Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Omega 1108 automatikus kaliberű óra javítási kézikönyv

1108 automatikus kaliberű óra javítás

"html

Műszaki adatok

  • Kalibrok száma: 1424, 1532, 2500, 2507, 4561, 4564, 8500,
    8501, 8507, 8508, 8511, 8520, 8521, 8700, 8701, 8800, 8801, 8900,
    8901, 8910
  • Kalibrok száma: 8601, 8611, 8902, 8903
  • Kalibrák száma: 8605, 8615, 8906
  • Kalibrok száma: 2403, 8421, 8703, 8806, 8807
  • Kalibrák száma: 8938, 8939
  • Kalibrák száma: 8926, 8927
  • Kalibrák száma: 8602, 8612
  • Kalibrák száma: 1376, 4061
  • Kalibrok száma: 2202, 2211, 8804, 8805
  • Kalibrok száma: 8802, 8803, 8916, 8917
  • Kalibrák száma: 8934, 8935
  • Kalibrák száma: 2627, 8810, 8811
  • Kalibrok száma: 8400, 8401, 8912, 8913, 8928, 8929
  • Kalibrák száma: 8704, 8705
  • Kalibrák száma: 8922, 8923
  • Kalibrák száma: 8936
  • Kalibrok száma: 321, 1861, 1863, 1865, 1869, 3201, 3861,
    3869
  • Kalibrák száma: 3203
  • Kalibrák száma: 3330
  • Kalibrok száma: 9300, 9301, 9900, 9901, 9906, 9920
  • Kalibrák száma: 3113
  • Kalibrák száma: 3612
  • Kalibrák száma: 3304
  • Kalibrák száma: 9605, 9615
  • Kalibrák száma: 9904, 9905, 9914
  • Kalibrák száma: 3603
  • Kalibrák száma: 3888
  • Kalibrák száma: 9908, 9909

A termék használati útmutatója

Bevezetés

Ezt a terméket különféle kaliberekkel való használatra tervezték. Kérem
hivatkozzon az órájának megfelelő kaliberszámra
a pontos használati utasításért.

Kezelési útmutató

Ügyeljen az alábbi általános kezelési utasítások betartására:

  1. Válassza ki a megfelelő kaliberszámot a listából
    feltéve.
  2. Állítsa be az időt és a dátumot a konkrét utasításoknak megfelelően
    a választott kaliberhez.
  3. Bizonyos kalibereknél szükség lehet az óra feltekerésére. Kövesd
    a felhasználói kézikönyvben megadott tekercselési irányelveket.

Különleges biztonsági és környezetvédelmi ajánlások
(Csak a kvarc szerkezetű órákra vonatkozik)

Ha kvarcszerkezettel ellátott órákat kezel:

  • Kerülje a szélsőséges hőmérsékletnek való kitettséget a napon túl
    a gyártó által megadott minősítés.
  • Ne égesse el az órát vagy annak alkatrészeit, mert ez megtörténhet
    sérülésben.
  • Az OMEGA kvarcszerkezetekben használt akkumulátor névleges
    köttage 1.55 V, és óvatosan kell kezelni.

Gyakran Ismételt Kérdések (GYIK)

K: Milyen gyakran kell karbantartani az órámat?

V: Javasoljuk, hogy karóráját minden [meghatározott időpontban] szervizelje
időszak] az optimális teljesítmény és hosszú élettartam biztosítása érdekében.

K: Tudok úszni az órámmal?

V: [Válasz a vízállósági szintekre és a következőre való alkalmasságra vonatkozóan
úszás].

K: Mit tegyek, ha az órám hirtelen leáll?

V: [Lépések a hibaelhárításhoz vagy a hirtelen leállás kezeléséhez
kérdések].

"`

HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ANGOL

: : :

Tartalom

A

Fig. I – XVI Fig. I – XVI Fig. I -XVI Abb. I – XVI ábra I – XVI
I – XVI I -XVI
I – XVI I – XVI I-XVI

A

ábra I – XVI | ábra I – XVI | ábra I – XVI | Abb. I – XVI | ábra I – XVI | I – XVI | I – XVI | I – XVI | I – XVI | I – XVI

A

I

II

JAN

VII

VIII

XIII

XIV

Kalibrák száma: 1424, 1532, 2500, 2507, 4561, 4564, 8500, 8501, 8507, 8508, 8511, 8520, 8521, 8700, 8701 8800

Kalibrok száma: 8601, 8611, 8902, 8903

III

IV

HÉTFŐ

Kalibrák száma: 8605, 8615, 8906

Kalibrok száma: 2403, 8421, 8703, 8806, 8807

Kalibrák száma: 8938, 8939

Kalibrák száma: 8926, 8927

IX

X

XV

XVI

28 29 30 31 1 2 3

20 21 22 23 24 25 26 27

5 6 7 8 9 10 11 4

12 13 14 15 16 17 18 19

Kalibrák száma: 8602, 8612
V

Kalibrák száma: 1376, 4061
VI

Kalibrok száma: 2202, 2211, 8804, 8805
XI

Kalibrok száma: 8802, 8803, 8916, 8917

DEC JAN

OV

F

XII

Kalibrák száma: 8934, 8935

N

EV

SZEPT OKT

MÁRC ÁPR

G

M

JUN AY

JUL AU

Kalibrák száma: 2627, 8810, 8811

Kalibrok száma: 8400, 8401, 8912, 8913, 8928, 8929

Kalibrák száma: 8704, 8705

Kalibrák száma: 8922, 8923

Kalibrák száma: 8936

B

XX-XXXI. ábra | XX-XXXI. ábra | XX-XXXI. ábra | Abb. XX-XXXI | XX-XXXI. ábra | XX-XXXI | XX-XXXI | XX-XXXI | XX-XXXI |

XX-XXXI

XX

XXI

XXVI

XXVII

XXXI

Kalibrok száma: 321, 1861, 1863, 1865, 1869, 3201, 3861, 3869
XXII

Kalibrák száma: 3203

XXIII

Kalibrák száma: 3330
XXVIII

Kalibrok száma: 9300, 9301, 9900, 9901, 9906, 9920
XXIX

Kalibrák száma: 3113

Kalibrák száma: 3612

XXIV

Kalibrák száma: 3304

XXV

Kalibrák száma: 9605, 9615

XXX

Kalibrák száma: 9904, 9905, 9914

Kalibrák száma: 3603

Kalibrák száma: 3888

Kalibrák száma: 9908, 9909

B

B

XX-XXXI ábra XX-XXXI ábra XX-XXXI ábra Abb. XX-XXXI XX-XXXI. ábra
XX-XXXI XX-XXXI
XX-XXXI XX-XXXI XX-XXXI

Gyártó / Gyártó / Hersteller OMEGA SA Rue Jakob-Stämpfli 96 CH-2502 Bienne Svájc

Tartalom

1

Bevezetés

Különleges ajánlások / Biztonság és környezetvédelem . . . . . . . 4

Bőr pántok / tükröződésmentes kezelés / Lecsavarható korona . . . . . . . . 8

OMEGA nemzetközi garancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2

Kezelési útmutató

Kvarc óra kaliberek: 1376, 1532, 4061, 4561, 4564. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

1424 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Kézi és öntekercselős óra kaliberek: 8400, 8401, 8500, 8501, 8507, 8508, 8511, 8900, 8901, 8910,

8912, 8913, 8916, 8917, 8926, 8927, 8928, 8929, 8934, 8935,

8936 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

8601, 8611, 8902, 8903, 8922, 8923. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

8602, 8612 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

2500, 2507, 2627, 8520, 8521, 8700, 8701, 8704, 8705, 8800,

8801, 8802, 8803, 8810, 8811. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

2202, 2211, 2403, 8421, 8703, 8804, 8805, 8806, 8807. . . . . . . 24

Kézi felhúzású kronográf kaliberek: 321, 1861, 1863, 1865, 1869, 3201, 3203, 3861, 3869. . . . . . . . . 25

9906, 9908, 9909. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Önfelhúzós kronográf

Kalibr: 3330 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Kalibrák: 3113, 3304, 3888. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

9300, 9301, 9900, 9901, 9920. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Önfelhúzós kronográf holdfázisú Kalibrák: 9904, 9905. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Kézi felhúzású kronográf holdfázissal Kaliber: 9914. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Önfeltekercselő, másodperc törtrészes kronográf, Kalibr: 3612. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

GMT, Worldtimer, GMT kronográf kaliberek: 3603, 8605, 8615, 8906, 8938, 8939, 9605, 9615. . . . . . . . . . 36

3

Konkrét szakaszok/általános információk

Kronométer / Fő kronométer / 15,000 39 gauss . . . . . . . . . . . . . . . XNUMX

Hőkompenzált kvarc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Hélium ürítőszelep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Mérőmérlegek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Csatok és kapcsok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Ploprof előlap és korona. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Bullhead korona / Behúzható korona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

CHRONO LOCK/Szíj gyorsan cserélhető rendszerrel. . . . . . . . . . . 54

Piktogramok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

3

angol

1 Bevezetés
Különleges ajánlások
Mit kell tennem, hogy az OMEGA órám hosszú éveken át kiváló szolgáltatást nyújtson? Mágneses mezők: kerülje a mágnesekkel való érintkezést, és ne helyezze karóráját hangszóróra, hűtőszekrényre vagy iPad vagy más táblagép mágneses tokjára, mivel az ilyen tárgyak olyan mágneses mezőket hoznak létre, amelyek megzavarhatják az óra működését. Azokat az órákat, amelyek nevében szerepel a Master Co-Axial vagy Master Chronometer, nem befolyásolják a 15,000 1.5 gauss (1 tesla) erejéig terjedő mágneses mezők. Úszás a tengerben: utána mindig öblítse le az óráját friss vízzel. Sokkolás: legyen az fizikai, termikus vagy egyéb, kerülje őket. Korona: mindig nyomja vissza a koronát a tokba (60. pozíció), hogy megakadályozza a víz bejutását a mechanizmusba. Ne működtesse a koronát víz alatt. Lecsavarható korona: mindig ügyeljen arra, hogy a korona teljesen vissza legyen csavarva, hogy megakadályozza a víz bejutását a mechanizmusba. Ne működtesse a koronát víz alatt. Tisztítás: fém karkötők, gumipántok és vízálló tokok esetén használjon fogkefét és szappanos vizet a tisztításhoz, majd törölje szárazra puha ruhával. Vegyi termékek: kerülje a közvetlen érintkezést oldószerekkel, mosószerekkel, parfümökkel, kozmetikumokkal, rovarriasztókkal stb., mert károsíthatják a karkötőt, a tokot vagy a tömítéseket. Hőmérséklet: kerülje a szélsőséges hőmérsékletnek (140°C-nál nagyobb vagy 0°F-nál, 32°C-nál kisebb vagy XNUMX°F-nél) vagy szélsőséges hőmérséklet-változásoknak való kitettséget. Vízállóság: az óra vízállósága nem garantálható tartósan. Ezt különösen befolyásolhatja a tömítések elöregedése vagy a korona véletlen ütése. Javasoljuk, hogy évente egyszer ellenőriztesse órája vízállóságát egy hivatalos OMEGA szervizközpontban.
4

1 Bevezetés
Különleges ajánlások
Kronográf nyomógombok: ne működtesse a kronográf tolókarokat víz alatt, nehogy víz kerüljön a mechanizmusba. Kivéve a Seamaster Diver 300M és a Planet Ocean 600M kronográf modelleket, amelyek víz alatt működő tolókkal rendelkeznek. Milyenek a szervizintervallumok? Mint minden precíziós műszert, az órát is rendszeresen szervizelni kell a tökéletes működés érdekében. Az ilyen munkák gyakoriságát nem tudjuk jelezni, mivel ez teljes mértékben függ a modelltől, az éghajlattól és a tulajdonos egyéni gondozásától. Általános szabály, hogy az órát 5-8 évente kell szervizelni, attól függően, hogy milyen körülmények között használják. Kihez forduljak karbantartási szolgáltatás vagy akkumulátorcsere miatt? Kérjük, forduljon egy jóváhagyott OMEGA-szervizhez vagy hivatalos OMEGA-kereskedőhöz. Fel vannak szerelve a munkavégzéshez és a szükséges ellenőrzések szakszerű elvégzéséhez szükséges eszközökkel, berendezésekkel. Ezen túlmenően ezek a szervezetek garantálhatják, hogy munkájukat az OMEGA szigorú minőségi előírásainak megfelelően végzik. A lemerült akkumulátort azonnal ki kell cserélni, hogy csökkentse a szivárgás és a mozgás ebből következő károsodásának kockázatát. Az akkumulátor típusát az órájához mellékelt garanciajegy határozza meg.
5

angol

1 Bevezetés
Biztonság és környezetvédelem
CSAK QUARTZ MOZGÁSÚ ÓRÁKRA VONATKOZÓ
Ez a termék olyan akkumulátort tartalmaz, amelyet a felhasználó nem cserélhet ki.
Azonnal dobja ki a használt elemeket, és tartsa távol a gyermekektől. NE dobja ki az elemeket a háztartási szemétbe.
Még a használt akkumulátorok is súlyos sérülést vagy halált okozhatnak. A kezeléssel kapcsolatos információkért hívja a helyi mérgezési központot. Ne használjon együtt régi és új elemeket, különböző márkájú vagy típusú ütőt.
például alkáli, szén-cink vagy újratölthető elemek. Győződjön meg arról, hogy az elemek megfelelően, a polaritásnak megfelelően vannak behelyezve
(+ és -). Vegye ki és azonnal dobja ki az elemeket a nem használt berendezésből
huzamosabb ideig. A nem újratölthető elemeket nem szabad újratölteni. Ne erőltesse a kisütést, az újratöltést, a szétszerelést, a melegítést (kézi-
a gyártó által megadott hőmérsékleti besorolás) vagy elégetni. Ha így tesz, szellőzés, szivárgás vagy robbanás miatti sérülést okozhat, ami vegyi égési sérüléseket okozhat. Az OMEGA kvarcszerkezetekben használt elem típusa 1376, 1424, 1532, 4061, 4561, 4564: ezüst-oxid elem; hivatkozások: 315, 321, 362, 364, 371, 373; névleges köttage: 1.55 V.
6

1 Bevezetés
Biztonság és környezetvédelem
Az elhasználódott kvarcórák begyűjtése és kezelése* Ez a szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Vissza kell juttatni egy helyi, engedélyezett gyűjtőrendszerbe. Az eljárás követésével hozzájárul a környezet és az emberi egészség védelméhez. Az anyagok újrahasznosítása segít megőrizni a természeti erőforrásokat. * érvényes az EU tagállamaiban és minden olyan országban, ahol a megfelelő jogszabályok érvényesek.
7

angol

1 Bevezetés
Bőr hevederek
Az OMEGA azt javasolja, hogy kövesse az alábbi lépéseket, hogy a lehető leghosszabb ideig megőrizze bőrszíja állapotát: kerülje a vízzel és dampelszíneződés elkerülése érdekében
és deformáció. kerülje a hosszan tartó napfény hatását, hogy megakadályozza a szín elszíneződését
elhalványul. ne felejtsd el, hogy a bőr áteresztő! Ezért kerülje az érintkezést
zsíros anyagokkal és kozmetikai termékekkel. Ha problémája van a bőrszíjjal, forduljon a
legközelebbi OMEGA viszonteladó!
1 Bevezetés
Tükröződésmentes kezelés
A zafírkristály mindkét oldalán található tükröződésgátló kezelés javítja az óra számlapjának láthatóságát. A kopás nyomok megjelenését okozhatja. Ezek normálisnak számítanak, ezért nem vonatkozik rájuk a garancia.
1 Bevezetés
Lecsavarható korona
Néhány óra lecsavarható koronával van felszerelve, amelyet le kell csavarni a dátum és az idő módosításához. Használat után nyomja be a koronát az 1-es helyzetbe, majd nyomja meg és csavarja vissza a koronát. Ha nem csavarja le a koronát, az veszélyezteti a vízállóságot.
8

1 Bevezetés
OMEGA nemzetközi garancia
(Csak az USA-ra érvényes) Az OMEGA SA* HATVAN (60) HÓNAP GARANCIÁT VÁLT AZ ÓRÁJÁRA JELEN GARANCIA FELTÉTELEI ALAPJÁN, A VÁSÁRLÁS DÁTUMÁTÓL KÉZDŐDŐ MINDEN OMEGA* ÓRÁHOZ, AMELY A 1. JÁTÉKBÓL VÁSÁROLT nemzetközi garanciát. fedezi az OMEGA óra vásárlásakor fennálló anyag- és gyártási hibákat („hibák”). A garancia csak akkor lép életbe, ha a jótállási jegy dátuma, hiánytalanul és helyesen van kitöltve és stamphivatalos OMEGA márkakereskedő által („érvényes jótállási jegy”). A jótállási idő alatt és az érvényes jótállási jegy felmutatásával Ön jogosult az esetleges hibák díjmentes javítására. Abban az esetben, ha a javítások nem megfelelőek az Ön OMEGA órája normál használati körülményeinek helyreállításához, az OMEGA SA garantálja, hogy azt egy azonos vagy hasonló jellemzőkkel rendelkező OMEGA órára cserélik. A 1. július 2018-jétől vásárolt összes óra esetében a csereóra garanciája a csereóra vásárlásától számított hatvan (60) hónapig jár le.
Ez a gyártói garancia nem terjed ki: az akkumulátor élettartamára. normál kopás és öregedés (plample karcos kristály;
a nem fém hevederek és láncok színének és/vagy anyagának megváltozása, például bőr, textil, gumi). az óra bármely részének bármilyen sérülése, amely rendellenes/visszaélésszerű használatból, gondatlanságból, hanyagságból, balesetekből (ütődés, horpadás, zúzódás, kristálytörés stb.), az óra helytelen használatából és az OMEGA által biztosított használati utasítás figyelmen kívül hagyásából ered. SA. az OMEGA órát, amelyet nem illetéktelen személyek kezelnek (plampaz akkumulátor cseréjéhez, szervizeléséhez vagy javításához) vagy amely eredeti állapotában az OMEGA SA ellenőrzésén kívül megváltozott.
9

angol

1 Bevezetés
OMEGA nemzetközi garancia
MINDEN ALKALMAZHATÓ VÉGREHAJTÓ GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS AZ ÖN TÖRVÉNYBEN ÁLLÍTOTT MEGHATÁROZOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ VÉLEMEZTETÉSI GARANCIÁT EZENEL A JELEN GARANCIA IDŐTARTAMARA KORLÁTOZIK. AZ OMEGA SA SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK között NEM FELELŐS SEMMILYEN KÖZVETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT. Egyes államok nem engedélyezik a vélelmezett jótállás időtartamának korlátozását, illetve a véletlen vagy következményes károk kizárását vagy korlátozását, így előfordulhat, hogy az említett kizárások vagy korlátozások nem vonatkoznak Önre. Ez a garancia meghatározott törvényes jogokat biztosít Önnek, és egyéb jogokkal is rendelkezhet, amelyek államonként változhatnak. Az OMEGA SA KÖTELEZETTSÉGE SZIGORÚAN KORLÁTOZOTT A JELEN KORLÁTOZOTT GARANCIA KIFEJEZETTETT JAVÍTÁSRA VAGY CSERÉRE. EGYÉB GARANCIÁKÉRT AZ ÖN FELHASZNÁLT OMEGA KERESKEDŐJE KIZÁRÓLAGOS FELELŐSSÉGET VÁLLAL. Az OMEGA ügyfélszolgálata biztosítja OMEGA órájának tökéletes működését. Ha órájának karbantartásra van szüksége, bízzon egy hivatalos OMEGA-kereskedőre vagy egy hivatalos OMEGA szervizközpontra az Egyesült Királyságban az OMEGA-n leírtak szerint. weboldal: garantálni tudják az OMEGA SA szabványainak megfelelő szolgáltatást.

* OMEGA SA Rue Jakob-Stämpfli 96 CH-2502 Bienne

OMEGA ® és

® bejegyzett védjegyek

10

1 Bevezetés
OMEGA nemzetközi garancia
Az OMEGA SA* a 60. július 1-től vásárolt összes OMEGA* órára hatvan (2018) hónapos garanciát vállal órájára a jelen garancia feltételei szerint, a vásárlás napjától kezdődően. A nemzetközi OMEGA garancia a meglévő anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. az OMEGA óra vásárlásakor („hibák”). A garancia csak akkor lép életbe, ha a jótállási jegy dátuma, hiánytalanul és helyesen van kitöltve és stamphivatalos OMEGA márkakereskedő által („érvényes jótállási jegy”). A jótállási idő alatt és az érvényes jótállási jegy felmutatásával Ön jogosult az esetleges hibák díjmentes javítására. Abban az esetben, ha a javítások nem megfelelőek az Ön OMEGA órája normál használati körülményeinek helyreállításához, az OMEGA SA garantálja, hogy azt egy azonos vagy hasonló jellemzőkkel rendelkező OMEGA órára cserélik. A 1. július 2018-jétől vásárolt összes óra esetében a csereóra garanciája a csereóra vásárlásától számított hatvan (60) hónapig jár le. Ez a gyártói garancia nem terjed ki: az akkumulátor élettartamára. normál kopás és öregedés (plample karcos kristály;
a nem fém hevederek és láncok színének és/vagy anyagának megváltozása, például bőr, textil, gumi). az óra bármely részének bármilyen sérülése, amely rendellenes/visszaélésszerű használatból, gondatlanságból, hanyagságból, balesetből (ütődés, horpadás, zúzódás, kristálytörés stb.), az óra helytelen használatából és a mellékelt használati utasítás figyelmen kívül hagyásából ered. készítette: OMEGA SA. az OMEGA óra használatából, működési hibájából, hibáiból vagy pontatlanságából eredő bármilyen következményes vagy közvetett kár. az OMEGA órát, amelyet nem illetéktelen személyek kezelnek (plampaz akkumulátor cseréjéhez, szervizeléséhez vagy javításához) vagy amely eredeti állapotában az OMEGA SA ellenőrzésén kívül megváltozott.
11

angol

1 Bevezetés
OMEGA nemzetközi garancia
Bármilyen további követelés az OMEGA SA-val szemben, plampA fent leírt garancián túlmenően a károkért való felelősség kifejezetten kizárt, kivéve a vásárlót a gyártóval szemben fennálló kötelező törvényi jogait. A fenti gyártói garancia: független az eladó által esetlegesen vállalt garanciától,
amelyekért kizárólagos felelősséget viselnek; nem érinti a vevőnek az eladóval szemben fennálló jogait, sem másokat
a vásárlót az eladóval szemben esetlegesen megillető egyéb kötelező jogok.
Az OMEGA ügyfélszolgálata gondoskodik OMEGA órájának tökéletes karbantartásáról. Ha órája figyelmet igényel, bízzon egy hivatalos OMEGA-kereskedőre vagy egy hivatalos OMEGA-szervizre a mellékelt listában leírtak szerint: ők garantálják az OMEGA SA szabványainak megfelelő szolgáltatást.

* OMEGA SA Rue Jakob-Stämpfli 96 CH-2502 Bienne

OMEGA ® és

® bejegyzett védjegyek

12

1 Bevezetés
OMEGA nemzetközi garancia
MEGJEGYZÉS: Ha OMEGA® óráját Ausztráliában vagy Új-Zélandon vásárolta, az órához mellékelt füzetben és az OMEGA-n található nemzetközi OMEGA* garancia érvényes. webwebhely (www.omegawatches.com) NEM vonatkozik Önre, és a jelen Ausztrál/Új-Zélandi Garancia (a továbbiakban: „Garancia”) hatálya alá tartozik.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS AZ ÖN FOGYASZTÓI JOGAIRA VONATKOZÓAN A jelen jótállás keretében Önnek biztosított előnyök kiegészítik, és nem vonják le az Ön OMEGA órájával és annak vásárlásával kapcsolatos egyéb jogait és jogorvoslati lehetőségeit az ausztrál vagy új-zélandi törvények értelmében, beleértve a fogyasztói jogokat is. védelmi törvények. Ausztráliában az OMEGA órákra olyan garanciák vonatkoznak, amelyeket az ausztrál fogyasztóvédelmi törvény nem zárhat ki. Jogosult a cserére vagy a visszatérítésre jelentős meghibásodás esetén, valamint bármely más ésszerűen előrelátható veszteség vagy kár megtérítésére. Ön jogosult az OMEGA órája javítására vagy cseréjére is, ha az nem megfelelő minőségű, és a meghibásodás nem minősül súlyos meghibásodásnak. Új-Zélandon az OMEGA órákra olyan garanciák is vonatkoznak, amelyeket az új-zélandi fogyasztói garanciákról szóló törvény nem zárhat ki.
Ez a garancia: Nem célja semmilyen jogszabályi vagy fogyasztói kötelezettség megváltoztatása vagy kizárása
jogok, amelyek jogszerűen nem változtathatók meg vagy nem zárhatók ki; független az eladó által esetlegesen vállalt garanciától,
amelyekért kizárólagos felelősséget viselnek; és nem érinti az eladóval szembeni jogait, beleértve bármely embert,
a helyi fogyasztóvédelmi törvények értelmében Önt az eladóval szemben megillető törvényes jogok.
13

angol

1 Bevezetés
OMEGA nemzetközi garancia
GARANCIÁNK ÖNRE Ezt a garanciát az OMEGA SA (Rue Jakob-Stämpfli 96, CH-2502 Bienne, Svájc) biztosítja. Telefon +41 32 343 9211. Minden 1. július 2018-től vásárolt OMEGA órára a vásárlás dátumától számított 5 év garanciát vállalunk a jelen garancia feltételei szerint. Ez a garancia azokra az anyag- és gyártási hibákra terjed ki, amelyek a megvásárolt OMEGA óra leszállításának időpontjában fennálltak („hibák”). Ha ilyen hibák a jótállási időszak alatt nyilvánvalóvá válnak, és Ön érvényes jótállási jegyet mutat be, az OMEGA SA: ingyenesen megjavítja az órát; vagy Abban az esetben, ha a javítás nem tudja helyreállítani a normál működést
OMEGA órájának használati feltételeit, cserélje ki karóráját egy azonos vagy hasonló jellemzőkkel rendelkező OMEGA órára. Az ilyen csereórára a jelen garancia az eredeti (cserélt) órára érvényes jótállási időszak hátralévő részében érvényes.
14

1 Bevezetés
OMEGA nemzetközi garancia
Kérjük, vegye figyelembe, hogy: A javításra bemutatott áruk kicserélhetők felújított árukkal
ugyanolyan típusú, mint javítani. A felújított alkatrészek felhasználhatók az áru javítására; Az órájában tárolt adatok elveszhetnek a javítás során. Az Ön felelőssége, hogy biztonsági másolatot készítsen az órájában esetleg tárolt adatokról, mielőtt azt jótállási szervizbe küldi; és a garancia csak akkor érvényes, ha az OMEGA órájához vásárláskor mellékelt jótállási jegy dátumozott, hiánytalanul és helyesen kitöltött, ésampszerkesztette és egy hivatalos OMEGA-kereskedő aláírta. KIZÁRÁSOK ÉS KORLÁTOZÁSOK Ez a garancia nem terjed ki: Az akkumulátor élettartamára; Normál kopás és elöregedés (pl. karcos kristály; nem fém hevederek és láncok színének és/vagy anyagának megváltozása, pl. bőr, textil, gumi; a bevonat leválása); Az óra bármely részének bármilyen sérülése, amely rendellenes/visszaélésszerű használatból, gondatlanságból, hanyagságból, balesetekből (ütődés, horpadás, zúzódás, kristálytörés stb.), az óra helytelen használatából és a használati utasítás figyelmen kívül hagyásából ered. készítette: OMEGA SA; Bármilyen közvetett vagy következményes kár, amely pl. az OMEGA óra használatából, működésképtelenségéből, hibáiból vagy pontatlanságából ered; vagy Olyan meghibásodások, amelyek abból erednek, hogy az OMEGA órát illetéktelen személyek kezelték (pl. elemcsere, szervizelés vagy javítás céljából), vagy az eredeti állapotát az OMEGA SA ellenőrzésén kívül megváltoztatták.
15

angol

1 Bevezetés
OMEGA nemzetközi garancia
HOGYAN IGÉNYEZHET A GARANCIA ALAPJÁN A jelen jótállási igény érvényesítéséhez javasoljuk, hogy OMEGA karóráját gondosan csomagolja be, hogy elkerülje a sérüléseket, és küldje el ajánlott levélben, vagy adja le személyesen a legközelebbi hivatalos OMEGA viszonteladónak, vagy hivatalos OMEGA szervizközpont. A legközelebbi hivatalos OMEGA kiskereskedő vagy hivatalos OMEGA szervizközpont aktuális elérhetőségeiért hívja a +61 3 8844 3300 telefonszámot, írjon a customer.service@swatchgroup.com.au címre, vagy látogasson el a www.omegawatches.com oldalra. Ön felelős a jelen Garancia keretében felmerülő igények megtérítéséért, beleértve a postai vagy szállítási költségeket, valamint a vonatkozó adókat. EGYÉB FELTÉTELEK Egyetlen hivatalos OMEGA kiskereskedő vagy hivatalos OMEGA szervizközpont sem jogosult a jelen Garancia módosítására, kiterjesztésére vagy kiegészítésére. Az OMEGA SA nem vállal garanciát a jelen jótállásban biztosított jogokon és jogorvoslatokon túlmenő hibákért, amelyek az ausztrál fogyasztói törvény és az új-zélandi fogyasztói garanciákról szóló 1993. évi törvény alapján állnak rendelkezésre.
* OMEGA SA Rue Jakob-Stämpfli 96 CH-2502 Bienne Az OMEGA® és ® az OMEGA SA 16 bejegyzett védjegyei

2 Használati utasítás
Kvarc óra
KALIBREK 1376, 4061 (IV. ábra) A koronának 2 pozíciója van: 1. Normál helyzet (viselési helyzet): a korona be van nyomva
a tokkal szemben garantálja a vízállóságot. 2. Időbeállítás: húzza ki a koronát a 2. pozícióba, forgassa el a koronát
előre vagy hátra. Tolja vissza a koronát az 1-es helyzetbe.
KALIBREK 1532, 4561, 4564 (I. ábra) A koronának 3 pozíciója van: 1. Normál helyzet (viselési helyzet): a korona hozzá van nyomva.
a tok vízállóságot garantál. 2. A dátum javítása: húzza ki a koronát a 2. pozícióba, forgassa el a
koronát előre vagy hátra. Tolja vissza a koronát az 1. pozícióba. 3. Időbeállítás: húzza ki a koronát a 3. pozícióba. A másodpercmutató
meg fog állni. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát az 1-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel. Az akkumulátor élettartamának végének jelzője: Az akkumulátor élettartamának végét a másodpercmutató jelzi, amely 4 másodperces ugrásokat hajt végre. Az óra még néhány napig működik, de az elemet a lehető leghamarabb ki kell venni és ki kell cserélni egy hivatalos OMEGA szervizben.
17

angol

2 Használati utasítás
Kvarc óra
KALIBER 1424 (I. ábra) A koronának 3 pozíciója van: 1. Normál helyzet (viselési helyzet): a korona nekinyomva
a tok vízállóságot garantál. 2. Időzóna és a dátum javítása: húzza ki a koronát
2. Forgassa a koronát előre vagy hátra, az óramutató egyórás ugrásokkal előre vagy hátra mozog. A dátum előre vagy hátra tolható, ha az óramutatót ennek megfelelően éjfél fölé viszi. Tolja vissza a koronát az 1. pozícióba. 3. Időbeállítás: húzza ki a koronát a 3. pozícióba. A másodpercmutató megáll. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát az 1-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel. Az akkumulátor élettartamának végének jelzője: Az akkumulátor élettartamának végét a másodpercmutató jelzi, amely 4 másodperces ugrásokat hajt végre. Az óra még néhány napig működik, de az elemet a lehető leghamarabb ki kell venni és ki kell cserélni egy hivatalos OMEGA szervizben.
18

2 Használati utasítás
Kézi és önfelhúzós óra
CALIBRES 8500, 8501, 8507, 8508, 8511, 8900, (I. ábra) 8901, 8910
Kalibrok 8400, 8401, 8912, 8913, 8928, 8929 (VI. Ábra) Kalibrok 8916, 8917 (x ábra) 8926, 8927 (XIV. Ábra) kalibrák 8934, 8935 (XV. Ábra) Kaliber 8936 (XVI. Ábra). )
A koronának 3 pozíciója van: 1. Normál pozíció (viselési pozíció): a korona benyomva
a tokkal szemben garantálja a vízállóságot. Alkalmankénti feltekerés: ha az órát 60 órán át (72 óráig: 8910, 8928, 8929 kaliberek) vagy tovább nem hordta, tekerje fel az órát a koronával, miközben az 1. pozícióban van. 8511, 8910, 8926, 8927 és 8928 kaliberek – kézi tekercselés: forgassa elõre a koronát ütközésig (NE TÉTEL). 8929-es és 8934-ös kaliber – kézi tekercselés: forgassa előre a koronát, amíg a teljesítménytartalék-jelző mutatója a maximális pozícióba nem kerül. 8935. Időzóna és a dátum korrigálása: húzza ki a koronát a 2. pozícióba. Forgassa a koronát előre vagy hátra; az óramutató egyórás ugrásokkal előre vagy hátra mozog. A dátum előre vagy hátra ugrik minden alkalommal, amikor az óramutató éjfél mellett halad. Tolja vissza a koronát az 2. pozícióba. Megjegyzés: a 1, 8400, 8401, 8912, 8913, 8926, 8927, 8928, 8929 és 8934 kalibereken nincs dátumjelző.
19

angol

2 Használati utasítás
Kézi és öntekercselős óra ê Megjegyzés: az időzóna visszafelé váltásánál szükséges
mozgassa vissza az óramutatót 7 óra után, hogy biztosan megváltozzon a dátum. 3. Időbeállítás: óra perc másodperc. Húzza ki a koronát, hogy
3. pozíció. A másodpercmutató megáll. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát 1-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel. 8934-es és 8935-ös kaliber – Teljesítménytartalék jelző: (12 órakor jelzőlámpa) Amikor az óra teljesen fel van tekerve, a teljesítménytartalék mutatója a maximális pozícióban van (1. ábra). Idővel az energiatartalék-jelző mutatója fokozatosan az óramutató járásával ellentétes irányba mozog. Ha a teljesítménytartalék mutatója az utolsó negyedévben van (2. ábra), ez azt jelenti, hogy az óra teljesítménytartaléka alacsony. Ebben az esetben az órát kézzel kell felcsavarni, nehogy leálljon. Kézi tekercselés közben (korona az 1. pozícióban) a teljesítménytartalék-jelző mutatója az óramutató járásával megegyezően mozog.
20

2 Használati utasítás
Kézi és önfelhúzós óra
KALIBREK 8601, 8611, 8902, 8903 (II. ábra) KALIBREK 8922, 8923 (XII. ábra)
A koronának 3 pozíciója van: 1. Normál pozíció (viselési pozíció): a korona benyomva
a tokkal szemben garantálja a vízállóságot. Alkalmankénti tekercselés: ha az órát legalább 55 órán keresztül nem viselték, tekerje fel az órát a korona elforgatásával, miközben az 1. pozícióban van. 2. Éves naptár: húzza ki a koronát a 2. pozícióba. Forgassa előre a koronát a dátum megváltoztatásához vagy visszafelé a hónap megváltoztatásához. Tolja vissza a koronát az 1. pozícióba. Megjegyzés: a február 28-át vagy 29-ét követő napon (attól függően, hogy szökőévről van-e szó), a dátumot egy vagy két nappal módosítani kell (korona a 2. pozícióban). Ideális esetben a dátumot az idő beállítása után kell módosítani. Az éjfél és délelőtt 10 óra közötti dátum korrigálásakor az első ugráshoz szükséges erőfeszítés valamivel nagyobb, mint a többinél. ê Megjegyzés: ne lépjen ki a korrekciós módból, amíg a kijelzések (dátum és hónap) a rekesznyílás közepén nem állnak. 8922-es és 8923-as kaliber: ne kapcsoljon ki a korrekciós módból, hacsak a dátum nincs az ablak közepén, a hónapmutató pedig a hónap kijelzőjén. 3. Időbeállítás: óra perc másodperc. Húzza ki a koronát a 3. pozícióba, a másodpercmutató megáll. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát 1-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel. ê MEGJEGYZÉS: ha az időbeállítás módban visszafelé változtatja a dátumot, akkor a mutatókat délig kell visszaforgatni, hogy a dátum megváltozzon.
21

angol

2 Használati utasítás
Kézi és önfelhúzós óra
KALIBREK 8602, 8612 (III. ábra) A koronának 3 pozíciója van: 1. Normál pozíció (viselési helyzet): a korona benyomva
a tokkal szemben garantálja a vízállóságot. Alkalmankénti feltekerés: ha az órát legalább 55 órán keresztül nem hordta, tekerje fel az órát a korona elforgatásával, miközben az 1. pozícióban van. 2. A nap és a dátum helyesbítése: húzza ki a koronát a 2. pozícióba. Forgassa a koronát előre, hogy módosítsa a dátumot vagy visszafelé a nap módosításához. Tolja vissza a koronát az 1-es helyzetbe. ê MEGJEGYZÉS: ne lépjen ki a beállítási módból, ha a kijelzők (nap és dátum) nincsenek megfelelően az ablak közepén. 3. Időbeállítás: óra perc másodperc. Húzza ki a koronát a 3. pozícióba. A másodpercmutató megáll. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát 1-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel. ê MEGJEGYZÉS: a nap és a dátum visszafelé történő beállításakor a beállítási módban vissza kell térni 2 óráig, hogy a nap és a dátum a megfelelő időben változzon.
22

2 Használati utasítás
Kézi és önfelhúzós óra

CALIBRES 2500, 2507, 8520, 8521, 8700, 8701, (I. ábra) 8800, 8801
CALIBRES 2627, 8810, 8811 (V. ábra) CALIBRES 8802, 8803 (X. ábra) CALIBRES 8704, 8705 (XI. ábra)

A koronának 3 pozíciója van: 1. Normál pozíció (viselési pozíció): a korona benyomva
a tokkal szemben garantálja a vízállóságot. Alkalmankénti tekercselés: ha az órát 48 órán keresztül nem viselték (55 óra: 8800, 8801, 8802, 8803, 8810, 8811 és 50 óra kaliberek: 8520, 8521, 8700, vagy több 8701 szél 8704) 8705. A dátum javítása: húzza ki a koronát a 1-es pozícióba, fordítsa hátra a koronát (előre a 2, 2, 8520, 8521, 8700 és 8701 kalibereknél) és tolja vissza az 8704-es pozícióba. ê Megjegyzés: a dátum beállítása 8705 óra és hajnali 1 óra között nem javasolt. 8. Időbeállítás: óra perc másodperc. Húzza ki a koronát a 2. pozícióba. A másodpercmutató megáll. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát 3-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel.

2627, 8810 és 8811 kaliberű teljesítménytartalék jelző:
(6 órakor jelző)

0 20

Amikor az óra teljesen fel van tekerve, az energiatartalék-jelző mutatója a maximális pozícióban van (1. ábra).

Ha az órát nem viseli, vagy alacsony aktivitású időszakokban, az energiatartalék-jelző mutatója fokozatosan az óramutató járásával ellentétes irányba mozog.

23

angol

2 Használati utasítás
Kézi és önfelhúzós óra
Ha a 0 20 mutató teljesítménytartalék-mutatója az utolsó negyedévben van (2. ábra), ez azt jelenti, hogy az óra teljesítménytartaléka alacsony. Ebben az esetben az órát viselni kell, vagy kézzel kell feltekerni, nehogy leálljon. Kézi tekercseléskor (korona az 1. pozícióban) vagy viseléskor (önfelhúzás) a teljesítménytartalék-jelző mutatója az óramutató járásával megegyezően mozog.
CALIBRES 2202, 2211, 8804, 8805 (IX. ábra) KALIBREK 2403, 8421, 8703, 8806, 8807 (VIII. ábra) A koronának 2 pozíciója van: 1. Normál helyzet (hordási helyzet): a korona tolt
a tokkal szemben garantálja a vízállóságot. Alkalmankénti tekercselés: ha az órát 44 órán keresztül nem viselték (50 óráig; 8421, 8703, 53 órás kaliberek; 2211 és 55 órás kaliberek; 8804, 8805, 8806, 8807 kaliberek) vagy tovább, forgassa el az órát az óra elforgatásával. 1. 2211-es kaliber – kézi tekercselés: forgassa elõre a koronát ütközésig (NE TEGYE TÚL). 2. Időbeállítás: óra perc. Húzza ki a koronát a 2. pozícióba. Forgassa a koronát előre vagy hátra. Tolja vissza a koronát az 1. pozícióba. 2202, 2403, 8421, 8703, 8804, 8805, 8806 és 8807 kaliberek: szinkronizálja a másodperceket úgy, hogy a koronát az 1. pozícióba tolja vissza, hogy egybeessen egy adott időjellel.
24

2 Használati utasítás
Kézi tekercselésű kronográf

KALIBRÁK 321, 1861, 1863, 1865, 1869, 3201, 3861, 3869
KALIBER 3203 (XXI. ábra)

(I. ábra)

Órafunkciók: A koronának 2 pozíciója van: 1. Normál pozíció (viselési pozíció): a korona benyomva
a tok vízállóságot garantál. Tekercselés: forgassa elõre a koronát ütközésig (NE TÉTEL). Megjegyzés: ne tekerje fel az órát a szükségesnél gyakrabban. Egy állandóan hordott óra esetében naponta egyszeri felhúzás biztosítja a megfelelő működést.
2. Időbeállítás: óra perc másodperc. Húzza ki a koronát a 2. pozícióba. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát 1-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel. Megjegyzés: a 321-es, 1861-es, 1863-as, 1865-ös és 1869-es kaliberek nem rendelkeznek „stopsecond” mechanizmussal. Ezért nem lehet szinkronizálni az órát a pip-hez.
A kronográf funkciói: · A nyomógomb: start stop, start stop, stb.
Időmérés 1/5 másodperces felbontással 12 óráig a 321-es kaliberhez. Időmérés 1/6 másodperces felbontással 12 óráig az 1861, 1863, 1865, 1869, 3861 és 3869 kaliberekhez Időmérés 1/8 másodperces felbontással 30 percig a 3203-as kalibernél. Időmérés 1/8 másodperces felbontással 12 óráig a 3201-es kalibernél.

25

angol

2 Használati utasítás
Kézi tekercselésű kronográf
· B toló: visszaállítás (megállás után). Megjegyzés: a segédtárcsák visszaállítását/nullázását csak a kronográf leállása után szabad elvégezni. Soha ne nyomja meg egyszerre a kronográf két tolóját (A és B) (3201-es kaliber).
26

2 Használati utasítás
Kézi tekercselésű kronográf
KALIBRE 9906 (XXVII. ábra) CALIBRES 9908, 9909 (XXX. ábra)
Órafunkciók: A koronának 3 állása van: 1. Normál pozíció (viselési pozíció): a korona benyomva
a tokkal szemben garantálja a vízállóságot. Tekercselés: forgassa elõre a koronát ütközésig (NE TÉTEL). Megjegyzés: ne tekerje fel az órát a szükségesnél gyakrabban. Egy állandóan hordott óra esetében naponta egyszeri felhúzás biztosítja a megfelelő működést. 2. Időzóna és a dátum korrigálása: húzza ki a koronát a 2. pozícióba. Forgassa a koronát előre vagy hátra; az óramutató egyórás időközönként előre vagy hátra mozog. A dátum előre vagy hátra ugrik minden alkalommal, amikor az óramutató éjfél mellett halad. Nyomja vissza a koronát az 1-es helyzetbe. Megjegyzés: a 9908-as és 9909-es kalibákon nincs dátumjelző. ê Megjegyzés: ha az időzónát vagy a dátumot visszafelé módosítja, az óramutatót vissza kell mozdítania 7 óra után, hogy biztosítsa a dátum változását. 3. Az idő beállítása: óra perc másodperc. Húzza ki a koronát a 3. pozícióba, a másodpercmutató megáll. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát 1-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel.
A kronográf funkciói: · A nyomógomb: start stop, start stop, stb.
Időmérő 1/8 másodperces felbontással akár 12 órán keresztül. · B toló: visszaállítás (megállás után).
27

angol

angol

2 Használati utasítás
Önfelhúzós kronográf
KALIBER 3330 (XXVI. ábra)
Órafunkciók: A koronának 2 állása van: 1. Normál pozíció (viselési pozíció): a korona benyomva
a tokkal szemben garantálja a vízállóságot. Alkalmankénti feltekerés: ha az órát legalább 52 órán keresztül nem viselték, akkor tekerje fel az órát úgy, hogy a koronája az 1-es helyzetben legyen.
2. Időbeállítás: óra perc másodperc. Húzza ki a koronát a 2. pozícióba. A másodpercmutató megáll. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát 1-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel.
Dátum korrekció: nyomja meg a 10 órára helyezett korrektort (C). ê Megjegyzés: 8.30:11 és XNUMX:XNUMX között a javítás nem lehetséges.
A kronográf funkciói: · A nyomógomb: start stop, start stop, stb.
Időmérő 1/8 másodperces felbontással akár 12 órán keresztül. · B toló: visszaállítás (megállás után). Megjegyzés: A nullázási funkciót csak a kronográf leállása után szabad végrehajtani.

2 Használati utasítás
Önfelhúzós kronográf
CALIBER 3304 (XXIII. ábra) CALIBER 3888 (XXV. ábra) CALIBER 3113 (XXXI. ábra)
Órafunkciók: A koronának 3 állása van: 1. Normál pozíció (viselési pozíció): a korona benyomva
a tokkal szemben garantálja a vízállóságot. Alkalmankénti feltekerés: ha az órát 48 órán keresztül (52 óráig, 3113, 3888-as kaliberek) vagy tovább nem viselték, tekerje fel az órát a korona elfordításával, miközben az 1. pozícióban van. 2. A dátum javítása: húzza ki a koronát a 2. pozícióba, forgassa elõre a koronát, majd tolja vissza a koronát az 1. pozícióba. ê Megjegyzés: a dátum 8.30:1 és 3888 óra között nem módosítható. (lásd az alábbi megjegyzést a 3304-as kaliberhez). Caliber 10 – dátum korrekció: nyomja meg a 3888 órára helyezett korrektort (C). Caliber 2 – nappali korrekció: húzza ki a koronát a 1. pozícióba, fordítsa vissza a koronát, majd nyomja vissza a koronát az 10. pozícióba. Megjegyzés: gyors üzemmódban a dátum két lépésben változik. Ellenőrizze, hogy a dátummutató középen van-e a módosítás után. A dátum beállítása 2:XNUMX és XNUMX:XNUMX között nem javasolt. Ez alatt az idő alatt és bizonyos feltételek mellett egy biztonsági elem megakadályozhatja, hogy ezek a javító funkciók működjenek.

28

29

angol

2 Használati utasítás
Önfelhúzós kronográf
3. Időbeállítás: óra perc másodperc. Húzza ki a koronát a 3. pozícióba. A másodpercmutató megáll. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát 1-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel.
A kronográf funkciói: · A nyomógomb: start stop, start stop, stb.
Időmérés 1/8 másodperc felbontással akár 12 órán keresztül, vagy 7 napig a 3888-as kalibernél. · B nyomó: reset (megállás után).

2 Használati utasítás
Önfelhúzós kronográf
CALIBRES 9300, 9301, 9900, 9901, 9920 (XXVII. ábra)
Órafunkciók: A koronának 3 állása van: 1. Normál pozíció (viselési pozíció): a korona benyomva
a tokkal szemben garantálja a vízállóságot. Alkalmankénti feltekerés: ha az órát legalább 60 órán keresztül nem hordta, tekerje fel az órát a korona elfordításával, miközben az 1. pozícióban van. 2. Időzóna és a dátum korrigálása: húzza ki a koronát a 2. pozícióba. Forgassa a koronát előre, ill. hátrafelé az óramutató egyórás ugrásokkal előre vagy hátra mozog. A dátum előre vagy hátra tolható, ha az óramutatót ennek megfelelően éjfél fölé viszi. Tolja vissza a koronát az 1-es pozícióba. ê MEGJEGYZÉS: az időzóna visszafelé váltásakor az óramutatót vissza kell tolni 7 óra után, hogy a dátum megváltozzon. 3. Időbeállítás: óra perc másodperc. Húzza ki a koronát a 3. pozícióba. A másodpercmutató megáll. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát az 1-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel.
A kronográf funkciói: · A nyomógomb: start stop, start stop, stb.
Időmérő 1/8 másodperces felbontással akár 12 órán keresztül. · B toló: visszaállítás (megállás után).

30

31

2 Használati utasítás
Önfelhúzós kronográf holdfázissal
CALIBRES 9904, 9905 (XXIX. ábra) Az óra funkciói: A koronának 3 pozíciója van: 1. Normál helyzet (viselési helyzet): a korona benyomva
a tokkal szemben garantálja a vízállóságot. Alkalmankénti tekercselés: ha az órát legalább 60 órán keresztül nem hordta, tekerje fel az órát a korona elfordításával, miközben az 1. pozícióban van. 2. Dátum és holdfázis korrekció: Húzza ki a koronát a 2. pozícióba. Mozgassa a koronát előre a javításhoz. a holdfázis. Tolja előre a korongot „telihold” állásba, majd fordítsa el a koronát annyi „rovátkán” túl, hogy megszabaduljon az utolsó telihold óta eltelt napoktól (tekintse meg a holdnaptárt). Fordítsa hátra a koronát a dátum javításához. Állítsa vissza a koronát az 1. pozícióba. 3. Időbeállítás: óra perc másodperc. Ahogy kihúzza a koronát a 3. pozícióba, a másodpercmutató megáll. Szükség szerint mozgassa a koronát előre vagy hátra. Szinkronizálja a másodperceket úgy, hogy az óra ütemében nyomja vissza a koronát az 1-es pozícióba. A kronográf funkciói: · A nyomógomb: start stop, start stop, stb. Időmérés 1/8 másodperces felbontással akár 12 órán keresztül. · B toló: visszaállítás nullára (megállás után).
32

2 Használati utasítás
Kézi felhúzású kronográf holdfázissal
CALIBER 9914 (XXIX. ábra) Órafunkciók: A koronának 3 pozíciója van: 1. Normál pozíció (viselési helyzet): a korona benyomva
a tokkal szemben garantálja a vízállóságot. Tekercselés: forgassa elõre a koronát ütközésig (NE TÉTEL). Megjegyzés: ne tekerje fel az órát a szükségesnél gyakrabban. Egy állandóan hordott óra esetében naponta egyszeri felhúzás biztosítja a megfelelő működést. 2. Dátum- és holdfázis korrekció: húzza ki a koronát a 2. pozícióba. Fordítsa előre a koronát a holdfázis korrekciójához. Állítsa a korongot „telihold” állásba, majd forgassa el a koronát, hogy a korongot annyi „bevágáson” mozgassa, ahány nap telt el az utolsó telihold óta (tekintse meg a holdnaptárt). Fordítsa hátra a koronát a dátum javításához. Tolja vissza a koronát az 1-es helyzetbe. 3. Az idő beállítása: óra perc másodperc. Húzza ki a koronát a 3. pozícióba, a másodpercmutató megáll. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát 1-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel. A kronográf funkciói: · A nyomógomb: start stop, start stop, stb. Időmérés 1/8 másodperces felbontással akár 12 órán keresztül. · B toló: visszaállítás (megállás után).
33

angol

angol

2 Használati utasítás
Önfeltekercselő másodperc törtrészes kronográf
KALIBER 3612 (XXII. ábra)
Órafunkciók: A koronának 3 állása van: 1. Normál pozíció (viselési pozíció): a korona benyomva
a tokkal szemben garantálja a vízállóságot. Alkalmankénti feltekerés: ha az órát 52 órán keresztül vagy tovább nem hordta, tekerje fel az órát a korona elfordításával, miközben az 1-es helyzetben van. 2. A dátum javítása: húzza ki a koronát a 2-es pozícióba, fordítsa hátra a koronát, majd nyomja meg a ê Megjegyzés: a dátum 1:9 és 12.30:3 között nem javítható. 3. Időbeállítás: óra perc másodperc. Húzza ki a koronát a 1. pozícióba. A másodpercmutató megáll. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát az XNUMX-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel.
A kronográf funkciói: · A nyomógomb: start stop, start stop, stb.
Időmérő 1/8 másodperces felbontással akár 12 órán keresztül. · B toló: visszaállítás (megállás után). Megjegyzés: a kronográfot mindig le kell állítani a nullázási funkció használata előtt. Soha ne nyomja meg egyszerre a kronográf két tolóját (A és B).

2 Használati utasítás
Önfeltekercselő másodperc törtrészes kronográf
Kronográf funkciók a másodperc törtrészével: A másodpercrész funkció lehetővé teszi a részidők rögzítését, miközben a kronográf fut. 1. Indítsa el a kronográfot az (A) toló (start) megnyomásával. 2. Részidő rögzítéséhez nyomja meg a tológombot (C). A másodperc törtrésze (D)
leáll, jelezve a részidőt, miközben a kronográf tovább fut. ê Megjegyzés: a részidőt azonnal le kell olvasni, mivel a kronográf órák (G), percek (E) és másodpercek (F) összegzői továbbra is mérik az eltelt időt. 3. Nyomja meg a nyomógombot (C) a másodperc törtmutatójához (D), hogy utolérje a kronográf másodpercmutatóját (F). 4. Új részidő rögzítéséhez kezdje a fenti 2. lépéstől. 5. Nyomja meg a nyomógombot (A) a kronográf leállításához. 6. Nyomja meg a (B) nyomógombot a visszaállításhoz. ê Megjegyzés: a másodperc töredékmutatójának (D) utol kell érnie a kronográf másodpercmutatóját (F) a 3. lépésben leírtak szerint, mielőtt a kronográf mechanizmust alaphelyzetbe állítja/nullázza.

34

35

2 Használati utasítás
GMT, Worldtimer, GMT kronográf
Keletre utazó emberek, plampLe Londonból Hong Kongba, húzza ki a koronát a 2. pozícióba, és mozgassa előre az óramutatót (ebben az esetben 8 órával). A fenti táblázat felhasználható bármilyen időeltérés kiszámítására. Nyugatra utazó emberek, plampLe Londonból New Yorkba, húzza ki a koronát a 2-es pozícióba, és mozgassa az óramutatót hátrafelé (ebben az esetben 5 órával). A fenti táblázat felhasználható bármilyen időeltérés kiszámítására. A „24 órás” mutató vagy lemez mindkét esetben lehetővé teszi az utazók számára, hogy leolvassák az időt hazafelé, Londonban, az ex-ben.ample egy pillantással, a tárcsa 24 órás skálája segítségével. A második időzóna ebben az esetben Hong Kong vagy New York a szokásos módon olvasható le a tárcsáról. Minden alkalommal, amikor az óramutató átlépi az éjfélt, a dátum előre vagy hátra ugrik, attól függően, hogy az óramutatót előre vagy hátra mozgatja.
CALIBRES 8605, 8615, 8906 (VII. ábra) CALIBRES 3603 (XXIV. ábra) CALIBRES 8938, 8939 (XIII. ábra) CALIBRES 9605, 9615 (XXVIII. ábra) Az óra funkciói: A varjú helyzete:3. viselési helyzet): a korona benyomva
a tok vízállóságot garantál. 36

2 Használati utasítás
GMT, Worldtimer, GMT kronográf
Alkalmankénti feltekerés: ha az órát 60 órán keresztül (52 óra: 3603-as kaliber) vagy tovább nem hordta, tekerje fel az órát a korona elforgatásával, miközben az 1. pozícióban van. 2. Az időzóna beállítása és a dátum korrigálása: húzza ki a koronát 2. pozíció. Forgassa a koronát előre vagy hátra, és csak az óramutató mozog előre vagy hátra 1 órás időközönként. Az óramutató éjfélre való átadásával a dátum előre vagy hátra módosítható. Tolja vissza a koronát az 1-es helyzetbe. 3. Időbeállítás: 24 óra óra perc másodperc. Húzza a koronát a 3. pozícióba. A másodpercmutató megáll. Forgassa a koronát előre vagy hátra. A másodpercek szinkronizálásához nyomja vissza a koronát 1-es helyzetbe, hogy egybeessen egy adott időjellel. Kalibrák: 8605, 8615, 8906, 3603, 9605 és 9615 második időzóna „GMT” A háromszögpontú „24 órás” mutatónak köszönhetően az utazók egy pillantással leolvashatják a hazatérő időt a 24 órás skálán. tárcsa. Az óramutató szinkronizálása a 24 órás mutatóval: Húzza ki a koronát a 2-es pozícióba, és forgassa el, hogy szinkronizálja az óramutatót a 24 órás skálán a 24 órás mutató által jelzett idővel. Ügyeljen arra, hogy az óramutatót a nap megfelelő felére állítsa be! Miután szinkronizálta az óramutatót a "24 órás" mutatóval, be kell állítania az időt az óráján. 8938-as és 8939-es kaliber – 24 órás „Worldtimer” lemez: A „24 órás” lemeznek köszönhetően az utazók leolvashatják az időt a különböző időzónákban, amelyeket városok vagy földrajzi területek jelképeznek a számlapon.
37

angol

2 Használati utasítás
GMT, Worldtimer, GMT kronográf
Az idő és a dátum beállítása: Húzza ki a koronát a 3. pozícióba. A koronát forgatva mozgassa előre a percmutatót és a 24 órás univerzális időtárcsát, amíg az UTC (Coordinated Universal Time) időt nem jelzi. A 24 órás univerzális idő megjelenítését úgy kell beállítani, hogy a különböző időzónáknak (a tárcsán városok vagy földrajzi területek jelölik) megfelelő idő legyen. A mozgás elindításához nyomja vissza a koronát az 1-es helyzetbe. Húzza ki a koronát a 2. pozícióba. A koronát forgatva mozgassa az óramutatót egyórás lépésekben előre vagy hátra a dátum beállításához, majd állítsa ezt a mutatót a kiválasztott időzónának megfelelő időre. Mivel a dátum éjfélkor változik, ügyeljen arra, hogy az óramutatót a nap megfelelő felére állítsa be! A nyári időszámítással rendelkező városok/földrajzi területek esetében a nyári időszámítás érvényben lévő óráján adjon hozzá egy további órát az órán feltüntetett órához. 3603, 9605 és 9615 kaliberek – kronográf funkciók: · A nyomógomb: start stop, start stop, stb.
Időmérő 1/8 másodperces felbontással akár 12 órán keresztül. · B toló: visszaállítás (megállás után). Megjegyzés: a kronográf funkciót mindig le kell állítani a nullázási funkció használata előtt. Soha ne nyomja meg egyszerre a kronográf két tolóját (A és B) (3603-as kaliber).
38

3 Különleges szakaszok/általános információk
Kronométer/Master Chronometer
OMEGA karórák kronométer-tanúsított szerkezettel A kronométer egy nagy pontosságú óra, amelynek mozgását 15 napon keresztül, 5 pozícióban és 3 hőmérsékleten, egy semleges hivatalos szerv egyedileg tesztelte az ISO 3159 (NIHS 95-11) szerint. ) Szabványos. Minden kronométer egyedi, és a mozgásába vésett szám azonosítja. NIHS: Svájci óragyártási ipari szabványos Master Chronometer OMEGA-tanúsítvánnyal rendelkező órák A kronométer mozgástanúsítványa mellett a Master Chronometer órákat 10 napon keresztül egyedileg tesztelik az OMEGA-nál, mielőtt a végfelhasználóhoz eljuttatják őket. A kész óra kopásának szimulációján alapuló tesztpróbák célja a Master Chronometer órák pontosságának, mágneses mezőkkel szembeni ellenállásának (1.5 tesla / 15,000 XNUMX gauss), teljesítménytartalékának és vízállóságának biztosítása. A folyamat, a mérőberendezések és az egyes óráknál kapott eredmények a METAS által tanúsítottak. METAS: Szövetségi Metrológiai Intézet (Svájc)
3 Különleges szakaszok/általános információk
15,000 XNUMX gauss
Az Ön OMEGA óráját úgy tervezték, hogy ellenálljon a 15,000 XNUMX gauss mágneses térnek. Ez nagyobb intenzitás, mint bármely, aminek ki lesz téve a mindennapi használat során (plample, a kézitáska csatjában lévő mágnes elérheti a 2,000 gauss teljesítményt). Az órája nemcsak hogy nem áll meg mágneses tér jelenlétében, de még a pontosságában sem fog szenvedni, ha ilyen térnek van kitéve.
39

angol

3 Különleges szakaszok/általános információk
Hőkompenzált kvarc
Órák hőkompenzált kvarccal Ez a szerkezet egy elektronikus modullal van felszerelve, amely kiegyensúlyozza a hőmérséklet hatását a kvarc pontosságára.
40

3 Különleges szakaszok/általános információk
Hélium menekülő szelep

Merülés közben Becsavarható menekülőszelep
HO Hiperbár kamra
Becsavart menekülőszelep He
He
Ő Ő
A dekompressziós fázis alatt Csavarja le a menekülőszelepet
He

Az OMEGA Seamaster karórákat, amelyek hélium kioldószeleppel vagy más néven hélium kioldó szeleppel vannak felszerelve, a szaturációs merülést gyakorló professzionális vagy amatőr búvárok számára fejlesztették ki. Ezt a fajta technikai búvárkodást alapvetően nagy mélységben végzett víz alatti munkákhoz használják. Két beavatkozás között a búvárt túlnyomásos kamrában tartják a merülési mélységnek megfelelő nyomáson. Olyan összetett gázkeveréknek van kitéve, amely többek között oxigént, hidrogént és héliumot tartalmaz. Ez a technika nagyon hosszú merülési időt tesz lehetővé, miközben csökkenti a véletlen dekompresszió kockázatát. A munka végeztével megkezdődik a dekompressziós fázis, és a búvár fokozatosan visszatér a légköri nyomásszintre a túlnyomásos kamrában. A túlnyomásos kamrában vagy a víz alatti állomáson belüli hosszú tartózkodás során a hélium átdiffundál az összes vízálló anyagon, és behatol az óra belsejébe. A dekompressziós fázis során a beszivárgott hélium túlzott nyomást generál az órában, ami az órában bekövetkező romláshoz vezethet. A menekülőszelep feladata, hogy ezt a nagy nyomást kiürítse a dekompressziós fázis alatt.

41

angol

3 Különleges szakaszok/általános információk
Hélium menekülő szelep
A hélium menekülő szelep használata Kézi hélium menekülő szelep: Ha órája kézi hélium menekülő szeleppel rendelkezik, a menekülő szelepet mindig be kell csavarni merüléskor, hogy tökéletes biztonságot biztosítson az esetleges vízbehatolás ellen. A menekülőszelepet csak a dekompressziós fázis alatt szabad kicsavarni (amikor a búvár visszaáll a légköri nyomásszintre) a túlnyomásos kamrában. MEGJEGYZÉS: Annak ellenére, hogy a menekülőszelepet lecsavarják, az óra vízálló marad 5 bar (50 méter / 167 láb) nyomásig. Ennek ellenére ajánlatos mindig becsavart menekülőszeleppel úszni vagy merülni.
Változás helyzetjelzővel: a menekülési szelep piros jelzővel (A) van felszerelve, amely kicsavart helyzetben látható.

Változat korrektorral: a menekülési szelep beépített dátumkorrektorral van felszerelve. A menekülőszelep közepén elhelyezett korrektor (B) akkor működik, ha a menekülőszelep teljesen be van csavarva. Automatikus hélium menekülő szelep: ha az órája rendelkezik automatikus hélium menekülő szeleppel (C), nincs szükség manipulációra.

AB

C 42

3 Különleges szakaszok/általános információk
Mérőmérlegek
A kívánt információ (tachométer; pulziméter) a kronográf középső másodpercmutatója és a megfelelő skála között olvasható le, legfeljebb 60 másodpercig. A távmérőnél a percszámlálót úgy lehet kihasználni, hogy minden eltelt percre 20 km-t adunk a központi másodpercmutató által jelzett távolsághoz. A tachimetrikus skála használata
Example: egy autó sebességének kiszámítása. Jegyezze fel az autónak 1 kilométer megtételéhez szükséges időt. Olvassa le a tachimetrikus skáláról a középső másodpercmutató által jelzett sebességet. Ebben az esetben az autó 120 km/h-val halad.
A pulzimetriás skála használata Plample: a percenkénti szívverések számának kiszámítása. Indítsa el a kronográfot, számolja meg a szívveréseket, és állítsa le a kronográf skálabeosztásának megfelelő ütemben (itt a 30. ütemig). Olvassa le a percenkénti ütések számát a pulzimetriás skáláról: itt 60 ütés/perc.
43

angol

3 Különleges szakaszok/általános információk
Mérőmérlegek

A telemetrikus skála használata

19 TÉLÉMÈTRE 1Km

18

2

Example: kiszámítja a távolságot az Ön pozíciója és egy olyan esemény között, amely egyszerre fényt és hangot hoz létre (pl. vihar).

1 7

1 6

1 5

5 4 3
13 14

12

8

11

10

9

7 6

A kronográfot a fény érzékelése indítja el, plample egy villámcsapás. Aztán a hang, a mennydörgés tapsa észlelésekor leáll. Itt a vihar 9.9 km-re van.

A kronográf percszámlálójának leolvasása (Seamaster Diver 300M, ETNZ 2015)
Example: a regatta kezdete előtti idő visszaszámlálása. 3H számláló: A belső időzítő a kronográf perceit mutatja a Regatta tű fehér részének segítségével. A külső időmérő a regatta kezdete előtti 5 perces visszaszámlálást mutatja. A kronográf az első kürtfújáskor indul, 5 perccel a regatta kezdete előtt, hogy a vitorláshajós közelebb tudja helyezni a hajóját a rajtvonalhoz.

44

3 Különleges szakaszok/általános információk
Mérőmérlegek
A kronográf percszámlálójának leolvasása (Seamaster Diver 300M, 36. Amerika Kupa)
Example: a regatta kezdete előtti idő visszaszámlálása. 3H számláló: A számlálónak percmutatója és óraablakja van. A jelző fehér része a 10 perces visszaszámlálást jelzi a regatta kezdetéig. Az előregatta szakasz 2 részre oszlik, az első 5 percben a hajó és a legénység felkészítése, a másik 5 perc pedig a hajó pozicionálása. A kronográf az első jelre indul, 10 perccel a regatta kezdete előtt.
45

angol

3 Különleges szakaszok/általános információk
Csatok és kapcsok
Csak kifejezetten ezekhez az összecsukható kapcsokhoz tervezett OMEGA hevedereket szabad használni. Saját nyugalma és kényelme érdekében azt javasoljuk, hogy új csatját egy hivatalos OMEGA szervizben szereltesse be. A karkötő hosszát bármikor saját maga állíthatja be. Nyitás (1. ábra): a csat oldalán található 2 nyomógomb megnyomása és felfelé húzása.

füge. 1

füge. 2

Zárás (2. ábra): helyezze az OMEGA karórát a csuklójára, és zárja be

a csatot, amíg kattanást nem hall.

BA

A hossz beállítása (3. ábra):

szabadítsd meg a hosszabb részt a kettőtől

csúszópályákból (A) és a reteszből (B).

Állítsa be a karkötőt a kívánt módon

irányba, és helyezze vissza a reteszbe

és a két csúszda. Próbálja ki az órát, és állítsa be, ha szükséges.

A

füge. 3

46

3 Különleges szakaszok/általános információk
Csatok és kapcsok
Háromlapátos összecsukható kapocs: Nyitás (1. ábra): a csat kinyitásához nyomja meg az OMEGA csat két oldalán található két tológombot, és húzza felfelé.
2
1 ábra. 1 Zárás: helyezze az OMEGA karórát a csuklójára, és nyomja le a 12 óra pozícióban található fület 1 . Illessze be a szíj 6 órás pozícióban 2 található végét a bőrhurokba, majd zárja le a 6 órás pozícióban található fület úgy, hogy lenyomja, amíg kattanást nem hall.
füge. 2 A hossz beállítása (2. ábra): nyomja le a „PUSH” feliratú nyomógombot a nyíl irányába (A), és lazítsa meg a szíjvéget (B). Csúsztassa a hevedert a burkolaton belül, hogy a kívánt beállítási pozícióba (C) kerüljön. Nyomja le a mobil rendszert a rögzítéshez, ügyelve arra, hogy a lyuk a csap fölé kerüljön, hogy ne sértse meg a szíjvéget (D). Próbálja ki az órát, és állítsa be, ha szükséges.
47

angol

3 Különleges szakaszok/általános információk
Csatok és kapcsok
Összehajtható kapocs fémhálós karkötőhöz: Nyitás (1. ábra): nyomja meg a kapocs oldalán lévő két nyomógombot és húzza felfelé. Zárás (2. ábra): helyezze az OMEGA karórát a csuklójára, és rögzítse a kapcsot, amíg kattanást nem hall. A karkötő hosszának beállítása (3. ábra): emelje fel a rögzítőfület a szíjvég kioldásához. Csúsztassa a hevedert a kívánt hosszúságra, és kattanásig rögzítse a reteszelő füllel.

füge. 1

füge. 2

füge. 3

48

3 Különleges szakaszok/általános információk
Csatok és kapcsok
Csat fémhálós karkötőhöz: Nyitás (1. ábra): nyomja meg a kapocs oldalán lévő két nyomógombot és húzza felfelé. Zárás (2. ábra): helyezze az OMEGA karórát a csuklójára, helyezze be a szíjat a csúszkákba, és rögzítse a kapcsot, amíg kattanást nem hall.

füge. 1

füge. 2

A karkötő hosszának beállítása (3. ábra): nyissa ki a kapcsot, hogy a hosszabb részt kiszabadítsa a reteszből. Állítsa be a karkötőt a kívánt irányba, és helyezze vissza a reteszbe. Próbálja ki az órát, és állítsa be, ha szükséges.

ábra. 3 49

angol

3 Különleges szakaszok/általános információk
Csatok és kapcsok
Rack-and-toler kapcsok: A finom hosszbeállító használata:
Kihúzható, összecsukható rack-és tolókapcsok: A finom hosszbeállító segítségével:
A búvárkiterjesztés használata:
Ploprof kapcsok: A finom hosszbeállító segítségével:
A búvárkiterjesztés használata:
Megjegyzés: a búvárhosszabbító összecsukásához ismételje meg a lépéseket fordított sorrendben.
50

3 Különleges szakaszok/általános információk
Csatok és kapcsok

Pillangó csat beépített hosszabbító rendszerrel:

Beépített hosszabbítórendszer beállítása: a csat kinyitásához nyomja meg a két nyomógombot (A) a burkolat mindkét oldalán, és húzza felfelé (B).

AB
CA

Hajtsa ki a szíjvéget (C), miközben

elhelyezett toló (D) megnyomásával

az alapra, és csúsztassa el a fület (E)

a kívánt pozícióba.

E

Engedje el egyszer a tolót a megfelelő helyzetben, és zárja le a hevedervéget 6 órakor (F), majd 12 órával (G).

D
G

F

S = rövid pozíció

L = hosszú pozíció

51

angol

3 Különleges szakaszok/általános információk
Ploprof előlap és korona
A forgó előlap használata: nyomja le a tolót (A) az előlap elforgatásához.
A
A korona használata: a korona (B) használatához előzőleg csavarja ki, ekkor a koronavédő (C) elfordulás nélkül csúszik. Használat után tolja a koronát az 1-es helyzetbe, majd nyomja meg és csavarja le a koronát (hogy a tok vízálló maradjon).
B
C Megjegyzés: a korona 9 órakor van, de a funkciók ugyanazok.
52

3 Különleges szakaszok/általános információk
Bullhead korona
A Bullhead korona lecsavarása: a Bullhead korona lecsavarásához állítsa a koronát úgy, hogy a fekete jelzés a tetején legyen (1. ábra), majd nyomja meg és fordítsa el a koronát az óramutató járásával megegyező irányba 90°-kal (2. ábra).

füge. 1

füge. 2

3 Különleges szakaszok/általános információk
Lehúzható korona
A visszahúzható korona használata: nyomja meg a koronát, majd engedje el, hogy az 1-es pozícióba kerüljön. A koronát meghúzva a 2. és 3. pozícióba tudja mozgatni. Az alsó helyzetbe való visszatéréshez vissza kell húzni a koronát 0 pozícióba (normál viselési pozíció), mielőtt visszaállítaná az 1. vagy 2. pozícióba.

53

angol

3 Különleges szakaszok/általános információk
CHRONO LOCK
A CHRONO LOCK egy olyan rendszer, amely blokkolja a kronográf nyomógombjait, hogy megakadályozza az akaratlan cselekvést és biztosítsa az időmérést. A CHRONO LOCK használata: amikor a zárógyűrű LOCK (A) állásban van, a tolókarok reteszelve vannak. A feloldáshoz tolja a zárógyűrűt CHRONO állásba (B), ekkor aktiválhatók a tolókarok.
3 Különleges szakaszok/általános információk
Szíj gyorsan cserélhető rendszerrel
A gyorsan cserélhető rendszerű szíj használata: Gumiszíj levétele (1. ábra): csúsztassa lefelé a gombot, majd engedje el a karkötőt a fülek közül, hogy eltávolítsa az óraházból. Gumiszíj felhelyezése (1-3. ábra): csúsztassa lefelé a gombot a forgócsapok visszahúzásához. Helyezze be a szíjat az óraház fülei közé.
54

3 Különleges szakaszok/általános információk
Szíj gyorsan cserélhető rendszerrel

Engedje el a gombot, majd finoman mozgassa a hevedert a fülek között, amíg a forgócsapok a helyükre nem kerülnek.

Acélszíj levétele (2. ábra): nyomja meg a gombot, majd engedje el a karkötőt a fülek közül, hogy eltávolítsa az óraházból.

Acélszíj felhelyezése (2-3. ábra): nyomja meg a gombot a forgócsapok visszahúzásához. Helyezze be a szíjat az óraház fülei közé. Engedje el a gombot, majd finoman mozgassa a hevedert a fülek között, amíg a forgócsapok a helyükre nem kerülnek.

ê Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a szíj vagy a karkötő megfelelően be van-e helyezve a fülek közé, és a szíj vagy karkötő finom meghúzásával győződjön meg arról, hogy a szíj vagy karkötő mindkét része biztonságosan rögzítve van az óraházhoz.

füge. 1

12H 6H

füge. 3

füge. 2

12H 12H
6H

6H

55

angol

3 Különleges szakaszok/általános információk
Piktogramok

O xxxx kaliberszám
Tanúsítvány mester kronométer
V Ko-axiális menekülés
Si14 szilícium kiegyensúlyozó rugó SpirateTM rendszer Ellenálló mágneses tér = 15,000 1.5 gauss (XNUMX tesla) hőkompenzált kvarc mozgás
a Kvarc l Öntekercselés c Kézi tekercselés
Kronométer
Kronográf
i Időzóna funkció
Éves naptár Dátum
k Öröknaptár : A másodperc törtrésze S Teljesítménytartalék jelző
Második időzóna Worldtimer (WT) Day-dátum

Holdfázis
h Az akkumulátor élettartamának végének jelzője
Fordulatszámmérő Pulziméter Teleméter
o Zafír kristály r tükröződésmentes kezelés
Kétoldalas tükröződésgátló kezelés Zafír kristály tok hátlapja Kerámia tok Lecsavarható korona Hélium menekülőszelep Gold 750 SednaTM Gold Gold 750 Canopus GoldTM Gold 750 MoonshineTM Gold Gold 750 Bronze Gold Gold 375 950 platina 950 palládium OMEGATALGOLDTM Liquidme

56

3 Különleges szakaszok/általános információk
Piktogramok
Gamma Titanium Titanium O-MEGASTEEL Kerámia előlap
b Gyémánt(ok) készlet
Limitált kiadás Számozott kiadás 5 év nemzetközi garancia WEEE szabályozás Gomb típusú cink-ezüst-oxid primer akkumulátorcella Gomb típusú lítium-mangán-dioxid elsődleges elemelem Nem vízálló 3 bar (30 méter/100 láb) relatív nyomásig vízálló Vízálló 5 bar (50 méter/167 láb) relatív nyomásig Vízálló 6 bar (60 méter/200 láb) relatív nyomásig Vízálló 10 bar (100 méter/330 láb) relatív nyomásig )

Vízálló 12 bar (120 méter/390 láb) relatív nyomásig Vízálló 13.5 bar (135 méter/440 láb) relatív nyomásig Vízálló 15 bar (150 méter/500 láb) relatív nyomásig ) Vízálló 20 bar (200 méter/660 láb) relatív nyomásig. Vízálló 30 bar (300 méter/1000 láb) relatív nyomásig Vízálló 60 bar (600 méter/2000) relatív nyomásig láb) Vízálló 100 bar relatív nyomásig (1000 méter/3300 láb) Vízálló 120 bar (1200 méter/ 4000 láb) relatív nyomásig Vízálló 600 bar (6000 méter/) relatív nyomásig 20000 láb) Búváróra szaturációs búvárkodáshoz az ISO 6425:2018 szabványnak megfelelően
57

angol

OMEGA butikok
Kérjük, látogasson el a www.omegawatches.com/stores oldalra OMEGA-ügynökeink listájáért www.omegawatches.cn/stores/zh

angol

OMEGA hivatalos szervizközpontok
Kérjük, látogasson el a www.omegawatches.com/service-centres oldalra az OMEGA hivatalos szervizközpontjainak listájáért www.omegawatches.cn/cn/customer-service

angol

OMOEMGEAGEAU bImouptoirqtueers

OMEGA termékek importőrei az Európai Unióba, az Egyesült Királyságba és Norvégiába
Importateurs des produits OMEGA pour l'Union Européenne, le RoyaumeUni et la Norvège
Importeure von OMEGA Produkten für die Europäische Union, das Vereinigte Königreich und Norwegen

Ország

Tájékoztatásul a Cím szerinti importőr

vámdokumentáció

szükség esetén

Austria Österreich

The Swatch Group (Österreich) GmbH A Swatch Group (Österreich) GmbH

Ares torony

Ares torony

Donau-City-Strasse 11

Donau-City-Strasse 11

1220 Wien

1220 Wien

Ausztria

Ausztria

Belgium België Belgien Belgique

The Swatch Group (Belgium) SA/NV A Swatch Group (Belgium) SA/NV

Chaussée de Mons 1424

Chaussée de Mons 1424

1070 Bruxelles

1070 Bruxelles

Belgium

Belgium

Bulgária

GIULIAN KFT. Paris utca 11., 2. iroda, 1. emelet 1000 Szófia, Bulgária

GIULIAN KFT. Paris utca 11., 2. iroda, 1. emelet 1000 Szófia, Bulgária

Ciprus Kibris

A Swatch Group Görögország SMSA A Swatch Group Görögország SMSA

Sygrou & 3 Mantzagriotaki Str. Sygrou & 3 Mantzagriotaki Str.

Kallithea

Kallithea

17672 Athén

17672 Athén

Görögország

Görögország

Horvátország Hrvatska

SLOWATCH DOO Produtiska Cesta 152 1000 Ljubljana Szlovénia

SLOWATCH DOO Produtiska Cesta 152 1000 Ljubljana Szlovénia

Cseh Köztársaság KVEDU Praha SRO Ceská Republika Na Prikope 17
110 00 Praha 1 Csehország

KVEDU Praha SRO Na Prikope 17 110 00 Praha 1 Csehország

OMEGA EU importőrök

Dánia Dánia

A Swatch Group (északi) Helleruphus Strandvejen 102 B, 4. emelet 2900 Hellerup Dánia

A Swatch Group (északi) Helleruphus Strandvejen 102 B, 4. emelet 2900 Hellerup Dánia

Finnország Suomi

The Swatch Group (Nordic) Äyritie 12 B 01510 Vantaa Finnország

The Swatch Group (Nordic) Äyritie 12 B 01510 Vantaa Finnország

Franciaország

The Swatch Group (Franciaország) SAS 112-114, avenue Kléber 75116 Paris France

The Swatch Group (Franciaország) SAS 112-114, avenue Kléber 75116 Paris France

Németország Deutschland

The Swatch Group (Deutschland) GmbH Frankfurter Straße 20 65760 Eschborn Németország

The Swatch Group (Deutschland) GmbH Frankfurter Straße 20 65760 Eschborn Németország

Görögország

A Swatch Group Görögország SMSA A Swatch Group Görögország SMSA

Sygrou & 3 Mantzagriotaki Str. Sygrou & 3 Mantzagriotaki Str.

Kallithea

Kallithea

17672 Athén

17672 Athén

Görögország

Görögország

Magyarország

KZM

Magyarország Király utca 52 I.em 8

1065 Budapest

Magyarország

KZM Király utca 52 I.em 8 1065 Budapest Magyarország

Írország Írország Éire

The Swatch Group (UK) Limited Building 1000, 2nd Floor East Wing The Royals Business Park Dockside Road London E16 2QU Egyesült Királyság

The Swatch Group (UK) Limited Building 1000, 2nd Floor East Wing The Royals Business Park Dockside Road London E16 2QU Egyesült Királyság

OMEGA EU importőrök

Olaszország Olaszország
Lettország Latvija
Litvánia Lietuva
Luxemburg Letzebuerg
Málta
Hollandia Nederland
Norvégia Noreg Norge Poland Polska
Portugália

The Swatch Group (Olaszország) SpA Via Washington 70 20146 Milano Olaszország

The Swatch Group (Olaszország) SpA Via Washington 70 20146 Milano Olaszország

DIMAX SIA 1 – 1 Valnu 1050 Riga Lettország

DIMAX SIA 1 – 1 Valnu 1050 Riga Lettország

BEGALYBES VALDYMAS Antano Tumeno G. 4-10 01009 Vilnius Litvánia

BEGALYBES VALDYMAS Antano Tumeno G. 4-10 01009 Vilnius Litvánia

The Swatch Group (Belgium) SA/NV Chaussée de Mons 1424 1070 Bruxelles Belgium

The Swatch Group (Belgium) SA/NV Chaussée de Mons 1424 1070 Bruxelles Belgium

RJM Diffusion SA Avenue de la Gare 1 1003 Lausanne Svájc

RJM Diffusion SA Avenue de la Gare 1 1003 Lausanne Svájc

The Swatch Group (Hollandia) BV A Swatch Group (Hollandia) BV

Kennedyplein 8

Kennedyplein 8

5611 ZS Eindhoven

5611 ZS Eindhoven

Hollandia

Hollandia

The Swatch Group (északi) nuf Lørenveien 73D NO-0585 Oslo Norvégia

The Swatch Group (északi) nuf Lørenveien 73D NO-0585 Oslo Norvégia

The Swatch Group (Polska) Sp. z oo ul. Marynarska 15 PL-02-674 Varsó Lengyelország

The Swatch Group (Polska) Sp. z oo ul. Marynarska 15 PL-02-674 Varsó Lengyelország

Tempus Internacional SA Av. Infante D. Henrique Lote 1679, R/C Dto. CLJ. 1950 – 420 Lisszabon, Portugália

Tempus Internacional SA Av. Infante D. Henrique Lote 1679, R/C Dto. CLJ. 1950 – 420 Lisszabon, Portugália

01/2024 – V26 – 2. kiadás
www.omegawatches.com

Dokumentumok / Források

Omega 1108 automatikus kaliberű órajavítás [pdf] Használati útmutató
- ir, Javítás

Hivatkozások

Hagyj megjegyzést

E-mail címét nem tesszük közzé. A kötelező mezők meg vannak jelölve *