Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Logo BJM-PUMPS

Pompes submersibles électriques BJM PUMPS R100

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100

Informations sur le produit

Caractéristiques

  • Séries : Séries R et RX
  • Décharge : Décharge par le haut
  • Matériaux : Fonte, acier inoxydable 316
  • Voltage Options : monophasé 115 V et 230 V, triphasé 230 V, 460 V et 575 V

FAQ

Q : Les pompes peuvent-elles gérer des liquides corrosifs ?

R : Oui, les pompes de la série RX sont conçues pour pomper des liquides corrosifs compatibles avec l'acier inoxydable 316 et le FKM. Reportez-vous au tableau de résistance chimique pour connaître la compatibilité.

Q : Que dois-je faire en cas de risque de blessures corporelles graves ?

R : Suivez les procédures spécifiques décrites dans le manuel pour les dangers immédiats afin d’éviter des blessures graves ou la mort.

Logo BJM-PUMPS

Lisez attentivement ce manuel avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir ces modèles de pompes. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Veuillez conserver ces instructions.

INTRODUCTION

  • Ce manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien fournit des informations importantes sur la sécurité et l'inspection, le démontage, le montage et les tests appropriés de la pompe submersible BJM Pumps® série R et RX. Ce manuel contient également des informations permettant d'optimiser les performances et la longévité de votre pompe submersible BJM Pumps.
  • Les pompes submersibles de la série R sont conçues pour pomper de l'eau. Les pompes de la série RX sont conçues pour pomper des liquides corrosifs dans des concentrations chimiquement compatibles avec l'acier inoxydable 316 et le FKM. Les pompes des séries R et RX ne sont pas antidéflagrantes. Elles ne sont pas conçues pour pomper des liquides volatils ou inflammables.
  • Remarque : Consultez le tableau de résistance chimique pour connaître la compatibilité entre les matériaux de la pompe et le liquide avant de faire fonctionner la pompe.
  • Si vous avez des questions concernant l'inspection, le démontage, l'assemblage ou les tests, veuillez contacter votre distributeur BJM Pumps ou BJM Pumps, LLC.
    Pompes BJM, LLC
    123, chemin Spencer Plain
    Old Saybrook, CT 06475, États-Unis
    Fax: 860-399-7784
    Téléphone: 877-256-7867
    Téléphone: 860-399-5937
  • Des informations, notamment des fiches techniques de pompes et des courbes de performances, sont également disponibles sur notre web site: www.bjmpumps.com
  • Pour obtenir de l’aide concernant votre source d’alimentation électrique, veuillez contacter un électricien certifié.
  • Veuillez prêter attention aux notifications d'alerte suivantes. Elles servent à avertir les opérateurs et le personnel de maintenance qu'ils doivent accorder une attention particulière aux procédures, éviter d'endommager l'équipement et éviter les situations qui pourraient être dangereuses pour le personnel.
    REMARQUE : Instructions destinées à faciliter l’installation, l’utilisation et l’entretien ou qui clarifient une procédure.
  • DANGER
    Dangers immédiats pouvant entraîner des blessures corporelles graves, voire mortelles. Ces instructions décrivent la procédure requise et les blessures qui résulteront du non-respect de la procédure.
  • AVERTISSEMENT
    Dangers ou pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Ces instructions décrivent la procédure requise et les blessures pouvant résulter du non-respect de la procédure.
  • PRUDENCE
  • Dangers ou pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Ces instructions décrivent la procédure requise et les dommages possibles qui pourraient résulter du non-respect de la procédure.

SÉCURITÉ

  • Les installations de pompes sont rarement identiques. Chaque installation et application peut varier en raison de nombreux facteurs différents. Il incombe au propriétaire/mécanicien de maintenance de réparer, d'entretenir et de tester la pompe pour s'assurer que l'intégrité de celle-ci n'est pas compromise conformément à ce manuel.
  • AVERTISSEMENT
    Risque de choc électrique – cette pompe n’a pas été étudiée pour une utilisation dans les zones de piscine.
  • DANGER
    Ne pas pomper de liquides inflammables, combustibles ou volatils. Cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
  • AVERTISSEMENT
    Avant d'essayer d'ouvrir ou d'entretenir la pompe :
    • Familiarisez-vous avec ce manuel.
    • Débranchez ou déconnectez le câble d’alimentation de la pompe pour garantir que la pompe restera inopérante.
    • Laissez refroidir la pompe en cas de surchauffe.
  • AVERTISSEMENT
    N'utilisez pas la pompe si le câble d'alimentation est usé ou endommagé. Cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
  • AVERTISSEMENT
    N'essayez jamais de modifier la longueur ou de réparer un câble d'alimentation avec une épissure. Le moteur de la pompe, le moteur de la pompe et le câble doivent être complètement étanches. Des dommages à la pompe ou des blessures corporelles peuvent résulter de modifications.
  • AVERTISSEMENT
    Une fois la pompe installée, assurez-vous que la pompe et toute la tuyauterie sont bien fixées avant de la mettre en service.
  • AVERTISSEMENT
    Ne soulevez pas la pompe par le câble d'alimentation, la tuyauterie ou le tuyau de refoulement. Fixez un équipement de levage approprié à la poignée de levage (ou aux anneaux de levage) montée sur la pompe. Ne suspendez pas la pompe par le câble d'alimentation.
  • AVERTISSEMENT
    Faites appel aux services d’un électricien qualifié pour dépanner, tester et/ou entretenir les composants électriques de cette pompe.
  • PRUDENCE
    Les pompes et les équipements connexes doivent être installés et utilisés conformément à toutes les normes nationales, locales et industrielles.

INSPECTION

Review toutes les informations de sécurité avant l'entretien de la pompe.

Voici les pratiques/procédures d'installation recommandées pour la pompe. Si vous avez des questions concernant votre application spécifique, contactez votre distributeur BJM Pumps local ou BJM Pumps, LLC.

INSPECTION AVANT INSTALLATION

  1. Vérifiez que la pompe n’a subi aucun dommage qui aurait pu survenir pendant le transport.
  2. Inspectez la pompe pour détecter d’éventuelles fissures, bosses, filetages endommagés, etc.
  3. Vérifiez que le cordon d’alimentation ne présente aucune coupure ni aucun dommage.
  4. Vérifiez et serrez tout matériel qui semble desserré.
  5. Bien lire tout tags, autocollants et marquages ​​sur la pompe.
    Si quelque chose semble anormal, contactez votre distributeur BJM Pumps ou BJM Pumps, LLC. Si la pompe est endommagée, il peut être nécessaire de la réparer avant utilisation. N'installez pas et n'utilisez pas la pompe tant que les mesures appropriées n'ont pas été prises.
    Lubrification:
    Aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire. Le joint d'arbre et les roulements sont entièrement lubrifiés en usine. L'huile du joint doit être vérifiée une fois par an. Voir le tableau ci-dessous.

QUANTITÉ/TYPE DE REMPLISSAGE D'HUILE

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-2

MONTAGE DE LA POMPE

Les pompes des séries R et RX ont été évaluées pour une utilisation avec de l'eau ou des solutions à base d'eau. Veuillez contacter le fabricant pour plus d'informations.

AVERTISSEMENT

Risque de décharge électrique. Les modèles de pompes R100, R250, R400, R400D, R400P, R750 et RX750 (115 V) sont fournis avec un conducteur de mise à la terre et une fiche de raccordement de type mise à la terre. Les modèles de pompes R1500, R15, R08, RX08SS et RX15SS ne sont pas livrés avec des connecteurs de prise électrique. Pour réduire le risque de décharge électrique, assurez-vous que l'appareil est connecté uniquement à une prise de type mise à la terre correctement mise à la terre.

Levage:
Attachez une corde ou une chaîne de levage (non incluse) à la poignée (ou aux anneaux de levage) sur le dessus de la pompe.

PRUDENCE

Ne soulevez pas la pompe par le câble d'alimentation ou le tuyau/la canalisation de refoulement. Un équipement de levage approprié (corde/chaîne) doit être utilisé.

POSITIONNEMENT DE LA POMPE
Les pompes BJM des séries R et RX sont conçues pour fonctionner entièrement ou partiellement immergées. Évitez de faire fonctionner la pompe à sec pendant des périodes prolongées. Reportez-vous à la fiche technique pour connaître la profondeur d'immersion minimale de votre modèle particulier. Les fiches techniques peuvent être obtenues en ligne à l'adresse www.bjmpumps.com ou en appelant BJM Pumps, LLC au 860-399-5937. En règle générale, les pompes à refoulement par le haut des séries R et RX peuvent pomper jusqu'à un niveau situé au-dessus de la crépine d'aspiration. Le pompage en dessous de la crépine permettra à l'air de pénétrer dans la pompe et de caviter, de perdre l'amorçage ou de se retrouver bloqué par l'air.

PRUDENCE

  • Ne faites pas fonctionner la pompe à sec.
  • Le liquide de la pompe ne doit pas dépasser une température maximale de 104 °F.
  • Ne jamais placer la pompe sur un sol meuble ou mou. La pompe pourrait couler, empêchant l'eau d'atteindre la turbine. Placer la pompe sur une surface solide ou suspendre la pompe avec une corde/chaîne de levage. Les pompes des séries R et RX sont équipées d'une crépine d'aspiration pour empêcher les gros solides de boucher la turbine. Tous les solides sphériques qui traversent la crépine doivent passer à travers la pompe.
  • Pour une capacité de pompage maximale, utilisez un tuyau rigide ou non flexible de taille appropriée. Un clapet anti-retour peut être installé après la décharge pour empêcher le reflux lorsque la pompe est arrêtée.

