycznego.

DHG C27247 Mercury Advance – Zawór CPR

Ustawienia trybu LED
Ten symbol, gdy się świeci (zielona kontrolka), wskazuje, że urządzenie jest włączone lub gotowe do użycia.
Jeśli pacjent wymaga prawdziwej funkcji dynamicznej lub rzeczywiście większego ciśnienia w komórkach, ponieważ może czuć się niekomfortowo lub mieć wrażenie, że powierzchnia podparcia jest zbyt miękka lub niestabilna, wybierz ustawienie „Wysokie” (ciśnienie 26 mmHg). Może z niego korzystać wyłącznie przeszkolony lekarz, ponieważ często zbyt wysokie ciśnienie może jeszcze bardziej pogorszyć stan pacjenta.

DHG C27247 Mercury Advance — mocniejsze ustawienie

Jeśli pacjent wymaga mniejszego nacisku na komórki, ponieważ mogą one czuć się niekomfortowo lub w rzeczywistości być nadwrażliwe na ruch komórek, lub w rzeczywistości, jeśli pacjent nadal się zaczerwienia, wybierz ustawienie „Niskie” (ciśnienie 18 mmHg). Może z niego korzystać wyłącznie przeszkolony lekarz.

DHG C27247 Zaliczka rtęci – niska

Ta funkcja służy do wyciszenia ostrzeżenia dźwiękowego. Dioda LED pozostanie zapalona, ​​jeśli ostrzeżenie dźwiękowe zostało wcześniej wyciszone, jednakże usterka nadal jest wykrywana. Aby dokonać pełnego resetu, skorzystaj z wyłącznika zasilania. Jeżeli ostrzeżenie dźwiękowe będzie się powtarzać i zapali się lampka, należy wezwać mechanika.

DHG C27247 Mercury Advance – cisza

Ten symbol oznacza „awarię ostrzeżenia dźwiękowego”.
Aby dowiedzieć się, jak dokonać ponownej konfiguracji, zapoznaj się z poniższym przewodnikiem rozwiązywania problemów.

DHG C27247 Mercury Advance – awaria ostrzeżenia
Ten symbol, gdy się świeci, oznacza, że ​​wymagany jest serwis.
DHG zaleca coroczny serwis. Lampka serwisowa będzie się świecić co 8760 godzin pracy (nieprzerwanie przez rok).

DHG C27247 Mercury Advance - Serwis
Notatka: Upewnij się (jeśli są dostępne), że wszystkie paski zabezpieczające na podstawie materaca są przymocowane do RUCHOMYCH CZĘŚCI ramy łóżka.
Procedura wyłączania znajduje się w rozdziale 4.2 Jednostka sterująca.

Rozwiązywanie problemów

Ostrzeżenie / Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Jednostka sterująca nie działa; nie świeci się żadna kontrolka wyświetlacza Jednostka sterująca nie może być podłączona do:
źródło zasilania lub bezpiecznik mogą wymagać wymiany.
1. Sprawdź, czy jednostka sterująca jest podłączona do gniazdka elektrycznego o odpowiednim natężeniutage.
2. Sprawdź, czy jednostka sterująca jest włączona. Przed ponownym uruchomieniem wyłącz i odłącz urządzenie.
3. Sprawdź bezpiecznik wtyczki sieciowej (5 AMP), następnie sprawdź oba bezpieczniki jednostki sterującej (1 AMP) – bezpieczniki można zwolnić za pomocą śrubokręta, wciskając i obracając.
Nie próbuj otwierać jednostki sterującej. Otwarcie urządzenia może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu.
Należy upewnić się, że wymiana bezpieczników została przeprowadzona zgodnie z lokalnymi przepisami.
DHG C27247 Natarcie rtęci — ostrzeżenie dźwiękowe Awaria sieci / Inne Patrz wyżej oraz dodatkowo: 1. Sprawdź, czy jednostka sterująca jest podłączona do gniazdka elektrycznego o odpowiednim natężeniutage.
2. Sprawdź, czy jednostka sterująca jest włączona. Przed ponownym uruchomieniem wyłącz i odłącz urządzenie.
3. Sprawdź bezpiecznik wtyczki sieciowej (5 AMP), następnie sprawdź oba bezpieczniki jednostki sterującej (1 AMP) – bezpieczniki można zwolnić za pomocą śrubokręta, wciskając i obracając.
Nie próbuj otwierać jednostki sterującej. Otwarcie urządzenia może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu.
Należy upewnić się, że wymiana bezpieczników została przeprowadzona zgodnie z lokalnymi przepisami.
DHG C27247 Mercury Advance - Zbyt niskie ciśnienie Za niskie ciśnienie 1. Zresetuj ostrzeżenie – wyłącz zasilanie i naciśnij przycisk wyciszenia ostrzeżenia dźwiękowego.
2. Sprawdź, czy złącze CPR jest dobrze podłączone do Jednostki Sterującej (znajdującej się po lewej stronie obudowy Jednostki Sterującej). Sprawdź wszystkie węże powietrzne wzdłuż wewnętrznej strony materaca – każdy powinien być dobrze podłączony. Sprawdź, czy każda komora powietrzna jest bezpiecznie przymocowana do łączącej ją rury powietrznej.
3. Sprawdź wszystkie ogniwa, rury i węże pod kątem wycieków powietrza.
4. Sprawdź, czy pokrywa filtra powietrza jest prawidłowo założona i czy filtr powietrza jest czysty.
5. Włącz zasilanie.
DHG C27247 Mercury Advance – Zbyt niskie ciśnienie1 Za niskie ciśnienie / Zagięty przewód powietrzny 1. Sprawdź, czy niebieska zewnętrzna pępowinowa rura powietrzna znajdująca się pomiędzy materacem a złączem CPR nie jest załamana, skręcona lub uszkodzona.
2. Sprawdź wszystkie węże powietrzne wzdłuż wewnętrznej strony materaca – każdy powinien być dobrze podłączony.
3. Sprawdź, czy każda komora powietrzna jest bezpiecznie przymocowana do łączącej ją rury powietrznej.
DHG C27247 Mercury Advance – Zbyt niskie ciśnienie2 Za wysokie ciśnienie 1. Zresetuj ostrzeżenie – wyłącz zasilanie i naciśnij przycisk ostrzeżenia dźwiękowego.
2. Odłącz węże powietrzne, aby zmniejszyć ciśnienie i podłącz je ponownie, gdy ciśnienie spadnie.
3. Sprawdź, czy węże powietrzne pomiędzy materacem a jednostką sterującą nie są skręcone.
DHG C27247 Mercury Advance – Zbyt niskie ciśnienie3 Awaria trybu naprzemiennego (brak naprzemienności) 1. Zresetuj ostrzeżenie – wyłącz Zasilanie i naciśnij przycisk wyciszenia ostrzeżenia dźwiękowego.
2. Odłącz węże powietrzne, aby zmniejszyć ciśnienie – podłącz je ponownie, gdy ciśnienie spadnie.
DHG C27247 Mercury Advance – Zbyt niskie ciśnienie4 Błąd inicjowania 1. Naciśnij przycisk wyciszenia ostrzeżenia dźwiękowego, aby wyciszyć ostrzeżenie dźwiękowe.
2. Sprawdź wszystkie węże powietrzne wzdłuż wewnętrznej strony materaca – każdy powinien być dobrze podłączony.
Sprawdź, czy każda komora powietrzna jest bezpiecznie przymocowana do łączącej ją rury powietrznej.
3. Sprawdź, czy złącze CPR jest dobrze podłączone do jednostki sterującej (znajdującej się po lewej stronie obudowy jednostki sterującej).

Instalacja

5.1 Materac (jest to część aplikacyjna typu BF)
Urządzenie powinno być instalowane i używane wyłącznie przez lekarza lub przeszkolonego laika. Operatora laika uważa się za przeszkolonego po pełnym przeczytaniu niniejszej instrukcji obsługi.
Temperatura Jednostki Sterującej mogła spaść lub wzrosnąć podczas przechowywania lub transportu poza dopuszczalne temperatury robocze. Nie używaj jednostki sterującej, dopóki nie osiągnie ona temperatury pokojowej (ok. 20°C) przez co najmniej dwie (2) godziny. Czas ten jest wymagany, aby wszystkie elementy Jednostki Sterującej osiągnęły normalną, zalecaną temperaturę roboczą. Umieścić materac Dyna-Form Mercury Advance bezpośrednio na platformie łóżka, upewniając się, że niebieska, rozciągliwa wodoodporna osłona znajduje się na górze, a wąż pępowinowy znajduje się w lewym rogu u stóp łóżka.
Notatka: Wąż pępowinowy można umieścić wewnątrz pokrowca, pod napisem „Otwórz tutaj, aby wlot powietrza” wydrukowanym w lewym dolnym rogu materaca.
Zazwyczaj użytkownik materaca będzie umieszczony na materacu w pozycji leżącej.
Przed przykryciem materaca luźnym prześcieradłem należy wytrzeć materac.
Użycie materaca statycznego
Materac Dyna-Form Mercury Advance może być stosowany jako materac redukujący nacisk u pacjentów z wysokim ryzykiem uszkodzenia odleżyn, bez konieczności podłączania jednostki sterującej.

DHG C27247 Mercury Advance - Instalacja

Zmienne użytkowanie materaca
W razie potrzeby materac Dyna-Form Mercury Advance może być używany jako zmienny system materacy po podłączeniu systemu jednostki sterującej Dyna-Form Mercury Advance.
Do materaca nie należy podłączać żadnego innego systemu, ponieważ ustawienia projektowe i właściwości wewnętrznego ciśnienia powietrza jednostki sterującej Dyna-Form Mercury Advance) są specyficzne tylko dla tego materaca.

DHG C27247 Mercury Advance – Instalacja1

Dyna-Form® Mercury Advance jest systemem materacy zastępczych i NIE należy go umieszczać na żadnym istniejącym materacu.
Czas uruchomienia z trybu statycznego do dynamicznego jest natychmiastowy.
Jednostka sterująca 5.2
Zawieś jednostkę sterującą na podnóżku. Haki montażowe obracają się, dopasowując się do grubości podnóżka lub poręczy. Podłączanie węża pępowinowego do jednostki sterującej, włóż dostarczoną 3-pinową wtyczkę elektryczną do gniazdka elektrycznego i włącz:
(a) Otwórz zamek znajdujący się w lewym dolnym rogu materaca i wyciągnij niebieski wąż pępowinowy.
(b) Podłącz niebieski wąż pępowinowy do jednostki sterującej, podłączając złącze powietrza na końcu węża pępowinowego do złącza wlotu powietrza w lewym dolnym rogu jednostki sterującej. Po zakończeniu podłączania upewnij się, że czerwony przycisk zwalniający CPR znajduje się na górze złącza wlotu powietrza.
(c) Ponownie zamknij zamek tak głęboko, jak to możliwe, bez klamppodłącz niebieski wąż pępowinowy, aby upewnić się, że materac i komory powietrzne są szczelne w pokrowcu.
(d) Wyłączenie jest odwrotnością punktów a, b i c powyżej.
Oczekiwane stanowisko operatora jednostki sterującej znajduje się od strony nóg łóżka. Oczekiwana pozycja użytkownika podczas normalnego użytkowania to położenie centralne na materacu w pozycji na plecach, na boku lub na brzuchu.

Działanie

Podłącz dostarczony kabel zasilający do Jednostki Sterującej, wkładając złącze typu „czajnik” do wgłębienia znajdującego się po lewej stronie Jednostki Sterującej. Kabel sieciowy został zaprojektowany specjalnie jako część wyjmowana, co ułatwia jego wymianę w przypadku uszkodzenia podczas użytkowania.
Nie zaleca się stosowania kabli zasilających niedostarczonych przez firmę Direct Healthcare Group z tą jednostką sterującą.
Wtyczka sieciowa powinna być wyłączona i wyjęta z gniazdka ściennego w celu odizolowania.
Podłącz kabel sieciowy do odpowiedniego gniazdka sieciowego 230 V i włącz Jednostkę Sterującą za pomocą włącznika/wyłącznika.
Po włączeniu Jednostki Sterującej obie kontrolki „Wysoki” i „Niski” będą migać razem z przerwami, aż Jednostka Sterująca osiągnie początkowe ciśnienie robocze. Gdy Jednostka Sterująca osiągnie początkowe ciśnienie robocze, kontrolka „Niski” będzie świecić stale, a materac będzie gotowy do użycia.

DHG C27247 Mercury Advance – Sterowanie

6.1 Ustawienia niskie/wysokie
Materac Dyna-Form Mercury Advance w trybie zmiennym ma dwa ustawienia ciśnienia. Początkowe ustawienie, do którego powróci jednostka sterująca po skonfigurowaniu, to „Niskie”. Ustawienie komfortu „Niski” jest idealne dla lżejszych pacjentów lub tych, którzy odczuwają dyskomfort podczas korzystania ze zwykłego systemu materacy ze zmiennym rodzajem powietrza. Jednakże w przypadku pacjentów z istniejącym uszkodzeniem uciskowym lub pacjentów z bardzo wysokim ryzykiem zaleca się, w zależności od oceny klinicznej lekarza, aktywację ustawienia „Wysokie” poprzez jednokrotne naciśnięcie przycisku +/- znajdującego się na górze Jednostka Sterująca.
W trybie „Wysokim” jednostka sterująca osiąga więcej właściwości systemu materacy z naprzemiennym dmuchanym powietrzem, jednocześnie wykorzystując zaawansowanetages wkładek z pianki statycznej. Wielokrotne naciśnięcie przycisku „mode” umożliwia po kolei wybór trybów Low i High.

DHG C27247 Mercury Advance – ustawienia wysokie

6.2 Deflacja CPR
System CPR składa się z ręcznie obsługiwanego przycisku umieszczonego na złączu wlotu powietrza przymocowanym do jednostki sterującej. Naciskając czerwony przycisk, który zwalnia system blokujący łącznik, użytkownik może wyjąć łącznik, co spowoduje powrót powietrza z materaca do stanu materaca z pianki statycznej.
Notatka: Po krótkim czasie spuszczania powietrza z materaca włącza się sygnał dźwiękowy „Niskie ciśnienie”, który można anulować poprzez wyłączenie jednostki sterującej.

DHG C27247 Mercury Advance – Deflacja CPR

6.3 Rozwiązywanie problemów
Aby uzyskać pomoc (w razie potrzeby) w konfiguracji, użytkowaniu lub konserwacji systemu Mercury Advance bądź zgłosić nieoczekiwane działanie lub zdarzenia, należy skontaktować się z firmą Direct Healthcare Group, korzystając z danych kontaktowych podanych na odwrocie niniejszej instrukcji.
6.4 System ewakuacji pożarowej (jeśli ma zastosowanie)
Dyna-Form Mercury Advance można wyposażyć w opcjonalny system ewakuacji pożarowej. W przypadku ewakuacji należy podjąć następujące kroki, aby zapewnić możliwie bezpieczny transport użytkownika:

  1. System Dyna-Form Mercury Advance Fire Evac ma wyraźnie oznaczone instrukcje na stopie i głowie, co ułatwia jego użycie.
  2. Otwórz zamki błyskawiczne na najkrótszych końcach materaca (od strony głowy i stóp), aby uzyskać dostęp do systemu uprzęży Fire Evac.
  3.  Wyciągnij pasy z materaca i zdejmij pasy zabezpieczające pacjenta.
  4. Umieść pasy zabezpieczające pacjenta wokół materaca i pacjenta, a następnie odpowiednio wyreguluj paski, aby zapewnić bezpieczeństwo pacjenta.
  5. Przeciągnij materac i pacjenta po podłodze w bezpieczne miejsce.

Transport

Aby zmienić położenie materaca, należy usunąć pępowinę i poczekać, aż materac powróci do swojej postaci statycznego materaca. Wyłączyć Jednostkę Sterującą za pomocą włącznika/wyłącznika i odłączyć przewód zasilający od gniazdka sieciowego. Materac można teraz przenieść w nowe miejsce, gdzie należy go natychmiast ponownie podłączyć do sieci elektrycznej i ponownie włączyć Jednostkę Sterującą. Po ponownym napełnieniu materaca tryb „Naprzemienny” automatycznie powróci do ustawienia Niskiego i powinien zostać ponownie wybrany do ustawienia Wysokiego, jeśli lekarz sobie tego życzy.
Ostrzeżenie: Materac nie będzie się zmieniał po odłączeniu od jednostki sterującej i/lub sieci elektrycznej. Zapoznaj się także z sekcją dotyczącą warunków środowiskowych znajdującą się na końcu tej instrukcji.

DHG C27247 Zaliczka rtęciowa – Deflacja CPR1

Ostrzeżenia

Stany ostrzegawcze są sygnalizowane miganiem czerwonego wyświetlacza, któremu towarzyszy ostrzeżenie dźwiękowe.
W każdym przypadku użytkownik powinien zareagować, wyłączając wyłącznik Jednostki Sterującej i badając przyczynę.
8.1 Ostrzeżenie o wysokim ciśnieniu
Taki stan może być spowodowany npample przez zagięty wąż pępowinowy lub gości i inne osoby, które nagle usiadły na materacu.
8.2 Ostrzeżenie o niskim ciśnieniu
Taki stan może być spowodowany npample, poprzez nieprawidłowe dopasowanie złącza wlotu powietrza, otwarcie zaworu CPR lub nieszczelność materaca w wyniku przecięcia lub przekłucia.
8.3 Ostrzeżenie o awarii zasilania
Stan ten może być spowodowany npample w przypadku utraty zasilania sieciowego.
8.4 Awaria trybu naprzemiennego (brak przemiennego)
Będzie to sygnalizowane przez ostrzegawczą diodę LED na A i B oraz ostrzeżenie dźwiękowe.

  1. Zresetuj ostrzeżenie – wyłącz zasilanie i naciśnij przycisk wyciszenia ostrzeżenia dźwiękowego.
  2. Odłącz węże powietrzne, aby zmniejszyć ciśnienie – podłącz je ponownie, gdy ciśnienie spadnie.

8.5 Błąd inicjalizacji
Będzie to sygnalizowane za pomocą ostrzegawczej diody LED w punktach A, B i C oraz ostrzeżenia dźwiękowego.

  1. Naciśnij przycisk wyciszenia ostrzeżenia dźwiękowego, aby wyciszyć ostrzeżenie dźwiękowe.
  2. Sprawdź, czy kabel zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazdka sieciowego i jednostki sterującej; i sprawdź, czy zasilanie sieciowe jest włączone.
  3.  Sprawdź bezpiecznik modułu sterującego (1 AMP) – bezpieczniki można zwolnić za pomocą śrubokręta, wciskając i obracając.

Procedury konserwacyjne

9.1 Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa
Prace konserwacyjne, modyfikacyjne lub naprawy sprzętu mogą wykonywać wyłącznie wykwalifikowani technicy przeszkoleni lub formalnie zatwierdzeni przez Direct Healthcare Group Ltd. w zakresie obsługi i konserwacji produktów Direct Healthcare Group. Niewykwalifikowany personel próbujący pracować przy jednostkach kontrolnych Direct Healthcare Group ryzykuje poważne obrażenia siebie i innych, a nawet śmierć w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Bezpiecznik wlotowy NIE może być wymieniany przez operatora ani pacjenta. Może go wymieniać wyłącznie personel serwisowy.
Ostrzeżenie – nie modyfikuj tego urządzenia bez autoryzację Direct Healthcare Group.
9.1.1 Serwisowanie
Firma Direct Healthcare Group zaleca coroczną konserwację jednostki sterującej od momentu instalacji. Lampka serwisowa zaświeci się po 8760 godzinach pracy (rok ciągłej pracy).
Urządzenie nie zawiera części nadających się do naprawy przez użytkownika i powinno być obsługiwane wyłącznie przez osoby opisane w rozdziale 8.1.
DHG udostępni na żądanie wszystkie instrukcje, wykazy części składowych i inne informacje niezbędne każdej odpowiednio wykwalifikowanej osobie (jak w 8.1) do przeprowadzenia naprawy lub serwisowania systemu. W sprawie serwisu, konserwacji i wszelkich pytań z tym związanych prosimy o kontakt z DHG.
9.2 Procedury czyszczenia
Ostrzeżenie: Przed czyszczeniem systemu upewnij się, że Control
Urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
Nie zanurzać jednostki sterującej w wodzie lub innych płynach.
Nie sterylizować w autoklawie i nie używać do czyszczenia fenolu.
Przed rozpoczęciem procesu czyszczenia należy umyć ręce.
Nosić odpowiednią odzież ochronną, taką jak rękawiczki, fartuch i maska.
Upewnij się, że wszystkie powierzchnie robocze zostały oczyszczone przed i po kontakcie z materacem.
9.3 Ostrzeżenie – Czyszczenie materaca

  1. Czyszczenie powinno odbywać się przed i po użyciu oraz pomiędzy pacjentami.
  2.  Gdy pokrowiec pozostaje na materacu, odłącz materac od jednostki sterującej.
  3. Oczyść powierzchnię stołu do mycia roztworem podchlorynu lub równoważnym środkiem dezynfekującym.
  4.  Umyj wierzch materaca w gorącej wodzie (60 stopni C) z dodatkiem detergentu – osusz ręcznikiem papierowym.
  5.  Użyj roztworu podchlorynu w stężeniu 1,000 części na milion dostępnego chloru. W przypadku silnego zanieczyszczenia należy zastosować roztwór podchlorynu o stężeniu 10,000 XNUMX części na milion dostępnego chloru. Po czyszczeniu należy dokładnie spłukać.
  6. Używając odpowiedniej szczotki, gorącej wody, detergentu lub roztworu podchlorynu, wyczyść wąż pępowinowy i zawór CPR. Osuszyć papierowym ręcznikiem.
  7. W razie potrzeby pokrycie materaca można zdjąć i wyprać w pralce w temperaturze 80 stopni C, nie krócej niż 10 minut. Poszczególne komory powietrzne można przetrzeć uznanymi środkami dezynfekcyjnymi.
  8. Aby uniknąć skurczenia się pokrycia, należy suszyć w czystym pomieszczeniu lub suszyć w suszarce bębnowej w niskiej temperaturze nie przekraczającej 40 stopni C i nie dłużej niż 10 minut.
    Pokrowce należy dokładnie wysuszyć przed ponownym założeniem na materac.

9.4 Ostrzeżenie – Czyszczenie jednostki sterującej
Jednostka sterująca może być czyszczona poprzez przetarcie szmatką damprozcieńczyć roztworem detergentu lub roztworem podchlorynu. Zapoznaj się także z tabelą symboli.
9.4.1 Ostrzeżenie
Upewnij się, że system Mercury Advance nie jest narażony na:

  1.  Nadmierne źródła ciepła, np. kominki, grzejniki itp.
  2. Woda, zwłaszcza zanurzenie jednostki sterującej.

Specyfikacja techniczna

Deklaracja – Emisje elektromagnetyczne – dla wszystkich SPRZĘTU ME i SYSTEMÓW ME

Wskazówki i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna
MAT1210001 jest przeznaczony do użytku w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik systemu powinien zadbać o to, aby był on używany w takim środowisku.
Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne – wskazówki
Emisje RF CISPR 11 Grupa 1 System wykorzystuje energię RF wyłącznie do swoich celów wewnętrznych. Dlatego jego emisje RF są bardzo niskie i prawdopodobnie nie powodują żadnych zakłóceń w pobliskim sprzęcie elektronicznym.
Emisja RF CISPR 11 Klasa B System nadaje się do stosowania we wszystkich obiektach, w tym w gospodarstwach domowych i tych bezpośrednio podłączonych do publicznej sieci niskonapięciowejtagSieć energetyczna zasilająca budynki wykorzystywane na cele mieszkalne.
Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2 Klasa A
Tomtage wahania/emisje migotania IEC 61000-3-3 Zgodny

Deklaracja – Odporność elektromagnetyczna

Wskazówki i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna
MAT1210001 jest przeznaczony do użytku w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik systemu powinien zadbać o to, aby był on używany w takim środowisku.
Test odporności IEC 60601

Poziom testowy

Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne – wskazówki
Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC 61000-4-2 ±8 kV kontakt
±2kV, ±4kV, ±8kV
±8 kV kontakt
±15 kV powietrze
Podłogi powinny być wykonane z drewna, betonu lub płytek ceramicznych.
Jeśli podłoga jest pokryta materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30%.
Szybkie przejściowe/seryjne zakłócenia elektryczne IEC 61000-4-4 ±2 kV dla linii zasilających
±1 kV dla linii wejściowych/wyjściowych
±2 kV dla linii zasilających
±1 kV dla linii wejściowych/wyjściowych
Jakość zasilania sieciowego powinna odpowiadać typowemu środowisku komercyjnemu lub szpitalnemu.
Test odporności na przepięcia IEC 61000-4-5 ± 1 kV linia(e) do linii(i)
±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV Linia do masy
±1 kV tryb różnicowy
±2 kV linia do masy
Jakość zasilania sieciowego powinna odpowiadać typowemu środowisku komercyjnemu lub szpitalnemu.
Tomtagspadki, krótkie przerwy i wolumentage Warianty linii wejściowych zasilania IEC 61000-4-11 Tomtage Spadki %U T Okres (cykle) Tomtage Spadki %UT Okres (cykle) Jakość zasilania sieciowego powinna odpowiadać typowemu środowisku komercyjnemu lub szpitalnemu. Jeżeli użytkownik systemu Span wymaga ciągłej pracy podczas przerw w dostawie prądu, zaleca się, aby:

system może być zasilany z zasilacza awaryjnego lub akumulatora.

30 25 30 25
60 5 60 5
>95 0.5 >95 0.5
Tomtage Przerwanie % U T Towary drugiej jakości Tomtage Przerwanie % U T Towary drugiej jakości
>95 5 >95 5
Pole magnetyczne o częstotliwości zasilania (50 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Natężenie pól magnetycznych o częstotliwości sieciowej powinno mieścić się na poziomach charakterystycznych dla typowych lokalizacji w typowym środowisku komercyjnym lub szpitalnym.
UWAGA UT to natężenie prądu sieciowegotage przed zastosowaniem poziomu testowego.

Deklaracja – Odporność elektromagnetyczna – dla SPRZĘTU ME i SYSTEMÓW ME, które nie służą do PODTRZYMANIA ŻYCIA

Wskazówki i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna

MAT1210001 jest przeznaczony do użytku w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik systemu powinien zadbać o to, aby był on używany w takim środowisku.

Test odporności Poziom testu IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne – wskazówki
Przewodzone RF IEC 61000-4-6
Wypromieniowane RF IEC 61000-4-3
3 Vr ms 150 kHz do 80 MHz 3 V/m (środowisko profesjonalnej opieki zdrowotnej)
10 V/m (środowisko domowej opieki zdrowotnej)
80 MHz przy 2.7 ​​GHz
3 Vr ms
10 V/m
Przenośnego i mobilnego sprzętu komunikacyjnego RF należy używać w odległości nie mniejszej od jakiejkolwiek części CT515, w tym kabli, niż zalecana odległość separacji obliczona na podstawie równania mającego zastosowanie do częstotliwości nadajnika.
Zalecana odległość separacji d = 1.167√P
d = 1.167√P 80 MHz do 800 MHz d = 2.333√P 800 MHz do 2.7 GHz
Gdzie P to maksymalna znamionowa moc wyjściowa nadajnika w watach (W) podana przez producenta nadajnika, a d to zalecana odległość separacji w metrach (m).
Natężenia pola ze stacjonarnych nadajników RF, określone przez elektromagnetyczne badanie terenu, a powinien być niższy niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości.
b Zakłócenia mogą występować w pobliżu urządzeń oznaczonych następującym symbolem:
UWAGA 1 Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości.
UWAGA 2 Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną wpływa absorpcja i odbicie od konstrukcji, przedmiotów i ludzi.
A. Natężenia pola emitowanego przez stacjonarne nadajniki, takie jak stacje bazowe radiotelefonów (komórkowych/bezprzewodowych) i lądowych radiotelefonów przenośnych, radioamatorskie, audycje radiowe AM i FM oraz transmisje telewizyjne, nie można teoretycznie przewidzieć z dużą dokładnością. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne powodowane przez stacjonarne nadajniki RF, należy rozważyć badanie elektromagnetyczne w terenie. Jeśli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym używany jest system Span, przekracza odpowiedni poziom zgodności RF podany powyżej, należy obserwować system, aby sprawdzić jego prawidłowe działanie. W przypadku zaobserwowania nieprawidłowego działania mogą być konieczne dodatkowe środki, takie jak zmiana orientacji lub lokalizacji systemu.
B. W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze niż 3 V/m.

Zalecane odległości separacji pomiędzy przenośnym i mobilnym sprzętem komunikacyjnym RF a SPRZĘTEM lub SYSTEMEM – w przypadku SPRZĘTU ME lub SYSTEMU ME, które nie są ŻYCIE – PODTRZYMAJĄCE

Zalecane odległości separacji pomiędzy przenośnym i mobilnym sprzętem komunikacyjnym RF a przemienną jednostką sterującą MAT1210001.
MAT1210001 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym kontrolowane są emitowane zakłócenia RF.
Klient lub użytkownik systemu może pomóc w zapobieganiu zakłóceniom elektromagnetycznym, utrzymując minimalną odległość między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi RF (nadajnikami) a systemem zgodnie z poniższymi zaleceniami, zgodnie z maksymalną mocą wyjściową sprzętu komunikacyjnego.
Maksymalna moc wyjściowa nadajnika (W) Odległość separacyjna według częstotliwości nadajnika (m)
150 kHz do 80 MHz d = 1.167√P 80 MHz do 800 MHz d = 1.167√P 800 MHz do 2.5 GHz d = 2.333√P
0.01 0.117 0.117 0.233
0.1 0.369 0.369 0.738
1 1.167 1.167 2.333
10 3.689 3.689 7.379
100 11.667 11.667 23.333
W przypadku nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej, która nie została wymieniona powyżej, zalecaną odległość separacji d w metrach (m) można oszacować, korzystając z równania odpowiedniego dla częstotliwości nadajnika, gdzie P to maksymalna znamionowa moc wyjściowa nadajnika w watach (W) podana przez producenta nadajnika.
UWAGA 1 Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje odległość dla wyższego zakresu częstotliwości.
UWAGA 2 Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną wpływa absorpcja i odbicie od konstrukcji, przedmiotów i ludzi.

Dane techniczne

Jednostka sterująca 11.1

Numer seryjny ………………. Zgodnie z etykietą z tyłu jednostki sterującej
Dostawy prądu. ………………………220–240 V AC, 50/60 Hz lub 100–120 V AC, 50/60 Hz
Moc znamionowa …….. 10VA (220-240VAC), 8VA (100-120VAC)
Bezpieczniki ………………………………………………….TA1H 250V
Ochrona przed wstrząsami …………………………………….Klasa 2
Poziom hałasu ……………………………………..Ok. 30 dB (A)
Wymiary ………………………………….245 x 160 x 95 mm
Waga……………………………………………………………. 1.7 kg
Okres międzyobsługowy …………………………. 12 miesięcy / 8760 godzin
Oczekiwany czas życia ………………………………………………5 lat
Okres trwałości części ……………………………………………5 lat
11.2 Materac
Numer seryjny ……………… Etykieta na wewnętrznej stronie pokrowca materaca
Liczba komórek powietrznych …………. 14 komór powietrznych / 1 statyczna komórka piankowa
Wymiary ……………………. 1980 x 880 x 150 mm (nominalna)
Waga………………………………………………………13.3 kg
Oczekiwana żywotność materaca …………………………………….5 lat
Okres trwałości części materaca ………………………………..5 lat

Optymalne warunki 

(Dotyczy materaca i jednostki sterującej)
12.1 Warunki środowiskowe użytkowania
Transport …………………………………………. -25˚C – +70˚C
Przechowywanie …………………………………………… -25˚C – +70˚C
Stosowanie ……………………………………………… +5˚C – +40˚C
Wilgotność …………………………………………………. 10% – 93%
Ciśnienie atmosferyczne ……………………… 700hPa – 1060hPa
Wysokość operacyjna ……………………………………. ≤ 2000m
12.2 Narażenie
Narażenie na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurz, kłaczki i inne zanieczyszczenia nie jest uważane za problem związany z systemem Mercury Advance.

Przewodnik po symbolach

Symbole materacy

DHG C27247 Mercury Advance — Symbole materacy

OSTRZEŻENIE JEST TO OŚWIADCZENIE, KTÓRE OSTRZEGA UŻYTKOWNIKA O MOŻLIWOŚCI POWAŻNYCH OBRAŻEŃ LUB INNEGO NIEPOŻĄDANEGO REAKCJI W ZWIĄZKU Z UŻYTKOWANIEM LUB NIEWŁAŚCIWYM UŻYWANIEM URZĄDZENIA
OSTROŻNOŚĆ JEST TO OŚWIADCZENIE, KTÓRE OSTRZEGA UŻYTKOWNIKA O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA PROBLEMU Z SYSTEMEM ZWIĄZANEGO Z JEGO UŻYTKOWANIEM LUB NIEWŁAŚCIWYM UŻYTKOWANIEM
Symbole ogólne

DHG C27247 Mercury Advance — Symbole ogólne

Symbole jednostki sterującej

DHG C27247 Mercury Advance – Symbole jednostki sterującej

 

IP22
IP: OCHRONA WNIOSKU 2: OCHRONA PRZED PALCAMI LUB INNYMI PRZEDMIOTAMI NIE WIĘKSZYMI NIŻ 80 MM DŁUGOŚCI I 12 MM ŚREDNICY 2: OCHRONA PRZED SPADAJĄCYMI KROPLAMI WODY, JEŚLI OBUDOWA JEST USTAWIONA OD PIONU DO 15°

Przeciwwskazania do stosowania (ostrzeżenie)
Systemu Mercury Advance nie należy stosować u pacjentów z niestabilnymi złamaniami, dużymi obrzękami, oparzeniami lub nietolerancją ruchu.
Informacje ogólne (Uwaga) (Ostrzeżenie)

  • Do obsługi systemu nie są wymagane żadne specjalne umiejętności.
  • Podczas korzystania z systemu osoba wykonująca zawód medyczny jest odpowiedzialna za stosowanie swojej najlepszej oceny medycznej.
  • Zasilanie elektryczne jest typu wskazanego na Jednostce Sterującej.
  • Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony i jest umieszczony w taki sposób, aby nie powodować przeszkód ani obrażeń. Np. uduszenie dziecka lub ryzyko potknięcia.
  • Upewnij się, że przewód zasilający nie może zostać uwięziony lub zgnieciony, np. przez podniesienie lub opuszczenie łóżka, poręczy łóżka lub innego poruszającego się obiektu.
  • Jednostka sterująca może być używana wyłącznie z odpowiednio zatwierdzonym kablem zasilającym i zestawem wtyczek dostarczonych przez DHG.
  • Systemu nie należy używać w obecności łatwopalnych środków znieczulających.
  • Nadaje się do ciągłego użytkowania.
  • Nie nadaje się do sterylizacji.
  • Nie należy ustawiać Jednostki Sterującej w sposób utrudniający odłączenie zasilania lub wtyczki.
  • Nie umieszczaj systemu na źródle ciepła (np. grzejniku) ani w jego pobliżu, ponieważ nadmierne narażenie na ciepło może osłabić materiał ogniwa.
  • Nie używać z termoforami lub kocami elektrycznymi.
  • DHG zdecydowanie odradza palenie podczas korzystania z jednostki sterującej. Ma to na celu zapobieżenie przypadkowemu wtórnemu zapaleniu przedmiotów, które mogą być łatwopalne, np. bielizny pościelowej. Materiały użyte do produkcji Systemu Mercury Advance spełniają wymagane przepisy bezpieczeństwa przeciwpożarowego.
  • Nie używaj ostrych przedmiotów na systemie materaca lub w jego pobliżu, ponieważ może to spowodować uszkodzenie.
  • Nie przechowywać w damp warunki.
  • Nie używać w środowisku wzbogaconym w tlen.
  • Nie nadaje się do stosowania w środowisku zewnętrznym.
  • Przeznaczone zarówno dla środowisk domowej, jak i profesjonalnej opieki zdrowotnej.
  • Nie podłączaj do żadnego innego urządzenia ani sprzętu medycznego.
  • MUSI zostać zastosowany bezpiecznik o właściwej wartości znamionowej. Niezastosowanie się do tego może spowodować ryzyko pożaru.
  • System należy czyścić po użyciu lub pomiędzy pacjentami.
    Patrz część Czyszczenie.
  • Wszystkie węże wewnętrzne i zewnętrzne nie mogą być skręcone i załamane.
    Wąż zewnętrzny powinien być również prawidłowo podłączony i umiejscowiony tak, aby wyeliminować ryzyko zatkania lub zranienia.
  • Nie stosować wybielaczy, fenoli. Produkty na bazie chloru, których zawartość przekracza 1000 ppm. Rozpuszczalniki lub środki czyszczące na bazie alkoholu.
  • Wszystkie powyższe ostrzeżenia i przestrogi, a także względy bezpieczeństwa, powinny być przestrzegane przez KAŻDY czas podczas jego użytkowania.
  • W razie potrzeby wybierz prawidłowe ustawienie „Hi” lub „Low”. Należy zachować ostrożność, aby przypadkowo nie zmienić raz ustawionych ustawień. Może to mieć wpływ na pożądane wymagania terapii. Może to być również spowodowane przez zwierzęta domowe, szkodniki lub dzieci.
  • To urządzenie nie emituje promieniowania.

Odłączane/wyjmowane części

  1. Materac (odłączany od jednostki sterującej poprzez wyjęcie złącza CPR). Nr części MAT1210061 (lub warianty rozmiaru)
  2. Kabel zasilania elektrycznego. (Usunięty z Jednostki Sterującej poprzez odciągnięcie kabla od gniazda zasilania z boku Jednostki Sterującej).
    Nr części SP021016
    Uwaga: Bateria stanowi integralną część płytki drukowanej i nie można jej wyjmować ani wymieniać.

Ostrożność
Firma Direct Healthcare Group nie zaleca używania odłączanych części niewymienionych na liście.

Sprzedaż

Wszystkie zanieczyszczone materace należy utylizować jako odpady medyczne zgodnie z regionalnymi i lokalnymi przepisami i wytycznymi.
Jednostki sterujące są elektrycznymi/elektronicznymi urządzeniami medycznymi i należy je utylizować zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Proszę zapoznać się z www.dhg-healthcare.com aby zapoznać się z zaleceniami i obowiązkami dotyczącymi utylizacji zgodnie z brytyjskimi wytycznymi WEEE.

DHG - logo

ZAPOBIEGANIE ODLEWOM
BEZPIECZNE PRZEMIESZCZANIE I OBSŁUGA
TERAPIE SPECJALISTYCZNE
BEZPIECZEŃSTWO W ŁAZIENCE
WYNAJEM I ROZWIĄZANIA SERWISOWE
ikona produkcji Direct Healthcare Group Ltd
Withey Court, zachodnia dzielnica przemysłowa
Caerphilly, Wielka Brytania
CF83 1BF
Telefon: +44 (0) 800 043 0881
Telefon: +44 (0) 845 459 9832
E: info@directhealthcaregroup.com
DHG C27247 Mercury Advance - ikona Autoryzowany przedstawiciel, importer i dystrybutor na UE:
Bezpośrednia Grupa Opieki Zdrowotnej Sverige AB,
Torshamnsgatan 35, SE-164 40, Kista Szwecja
Telefon: +46 (0) 8 557 200
Sponsor australijski:
Direct Healthcare Group Pty Ltd.,
ul. Howe 68, Osborne Park,
Australia Zachodnia 6017
Telefon: +61 (0) 423 852 810

DHG C27247 Mercury Advance - ikona1LIT-00007 Wydanie 15
Data: luty 2023
DIRECTHEALTHCAREGROUP.COMDHG C27247 Mercury Advance - kod qr

http://www.directhealthcaregroup.com
C26777

Dokumenty / Zasoby

DHG C27247 Zaliczka rtęci [pdf] Instrukcja obsługi
C27247, wydanie 15 lutego 2023 r., C27247 Mercury Advance, Mercury Advance, Advance

Odniesienia

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *