Pompes submersibles électriques BJM PUMPS R100
Informations sur le produit
Caractéristiques
- Séries : Séries R et RX
- Décharge : Décharge par le haut
- Matériaux : Fonte, acier inoxydable 316
- Voltage Options : monophasé 115 V et 230 V, triphasé 230 V, 460 V et 575 V
FAQ
Q : Les pompes peuvent-elles gérer des liquides corrosifs ?
R : Oui, les pompes de la série RX sont conçues pour pomper des liquides corrosifs compatibles avec l'acier inoxydable 316 et le FKM. Reportez-vous au tableau de résistance chimique pour connaître la compatibilité.
Q : Que dois-je faire en cas de risque de blessures corporelles graves ?
R : Suivez les procédures spécifiques décrites dans le manuel pour les dangers immédiats afin d’éviter des blessures graves ou la mort.
Lisez attentivement ce manuel avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir ces modèles de pompes. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Veuillez conserver ces instructions.
INTRODUCTION
- Ce manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien fournit des informations importantes sur la sécurité et l'inspection, le démontage, le montage et les tests appropriés de la pompe submersible BJM Pumps® série R et RX. Ce manuel contient également des informations permettant d'optimiser les performances et la longévité de votre pompe submersible BJM Pumps.
- Les pompes submersibles de la série R sont conçues pour pomper de l'eau. Les pompes de la série RX sont conçues pour pomper des liquides corrosifs dans des concentrations chimiquement compatibles avec l'acier inoxydable 316 et le FKM. Les pompes des séries R et RX ne sont pas antidéflagrantes. Elles ne sont pas conçues pour pomper des liquides volatils ou inflammables.
- Remarque : Consultez le tableau de résistance chimique pour connaître la compatibilité entre les matériaux de la pompe et le liquide avant de faire fonctionner la pompe.
- Si vous avez des questions concernant l'inspection, le démontage, l'assemblage ou les tests, veuillez contacter votre distributeur BJM Pumps ou BJM Pumps, LLC.
Pompes BJM, LLC
123, chemin Spencer Plain
Old Saybrook, CT 06475, États-Unis
Fax: 860-399-7784
Téléphone: 877-256-7867
Téléphone: 860-399-5937 - Des informations, notamment des fiches techniques de pompes et des courbes de performances, sont également disponibles sur notre web site: www.bjmpumps.com
- Pour obtenir de l’aide concernant votre source d’alimentation électrique, veuillez contacter un électricien certifié.
- Veuillez prêter attention aux notifications d'alerte suivantes. Elles servent à avertir les opérateurs et le personnel de maintenance qu'ils doivent accorder une attention particulière aux procédures, éviter d'endommager l'équipement et éviter les situations qui pourraient être dangereuses pour le personnel.
REMARQUE : Instructions destinées à faciliter l’installation, l’utilisation et l’entretien ou qui clarifient une procédure. - DANGER
Dangers immédiats pouvant entraîner des blessures corporelles graves, voire mortelles. Ces instructions décrivent la procédure requise et les blessures qui résulteront du non-respect de la procédure. - AVERTISSEMENT
Dangers ou pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Ces instructions décrivent la procédure requise et les blessures pouvant résulter du non-respect de la procédure. - PRUDENCE
- Dangers ou pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Ces instructions décrivent la procédure requise et les dommages possibles qui pourraient résulter du non-respect de la procédure.
SÉCURITÉ
- Les installations de pompes sont rarement identiques. Chaque installation et application peut varier en raison de nombreux facteurs différents. Il incombe au propriétaire/mécanicien de maintenance de réparer, d'entretenir et de tester la pompe pour s'assurer que l'intégrité de celle-ci n'est pas compromise conformément à ce manuel.
- AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique – cette pompe n’a pas été étudiée pour une utilisation dans les zones de piscine. - DANGER
Ne pas pomper de liquides inflammables, combustibles ou volatils. Cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. - AVERTISSEMENT
Avant d'essayer d'ouvrir ou d'entretenir la pompe :- Familiarisez-vous avec ce manuel.
- Débranchez ou déconnectez le câble d’alimentation de la pompe pour garantir que la pompe restera inopérante.
- Laissez refroidir la pompe en cas de surchauffe.
- AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la pompe si le câble d'alimentation est usé ou endommagé. Cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. - AVERTISSEMENT
N'essayez jamais de modifier la longueur ou de réparer un câble d'alimentation avec une épissure. Le moteur de la pompe, le moteur de la pompe et le câble doivent être complètement étanches. Des dommages à la pompe ou des blessures corporelles peuvent résulter de modifications. - AVERTISSEMENT
Une fois la pompe installée, assurez-vous que la pompe et toute la tuyauterie sont bien fixées avant de la mettre en service. - AVERTISSEMENT
Ne soulevez pas la pompe par le câble d'alimentation, la tuyauterie ou le tuyau de refoulement. Fixez un équipement de levage approprié à la poignée de levage (ou aux anneaux de levage) montée sur la pompe. Ne suspendez pas la pompe par le câble d'alimentation. - AVERTISSEMENT
Faites appel aux services d’un électricien qualifié pour dépanner, tester et/ou entretenir les composants électriques de cette pompe. - PRUDENCE
Les pompes et les équipements connexes doivent être installés et utilisés conformément à toutes les normes nationales, locales et industrielles.
INSPECTION
Review toutes les informations de sécurité avant l'entretien de la pompe.
Voici les pratiques/procédures d'installation recommandées pour la pompe. Si vous avez des questions concernant votre application spécifique, contactez votre distributeur BJM Pumps local ou BJM Pumps, LLC.
INSPECTION AVANT INSTALLATION
- Vérifiez que la pompe n’a subi aucun dommage qui aurait pu survenir pendant le transport.
- Inspectez la pompe pour détecter d’éventuelles fissures, bosses, filetages endommagés, etc.
- Vérifiez que le cordon d’alimentation ne présente aucune coupure ni aucun dommage.
- Vérifiez et serrez tout matériel qui semble desserré.
- Bien lire tout tags, autocollants et marquages sur la pompe.
Si quelque chose semble anormal, contactez votre distributeur BJM Pumps ou BJM Pumps, LLC. Si la pompe est endommagée, il peut être nécessaire de la réparer avant utilisation. N'installez pas et n'utilisez pas la pompe tant que les mesures appropriées n'ont pas été prises.
Lubrification:
Aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire. Le joint d'arbre et les roulements sont entièrement lubrifiés en usine. L'huile du joint doit être vérifiée une fois par an. Voir le tableau ci-dessous.
QUANTITÉ/TYPE DE REMPLISSAGE D'HUILE
MONTAGE DE LA POMPE
Les pompes des séries R et RX ont été évaluées pour une utilisation avec de l'eau ou des solutions à base d'eau. Veuillez contacter le fabricant pour plus d'informations.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Les modèles de pompes R100, R250, R400, R400D, R400P, R750 et RX750 (115 V) sont fournis avec un conducteur de mise à la terre et une fiche de raccordement de type mise à la terre. Les modèles de pompes R1500, R15, R08, RX08SS et RX15SS ne sont pas livrés avec des connecteurs de prise électrique. Pour réduire le risque de décharge électrique, assurez-vous que l'appareil est connecté uniquement à une prise de type mise à la terre correctement mise à la terre.
Levage:
Attachez une corde ou une chaîne de levage (non incluse) à la poignée (ou aux anneaux de levage) sur le dessus de la pompe.
PRUDENCE
Ne soulevez pas la pompe par le câble d'alimentation ou le tuyau/la canalisation de refoulement. Un équipement de levage approprié (corde/chaîne) doit être utilisé.
POSITIONNEMENT DE LA POMPE
Les pompes BJM des séries R et RX sont conçues pour fonctionner entièrement ou partiellement immergées. Évitez de faire fonctionner la pompe à sec pendant des périodes prolongées. Reportez-vous à la fiche technique pour connaître la profondeur d'immersion minimale de votre modèle particulier. Les fiches techniques peuvent être obtenues en ligne à l'adresse www.bjmpumps.com ou en appelant BJM Pumps, LLC au 860-399-5937. En règle générale, les pompes à refoulement par le haut des séries R et RX peuvent pomper jusqu'à un niveau situé au-dessus de la crépine d'aspiration. Le pompage en dessous de la crépine permettra à l'air de pénétrer dans la pompe et de caviter, de perdre l'amorçage ou de se retrouver bloqué par l'air.
PRUDENCE
- Ne faites pas fonctionner la pompe à sec.
- Le liquide de la pompe ne doit pas dépasser une température maximale de 104 °F.
- Ne jamais placer la pompe sur un sol meuble ou mou. La pompe pourrait couler, empêchant l'eau d'atteindre la turbine. Placer la pompe sur une surface solide ou suspendre la pompe avec une corde/chaîne de levage. Les pompes des séries R et RX sont équipées d'une crépine d'aspiration pour empêcher les gros solides de boucher la turbine. Tous les solides sphériques qui traversent la crépine doivent passer à travers la pompe.
- Pour une capacité de pompage maximale, utilisez un tuyau rigide ou non flexible de taille appropriée. Un clapet anti-retour peut être installé après la décharge pour empêcher le reflux lorsque la pompe est arrêtée.
ROTATION DE LA POMPE
Deux façons de vérifier la bonne rotation de la pompe :
- En regardant la roue, la rotation de la roue doit être dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, comme indiqué sur l'image ci-dessous.
- En regardant depuis le dessus de la pompe. Comme la turbine n'est pas visible, la meilleure façon de vérifier la rotation est de vérifier le mouvement de recul de la pompe au démarrage. Le mouvement de recul de la pompe doit être dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, comme indiqué sur l'image ci-dessous.
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE
AVERTISSEMENT
Cette pompe est conçue pour pomper de l'eau sale contenant des solides. Elle n'est pas conçue pour pomper des liquides volatils ou inflammables. N'essayez pas de pomper des liquides qui pourraient endommager la pompe ou mettre en danger le personnel en cas de panne de la pompe.
DANGER
N'utilisez pas cette pompe dans des endroits où se trouvent des vapeurs explosives ou des matières inflammables. Cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
INSTALLATION TYPE D'ASSÈCHEMENT MANUEL
NOTE: Le nombre maximum de démarrages recommandés ne doit pas dépasser 10 fois par heure.
Les modèles R100, R250, R400 et R400D sont fournis avec un cordon d'alimentation de 33 m (10 pi) et les modèles R750, RX750SS R1500, RX1500SS, R1520, R1530, R08, RX08SS, R15 et RX15SS sont fournis avec un cordon d'alimentation de 50 m (15 pi). NE JAMAIS épisser le câble d'alimentation pour des raisons de sécurité et de garantie. Gardez toujours l'extrémité de la fiche au sec.
Remarque : les unités monophasées 230 V et triphasées 208 V, 230 V, 460 V et 575 V n'ont pas de prise et doivent être fournies séparément.
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas la longueur du câble d'alimentation et ne réparez pas celui-ci avec une épissure. Le moteur de la pompe et le câble doivent être complètement étanches. Des dommages à la pompe ou des blessures corporelles peuvent résulter de modifications.
Pour un fonctionnement manuel : 115 volts : branchez le câble d'alimentation dans une prise de courant de 115 volts avec mise à la terre. 230 et 460 volts : branchez la fiche appropriée, connectez-la directement à la source d'alimentation ou au boîtier de commande. Vérifiez le sens de rotation. Inclinez la pompe et démarrez-la. Elle doit tourner dans le sens opposé de la flèche (sur la pompe). Il est recommandé d'utiliser une prise de courant de type disjoncteur de fuite à la terre (GFI) (ou équivalent).
AVERTISSEMENT
Les pompes monophasées utilisent toujours une prise à trois broches reliée à la terre. Il est recommandé d'utiliser une prise de type disjoncteur de fuite à la terre (GFI) (ou équivalent).
ARRÊT
Pour arrêter la pompe (mode manuel et automatique), débranchez-la de la source d'alimentation, coupez le disjoncteur ou coupez la source d'alimentation (générateur).
INSTALLATION TYPIQUE D'ASSÈCHEMENT AUTOMATIQUE
REMARQUE : Le nombre maximum de démarrages recommandés ne doit pas dépasser 10 fois par heure.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Les interrupteurs à flotteur (câblés dans le moteur de la pompe ou de type piggyback) sont disponibles en usine en option.
Remarque : les pompes 230 V et 460 V n’ont pas de prise installée.
Les pompes triphasées nécessitent un boîtier de commande séparé avec flotteur(s) pour un fonctionnement automatique.
ARRÊT
Pour arrêter la pompe (mode manuel et automatique), débranchez-la de la source d'alimentation, coupez le disjoncteur ou coupez la source d'alimentation (générateur).
METHODES DE CONNEXION PREVUES
PRUDENCE
Utiliser avec une commande de moteur approuvée qui correspond à l'entrée du moteur à pleine charge ampc'est.
Les pompes BJM ont été évaluées pour une utilisation avec de l'eau ou des solutions à base d'eau. Veuillez contacter le fabricant pour plus d'informations.
INSTRUCTIONS DE CÂBLAGE MONOPHASÉ
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROTECTION, DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA POMPE DE SA SOURCE D'ALIMENTATION AVANT DE LA MANIPULER. Les pompes monophasées sont fournies avec une fiche à trois broches reliée à la terre pour vous protéger contre les risques d'électrocution. NE RETIREZ EN AUCUN CAS LA BROCHE DE TERRE. La fiche à trois broches doit être insérée dans une prise à trois broches reliée à la terre. SI l'installation ne dispose pas d'une telle prise, elle doit être remplacée par le type approprié, câblée et mise à la terre conformément au Code national de l'électricité et à tous les codes et ordonnances locaux applicables.
AVERTISSEMENT
« Risque de choc électrique » Ne retirez pas le cordon d'alimentation électrique et le serre-câble et ne connectez pas le conduit directement à la pompe.
L'installation et la vérification des circuits électriques et du matériel doivent être effectuées par un électricien agréé qualifié.
INSTRUCTIONS DE CÂBLAGE TRIPHASÉ
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROTECTION, TOUJOURS DÉBRANCHER LA POMPE DE SA SOURCE D'ALIMENTATION AVANT DE LA MANIPULER.
AVERTISSEMENT
« Risque de choc électrique » Ne retirez pas le cordon d'alimentation électrique et le serre-câble et ne connectez pas le conduit directement à la pompe.
AVERTISSEMENT
L'installation et la vérification des circuits électriques et du matériel doivent être effectuées par un électricien agréé qualifié.
Pour faire fonctionner automatiquement une pompe triphasée non automatique, un panneau de commande est nécessaire. Suivez les instructions fournies avec le panneau pour câbler le système. Pour les pompes triphasées automatiques, consultez le schéma de câblage triphasé automatique.
Avant d'installer une pompe, vérifiez la rotation de la pompe pour vous assurer que le câblage est correctement connecté à la source d'alimentation et que le fil vert du cordon d'alimentation (voir le schéma de câblage) est connecté à une terre valide. Mettez momentanément la pompe sous tension en observant les directions du contrecoup dû au couple de démarrage. La rotation est correcte si le contrecoup est dans le sens opposé de la flèche de rotation sur le boîtier de la pompe. Si la rotation n'est pas correcte, la commutation de deux fils d'alimentation autres que la terre assurera la rotation correcte.
Les pompes triphasées sont équipées d'une protection intégrée contre les surcharges du moteur. Il est recommandé que toutes les pompes triphasées utilisant un dispositif de démarrage du moteur intègrent également une protection contre les surcharges du moteur. Les pompes doivent être installées conformément au Code national de l'électricité et à tous les codes et ordonnances locaux applicables. Les pompes ne doivent pas être installées dans des endroits classés comme dangereux conformément au Code national de l'électricité, ANSI/NFPA 70.
Raccorder la pompe à une boîte de jonction, une boîte de sortie, une boîte de commande, un boîtier avec un compartiment de câblage conforme aux codes NEC et locaux. La disposition pour le raccordement à l'alimentation doit réduire le risque d'entrée d'eau pendant une immersion temporaire et limitée et doit être conforme aux exigences applicables de la norme relative aux boîtiers pour équipements électriques, UL 50, ou de la norme relative aux boîtes de sortie métalliques, UL 514A, et de la norme relative aux pompes à eau à moteur, UL 778.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Débranchez la source d’alimentation de la pompe AVANT de tenter tout type de dépannage, d’entretien ou de réparation.
LA POMPE NE FONCTIONNE PAS
- Vérifiez l'alimentation électrique (fusibles, disjoncteur). Réinitialisez l'alimentation.
- Turbine bloquée. Retirer le filtre, vérifier et nettoyer.
- Câble défectueux ou câblage incorrect.
- Crépine bouchée. Vérifiez et nettoyez si nécessaire.
- Interrupteur à flotteur emmêlé/obstrué. Nettoyez et libérez l'interrupteur à flotteur de toute obstruction.
- Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacez l'interrupteur à flotteur.
- La pompe a surchauffé ou la température du liquide dépasse la température de fonctionnement de la pompe.
Avertissement : la pompe redémarre automatiquement lorsque l'interrupteur de protection contre la surchauffe du moteur refroidit.
LA POMPE FONCTIONNE MAIS NE FOURNIT PAS LA CAPACITÉ NOMINALE
- Conduite de refoulement obstruée, restreinte ou tuyau plié. Vérifiez le tuyau/la conduite de refoulement.
- Turbine et/ou couvercle d'aspiration usés. Inspectez et remplacez si nécessaire.
- Pompe surchargée en raison d'un liquide pompé trop épais.
- Pompage d'air. Vérifiez le niveau de liquide et la position de la pompe.
- Vol excessiftage chute à cause de câbles longs.
- Triphasé uniquement ; pompe tournant à l'envers, vérifier la rotation.
R400D UNIQUEMENT REMARQUE : CETTE UNITÉ PEUT NÉCESSITÉ D'ÊTRE AMORCÉE.
Pour amorcer la pompe, plongez-la dans un seau rempli d'eau. L'eau doit se trouver au-dessus de la turbine à l'intérieur de la pompe pour un démarrage correct. Cela se situe à environ 6 pouces du bas de la pompe. La pompe peut également être amorcée en versant de l'eau dans le refoulement. Vous aurez besoin d'au moins 2 litres pour l'amorcer.
ENTRETIEN DE VOTRE POMPE SUBMERSIBLE
La pompe doit être débranchée de l'alimentation électrique avant de procéder à tout entretien ou maintenance.
Pour entretenir ou réparer votre pompe, veuillez contacter votre distributeur local BJM Pumps. L'entretien ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
ENTRETENIR VOTRE POMPE
- La pompe doit être débranchée de l'alimentation électrique avant de procéder à tout entretien ou maintenance.
- La pompe doit être inspectée à intervalles réguliers.
- Des inspections plus fréquentes sont nécessaires si la pompe est utilisée dans un environnement difficile.
- Une maintenance préventive doit être effectuée pour réduire le risque de défaillance prématurée.
- Les turbines et les joints à lèvre usés doivent être remplacés.
- Les cordons d'alimentation coupés ou fissurés doivent être remplacés. (Ne faites jamais fonctionner une pompe avec un cordon d'alimentation coupé, fissuré ou endommagé.)
- L’huile d’étanchéité doit être vérifiée une fois par an.
- L'entretien doit toujours être effectué lors de la mise hors service d'une pompe avant son stockage.
- Nettoyez la pompe de la saleté et des autres dépôts.
- Vérifiez l’état de l’huile autour des joints d’arbre.
- Contrôler les pièces hydrauliques : vérifier l'usure.
- Inspectez le câble d'alimentation. Assurez-vous qu'il ne présente aucune entaille ou coupure.
CHANGEMENT DE L'HUILE D'ÉTANCHÉITÉ
Le changement de l’huile d’étanchéité dans les pompes de la série R est très simple.
- Assurez-vous que le câble de la pompe est débranché de la source d’alimentation.
- Couchez la pompe sur le côté.
- Retirez les vis qui maintiennent la plaque inférieure en place.
- Retirer la plaque inférieure.
- Retirez les vis qui maintiennent le couvercle d’aspiration.
- Retirer le couvercle d'aspiration.
- Retirez la turbine.
- Retirer la vis d'inspection de la chambre à huile (pos#50-08). Verser un petitampl'huile. Si elle est d'un blanc laiteux ou contient de l'eau, il faut alors changer l'huile et éventuellement le joint mécanique. Si une vidange d'huile est nécessaire :
- Retirez les vis qui maintiennent le couvercle de la chambre à huile en place et retirez l'huile.
- Remplacer le joint mécanique si nécessaire.
- Remplacez l'huile.
- Assemblez la pompe.
A EXPLOSÉ VIEW DE R100
A EXPLOSÉ VIEW DE R250, R400 et R400D, R400P
A EXPLOSÉ VIEW DE R750, RX750SS, R1500, RX1500SS, R1520 et R1530
A EXPLOSÉ VIEW DE R08, RX08SS, R15, RX15SS
LISTE DES PIÈCES DE LA SÉRIE R
Pompe Modèle | R100 | R250 | R400 | R400D | R400P | R750 | R1500 | R1520 | R1530 | R08 | R15 | |
Pos. Non. | Description de la pièce | Article # | Article # | Article # | Article # | Article # | Article # | Article # | Article # | Article # | Article # | Article # |
01 | Passoire | 201980 | 201966 | 201966 | – | 201966 | – | – | – | – | – | – |
D01 | Plaque inférieure avec caoutchouc | – | – | – | 202002 | – | – | – | – | – | – | – |
D01-1 | Crépine – solide, R400D uniquement | – | – | – | 201968 | – | – | – | – | – | – | – |
01-2 | Plaque inférieure | – | 202003 | 202003 | – | 202003 | 202004 | 202004 | 202004 | 202004 | 202004 | 202004 |
D01-2,3,4,5 | Ensemble de clapet anti-retour | – | – | – | 202017 | – | – | – | – | – | – | – |
03 | Écrou de roue | 202890 | – | – | 202890 | 202890 | – | – | – | – | 202894 | 202894 |
04 | Rondelle de verrouillage | – | – | – | – | – | – | – | – | – | 202907 | 202907 |
05 | Turbine en fonte | – | 202057 | 202055 | – | – | 202930 | 202086 | 202062 | 202086 | 202088 | 202091 |
05 | Turbine : Fibre de verre renforcée Plastique | 202920 | – | – | 202054 | 202054 | – | – | – | – | – | – |
06 | Clé de turbine | – | – | – | – | – | – | – | – | – | 202140 | 202140 |
07 | Boîtier de pompe/couvercle d'aspiration | 202155 | 202195 | 202195 | 202195 | 202195 | 202157 | 202157 | 202157 | 202157 | 202157 | 202157 |
07-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
08 | Couvercle de chambre à huile | 201009 | 202207 | 202207 | 202207 | 202207 | 202211 | 202211 | 202211 | 202211 | 202211 | 202211 |
08-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
09 | Joint à lèvre Buna-N | 202229 | 202229 | 202229 | 202229 | 202229 | 202231 | 202231 | 202231 | 202231 | 202231 | 202231 |
09 | Joint à lèvre FKM (en option) | 202230 | 202230 | 202230 | 202230 | 202230 | 202233 | 202233 | 202233 | 202233 | 202233 | 202233 |
09 | Joint à lèvre EPDM (en option) | 203050 | 203050 | 203050 | 203050 | 203050 | 203053 | 203053 | 203053 | 203053 | 203053 | 203053 |
10 | Manchon d'arbre | 202258 | 202258 | 202258 | 202258 | 202258 | – | – | – | – | – | – |
13 | Garniture mécanique Buna-N | 202269 | 202259 | 202259 | 202259 | 202259 | 200501 | 200501 | 200501 | 200501 | 200501 | 200501 |
13 | Garniture mécanique FKM** | – | 202260 | 202260 | 202260 | 202260 | 200500 | 200500 | 200500 | 200500 | 200500 | 200500 |
14 | Roulement à billes inférieur | 200957 | 200493 | 200493 | 200493 | 200493 | 200958 | 200958 | 200958 | 200958 | 200958 | 200958 |
15 | Kit de cales de turbine (requis) | – | – | – | – | – | 200481 | 200481 | 200481 | 200481 | 200480 | 200480 |
16 | Corps de pompe extérieur | 204573 | 202287 | 202287 | 202287 | 202287 | 202290 | 202293 | 202293 | 202293 | 202290 | 202290 |
16-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | – | Trousse | – | – | – | – | – | – |
17 | Rotor avec arbre 115, 1PH | N / A | 202305 | 202300 | 202300 | 202300 | 203086 | – | – | – | – | – |
17 | Rotor avec arbre 230, 1PH | – | – | 202300 | 202300 | 202300 | 203086 | 203091 | 203091 | 203091 | – | – |
17 | Rotor avec arbre, 3PH | – | – | – | – | – | – | – | – | – | 203102 | 202341 |
18 | Bobine de stator avec boîtier 115, 1PH | N / A | 1810 | 200508 | 200508 | 200508 | 200511 | – | – | – | – | – |
18 | Bobine de stator avec boîtier 230, 1PH | – | – | 200523 | 200523 | 200523 | 200570 | 200514 | 200514 | 200514 | – | – |
18 | Stator avec boîtier 208, 3PH | – | – | – | – | – | – | – | – | – | 200659 | 200662 |
18 | Stator avec boîtier 230/460 V, 3 PH | – | – | – | – | – | – | – | – | – | 200626 | 200633 |
18 | Stator avec boîtier 575 V, 3 PH | – | – | – | – | – | – | – | – | – | 200640 | 200643 |
19 | Interrupteur de régulateur avec plaque d'interrupteur | – | – | – | – | – | 202360 | 202360 | 202360 | 202360 | – | – |
20 | Roulement à billes supérieur | 200966 | 200957 | 200957 | 200957 | 200957 | 200967 | 200967 | 200967 | 200967 | 200967 | 200967 |
21A | Chambre d'huile | 203006 | 200499 | 200499 | 200499 | 200499 | 202160 | 202160 | 202160 | 202160 | 202160 | 202160 |
21A-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
21B | Couvercle du moteur (supérieur) | – | 204154 | 204154 | 204154 | 204154 | 202366 | 202366 | 202366 | 202366 | 202366 | 202366 |
23 | Surcharge 115V, 1PH | – | – | – | – | – | 202383 | – | – | – | – | – |
23 | Surcharge 230V, 1PH | – | – | – | – | – | 202395 | 202383 | 202383 | 202383 | – | – |
23 | Surcharge 208V, 3PH | – | – | – | – | – | – | – | – | – | 202385 | 202388 |
23 | Surcharge 230V, 3PH | – | – | – | – | – | – | – | – | – | 202385 | 202388 |
23 | Surcharge 460V, 3PH | – | – | – | – | – | – | – | – | – | 202387 | 202386 |
23 | Surcharge 575V, 3PH | – | – | – | – | – | – | – | – | – | 202399 | 202387 |
24 | Condensateur 115 | 202411 | 202412 | 202422 | 202422 | 202818 | 202417 | – | – | – | – | – |
24 | Condensateur 230 | – | – | 202423 | 202423 | 202423 | 202418 | 202420 | 202420 | 202420 | – | – |
26 | Couvercle supérieur de la pompe | 202432 | 202425 | 202425 | 202425 | 202425 | 202429 | 202429 | 202429 | 202429 | 202429 | 202429 |
26-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
27 | Câble d'alimentation avec presse-étoupe – 115 V, 1 PH | 201682 | 201682 | 204257 | 204257 | 204257 | 204259 | – | – | – | – | – |
27 | Câble d'alimentation avec presse-étoupe – 230 V, 1 PH, sans prise | – | – | 201684 | 201684 | 201684 | 204260 | 204260 | 204260 | 204260 | – | – |
27 | Câble d'alimentation avec presse-étoupe – 3 PH | – | – | – | – | – | – | – | – | – | 201697 | 201697 |
27-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
27-2 | Joint torique (kit uniquement) | – | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
31E | Fil de terre avec borne annulaire. | 203145 | 203145 | 203145 | 203145 | 203145 | 203145 | 203145 | 203145 | 203145 | 203145 | 203145 |
32 | Clip de cordon d'alimentation | – | 203161 | 203161 | 203161 | 203161 | 203161 | 203161 | 203161 | 203161 | 203161 | 203161 |
34 | Poignée | 204572 | 203169 | 203169 | 203169 | 203169 | 203169 | 203169 | 203169 | 203169 | 203169 | 203169 |
35 | Boulons de tige | – | 202675 | 202675 | 202675 | 202675 | 202666 | 202668 | 202668 | 202668 | 202666 | 202666 |
38 | Adaptateur de tuyau d'arrosage 3/4″ | 202608 | – | – | – | – | – | – | – | – | – | – |
38 | Raccord de vidange NPT en fonte 1-1/2″ | – | 202551 | 202551 | 202551 | 202551 | – | – | – | – | – | – |
38 | Raccord de vidange NPT en fonte 2″ | – | – | 202531 | 202531 | 202531 | 202531 | 202531 | – | – | 202531 | 202531 |
38 | Raccord NPT 3″, mâle | – | – | – | – | – | – | – | 202547 | 202547 | – | – |
38F | Kit de bride de refoulement 1-1/2″ | – | 202565 | 202565 | 202565 | 202565 | 202565 | 202565 | – | – | 202565 | 202565 |
38F | Kit de bride de refoulement 2″ | – | – | 202568 | 202568 | 202568 | 202568 | 202568 | 202568 | 202568 | 202568 | 202568 |
50-01 | Vis pour crépine | 202691 | – | – | – | – | – | – | – | – | – | – |
50-01-2 | Vis pour plaque inférieure | – | 202689 | 202689 | – | 202689 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 |
50-01-3 | Goujon avec écrous (R400D) | – | – | – | 202688 | – | – | – | – | – | – | – |
50-07 | Vis pour couvercle d'aspiration | 203233 | 203239 | 203239 | 203239 | 203239 | 203250 | 203250 | 203250 | 203250 | 203250 | 203250 |
50-08 | Vis pour couvercle de chambre à huile | 202702 | 203215 | 203215 | 203215 | 203215 | 203219 | 203219 | 203219 | 203219 | 203219 | 203219 |
50-11 | Vis pour remplissage d'huile | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 |
50-11-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
50-12 | Vis – Test de pression | – | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 |
50-12-1 | Joint torique (kit uniquement) | – | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
50-16 | Vis pour boîtier extérieur | 202699 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 |
50-18 | Vis pour stator | 202702 | – | – | – | – | – | – | – | – | – | – |
50-19 | Vis pour plaque d'interrupteur du gouvernement | – | – | – | – | – | 202693 | 202693 | 202693 | 202693 | – | – |
50-23 | Vis pour surcharge | – | – | – | – | – | 202700 | 202700 | 202700 | 202700 | 202700 | 202700 |
50-26 | Écrou et rondelle pour couvercle supérieur | 202701 | – | – | – | – | – | – | – | – | – | – |
50-27 | Vis pour cordon d'alimentation | 203232 | 203216 | 203216 | 203216 | 203216 | 203216 | 203216 | 203216 | 203216 | 203216 | 203216 |
50-31E | Vis pour fil de terre | 202692 | 202692 | 202692 | 202692 | 202692 | 202692 | 202692 | 202692 | 202692 | 202692 | 202692 |
50-32 | Vis pour clip de ligne | – | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 |
50-34 | Vis pour poignée | – | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 |
50-38N | Écrou borgne pour bride | – | 203182 | 203182 | 203182 | 203182 | 203182 | 203182 | 203182 | 203182 | 203182 | 203182 |
50-38W | Rondelle pour bride | – | 202902 | 202902 | 202902 | 202902 | 202902 | 202902 | 202902 | 202902 | 202902 | 202902 |
Joint torique Trousse – Buna N | 202622 | 202624 | 202624 | 202624 | 202624 | 202632 | 202632 | 202632 | 202632 | 202632 | 202632 |
LISTE DES PIÈCES DE LA SÉRIE RX
Modèle de pompe | RX750SS | RX1500SS | RX08SS | RX15SS | |
Pos. Non. | Description de la pièce | Article # | Article # | Article # | Article # |
01-2 | Plaque inférieure | 202006 | 202006 | 202006 | 202006 |
03 | Écrou de roue | – | – | 202894 | 202894 |
04 | Rondelle de verrouillage | – | – | 202907 | 202907 |
05 | Turbine | 202061 | 202087 | 202090 | 202092 |
06 | Clé de turbine | – | – | 202140 | 202140 |
07 | Boîtier de pompe/couvercle d'aspiration | 202159 | 202159 | 202159 | 202159 |
07-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
08 | Couvercle de chambre à huile | 202215 | 202215 | 202215 | 202215 |
08-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
09 | Joint à lèvre FKM | 202233 | 202233 | 202233 | 202233 |
09 | Joint à lèvre Buna-N (en option) | 202231 | 202231 | 202231 | 202231 |
09 | Joint à lèvre EPDM (en option) | 203053 | 203053 | 203053 | 203053 |
13 | Garniture mécanique FKM** | 204240 | 204240 | 204240 | 204240 |
13 | Joint mécanique Buna-N (en option) | 200501 | 200501 | 200501 | 200501 |
14 | Roulement à billes inférieur | 200958 | 200958 | 200958 | 200958 |
15 | Kit de cales de turbine (requis) | 200481 | 200481 | 200480 | 200480 |
16 | Corps de pompe extérieur | 202292 | 202294 | 202292 | 202292 |
17 | Rotor avec arbre 115, 1PH | 203090 | – | – | – |
17 | Rotor avec arbre 230, 1PH | 203090 | 202304 | – | – |
17 | Rotor avec arbre, 3PH | – | – | 203103 | 202342 |
18 | Bobine de stator avec boîtier 115, 1PH | 200513 | – | – | – |
18 | Bobine de stator avec boîtier 230, 1PH | 200571 | 200516 | – | – |
18 | Stator avec boîtier 208 V, 3 PH | – | – | 200660 | 200663 |
18 | Stator avec boîtier 230/460 V, 3 PH | – | – | 200627 | 200634 |
18 | Stator avec boîtier 575 V, 3 PH | – | – | 200641 | 200644 |
19 | Interrupteur de régulateur avec plaque d'interrupteur | 202360 | 202360 | – | – |
20 | Roulement à billes supérieur | 200967 | 200967 | 200967 | 200967 |
21A | Chambre d'huile | 202161 | 202161 | 202161 | 202161 |
21A-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
21B | Couvercle du moteur (supérieur) | 202366 | 202366 | 202366 | 202366 |
23 | Surcharge 115V, 1PH | 202383 | – | – | – |
23 | Surcharge 230V, 1PH | 202395 | 202383 | – | – |
23 | Surcharge 208V, 3PH | – | – | 202385 | 202388 |
23 | Surcharge 230V, 3PH | – | – | 202385 | 202388 |
23 | Surcharge 460V, 3PH | – | – | 202387 | 202386 |
23 | Surcharge 575V, 3PH | – | – | 202399 | 202387 |
24 | Condensateur 115 | 202417 | – | – | – |
24 | Condensateur 230 | 202418 | 202420 | – | – |
26 | Couvercle supérieur de la pompe | 202430 | 202430 | 202430 | 202430 |
26-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
27 | Câble d'alimentation avec presse-étoupe - 115 V, 1 PH | 201692 | – | – | – |
27 | Câble d'alimentation avec presse-étoupe - 230 V, 1 PH, sans prise | 201691 | 201691 | – | – |
27 | Câble d'alimentation avec presse-étoupe - 3PH | – | – | 201698 | 201698 |
27-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
27-2 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
31E | Fil de terre avec borne annulaire. | 203145 | 203145 | 203145 | 203145 |
32 | Clip de cordon d'alimentation | 203161 | 203161 | 203161 | 203161 |
34 | Poignée | 203169 | 203169 | 203169 | 203169 |
35 | Boulons de tige | 202666 | 202668 | 202666 | 202666 |
38 | Raccord de vidange NPT 2″ | 202532 | 202532 | 202532 | 202532 |
38F | Kit de bride de refoulement 1-1/2″ | 202566 | 202566 | 202566 | 202566 |
38F | Kit de bride de refoulement 2″ | 202568 | 202568 | 202568 | 202568 |
50-01-2 | Vis pour plaque inférieure | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 |
50-07 | Vis pour couvercle d'aspiration | 203250 | 203250 | 203250 | 203250 |
50-08 | Vis pour couvercle de chambre à huile | 203219 | 203219 | 203219 | 203219 |
50-11 | Vis pour remplissage d'huile | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 |
50-11-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
50-12 | Vis – Test de pression | 203218 | 203218 | 203218 | 203218 |
50-12-1 | Joint torique (kit uniquement) | Trousse | Trousse | Trousse | Trousse |
50-16 | Vis pour boîtier extérieur | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 |
50-18 | Vis pour stator | – | – | – | – |
50-19 | Vis pour plaque d'interrupteur du gouvernement | 202693 | 202693 | – | – |
50-23 | Vis pour surcharge | 202700 | 202700 | 202700 | 202700 |
50-27 | Vis pour cordon d'alimentation | 203216 | 203216 | 203216 | 203216 |
50-31E | Vis pour fil de terre | 202692 | 202692 | 202692 | 202692 |
50-32 | Vis pour clip de ligne | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 |
50-34 | Vis pour poignée | 203220 | 203220 | 203220 | 203220 |
50-38N | Écrou borgne pour bride | 203182 | 203182 | 203182 | 203182 |
50-38W | Rondelle pour bride | 202902 | 202902 | 202902 | 202902 |
Kit de joints toriques – FKM | 202633 | 202633 | 202633 | 202633 |
SCHÉMA DE CÂBLAGE MONOPHASÉ
115 V et 230 V sans interrupteur de régulateur
SCHÉMA DE CÂBLAGE TRIPHASÉ
Pompes BJM, LLC
123, chemin Spencer Plain
Old Saybrook, CT 06475, États-Unis
GARANTIE ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
- Sauf autorisation expresse écrite spécifiant une période plus ou moins longue, BJM Pumps, LLC garantit pendant une période de dix-huit (18) mois à compter de la date d'expédition à partir du point d'expédition, ou d'un (1) an à compter de la date d'installation, selon la première éventualité, que tous les produits ou pièces de ceux-ci fournis par BJM Pumps, LLC sous la marque BJM Pumps, ci-après dénommés le « Produit » sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication et sont conformes aux spécifications applicables.
- La responsabilité de BJM Pumps, LLC pour toute violation de cette garantie sera limitée uniquement au remplacement ou à la réparation, à la seule discrétion de BJM Pumps, LLC, de toute pièce ou pièces du produit jugées défectueuses pendant la période de garantie, à condition que le produit soit correctement installé et utilisé comme prévu à l'origine. Toute violation de cette garantie doit être signalée à BJM Pumps, LLC ou au représentant de service agréé de BJM Pumps, LLC dans le délai de garantie susmentionné, et le produit défectueux ou les pièces de celui-ci doivent être expédiés à BJM Pumps, LLC ou au représentant agréé de BJM Pumps, LLC, frais de transport prépayés. Tout coût associé au retrait ou à l'installation d'un produit ou d'une pièce défectueux est exclu.
- IL EST EXPRESSÉMENT CONVENU QUE CECI SERA LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DES DISTRIBUTEURS ET CLIENTS DE BJM PUMPS, LLC. EN AUCUN CAS BJM PUMPS, LLC NE SERA RESPONSABLE DES COÛTS, PERTES, DÉPENSES, DOMMAGES, DOMMAGES SPÉCIAUX, DOMMAGES ACCESSOIRES OU DOMMAGES CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT DE LA CONCEPTION, DE LA FABRICATION, DE LA VENTE, DE L'UTILISATION OU DE LA RÉPARATION DU PRODUIT, QUE CELA SOIT BASÉ SUR LA GARANTIE, LE CONTRAT, LA NÉGLIGENCE OU LA RESPONSABILITÉ STRICTE. EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ NE DÉPASSERA LE PRIX D'ACHAT DU PRODUIT.
- LA GARANTIE ET LES LIMITES DE RESPONSABILITÉ CONTENUES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES ET RESPONSABILITÉS, EXPLICITES OU IMPLICITES. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT PAR LA PRÉSENTE REJETÉES PAR BJM PUMPS, LLC ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE.
- BJM Pumps, LLC n'assume ni n'autorise quiconque à assumer pour elle aucune autre obligation de garantie en rapport avec la vente du Produit. Cette garantie ne s'applique pas à tout Produit ou partie de Produit qui (a) a été réparé ou modifié en dehors des installations de BJM Pumps, LLC, sauf si une telle réparation a été autorisée au préalable par BJM Pumps, LLC ou par son représentant autorisé ; ou (b) a fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'une négligence ou d'un accident ; ou (c) a été utilisé d'une manière contraire aux instructions de BJM Pumps, LLC.
- Dans tous les cas de produits non fabriqués et vendus sous la marque BJM Pumps, LLC, il n'y a aucune garantie de la part de BJM Pumps, LLC ; cependant, BJM Pumps, LLC prolongera toute garantie reçue du fournisseur de ces produits de BJM Pumps, LLC.
FORMULAIRE DE RAPPORT DE DÉMARRAGE
Ce formulaire est conçu pour enregistrer l'installation initiale et pour servir de guide pour le dépannage ultérieur (si nécessaire).
Pompes BJM, LLC
123, chemin Spencer Plain
Old Saybrook, Connecticut 06475
Pompes BJM, LLC
123 Spencer Plain Road • PO Box 1138 • Old Saybrook, CT 06475, États-Unis
• Téléphoner: 860-399-5937 • Télécopieur : 860-399-7784 E-mail: ventes@bjmpumps.com • Web Site: www.bjmpumps.com
BJM Pumps est une marque déposée de BJM Pumps, LLC.
Copyright © 2006-2013 BJM Pumps, LLC Tous droits réservés
Documents / Ressources
Pompes submersibles électriques BJM PUMPS R100 [pdf] Mode d'emploi R100, R250, R400, R400D, R400P, R750, R1500, R1520, R1530, RX750SS, RX1500SS, R08, R15, RX08SS, RX15SS, R100 Pompes submersibles électriques, R100, Pompes submersibles électriques, Pompes submersibles |
Références
-
Fabricant de systèmes de pompage des eaux usées | Solutions de débit industriel
- Manuel d'utilisation