ROTATION DE LA POMPE

Deux façons de vérifier la bonne rotation de la pompe :

  1. En regardant la roue, la rotation de la roue doit être dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, comme indiqué sur l'image ci-dessous.
    Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-3
  2. En regardant depuis le dessus de la pompe. Comme la turbine n'est pas visible, la meilleure façon de vérifier la rotation est de vérifier le mouvement de recul de la pompe au démarrage. Le mouvement de recul de la pompe doit être dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, comme indiqué sur l'image ci-dessous.
    Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-4

FONCTIONNEMENT DE LA POMPE

AVERTISSEMENT
Cette pompe est conçue pour pomper de l'eau sale contenant des solides. Elle n'est pas conçue pour pomper des liquides volatils ou inflammables. N'essayez pas de pomper des liquides qui pourraient endommager la pompe ou mettre en danger le personnel en cas de panne de la pompe.

DANGER
N'utilisez pas cette pompe dans des endroits où se trouvent des vapeurs explosives ou des matières inflammables. Cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

INSTALLATION TYPE D'ASSÈCHEMENT MANUEL

NOTE: Le nombre maximum de démarrages recommandés ne doit pas dépasser 10 fois par heure.

Les modèles R100, R250, R400 et R400D sont fournis avec un cordon d'alimentation de 33 m (10 pi) et les modèles R750, RX750SS R1500, RX1500SS, R1520, R1530, R08, RX08SS, R15 et RX15SS sont fournis avec un cordon d'alimentation de 50 m (15 pi). NE JAMAIS épisser le câble d'alimentation pour des raisons de sécurité et de garantie. Gardez toujours l'extrémité de la fiche au sec.
Remarque : les unités monophasées 230 V et triphasées 208 V, 230 V, 460 V et 575 V n'ont pas de prise et doivent être fournies séparément.

AVERTISSEMENT

Ne modifiez pas la longueur du câble d'alimentation et ne réparez pas celui-ci avec une épissure. Le moteur de la pompe et le câble doivent être complètement étanches. Des dommages à la pompe ou des blessures corporelles peuvent résulter de modifications.
Pour un fonctionnement manuel : 115 volts : branchez le câble d'alimentation dans une prise de courant de 115 volts avec mise à la terre. 230 et 460 volts : branchez la fiche appropriée, connectez-la directement à la source d'alimentation ou au boîtier de commande. Vérifiez le sens de rotation. Inclinez la pompe et démarrez-la. Elle doit tourner dans le sens opposé de la flèche (sur la pompe). Il est recommandé d'utiliser une prise de courant de type disjoncteur de fuite à la terre (GFI) (ou équivalent).

AVERTISSEMENT

Les pompes monophasées utilisent toujours une prise à trois broches reliée à la terre. Il est recommandé d'utiliser une prise de type disjoncteur de fuite à la terre (GFI) (ou équivalent).

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-5

ARRÊT
Pour arrêter la pompe (mode manuel et automatique), débranchez-la de la source d'alimentation, coupez le disjoncteur ou coupez la source d'alimentation (générateur).

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-6

INSTALLATION TYPIQUE D'ASSÈCHEMENT AUTOMATIQUE
REMARQUE : Le nombre maximum de démarrages recommandés ne doit pas dépasser 10 fois par heure.

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Les interrupteurs à flotteur (câblés dans le moteur de la pompe ou de type piggyback) sont disponibles en usine en option.

Remarque : les pompes 230 V et 460 V n’ont pas de prise installée.
Les pompes triphasées nécessitent un boîtier de commande séparé avec flotteur(s) pour un fonctionnement automatique.

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-7

ARRÊT
Pour arrêter la pompe (mode manuel et automatique), débranchez-la de la source d'alimentation, coupez le disjoncteur ou coupez la source d'alimentation (générateur).

METHODES DE CONNEXION PREVUES

PRUDENCE

Utiliser avec une commande de moteur approuvée qui correspond à l'entrée du moteur à pleine charge ampc'est.
Les pompes BJM ont été évaluées pour une utilisation avec de l'eau ou des solutions à base d'eau. Veuillez contacter le fabricant pour plus d'informations.

INSTRUCTIONS DE CÂBLAGE MONOPHASÉ

AVERTISSEMENT

POUR VOTRE PROTECTION, DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA POMPE DE SA SOURCE D'ALIMENTATION AVANT DE LA MANIPULER. Les pompes monophasées sont fournies avec une fiche à trois broches reliée à la terre pour vous protéger contre les risques d'électrocution. NE RETIREZ EN AUCUN CAS LA BROCHE DE TERRE. La fiche à trois broches doit être insérée dans une prise à trois broches reliée à la terre. SI l'installation ne dispose pas d'une telle prise, elle doit être remplacée par le type approprié, câblée et mise à la terre conformément au Code national de l'électricité et à tous les codes et ordonnances locaux applicables.

AVERTISSEMENT

« Risque de choc électrique » Ne retirez pas le cordon d'alimentation électrique et le serre-câble et ne connectez pas le conduit directement à la pompe.
L'installation et la vérification des circuits électriques et du matériel doivent être effectuées par un électricien agréé qualifié.

INSTRUCTIONS DE CÂBLAGE TRIPHASÉ

AVERTISSEMENT

POUR VOTRE PROTECTION, TOUJOURS DÉBRANCHER LA POMPE DE SA SOURCE D'ALIMENTATION AVANT DE LA MANIPULER.

AVERTISSEMENT

« Risque de choc électrique » Ne retirez pas le cordon d'alimentation électrique et le serre-câble et ne connectez pas le conduit directement à la pompe.

AVERTISSEMENT

L'installation et la vérification des circuits électriques et du matériel doivent être effectuées par un électricien agréé qualifié.
Pour faire fonctionner automatiquement une pompe triphasée non automatique, un panneau de commande est nécessaire. Suivez les instructions fournies avec le panneau pour câbler le système. Pour les pompes triphasées automatiques, consultez le schéma de câblage triphasé automatique.

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-8

Avant d'installer une pompe, vérifiez la rotation de la pompe pour vous assurer que le câblage est correctement connecté à la source d'alimentation et que le fil vert du cordon d'alimentation (voir le schéma de câblage) est connecté à une terre valide. Mettez momentanément la pompe sous tension en observant les directions du contrecoup dû au couple de démarrage. La rotation est correcte si le contrecoup est dans le sens opposé de la flèche de rotation sur le boîtier de la pompe. Si la rotation n'est pas correcte, la commutation de deux fils d'alimentation autres que la terre assurera la rotation correcte.
Les pompes triphasées sont équipées d'une protection intégrée contre les surcharges du moteur. Il est recommandé que toutes les pompes triphasées utilisant un dispositif de démarrage du moteur intègrent également une protection contre les surcharges du moteur. Les pompes doivent être installées conformément au Code national de l'électricité et à tous les codes et ordonnances locaux applicables. Les pompes ne doivent pas être installées dans des endroits classés comme dangereux conformément au Code national de l'électricité, ANSI/NFPA 70.

Raccorder la pompe à une boîte de jonction, une boîte de sortie, une boîte de commande, un boîtier avec un compartiment de câblage conforme aux codes NEC et locaux. La disposition pour le raccordement à l'alimentation doit réduire le risque d'entrée d'eau pendant une immersion temporaire et limitée et doit être conforme aux exigences applicables de la norme relative aux boîtiers pour équipements électriques, UL 50, ou de la norme relative aux boîtes de sortie métalliques, UL 514A, et de la norme relative aux pompes à eau à moteur, UL 778.

DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT

Débranchez la source d’alimentation de la pompe AVANT de tenter tout type de dépannage, d’entretien ou de réparation.

LA POMPE NE FONCTIONNE PAS

  1. Vérifiez l'alimentation électrique (fusibles, disjoncteur). Réinitialisez l'alimentation.
  2. Turbine bloquée. Retirer le filtre, vérifier et nettoyer.
  3. Câble défectueux ou câblage incorrect.
  4. Crépine bouchée. Vérifiez et nettoyez si nécessaire.
  5. Interrupteur à flotteur emmêlé/obstrué. Nettoyez et libérez l'interrupteur à flotteur de toute obstruction.
  6. Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacez l'interrupteur à flotteur.
  7. La pompe a surchauffé ou la température du liquide dépasse la température de fonctionnement de la pompe.
    Avertissement : la pompe redémarre automatiquement lorsque l'interrupteur de protection contre la surchauffe du moteur refroidit.

LA POMPE FONCTIONNE MAIS NE FOURNIT PAS LA CAPACITÉ NOMINALE

  1. Conduite de refoulement obstruée, restreinte ou tuyau plié. Vérifiez le tuyau/la conduite de refoulement.
  2. Turbine et/ou couvercle d'aspiration usés. Inspectez et remplacez si nécessaire.
  3. Pompe surchargée en raison d'un liquide pompé trop épais.
  4. Pompage d'air. Vérifiez le niveau de liquide et la position de la pompe.
  5. Vol excessiftage chute à cause de câbles longs.
  6. Triphasé uniquement ; pompe tournant à l'envers, vérifier la rotation.

R400D UNIQUEMENT REMARQUE : CETTE UNITÉ PEUT NÉCESSITÉ D'ÊTRE AMORCÉE.
Pour amorcer la pompe, plongez-la dans un seau rempli d'eau. L'eau doit se trouver au-dessus de la turbine à l'intérieur de la pompe pour un démarrage correct. Cela se situe à environ 6 pouces du bas de la pompe. La pompe peut également être amorcée en versant de l'eau dans le refoulement. Vous aurez besoin d'au moins 2 litres pour l'amorcer.

ENTRETIEN DE VOTRE POMPE SUBMERSIBLE
La pompe doit être débranchée de l'alimentation électrique avant de procéder à tout entretien ou maintenance.
Pour entretenir ou réparer votre pompe, veuillez contacter votre distributeur local BJM Pumps. L'entretien ne doit être effectué que par un électricien qualifié.

ENTRETENIR VOTRE POMPE

  • La pompe doit être débranchée de l'alimentation électrique avant de procéder à tout entretien ou maintenance.
  • La pompe doit être inspectée à intervalles réguliers.
  • Des inspections plus fréquentes sont nécessaires si la pompe est utilisée dans un environnement difficile.
  • Une maintenance préventive doit être effectuée pour réduire le risque de défaillance prématurée.
  • Les turbines et les joints à lèvre usés doivent être remplacés.
  • Les cordons d'alimentation coupés ou fissurés doivent être remplacés. (Ne faites jamais fonctionner une pompe avec un cordon d'alimentation coupé, fissuré ou endommagé.)
  • L’huile d’étanchéité doit être vérifiée une fois par an.
  • L'entretien doit toujours être effectué lors de la mise hors service d'une pompe avant son stockage.
  1. Nettoyez la pompe de la saleté et des autres dépôts.
  2. Vérifiez l’état de l’huile autour des joints d’arbre.
  3. Contrôler les pièces hydrauliques : vérifier l'usure.
  4. Inspectez le câble d'alimentation. Assurez-vous qu'il ne présente aucune entaille ou coupure.

CHANGEMENT DE L'HUILE D'ÉTANCHÉITÉ
Le changement de l’huile d’étanchéité dans les pompes de la série R est très simple.

  1. Assurez-vous que le câble de la pompe est débranché de la source d’alimentation.
  2. Couchez la pompe sur le côté.
  3. Retirez les vis qui maintiennent la plaque inférieure en place.
  4. Retirer la plaque inférieure.
  5. Retirez les vis qui maintiennent le couvercle d’aspiration.
  6. Retirer le couvercle d'aspiration.
  7. Retirez la turbine.
  8. Retirer la vis d'inspection de la chambre à huile (pos#50-08). Verser un petitampl'huile. Si elle est d'un blanc laiteux ou contient de l'eau, il faut alors changer l'huile et éventuellement le joint mécanique. Si une vidange d'huile est nécessaire :
  9. Retirez les vis qui maintiennent le couvercle de la chambre à huile en place et retirez l'huile.
  10. Remplacer le joint mécanique si nécessaire.
  11. Remplacez l'huile.
  12. Assemblez la pompe.

A EXPLOSÉ VIEW DE R100

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-9

A EXPLOSÉ VIEW DE R250, R400 et R400D, R400P

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-10

A EXPLOSÉ VIEW DE R750, RX750SS, R1500, RX1500SS, R1520 et R1530

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-11

A EXPLOSÉ VIEW DE R08, RX08SS, R15, RX15SS

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-12

LISTE DES PIÈCES DE LA SÉRIE R

  Pompe Modèle R100 R250 R400 R400D R400P R750 R1500 R1520 R1530 R08 R15
Pos. Non. Description de la pièce Article # Article # Article # Article # Article # Article # Article # Article # Article # Article # Article #
01 Passoire 201980 201966 201966 201966
D01 Plaque inférieure avec caoutchouc 202002
D01-1 Crépine – solide, R400D uniquement 201968
01-2 Plaque inférieure 202003 202003 202003 202004 202004 202004 202004 202004 202004
D01-2,3,4,5 Ensemble de clapet anti-retour 202017
03 Écrou de roue 202890 202890 202890 202894 202894
04 Rondelle de verrouillage 202907 202907
05 Turbine en fonte 202057 202055 202930 202086 202062 202086 202088 202091
05 Turbine : Fibre de verre renforcée Plastique 202920 202054 202054
06 Clé de turbine 202140 202140
07 Boîtier de pompe/couvercle d'aspiration 202155 202195 202195 202195 202195 202157 202157 202157 202157 202157 202157
07-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse
08 Couvercle de chambre à huile 201009 202207 202207 202207 202207 202211 202211 202211 202211 202211 202211
08-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse
09 Joint à lèvre Buna-N 202229 202229 202229 202229 202229 202231 202231 202231 202231 202231 202231
09 Joint à lèvre FKM (en option) 202230 202230 202230 202230 202230 202233 202233 202233 202233 202233 202233
09 Joint à lèvre EPDM (en option) 203050 203050 203050 203050 203050 203053 203053 203053 203053 203053 203053
10 Manchon d'arbre 202258 202258 202258 202258 202258
13 Garniture mécanique Buna-N 202269 202259 202259 202259 202259 200501 200501 200501 200501 200501 200501
13 Garniture mécanique FKM** 202260 202260 202260 202260 200500 200500 200500 200500 200500 200500
14 Roulement à billes inférieur 200957 200493 200493 200493 200493 200958 200958 200958 200958 200958 200958
15 Kit de cales de turbine (requis) 200481 200481 200481 200481 200480 200480
16 Corps de pompe extérieur 204573 202287 202287 202287 202287 202290 202293 202293 202293 202290 202290
16-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse
17 Rotor avec arbre 115, 1PH N / A 202305 202300 202300 202300 203086
17 Rotor avec arbre 230, 1PH 202300 202300 202300 203086 203091 203091 203091
17 Rotor avec arbre, 3PH 203102 202341
18 Bobine de stator avec boîtier 115, 1PH N / A 1810 200508 200508 200508 200511
18 Bobine de stator avec boîtier 230, 1PH 200523 200523 200523 200570 200514 200514 200514
18 Stator avec boîtier 208, 3PH 200659 200662
18 Stator avec boîtier 230/460 V, 3 PH 200626 200633
18 Stator avec boîtier 575 V, 3 PH 200640 200643
19 Interrupteur de régulateur avec plaque d'interrupteur 202360 202360 202360 202360
20 Roulement à billes supérieur 200966 200957 200957 200957 200957 200967 200967 200967 200967 200967 200967
21A Chambre d'huile 203006 200499 200499 200499 200499 202160 202160 202160 202160 202160 202160
21A-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse
21B Couvercle du moteur (supérieur) 204154 204154 204154 204154 202366 202366 202366 202366 202366 202366
23 Surcharge 115V, 1PH 202383
23 Surcharge 230V, 1PH 202395 202383 202383 202383
23 Surcharge 208V, 3PH 202385 202388
23 Surcharge 230V, 3PH 202385 202388
23 Surcharge 460V, 3PH 202387 202386
23 Surcharge 575V, 3PH 202399 202387
24 Condensateur 115 202411 202412 202422 202422 202818 202417
24 Condensateur 230 202423 202423 202423 202418 202420 202420 202420
26 Couvercle supérieur de la pompe 202432 202425 202425 202425 202425 202429 202429 202429 202429 202429 202429
26-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse
27 Câble d'alimentation avec presse-étoupe – 115 V, 1 PH 201682 201682 204257 204257 204257 204259
27 Câble d'alimentation avec presse-étoupe – 230 V, 1 PH, sans prise 201684 201684 201684 204260 204260 204260 204260
27 Câble d'alimentation avec presse-étoupe – 3 PH 201697 201697
27-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse
27-2 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse
31E Fil de terre avec borne annulaire. 203145 203145 203145 203145 203145 203145 203145 203145 203145 203145 203145
32 Clip de cordon d'alimentation 203161 203161 203161 203161 203161 203161 203161 203161 203161 203161
34 Poignée 204572 203169 203169 203169 203169 203169 203169 203169 203169 203169 203169
35 Boulons de tige 202675 202675 202675 202675 202666 202668 202668 202668 202666 202666
38 Adaptateur de tuyau d'arrosage 3/4″ 202608
38 Raccord de vidange NPT en fonte 1-1/2″ 202551 202551 202551 202551
38 Raccord de vidange NPT en fonte 2″ 202531 202531 202531 202531 202531 202531 202531
38 Raccord NPT 3″, mâle 202547 202547
38F Kit de bride de refoulement 1-1/2″ 202565 202565 202565 202565 202565 202565 202565 202565
38F Kit de bride de refoulement 2″ 202568 202568 202568 202568 202568 202568 202568 202568 202568
50-01 Vis pour crépine 202691
50-01-2 Vis pour plaque inférieure 202689 202689 202689 203220 203220 203220 203220 203220 203220
50-01-3 Goujon avec écrous (R400D) 202688
50-07 Vis pour couvercle d'aspiration 203233 203239 203239 203239 203239 203250 203250 203250 203250 203250 203250
50-08 Vis pour couvercle de chambre à huile 202702 203215 203215 203215 203215 203219 203219 203219 203219 203219 203219
50-11 Vis pour remplissage d'huile 203218 203218 203218 203218 203218 203218 203218 203218 203218 203218 203218
50-11-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse
50-12 Vis – Test de pression 203218 203218 203218 203218 203218 203218 203218 203218 203218 203218
50-12-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse Trousse
50-16 Vis pour boîtier extérieur 202699 203220 203220 203220 203220 203220 203220 203220 203220 203220 203220
50-18 Vis pour stator 202702
50-19 Vis pour plaque d'interrupteur du gouvernement 202693 202693 202693 202693
50-23 Vis pour surcharge 202700 202700 202700 202700 202700 202700
50-26 Écrou et rondelle pour couvercle supérieur 202701
50-27 Vis pour cordon d'alimentation 203232 203216 203216 203216 203216 203216 203216 203216 203216 203216 203216
50-31E Vis pour fil de terre 202692 202692 202692 202692 202692 202692 202692 202692 202692 202692 202692
50-32 Vis pour clip de ligne 203220 203220 203220 203220 203220 203220 203220 203220 203220 203220
50-34 Vis pour poignée 203220 203220 203220 203220 203220 203220 203220 203220 203220 203220
50-38N Écrou borgne pour bride 203182 203182 203182 203182 203182 203182 203182 203182 203182 203182
50-38W Rondelle pour bride 202902 202902 202902 202902 202902 202902 202902 202902 202902 202902
Joint torique Trousse Buna N 202622 202624 202624 202624 202624 202632 202632 202632 202632 202632 202632

LISTE DES PIÈCES DE LA SÉRIE RX

  Modèle de pompe RX750SS RX1500SS RX08SS RX15SS
Pos. Non. Description de la pièce Article # Article # Article # Article #
01-2 Plaque inférieure 202006 202006 202006 202006
03 Écrou de roue 202894 202894
04 Rondelle de verrouillage 202907 202907
05 Turbine 202061 202087 202090 202092
06 Clé de turbine 202140 202140
07 Boîtier de pompe/couvercle d'aspiration 202159 202159 202159 202159
07-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse
08 Couvercle de chambre à huile 202215 202215 202215 202215
08-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse
09 Joint à lèvre FKM 202233 202233 202233 202233
09 Joint à lèvre Buna-N (en option) 202231 202231 202231 202231
09 Joint à lèvre EPDM (en option) 203053 203053 203053 203053
13 Garniture mécanique FKM** 204240 204240 204240 204240
13 Joint mécanique Buna-N (en option) 200501 200501 200501 200501
14 Roulement à billes inférieur 200958 200958 200958 200958
15 Kit de cales de turbine (requis) 200481 200481 200480 200480
16 Corps de pompe extérieur 202292 202294 202292 202292
17 Rotor avec arbre 115, 1PH 203090
17 Rotor avec arbre 230, 1PH 203090 202304
17 Rotor avec arbre, 3PH 203103 202342
18 Bobine de stator avec boîtier 115, 1PH 200513
18 Bobine de stator avec boîtier 230, 1PH 200571 200516
18 Stator avec boîtier 208 V, 3 PH 200660 200663
18 Stator avec boîtier 230/460 V, 3 PH 200627 200634
18 Stator avec boîtier 575 V, 3 PH 200641 200644
19 Interrupteur de régulateur avec plaque d'interrupteur 202360 202360
20 Roulement à billes supérieur 200967 200967 200967 200967
21A Chambre d'huile 202161 202161 202161 202161
21A-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse
21B Couvercle du moteur (supérieur) 202366 202366 202366 202366
23 Surcharge 115V, 1PH 202383
23 Surcharge 230V, 1PH 202395 202383
23 Surcharge 208V, 3PH 202385 202388
23 Surcharge 230V, 3PH 202385 202388
23 Surcharge 460V, 3PH 202387 202386
23 Surcharge 575V, 3PH 202399 202387
24 Condensateur 115 202417
24 Condensateur 230 202418 202420
26 Couvercle supérieur de la pompe 202430 202430 202430 202430
26-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse
27 Câble d'alimentation avec presse-étoupe - 115 V, 1 PH 201692
27 Câble d'alimentation avec presse-étoupe - 230 V, 1 PH, sans prise 201691 201691
27 Câble d'alimentation avec presse-étoupe - 3PH 201698 201698
27-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse
27-2 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse
31E Fil de terre avec borne annulaire. 203145 203145 203145 203145
32 Clip de cordon d'alimentation 203161 203161 203161 203161
34 Poignée 203169 203169 203169 203169
35 Boulons de tige 202666 202668 202666 202666
38 Raccord de vidange NPT 2″ 202532 202532 202532 202532
38F Kit de bride de refoulement 1-1/2″ 202566 202566 202566 202566
38F Kit de bride de refoulement 2″ 202568 202568 202568 202568
50-01-2 Vis pour plaque inférieure 203220 203220 203220 203220
50-07 Vis pour couvercle d'aspiration 203250 203250 203250 203250
50-08 Vis pour couvercle de chambre à huile 203219 203219 203219 203219
50-11 Vis pour remplissage d'huile 203218 203218 203218 203218
50-11-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse
50-12 Vis – Test de pression 203218 203218 203218 203218
50-12-1 Joint torique (kit uniquement) Trousse Trousse Trousse Trousse
50-16 Vis pour boîtier extérieur 203220 203220 203220 203220
50-18 Vis pour stator
50-19 Vis pour plaque d'interrupteur du gouvernement 202693 202693
50-23 Vis pour surcharge 202700 202700 202700 202700
50-27 Vis pour cordon d'alimentation 203216 203216 203216 203216
50-31E Vis pour fil de terre 202692 202692 202692 202692
50-32 Vis pour clip de ligne 203220 203220 203220 203220
50-34 Vis pour poignée 203220 203220 203220 203220
50-38N Écrou borgne pour bride 203182 203182 203182 203182
50-38W Rondelle pour bride 202902 202902 202902 202902
Kit de joints toriques – FKM 202633 202633 202633 202633

SCHÉMA DE CÂBLAGE MONOPHASÉ

115 V et 230 V sans interrupteur de régulateur

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-13

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-14

SCHÉMA DE CÂBLAGE TRIPHASÉ

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-15 Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-16

Pompes BJM, LLC
123, chemin Spencer Plain
Old Saybrook, CT 06475, États-Unis

GARANTIE ET ​​LIMITATION DE RESPONSABILITÉ

  • Sauf autorisation expresse écrite spécifiant une période plus ou moins longue, BJM Pumps, LLC garantit pendant une période de dix-huit (18) mois à compter de la date d'expédition à partir du point d'expédition, ou d'un (1) an à compter de la date d'installation, selon la première éventualité, que tous les produits ou pièces de ceux-ci fournis par BJM Pumps, LLC sous la marque BJM Pumps, ci-après dénommés le « Produit » sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication et sont conformes aux spécifications applicables.
  • La responsabilité de BJM Pumps, LLC pour toute violation de cette garantie sera limitée uniquement au remplacement ou à la réparation, à la seule discrétion de BJM Pumps, LLC, de toute pièce ou pièces du produit jugées défectueuses pendant la période de garantie, à condition que le produit soit correctement installé et utilisé comme prévu à l'origine. Toute violation de cette garantie doit être signalée à BJM Pumps, LLC ou au représentant de service agréé de BJM Pumps, LLC dans le délai de garantie susmentionné, et le produit défectueux ou les pièces de celui-ci doivent être expédiés à BJM Pumps, LLC ou au représentant agréé de BJM Pumps, LLC, frais de transport prépayés. Tout coût associé au retrait ou à l'installation d'un produit ou d'une pièce défectueux est exclu.
  • IL EST EXPRESSÉMENT CONVENU QUE CECI SERA LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DES DISTRIBUTEURS ET CLIENTS DE BJM PUMPS, LLC. EN AUCUN CAS BJM PUMPS, LLC NE SERA RESPONSABLE DES COÛTS, PERTES, DÉPENSES, DOMMAGES, DOMMAGES SPÉCIAUX, DOMMAGES ACCESSOIRES OU DOMMAGES CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT DE LA CONCEPTION, DE LA FABRICATION, DE LA VENTE, DE L'UTILISATION OU DE LA RÉPARATION DU PRODUIT, QUE CELA SOIT BASÉ SUR LA GARANTIE, LE CONTRAT, LA NÉGLIGENCE OU LA RESPONSABILITÉ STRICTE. EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ NE DÉPASSERA LE PRIX D'ACHAT DU PRODUIT.
  • LA GARANTIE ET ​​LES LIMITES DE RESPONSABILITÉ CONTENUES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES ET RESPONSABILITÉS, EXPLICITES OU IMPLICITES. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT PAR LA PRÉSENTE REJETÉES PAR BJM PUMPS, LLC ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE.
  • BJM Pumps, LLC n'assume ni n'autorise quiconque à assumer pour elle aucune autre obligation de garantie en rapport avec la vente du Produit. Cette garantie ne s'applique pas à tout Produit ou partie de Produit qui (a) a été réparé ou modifié en dehors des installations de BJM Pumps, LLC, sauf si une telle réparation a été autorisée au préalable par BJM Pumps, LLC ou par son représentant autorisé ; ou (b) a fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'une négligence ou d'un accident ; ou (c) a été utilisé d'une manière contraire aux instructions de BJM Pumps, LLC.
  • Dans tous les cas de produits non fabriqués et vendus sous la marque BJM Pumps, LLC, il n'y a aucune garantie de la part de BJM Pumps, LLC ; cependant, BJM Pumps, LLC prolongera toute garantie reçue du fournisseur de ces produits de BJM Pumps, LLC.

FORMULAIRE DE RAPPORT DE DÉMARRAGE

Ce formulaire est conçu pour enregistrer l'installation initiale et pour servir de guide pour le dépannage ultérieur (si nécessaire).

Pompes BJM, LLC
123, chemin Spencer Plain
Old Saybrook, Connecticut 06475

Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-17 Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-18 Pompes submersibles électriques BJM-PUMPS-R100-fig-19

Pompes BJM, LLC
123 Spencer Plain Road • PO Box 1138 • Old Saybrook, CT 06475, États-Unis
• Téléphoner: 860-399-5937 • Télécopieur : 860-399-7784 E-mail: ventes@bjmpumps.com • Web Site: www.bjmpumps.com

BJM Pumps est une marque déposée de BJM Pumps, LLC.
Copyright © 2006-2013 BJM Pumps, LLC Tous droits réservés

Documents / Ressources

Pompes submersibles électriques BJM PUMPS R100 [pdf] Mode d'emploi
R100, R250, R400, R400D, R400P, R750, R1500, R1520, R1530, RX750SS, RX1500SS, R08, R15, RX08SS, RX15SS, R100 Pompes submersibles électriques, R100, Pompes submersibles électriques, Pompes submersibles

Références

Laisser un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués *