Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

iMiKi-LOGO

iMiKi SG1 Smart Audio Glasses

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-PRODUCT

Tehnilised andmed

  • Mudel: VDXWKRULW
  • Ühilduvus: && systems
  • Omadused: Intuitive interface, durable design

TOOTETEAVE

  • Täname, et valisite meie tooted!
  • Please read user guide carefully before use of product.
  • For better service, the user guide might be updated.
  • Changes due to product performance and function upgrades will be made without prior notice.

Funktsioonid

  • Compatible with BT devices such as mainstream brands of smart phones and tablets.
  • Support AAC audio decoding technology to achieve stunning sound quality.
  • Vasak ja parem topeltkõlarid, suunatud taasesitus, tõeline stereoheli.

Pakkimisnimekiri

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (1)

VÄLIMUS

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (2)

PRODUCT UISNG INSTRUCTIONS

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (3)Laadimine
Laadimise ajal punane indikaator, täis laetuse korral kustub

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (4)

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (5)Aku tühjenemise hoiatus
Kui prillide aku on tühi, annavad prillid häälhoiatuse “aku tühi”. See on meeldetuletus õigeaegse laadimise kohta. Prillid lülituvad automaatselt välja, kui aku on liiga tühi.

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (6)Toide sisse

  1. Pange prillid ette, prillid lülituvad automaatselt sisseiMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (7)
  2. When the glasses is being charged, unplug the charging cable, the glasses will automatically enter power on status.iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (8)
  3. In case glasses can not power on, both hands hold the smart sensing area to power on.iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (9)

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (27)Toide välja

  1. Glasses will be powered off if no wearing more than 3 mins.iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (10)
  2. Glasses will be off automatically when charging.iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (11)
  3. Glasses will be off automatically if BT is off more than 3 mins.iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (12)
  4. Press on touch area of any side for more than 6 seconds will power off glasses.iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (13)

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (14)BT sidumine

  • Esmakordne sidumine:
    • Put on glasses, the device will automatically power on.
    • Turn on the BT of smart device, find “Eyewear” from the BT list , click to pair, you will hear “connected”.iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (15)

Uuesti ühendamine:

  • Within the effective range, if the BT is on, glasses will be auto-connected once wearing.

Märkus:

  • Using glasses at the first time or changing to another smart device, please paring BT.

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (16)Telefonikõne režiim

  • Swipe forward of right temple to answer call
  • Swipe backward of right temple to end/reject calliMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (17)

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (18)Hääleabiline

  • Double-click the left temple to activate voice assistantiMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (19)

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (28)Muusikarežiim

  • Swipe left temple to adjust volume.
  • Edasi: Helitugevus +
  • Tagasi: Helitugevus –iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (20)
  • Double-click the right temple to play/pause music Swipe right temple to switch songs.
  • Edasi: eelmine
  • Tagasi: järgmiseksiMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (21)

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (22)Automaatne tuvastamine

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (23)

* When listening to music, taking off the glasses will pause the playback, putting on the glasses will automatically resume playback.

Meeldetuletus

  1. Palun lugege kasutusjuhend enne selle toote kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke seda juhendit korralikult alles.
  2. Esmakordsel kasutamisel laadige toode esmalt täielikult täis.
  3. Kui toodet ei kasutata pikka aega (üle kolme kuu), laadige seda regulaarselt.
  4. Do not wipe the dirty lenses directly. Wet the lenses first, and then use soft cloth to clean carefully. When wiping, the glasses cloth should be wiped in the same direction. Do not wipe back and forth, and do not wipe in circles on the lens.
  5. When the BT is connected, there will be a power indicator on smart devices.

Ohutus

  1. Võimalike kuulmiskahjustuste vältimiseks ärge kasutage pikka aega suurt helitugevust.
  2. Using harsh cleaning tools or wrong cleaning supplies may cause damage to the product.Please use the original glasses cloth or a clean and soft cloth to wipe the product. Please use ordinary neutral cleaning solution, do not use abrasive cleanser or spray, highly concentrated cleaning solution, chemical cleaning solution, alcohol, or acetone solvent may cause damage, deformation, or discoloration of frames, accessories and lenses.
  3. Please use the device within the temperature range of OOC-450C, and store the device and its accessories at  normal temperature. Extreme high or low temperature may cause equipment failure.
  4. Ärge jätke prille pikaks ajaks päikese kätte, muidu need kergesti deformeeruvad, vananevad ja purunevad.
  5. Ärge asetage kõrge temperatuuriga keskkonda, aku võib ülekuumenemise tõttu plahvatada.
  6. Ärge niisutage toodet, mis puutub kokku vedelikuga, ega kastke seda vedelikku.
  7. Ärge pühkige prille puhastamise ajal alkoholiga.
  8. Hoidke seade kuivana ja vältige vedeliku pritsimist masinasse. Hoidke seadet ja selle tarvikuid vihma või niiskuse eest kaitstult. See seade ei toeta pesemist, palun ärge peske otse sangasid ega teostage ultrahelipuhastust jne.
  9. Templite kuumutamine ja painutamine on keelatud, et mitte kahjustada oimu ja põhjustada talitlushäireid.
  10. The charger must meet the requirements of “2.5 Restricted Power Supply” in the standard “GB4943.1 Safety of Information Technology Equipment”. When charging is complete, disconnect the charger from the device and unplug the charger from the power outlet. Do not place the magnetic end of the charging cable close to metal objects to prevent the risk of short circuit caused by magnetically attracting metal objects.
  11. Seda seadet ei saa kasutada kunstliku valgusallika kaitsmiseks ega silmade kaitseks mehaaniliste löökide eest (kehtib optiliste prillide puhul)
  12. Pange tähele, et toote kandmise ajal pingutav treening võib toote purunemise tõttu põhjustada näovigastusi.
  13. Mõned inimesed on allergilised ja nende nahk on allergiline plasti, metalli, kiudude, nailoni ja muude materjalide suhtes. Kui ilmnevad sellised sümptomid nagu punetus, turse ja põletik, lõpetage prillide kasutamine ja konsulteerige arstiga.
  14. To avoid radio wave interference, please keep a distance of at least 15 cm from implanted medical devices or personal medical devices (such as pacemakers, cochlear implants, hearing aids, etc.), and  consult the manufacturer of the device.
  15. Do not disassemble or modify the equipment (including replacing the built-in battery) and accessories without authorization, otherwise the equipment and accessories will not be covered by the company’s warranty. Please contact the customer service if the equipment fails.
  16. Palun kõrvaldage seadmed, akud ja muud tarvikud vastavalt kohalikele eeskirjadele ning ärge käidelge neid olmejäätmetena. Aku ebaõige käsitsemine võib põhjustada aku plahvatuse.
  17. Järgige selle seadme ja selle tarvikute kõrvaldamisel kehtivaid kohalikke määrusi ning toetage ringlussevõttu.

Ohtlikud ained

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (24)

See tabel on koostatud vastavalt SJ/T 11364 sätetele.

  • O: Indicates that hazardous substance contained in all homogeneous materials of the part is below the limit specified in GB/T 26572.
  • X: Indicates that the hazardous substance in a certain homogeneous material of such component is beyond the limit specified in GB/T 26572.

Frequency Band: BLE5.3 2.402MHz – 2.480MHZ Max. Signal Transmission: </= 3dBm

FCC

FCC avaldus:
See seade vastab FCC reeglite 15. osale.

Toimimine toimub kahel järgmisel tingimusel:

  1. See seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid ja
  2. see seade peab vastu võtma kõik vastuvõetud häired, sealhulgas häired, mis võivad põhjustada soovimatuid toiminguid.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This Equipment generates,uses and can radiate radio frequency energy and,if not installed and used in accordance with the instructions,may cause harmful interference to radio communications.However,there is no guarantee that interference will not occur in a Particular installation.lf thise quipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Suunake või paigutage vastuvõtuantenn ümber.
  • Suurendage seadme ja vastuvõtja vahelist kaugust.
  • Ühendage seade vooluringi pistikupessa, mis erineb sellest, millega vastuvõtja on ühendatud.
  • Abi saamiseks pöörduge edasimüüja või kogenud raadio-/teletehniku ​​poole.

Ettevaatust: Kõik muudatused või modifikatsioonid, mida nõuetele vastavuse eest vastutav osapool ei ole sõnaselgelt heaks kiitnud, võivad tühistada kasutaja volitused seadet kasutada.
See seade vastab FCC kiirgusega kokkupuute piirnormidele, mis on kehtestatud kontrollimatu keskkonna jaoks. See saatja ei tohi asuda koos ühegi teise antenni või saatjaga ega töötada koos nendega.

Elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimine

iMiKi-SG1-Smart-Audio-Glasses-FIG- (25)The crossed-out garbage can means that you are legally obliged to collect these devices separately from unsorted municipal waste. Disposal in the residual waste bin or yellow bin is prohibited. If the products contain batteries or accumulators that are not permanently installed, they must be removed before disposal and disposed of separately as batteries.

Possibilities of returning old appliances

  • Owners of old devices can hand them in within the framework of the options set up and available by public waste disposal authorities for returning or collecting old devices to ensure that the old devices are properly disposed of.

Andmekaitse

We would like to point out to all end users of waste electrical and electronic equipment that they are responsible for deleting personal data on the old equipment to be disposed of.

We, IMIKI Coj Ltd, hereby declare that this device complies with the basic requirements and the other applicable provisions of the EU Declaration of Conformity according to the Radio Equipment Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The full EU declaration of conformity can be found on the websait: https://www.imikilife.com/declarations.

  • Tootja: IMIKI Co.,Ltd
  • Aadress: 1401F, South Area, Jingji Yujing Times Building, Longgang District, Shenzhen, China

KKK-d

  • K: Kas ma saan seda toodet kasutada teiste operatsioonisüsteemidega?
    • A: This product is designed for use with && systems only and may not be compatible with other operating systems.
  • K: Kuidas seadet lähtestada, kui see ei tööta?
    • A: To reset the device, locate the reset button on the device and press it for 10 seconds. Follow the on-screen instructions to complete the reset process.

Dokumendid / Ressursid

iMiKi SG1 Smart Audio Glasses [pdf] Kasutusjuhend
2BNCR-SG1, 2BNCRSG1, sg1, SG1 Smart Audio Glasses, SG1, Smart Audio Glasses, Audio Glasses, Glasses

Viited

Jäta kommentaar

Teie e-posti aadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud *