Husqvarna ST 124 Quitanieves
Introducción
Producto terminadoview
- Compromiso de barrena
- Palanca de control de velocidad de conducción
- Panel de control
- cable de barrena
- Control del rotador del canal
- Deflector de tolva
- herramienta de limpieza
- Carcasa del sinfín
- Barrenas
- Placa protectora
- Neumático
- llenado de aceite
- Motor
- Mango inferior
- Varilla de control de velocidad de transmisión
- Cable de impulsión
- Mango de arranque de retroceso
- Impulsar el compromiso
- Empuñaduras
- Cebador
- Ahogo
- Interruptor de combustible
- Tecla de encendido / apagado
- Manual del operador
Descripción del Producto
El producto es un quitanieves que se utiliza para quitar la nieve del suelo.
Uso previsto
Este producto se puede utilizar para quitar la nieve de campos, caminos, aceras y entradas de vehículos. No lo utilice en pendientes superiores a 15°. No utilice el producto en áreas donde haya muchos escombros, suciedad y piedras que sobresalgan.
Símbolos en el producto
Nota: Si las calcomanías del producto están dañadas, comuníquese con el distribuidor para reemplazarlas.
- (Fig. 2) Advertencia.
- (Fig. 3) Lea el manual del operador.
- (Figura 4)
- (Fig. 5) Superficie caliente.
- (Fig. 6) Riesgo de incendio.
- (Fig. 7) Estrangulador.
- (Fig. 8) Tire de la manija de la cuerda de arranque.
- (Fig. 9) No respirar los gases de escape del motor.
- (Fig. 10) No coloque ninguna parte del cuerpo en el deflector del conducto ni en la carcasa de la barrena cuando las barrenas giren.
- (Fig. 11) Detenga el motor antes de quitar la nieve del deflector del conducto. Utilice la herramienta de limpieza para quitar la nieve, no lo haga a mano.
- (Figura 12)
- (Fig. 11) Mantenga las manos alejadas del deflector del conducto.
- (Fig. 13) Los objetos pueden ser expulsados del producto.
- (Fig. 14) Mantenga a otras personas alejadas del producto cuando esté en funcionamiento.
- (Fig. 15) Retire la llave antes del mantenimiento.
- (Fig. 16) Presione la tecla de encendido/apagado a la posición RUN.
- (Fig. 17) Gire el interruptor de combustible a la posición ON.
- (Fig. 18) Empuje el cebador.
- (Fig. 19) Riesgo de caída.
- (Fig. 20) Muévase lentamente hacia atrás.
- (Fig. 21) Use guantes protectores aprobados.
- (Fig. 22) Utilice un casco protector. Utilice protección auditiva aprobada. Utilice protección ocular aprobada.
- (Fig. 23) Emisiones de ruido al medio ambiente según la Directiva Europea 2000/14/CE y la legislación de Nueva Gales del Sur “Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulación 2017”. Los datos de emisión de ruido se pueden encontrar en la etiqueta de la máquina y en el capítulo Datos técnicos.
- (Fig. 24) Este producto cumple con las directivas CE aplicables.
- (Fig. 25) Este producto cumple con las normas aplicables del Reino Unido.
Nota: Otros símbolos/calcomanías en el producto hacen referencia a requisitos de certificación para algunos mercados.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: TampEl uso del motor anula la aprobación de tipo UE de este producto.
Fabricante
- Husqvarna AB
- Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a nuestro producto si:
- El producto está reparado incorrectamente.
- El producto se repara con piezas que no son del fabricante o no están aprobadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está aprobado por el fabricante.
- el producto no sea reparado en un centro de servicio autorizado o por una autoridad autorizada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las definiciones a continuación indican el nivel de gravedad de cada palabra de señal.
ADVERTENCIA: Lesiones a personas.
PRECAUCIÓN: Daño al producto.
Nota: Esta información facilita el uso del producto.
Prácticas de operación segura para vehículos controlados por peatones. quitanieves
General
Esta máquina es capaz de ampmover manos y pies y lanzar objetos. El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad podría provocar lesiones graves.
Capacitación
- Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina y de los manuales antes de utilizar esta unidad. Familiarícese completamente con los controles y el uso adecuado de la máquina. Sepa cómo detener la unidad y desactivar los controles rápidamente.
- Nunca permita que los niños operen la máquina. Nunca permita que adultos operen la máquina sin las instrucciones adecuadas.
- Mantenga el área de operación despejada de todas las personas, especialmente de los niños pequeños.
- Tenga cuidado para evitar resbalones o caídas, especialmente cuando opere la máquina en reversa.
Preparación
- Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará la máquina y retire todos los felpudos, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños.
- Desconecte todos los embragues y cambie a neutral antes de arrancar el motor (motor).
- No opere la máquina sin usar ropa de invierno adecuada. Evite la ropa holgada que pueda quedar atrapada en las piezas móviles.
- Use calzado que mejore el equilibrio en superficies resbaladizas.
- Utilice siempre gafas de seguridad o protectores para los ojos durante el funcionamiento o mientras realiza un ajuste o reparación para proteger los ojos de objetos extraños que puedan salir despedidos de la máquina.
- Manipule el combustible con cuidado; es altamente inflamable.
- Use un contenedor de combustible aprobado.
- Nunca agregue combustible a un motor en marcha o caliente.
- Llene el depósito de combustible al aire libre con sumo cuidado. Nunca llene el tanque de combustible en interiores.
- Nunca llene contenedores dentro de un vehículo o en un camión o plataforma de remolque con un forro de plástico. Coloque siempre los recipientes en el suelo, lejos de su vehículo, antes de llenarlos.
- Cuando sea práctico, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y reabastezca de combustible en el suelo. Si esto no es posible, reabastezca dicho equipo en un remolque con un contenedor portátil, en lugar de una boquilla dispensadora de gasolina.
- Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o la abertura del contenedor en todo momento, hasta que se complete el reabastecimiento de combustible. No utilice un bloqueo de boquilla para abrir el dispositivo.
- Vuelva a colocar la tapa de gasolina de forma segura y limpie el combustible derramado.
- Si se derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de ropa inmediatamente.
- Utilice cables de extensión y receptáculos según lo especificado por el fabricante para todas las unidades con motores de arranque eléctrico.
- Ajuste la altura de la carcasa del colector para limpiar la grava o la superficie de la roca triturada.
- Nunca intente hacer ningún ajuste mientras el motor está funcionando (excepto cuando lo recomiende específicamente el fabricante).
Operación
- No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas giratorias.
- Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
- Tenga extrema precaución al operar o cruzar caminos o senderos de grava. Manténgase alerta ante peligros ocultos o cuando opere cerca de vías públicas.
- Después de golpear un objeto extraño, pare el motor, retire el cable de la bujía, desconecte el cable de los motores eléctricos, inspeccione minuciosamente la máquina quitanieves para detectar daños y repárela antes de reiniciar y operar la máquina quitanieves.
- Si la máquina comienza a vibrar de manera anormal, pare el motor y verifique inmediatamente la causa. La vibración generalmente es una advertencia de problemas.
- Detenga el motor cada vez que abandone la posición de operación, antes de destapar la carcasa del colector/impulsor o el conducto de descarga, y cuando realice reparaciones, ajustes o inspecciones.
- No haga funcionar el motor en interiores, excepto al arrancar el motor y para transportar la máquina quitanieve dentro o fuera del edificio. Abra las puertas exteriores; los gases de escape son peligrosos.
- Tenga mucho cuidado al trabajar en pendientes.
- Nunca opere la máquina sin las protecciones adecuadas y otros dispositivos de protección de seguridad en su lugar y en funcionamiento.
- Nunca dirija la descarga hacia personas o áreas donde pueda producirse daño a la propiedad. Mantenga alejados a los niños y otras personas.
- No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando quitar la nieve a un ritmo demasiado rápido.
- Nunca opere la máquina a altas velocidades de transporte en superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado al operar en reversa.
- Desconecte la energía al colector/impulsor cuando la máquina sea transportada o no esté en uso.
- Utilice únicamente aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante de la máquina (como contrapesos de ruedas, contrapesos o cabinas).
- Nunca opere la máquina sin buena visibilidad o luz. Siempre asegúrese de pisar y sujete firmemente las manijas. Caminar; nunca corras.
- Nunca toque un motor o silenciador caliente.
Limpiar un conducto de descarga obstruido
- El contacto de las manos con el impulsor giratorio dentro del conducto de descarga es la causa más común de lesiones asociadas con los quitanieves. Nunca use su mano para limpiar el conducto de descarga.
- Para limpiar la rampa:
- ¡APAGUE EL MOTOR!
- Espere 10 s para asegurarse de que las palas del impulsor hayan dejado de girar.
- Utilice siempre una herramienta de limpieza, no las manos.
Mantenimiento y almacenamiento
- Revise los pernos de cizalla y otros pernos a intervalos frecuentes para que estén bien apretados para asegurarse de que el equipo esté en condiciones de trabajo seguras.
- Nunca almacene la máquina con combustible en el tanque de combustible dentro de un edificio donde haya fuentes de ignición, como calentadores de agua, calentadores portátiles o secadoras de ropa. Deje que el motor se enfríe antes de guardarlo en cualquier recinto.
- Consulte siempre el manual de instrucciones para obtener detalles importantes si la máquina quitanieves se va a almacenar durante un período prolongado.
- Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad, según sea necesario.
- Haga funcionar la máquina unos minutos después de arrojar nieve para evitar la congelación del colector / impulsor.
- Al limpiar, reparar o inspeccionar el quitanieves, pare el motor y asegúrese de que el colector/impulsor y todas las piezas móviles se hayan detenido.
- Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía para evitar que alguien arranque accidentalmente el motor.
Instrucciones generales de seguridad
- Utilice el producto correctamente. Las lesiones o la muerte son el resultado posible de un uso incorrecto. Utilice el producto únicamente para las tareas que se encuentran en este manual. No utilice el producto para otras tareas.
- Obedezca las instrucciones de este manual. Obedezca los símbolos de seguridad y las instrucciones de seguridad. Si el operador no obedece las instrucciones y los símbolos, es posible que se produzcan lesiones, daños o la muerte.
- No deseche este manual. Utilice las instrucciones para ensamblar, operar y mantener su producto en buenas condiciones. Utilice las instrucciones para la correcta instalación de aditamentos y accesorios. Utilice únicamente accesorios y aditamentos aprobados.
- No utilice un producto dañado. Obedezca el programa de mantenimiento. Realice únicamente los trabajos de mantenimiento sobre los que encontrará instrucciones en este manual. Un centro de servicio autorizado debe realizar todos los demás trabajos de mantenimiento.
- Este manual no puede incluir todas las situaciones que pueden ocurrir cuando utiliza el producto. Ten cuidado y usa tu sentido común. No opere el producto ni realice tareas de mantenimiento si no está seguro de la situación. Hable con un experto en productos, su distribuidor, un agente de servicio o un centro de servicio aprobado para obtener información.
- Desconecte el cable de la bujía antes de ensamblar el producto, guardarlo o realizar el mantenimiento.
- No utilice el producto si ha cambiado de su especificación inicial. No cambie ninguna pieza del producto sin la aprobación del fabricante. Utilice únicamente piezas aprobadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son el resultado posible de un mantenimiento incorrecto.
- No inhale los humos del motor. La inhalación prolongada de los gases de escape del motor es un riesgo para la salud.
- No encienda el producto en interiores o cerca de material inflamable. Los gases de escape están calientes y pueden contener una chispa que puede provocar un incendio. Un flujo de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte debido a asfixia o monóxido de carbono.
- Cuando utiliza este producto, el motor genera un campo electromagnético. El campo electromagnético puede dañar los implantes médicos. Hable con su médico y con el fabricante de implantes médicos antes de utilizar el producto.
- No permita que un niño opere el producto. No permita que una persona sin conocimiento de las instrucciones opere el producto.
- Asegúrese de vigilar siempre a una persona, con capacidad física o mental disminuida, que utilice el producto. Un adulto responsable debe estar presente en todo momento.
- Bloquee el producto en un área a la que los niños y las personas no autorizadas no puedan acceder.
- El producto puede expulsar objetos y provocar lesiones.
- Obedezca las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones o muerte.
- No se aleje del producto con el motor encendido.
- El operador del producto es responsable si ocurre un accidente.
- Antes y mientras camina hacia atrás, mire hacia atrás y hacia abajo para detectar niños pequeños, animales u otros riesgos que puedan provocar su caída.
- Asegúrese de que las piezas no estén dañadas antes de utilizar el producto.
- Asegúrese de estar a una distancia mínima de 15 m (50 pies) de otras personas o animales antes de utilizar el producto. Asegúrese de que una persona en un área adyacente sepa que utilizará el producto.
- Consulte las leyes nacionales o locales. Pueden prevenir o disminuir el funcionamiento del producto en algunas condiciones.
Capacitación
- Lea, comprenda y siga todas las instrucciones en la máquina y en el (los) manual (es) antes de operar esta unidad. Familiarícese completamente con los controles y el uso adecuado del equipo. Sepa cómo detener la unidad y desactivar los controles rápidamente.
- Nunca permita que los niños operen el equipo.
- Nunca permita que los adultos operen el equipo sin la instrucción adecuada.
- Mantenga el área de operación despejada de todas las personas, especialmente de los niños pequeños.
- Tenga cuidado para evitar resbalones o caídas, especialmente cuando opere la máquina quitanieve en reversa.
Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
- No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas giratorias.
- Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
- Tenga mucho cuidado al conducir o cruzar caminos, aceras o carreteras de grava. Esté alerta a los peligros ocultos o al tráfico.
- Después de golpear un objeto extraño, pare el motor, retire el cable de la bujía, desconecte el cable de los motores eléctricos, inspeccione minuciosamente el producto para detectar cualquier daño y repare el daño antes de reiniciar y operar el producto.
- Si el producto comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor y verifique inmediatamente la causa. La vibración es generalmente una advertencia de problemas.
- Detenga el motor cada vez que abandone la posición de operación, antes de destapar la carcasa de la barrena o el deflector del conducto y al realizar cualquier reparación, ajuste o inspección.
- Al limpiar, reparar o inspeccionar el producto, pare el motor y asegúrese de que los sinfines y todas las piezas móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía para evitar que alguien arranque accidentalmente el motor.
- No haga funcionar el motor en interiores, excepto cuando arranque el motor y para transportar el producto dentro o fuera del edificio. Abra las puertas exteriores; los gases de escape son peligrosos.
- Tenga mucho cuidado al trabajar en pendientes.
- Nunca opere el producto sin las protecciones adecuadas y otros dispositivos de protección de seguridad en su lugar y en funcionamiento.
- Nunca dirija el deflector del canal hacia personas o áreas donde puedan ocurrir daños a la propiedad. Mantenga a los niños y a otras personas alejadas.
- No sobrecargue la capacidad del producto intentando quitar la nieve a un ritmo demasiado rápido.
- Nunca opere el producto a altas velocidades de transporte en superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado cuando opere en reversa.
- Desconecte la alimentación de los sinfines cuando el producto se transporte o no esté en uso.
- Utilice únicamente aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante del producto (como pesos de ruedas, contrapesos o cabinas).
- Nunca opere el producto sin buena visibilidad o luz. Siempre asegúrese de pisar y sujete firmemente las manijas. Andar; nunca corras.
- Nunca toque un motor o silenciador caliente.
Seguridad en el área de trabajo
- Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará el equipo y retire todos los felpudos, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños.
- Desconecte todos los embragues y cambie a neutral antes de arrancar el motor (motor).
- No opere el producto sin usar ropa de invierno adecuada. Evite la ropa holgada que pueda quedar atrapada en las piezas móviles. Use calzado que mejore el equilibrio en superficies resbaladizas.
- Manipule el combustible con cuidado; es altamente inflamable.
- Use un contenedor de combustible aprobado.
- Nunca agregue combustible a un motor en marcha o caliente.
- Llene el depósito de combustible al aire libre con sumo cuidado. Nunca llene el tanque de combustible en interiores.
- Nunca llene contenedores dentro de un vehículo o en un camión o plataforma de remolque con un forro de plástico. Coloque siempre los recipientes en el suelo, lejos de su vehículo, antes de llenarlos.
- Cuando sea práctico, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y reabastezca de combustible en el suelo. Si esto no es posible, reabastezca dicho equipo en un remolque con un contenedor portátil, en lugar de una boquilla dispensadora de gasolina.
- Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o la abertura del contenedor en todo momento, hasta que se complete el reabastecimiento de combustible. No utilice un bloqueo de boquilla para abrir el dispositivo.
- Vuelva a colocar la tapa de gasolina de forma segura y limpie el combustible derramado.
- Si se derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de ropa inmediatamente.
- Utilice cables de extensión y receptáculos según lo especificado por el fabricante para todas las unidades con motores de accionamiento eléctrico o motores de arranque eléctrico.
- Ajuste la altura de la carcasa de la barrena para limpiar la grava o la superficie de roca triturada.
- Nunca intente hacer ningún ajuste mientras el motor está funcionando (excepto cuando lo recomiende específicamente el fabricante).
- Utilice siempre gafas de seguridad o protectores para los ojos durante el funcionamiento o mientras realiza un ajuste o reparación para proteger los ojos de objetos extraños que puedan salir despedidos de la máquina.
Equipo de protección personal
Siempre use el equipo de protección personal correcto cuando opere el producto. Esto incluye, como mínimo, calzado resistente, protección ocular y auditiva. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesión, pero puede disminuir el grado de lesión si ocurre un accidente.
- Siempre use anteojos de seguridad o protección para los ojos mientras opera el producto o realiza tareas de mantenimiento o reparación.
- Siempre use prendas de invierno apropiadas cuando opere el producto.
- Siempre use botas resistentes antideslizantes con buen soporte para los tobillos mientras opera el producto.
- No use ropa holgada que pueda quedar atrapada en las piezas móviles.
- Use guantes protectores aprobados, si es necesario. por ejemploample, al colocar, examinar o limpiar la cuchilla.
- Utilice siempre protección auditiva aprobada mientras utiliza el producto. El ruido durante un período prolongado puede provocar una pérdida de audición inducida por el ruido.
Dispositivos de seguridad en el producto
- Asegúrese de realizar regularmente el mantenimiento del producto.
- La vida del producto aumenta.
- Disminuye el riesgo de accidentes.
- Deje que un distribuidor autorizado o un centro de servicio autorizado examine periódicamente el producto para realizar ajustes o reparaciones.
- No utilice un producto con el equipo de protección dañado. Si el producto está dañado, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
Silenciador
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y envía los gases de escape lejos del operador.
No utilice el producto si falta el silenciador o está dañado. Un silenciador dañado aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante y después del uso y cuando el motor funciona a velocidad de ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales y/o humos inflamables para evitar incendios.
Seguridad del combustible
ADVERTENCIA: Lea las instrucciones de advertencia que siguen antes de usar el producto.
- No arranque el producto si hay combustible o aceite de motor en el producto. Retire el combustible / aceite no deseado y deje secar el producto.
- Si derrama combustible en su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente.
- No permita que el combustible entre en contacto con su cuerpo, puede causar lesiones. Si le entra combustible en el cuerpo, use agua y jabón para eliminar el combustible.
- No arranque el producto si el motor tiene fugas. Examine el motor en busca de fugas con regularidad.
- Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable y los humos son explosivos y pueden causar lesiones o la muerte.
- No respire los vapores del combustible, puede causar lesiones. Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire.
- No fume cerca del combustible ni del motor.
- No coloque objetos calientes cerca del combustible o del motor.
- No agregue combustible con el motor encendido.
- Asegúrese de que el motor esté frío antes de repostar.
- Antes de repostar, abra lentamente la tapa del depósito de combustible y libere la presión con cuidado.
- No agregue combustible al motor en un área interior. Un flujo de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte debido a asfixia o monóxido de carbono.
- Apriete completamente la tapa del tanque de combustible. Si no se aprieta la tapa del depósito de combustible, existe riesgo de incendio.
- Mueva el producto un mínimo de 3 m / 10 pies desde la posición donde llenó el tanque antes de comenzar.
- No llene completamente el tanque de combustible. El calor hace que el combustible se expanda. Mantenga un espacio en la parte superior del tanque de combustible.
Advertencia química
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Para más información vaya a www.P65Warnings.ca.gov.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea las instrucciones de advertencia que siguen antes de utilizar el producto.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas inodoro, venenoso y muy peligroso. No arranque el motor en interiores o en espacios cerrados.
- Antes de realizar el mantenimiento del producto, pare el motor y retire el cable de encendido de la bujía.
- Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento de las cuchillas. Las cuchillas son muy afiladas y se pueden producir cortes con facilidad.
- Los accesorios y cambios en el producto que no estén aprobados por el fabricante pueden causar lesiones graves o la muerte. No cambie el producto. Utilice siempre accesorios aprobados por el fabricante.
- Si el mantenimiento no se realiza de forma correcta y periódica, aumenta el riesgo de lesiones y daños al producto.
- Solo realice el mantenimiento como se indica en este manual del operador. Todos los demás servicios deben ser realizados por un agente de servicio autorizado.
- Deje que un agente de servicio autorizado revise el producto con regularidad.
- Reemplace las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Asamblea
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el capítulo de seguridad antes de ensamblar el producto.
Para instalar las manijas
- Retire los 4 pernos de brida M8x25 (A) de la caja.
- Utilice los 4 pernos de brida M8x25 (A), los 4 espaciadores de resorte (B) y los 4 espaciadores planos (C).
- Instale la manija inferior (D) en los 2 orificios a cada lado de la caja. (Figura 26)
- Utilice los 3 pernos de bloqueo de la manija M8x50 (A), los 3 espaciadores (B), las 3 perillas de la manija (C) y las 3 tuercas de seguridad (D).
- Instale la manija superior con el panel de control (E) en la manija inferior. (Figura 27)
Para montar el deflector del conducto
- Retire el disco rotador (B) y los 6 pernos de brida hexagonal (D) de la caja.
- Conecte el disco rotador (B) y el deflector del canal (A) a la base del canal usando 3 bloques de límite (C).
- Utilice 6 pernos con brida hexagonal (D) y 6 tuercas de seguridad (E) para bloquear los bloques de límite (C). (Figura 28)
Para ensamblar el rotador del conducto
- Ensamble el extremo frontal del rotador del conducto.
- Instale el casquillo de plástico (B) en el extremo delantero del rotador del conducto.
- Fije el rotador del conducto con 1 espaciador plano (A) y 1 horquilla (C). (Figura 29)
- Ensamble el extremo trasero del rotador del conducto.
- Utilice 1 tuerca de bloqueo M8 (A), 1 perilla de manija de bloqueo de plástico (B), 2 espaciadores curvos (C) y 1 nivel de tornillo (D) para ensamblar el rotador del conducto.
- Utilice 1 tuerca hexagonal M8 (E) para fijar el rotador del conducto (F) en los orificios del mango. (Figura 30)
Para ensamblar la varilla de control de velocidad de transmisión
- Instale el extremo largo doblado de la varilla de control de velocidad de transmisión (A) en el panel de control y fíjelo con 1 resorte de biela (B), 1 espaciador plano (C) y 1 pasador de chaveta (D). (Figura 31)
- Levante la placa de conexión de cambios (B) e instale el extremo corto y doblado de la varilla de control de velocidad de transmisión (A). Conecte la varilla de control de velocidad de transmisión (A) con 1 espaciador plano (C) y 1 pasador (D). (Figura 32)
- Si es necesario, extienda la varilla de control de velocidad de transmisión. Afloje las tuercas de bloqueo del tensor y gire el tensor. Apriete el tensor nuevamente a su ubicación original para un control de velocidad adecuado. La ubicación original está marcada en los hilos. (Figura 33)
Para ensamblar los cables del sinfín y del impulsor
- Retire los 2 tornillos del cable (B) de los cables (D).
- Coloque los 2 pernos roscados para cables (B) en los orificios de las manijas izquierda y derecha (A). (Figura 34)
- Conecte los cables (D) a los pernos roscados para cables (B).
- Conecte y bloquee el inserto de rosca del cable izquierdo y derecho (D) y el perno del tornillo del cable (B) hasta que la parte superior de la contratuerca de latón (C) esté alineada con la marca en las roscas (E).
- Bloquee el cable con la contratuerca de latón (C).
Operación
ADVERTENCIA: Antes de operar el producto, lea atentamente y comprenda el capítulo de seguridad y las instrucciones de operación.
Antes de iniciar el producto
- Mantenga a personas y animales alejados del área de trabajo.
- Realizar mantenimiento diario. Ver programa de mantenimiento.
- Asegúrese de que el cable de encendido encaje correctamente en la bujía.
- Agregue aceite o gasolina, si es necesario. Consulte Para llenar el motor con aceite.
Para llenar el motor con aceite
PRECAUCIÓN: No gire la varilla medidora cuando revise el aceite. No llene por encima de la marca.
- Retire la tapa del aceite y limpie la varilla medidora. Ver el producto encimaview en la página 7 para conocer la ubicación de la varilla medidora.
- Agregue aceite hasta la marca superior de la varilla medidora. Utilice la varilla medidora para comprobar el nivel de aceite a intervalos regulares.
- Vuelva a colocar la tapa del aceite.
Para llenar de combustible
Si está disponible, utilice gasolina alquilada/de bajas emisiones. Si no dispone de gasolina alquilada/de bajas emisiones, utilice gasolina sin plomo de buena calidad. Utilice gasolina con un octanaje de 90 RON procedente de Norteamérica (87 (R+M)/2 en Norteamérica) o superior, y con un máximo de 10% de etanol (E10).
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con un octanaje inferior a 90 RON fuera de Norteamérica (87 (R+M)/2 en Norteamérica). Esto puede causar daños al producto.
- Abra lentamente la tapa del tanque de combustible para liberar la presión.
- Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, retírelo con un paño y deje que se seque el combustible restante.
- Limpie el área alrededor de la tapa del tanque de combustible.
- Apriete completamente la tapa del tanque de combustible. Si no se aprieta la tapa del depósito de combustible, existe riesgo de incendio.
- Mueva el producto un mínimo de 3 m (10 pies) desde la posición donde llenó el tanque, antes de comenzar.
Para ajustar el deflector del conducto
La dirección en la que se arroja la nieve se controla mediante el control del rotador del conducto que está instalado en la manija del lado izquierdo.
- Gire el control del rotador del conducto para establecer la dirección de rotación del lanzamiento de nieve.
- Gire el control giratorio del conducto en el sentido de las agujas del reloj para lanzar la nieve hacia la derecha.
- Gire el control del rotador del conducto en el sentido contrario a las agujas del reloj para arrojar nieve hacia la izquierda. (Figura 35)
- Mueva el deflector de ángulo hacia arriba o hacia abajo para ajustar la distancia de lanzamiento de la nieve. (Figura 36)
Para arrancar el motor
- Suelte el acoplamiento de la unidad. Coloque la palanca de control de velocidad de conducción en la primera posición.
- Gire el interruptor de combustible a la posición ON. (Figura 37)
- Gire el estrangulador a la posición CERRAR. (Figura 38)
- Presione la tecla de encendido/apagado a la posición RUN. (Figura 39)
- Empuje el cebador 1-3 veces para iniciar la bomba de refuerzo. Utilice la bomba de refuerzo para arranque en frío a bajas temperaturas. (Figura 40)
- Tire de la palanca de arranque de retroceso. (Figura 41)
PRECAUCIÓN: No suelte rápidamente la palanca de arranque de retroceso. Vuelva a colocarlo lentamente en la posición inicial.
Nota: Si la manija de arranque de retroceso se ha congelado, saque lentamente la mayor cantidad de cuerda posible del arrancador y suelte la manija de arranque de retroceso. Si el motor no arranca, repita el procedimiento o utilice el arranque eléctrico.
- Haga funcionar el motor durante 30 a 40 segundos al ralentí antes de comenzar a arrojar nieve.
- Cuando el motor esté caliente, mueva lentamente el estrangulador a la posición ABIERTO. (Figura 42)
Para arrancar el motor, un arranque eléctrico.
ADVERTENCIA: El producto tiene una tensión de 230 voltios.
- C.A. arrancador eléctrico. No utilice el arrancador eléctrico si su casa no tiene un sistema de 230 voltios CA correctamente conectado a tierra. Podrían producirse lesiones personales graves o daños al producto. El arrancador eléctrico tiene un enchufe de tres hilos y está diseñado para utilizar 230 voltios.
- C.A. corriente del hogar. Asegúrese de que su casa tenga un sistema de 230 voltios CA correctamente conectado a tierra. Si no está seguro, consulte a un electricista autorizado.
Nota: Utilice un cable de extensión recomendado para uso en exteriores, que tenga un tamaño de cable no inferior a 16 AWG (1.5 mm2) y no mida más de 50 pies (15 m).
- Suelte el acoplamiento de la unidad. Coloque la palanca de control de velocidad de conducción en la primera posición.
- Gire el interruptor de combustible a la posición ON. (Figura 37)
- Gire el estrangulador a la posición CERRAR. (Figura 38)
- Presione la tecla de encendido/apagado a la posición RUN. (Figura 39)
- Empuje el cebador 1-3 veces para iniciar la bomba de refuerzo. Utilice la bomba de refuerzo para arranque en frío a bajas temperaturas. (Figura 40)
- Conecte el producto a la alimentación. (Figura 43)
- Mantenga presionado el botón de inicio en la caja de control durante 5 segundos. (Figura 44)
- Si el motor no arranca, espere 5 segundos y luego presione el botón de arranque nuevamente.
PRECAUCIÓN: No intente arrancar el motor más de 10 veces. Después de 10 veces, espera 40 minutos antes de volver a intentarlo. - Desconecte el cable de alimentación del producto cuando arranque el motor.
- Haga funcionar el motor durante 30 a 40 segundos al ralentí antes de comenzar a arrojar nieve.
- Cuando el motor esté caliente, mueva lentamente el estrangulador a la posición ABIERTO. (Figura 42)
Para operar el producto
- Apriete el acoplamiento de la barrena contra el mango para enganchar la barrena y arrojar nieve. (Figura 45)
- Mueva la palanca de control de velocidad de conducción hacia la izquierda para hacer avanzar el producto. Mueva la palanca de control de velocidad de conducción hacia la derecha para operar el producto hacia atrás. (Figura 46)
- Opere el acoplamiento de la transmisión con la manija derecha.
- Apriete el acoplamiento de la transmisión al mango para enganchar las ruedas motrices. El producto avanza o retrocede dependiendo de la ubicación de la palanca de control de velocidad de conducción. (Figura 47)
Para detener el producto
Nota: Para apagar el motor en caso de emergencia, saque la llave de encendido/apagado.
- Suelte el acoplamiento de la transmisión para detener las ruedas motrices.
- Suelte el acoplamiento de la barrena para desengranarla y dejar de arrojar nieve. (Figura 48)
- Gire el interruptor de combustible a la posición APAGADO. (Figura 49)
- Saque la tecla de encendido/apagado. (Figura 50)
Para obtener un buen resultado
- Siempre haga funcionar el motor a toda velocidad o casi a toda velocidad.
- Adapte siempre la velocidad del producto a la situación de la nieve y ajuste la velocidad con la palanca de control de velocidad de conducción. Asegúrese de que el producto arroje nieve de manera uniforme.
- Es más fácil y eficiente quitar la nieve inmediatamente después de que cae.
- Siempre tire la nieve a favor del viento siempre que sea posible.
- En superficies planas, como carreteras asfaltadas, levante las placas protectoras hasta 5-6 mm (0.2-0.25 pulgadas) del suelo.
- La barra raspadora es reversible. Cuando se desgaste casi hasta el borde de la carcasa, inviértalo. Reemplace la barra raspadora si está dañada o si ambos lados están desgastados.
- No despache el deflector del conducto si está obstruido.
- Si el producto no avanza debido a circunstancias imprevistas, suelte el enganche de la transmisión inmediatamente o mueva la tecla ON/OFF a la posición "OFF".
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Mantenimiento | A diario | 20 horas | 50 horas | 100 horas |
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. |
X |
|||
Haga una revisión del nivel de aceite del motor | X | |||
Reemplace el aceite 1 | X | X | X | |
Asegúrese de que no haya fugas de combustible o aceite. | X | |||
Elimine obstrucciones y objetos extraños en la barrena. |
X |
|||
Inspeccionar la presión de los neumáticos 2 | X | |||
Inspeccionar y cambiar la bujía 3 | X |
Nota: No es necesario añadir grasa ni realizar ningún otro mantenimiento a la caja de cambios.
Para hacer una inspección general
- Asegúrese de que todas las tuercas y tornillos del producto estén apretados correctamente.
Para hacer una verificación del nivel de aceite
PRECAUCIÓN: Un nivel de aceite demasiado bajo puede dañar el motor. Verifique el nivel de aceite antes de poner en marcha el producto.
- Coloque el producto en un terreno nivelado.
- Retire la tapa del tanque de aceite con la varilla medidora adjunta.
- Limpie el aceite de la varilla medidora.
- Introduzca completamente la varilla medidora en el depósito de aceite para obtener una imagen correcta del nivel de aceite.
- Retire la varilla medidora.
- Examine el nivel de aceite en la varilla medidora.
- Si el nivel de aceite es bajo, llénelo con aceite de motor y verifique el nivel de aceite nuevamente.
Para reemplazar el aceite del motor
- Haga funcionar el motor durante unos minutos para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes.
ADVERTENCIA: El aceite del motor está caliente.
Evite el contacto de la piel con el aceite de motor usado. - Coloque el producto en un terreno nivelado.
- Haga funcionar el motor hasta que se haya agotado todo el combustible.
- Reemplace el aceite después de las primeras 20 h, 50 h, 100 h y luego cada 100 h.
- Consulte Datos técnicos para conocer la presión correcta de los neumáticos.
- Revise y limpie la bujía antes de usarla cada año.
- Retire la llave de contacto.
- Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje de aceite.
- Retire el tapón de drenaje de aceite, incline el producto hacia atrás y drene el aceite usado en el recipiente. (Figura 51)
- Vuelva a colocar el producto en la posición de funcionamiento.
- Coloque el tapón de drenaje de aceite y apriételo firmemente con la mano.
- Llene el motor con aceite, consulte Para llenar el motor con aceite.
Para examinar la bujía
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. El tipo incorrecto de bujía puede provocar daños en el producto.
- Examine la bujía si el motor tiene poca potencia, no arranca fácilmente o no funciona correctamente al ralentí.
- Para disminuir el riesgo de que haya material no deseado en los electrodos de las bujías, siga estas instrucciones:
- Asegúrese de que la velocidad de ralentí esté correctamente ajustada.
- Asegúrese de que el tipo de combustible sea el correcto.
- Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
- Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la distancia entre electrodos sea la correcta, consulte los Datos técnicos en la página 19. (Fig. 52)
- Reemplace la bujía si es necesario.
Para inspeccionar los sinfines y la barra raspadora
- Antes de cada uso, inspeccione los sinfines y la barra raspadora para ver si están desgastados.
- Si el borde de la barra raspadora está desgastado, invierta la barra raspadora. Si la barra raspadora está dañada o desgastada en ambos bordes, reemplácela.
- Si los bordes de los sinfines están desgastados, comuníquese con un centro de servicio autorizado para reemplazarlos.
Para ajustar las placas protectoras
Las placas protectoras evitan que se dañe la parte inferior de la máquina quitanieve. Ajuste las placas protectoras (A) cuando la contratuerca (B) esté floja o la placa protectora no esté a la distancia correcta del suelo. No es necesario ningún ajuste para la instalación estándar.
- Afloje la contratuerca (B) con una llave abierta de 13 mm (½ pulg.).
- Mueva las placas protectoras (A) hacia arriba o hacia abajo.
- En superficies planas, establezca la distancia entre la barra raspadora y el suelo entre 5 y 6 mm (0.2 a 0.25 pulgadas).
- En superficies rugosas, coloque las placas protectoras (A) en una posición en la que la barra raspadora quede por encima de la superficie del suelo.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la grava y las piedras no entren en el producto. Los objetos que salen disparados a alta velocidad pueden causar lesiones.
- Apriete la contratuerca (B). (figura 53)
Para reemplazar el pasador de seguridad
El pasador protege el producto contra daños. Se rompe si un objeto extraño entra en las partes móviles.
- Si el pasador de seguridad se rompe, pare el motor.
- Coloque un nuevo pasador de seguridad (A) y un nuevo cl.amp resorte (B). (Figura 54)
Para examinar los neumáticos
- Mantenga los neumáticos libres de combustible, aceite y productos químicos para evitar daños al caucho.
- Mantenga los neumáticos alejados de tocones, piedras, surcos, objetos punzantes y otros objetos que puedan dañar los neumáticos.
- Mantenga la presión de los neumáticos correcta, ver Datos técnicos
Para limpiar un deflector de conducto de descarga obstruido
- No destapar el deflector del conducto de descarga antes de realizar las siguientes operaciones.
- Suelte el enganche del sinfín y el enganche de la transmisión al mismo tiempo.
- Espere 10 segundos para asegurarse de que las barrenas se hayan detenido.
- Apague el producto.
- Utilice la herramienta de limpieza (al menos 37 cm (15 pulg.) de largo, incluida en algunos modelos) para eliminar la obstrucción.
ADVERTENCIA: No ponga sus manos en el deflector del conducto de descarga o dentro de la cubeta de la barrena.
Para limpiar el producto
- Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y seco.
- No utilice una lavadora de alta presión para limpiar el producto.
- No arroje agua directamente sobre el motor.
- Utilice un cepillo para eliminar las hojas, el césped y la suciedad.
Solución de problemas
Problema | Posible causa | Solución |
El producto no se inicia | La llave de encendido de seguridad no está insertada. | Inserte la llave de contacto de seguridad. |
El producto se ha quedado sin combustible. | Llene el tanque de combustible con gasolina nueva y limpia. | |
La tecla de encendido/apagado está apagada. | Mueva la tecla de encendido/apagado a la posición ON. | |
El estrangulador está en la posición APAGADO (CERRADO). | Mueva el estrangulador a la posición ON (COMPLETO, ABIERTO). | |
La imprimación no está presionada. | Presione la imprimación. | |
El motor está ahogado. | Espere unos minutos antes de reiniciar, NO cebe.
Reinicie el motor con el acelerador a fondo y el estrangulador en la posición APAGADO (CERRADO). |
|
El cable de la bujía no está conectado. | Conecte el cable a la bujía. | |
La bujía está mal. | Reemplace la bujía. | |
Hay agua en el combustible o el combustible es demasiado viejo. | Vacíe el tanque de combustible y el carburador. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva y limpia. | |
Hay vapor bloqueado en la línea de combustible. | Asegúrese de que todas las líneas de combustible estén debajo de la salida del tanque de combustible.
La línea de combustible debe correr continuamente desde el tanque de combustible hasta el carburador. |
|
Otras causas. | Inspeccione cuidadosamente los procedimientos de arranque en este manual. | |
El interruptor de combustible (si está equipado) está en la posición CERRAR (APAGADO). | Gire el interruptor de combustible a la posición ABIERTO (ON). | |
El acelerador está en la posición STOP. | Mueva el acelerador a la posición RÁPIDO. | |
poder disminuido | El cable de la bujía no está conectado. | Conecte el cable a la bujía. |
El producto arroja demasiada nieve. | Disminuya la velocidad y el ancho de la pasada. | |
La tapa del depósito de combustible está cubierta de hielo o nieve. | Retire el hielo y la nieve sobre y alrededor de la tapa del tanque de combustible. | |
El silenciador está sucio u obstruido. | Limpie o reemplace el silenciador. | |
Longitud de cable inadecuada. | Ajuste el cable. | |
El silenciador está bloqueado. | Asegúrese de que el motor esté frío. Limpia el bloqueo. | |
La entrada de aire del carburador está bloqueada. | Asegúrese de que el motor esté frío. Limpia el bloqueo. |
Problema | Posible causa | Solución |
El motor funciona al ralentí o funciona con dificultad | El estrangulador está en la posición ON (COMPLETO, ABIERTO). | Mueva el estrangulador a la posición APAGADO (CERRADO). |
La línea de combustible está bloqueada. | Limpie la línea de combustible. | |
Hay agua en el combustible o el combustible es demasiado viejo. | Vacíe el tanque de combustible y el carburador. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva y limpia. | |
Es necesario reemplazar el carburador. | Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. | |
El cinturón está estirado. | Reemplace la correa trapezoidal de la barrena. | |
Vibración excesiva/movimiento del mango | Algunas partes están sueltas. Los sinfines están dañados. | Apriete todos los sujetadores. Reemplace las partes dañadas. Si la vibración persiste, comuníquese con un centro de servicio autorizado. |
Los mangos no están colocados correctamente. | Asegúrese de que las manijas estén trabadas en su posición. | |
Las tuercas de la palanca de ajuste están flojas. | Apriete las tuercas hasta que el mango se sienta seguro. | |
Es difícil tirar de la palanca de arranque de retroceso | La palanca de arranque de retroceso está congelada. | Saque lentamente la mayor cantidad de cuerda posible del motor de arranque y suelte la manija del arranque de retroceso. Si el motor no arranca, repita el procedimiento o utilice el arranque eléctrico. |
La cuerda interfiere con los componentes. | La cuerda de retroceso no debe tocar ningún cable ni manguera. | |
Pérdida de la transmisión de tracción/disminución de la velocidad de transmisión
Pérdida de descarga de nieve o ralentización de la descarga de nieve. |
El cinturón se desliza. | Ajuste el cable. Ajuste el cinturón. |
El cinturón está gastado. | Compruebe/reemplace la correa. | |
La correa está fuera de la polea. | Verifique/reinstale la correa. | |
El deflector del conducto está obstruido. | Limpie el deflector del conducto. | |
Objetos extraños obstruyen los sinfines. | Quite los escombros o el objeto extraño de las barrenas. | |
El pasador de seguridad está roto. | Reemplace el pasador de seguridad roto. | |
Acumulación excesiva de nieve y hielo entre los componentes de la pista. | Retire la nieve y el hielo acumulados entre los componentes de la oruga. | |
La rueda motriz de fricción está desgastada. | Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. | |
Fallo de la rotación del sinfín después de soltar el agarre. | La correa de transmisión no está alineada. | Ajuste la correa de transmisión. |
El deflector de descarga no está alineado. | Ajuste el deflector de descarga. | |
Las luces no están encendidas (solo si está equipado) | El motor no está funcionando. | Arranque el motor. |
La conexión del cable está suelta. | Verifique las conexiones de cables en el motor y las luces. | |
El LED está quemado. | Reemplace el módulo de luz LED. Los LED individuales no se pueden reemplazar. |
Problema | Posible causa | Solución |
El rotador del conducto es difícil de mover. | Hay desechos en el mecanismo de rotación del canal. | Limpie las partes internas del mecanismo de rotación del conducto. |
Los cables están torcidos o dañados. | Asegúrese de que los cables no estén doblados. Reemplace los cables que estén dañados. | |
El producto gira hacia un lado. | La presión de los neumáticos no es igual. | Ajuste la presión de los neumáticos y llene el neumático. |
El producto se conduce con una sola rueda. | Inspeccione el pasador de bloqueo del neumático. | |
Ajuste desigual del trineo. | Ajuste las placas protectoras y el trineo. | |
Ajuste desigual de la placa protectora. | Ajuste las placas protectoras y el trineo. |
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
- Para el almacenamiento y transporte del producto y combustible, asegúrese de que no haya fugas o humos.
- Chispas o llamas abiertas, por ej.ampEl humo proveniente de aparatos eléctricos o calderas puede provocar un incendio.
- Utilice siempre contenedores homologados para almacenar y transportar combustible.
- Vacíe el tanque de combustible antes de almacenar el producto por un período prolongado.
- Si el recipiente de combustible del carburador tiene un tapón de drenaje, vacíe el combustible del carburador antes de almacenar el producto durante un período prolongado.
- Coloque el producto de forma segura durante el transporte para evitar daños y accidentes.
- Mantenga el producto en un área cerrada para evitar el acceso a niños o personas no autorizadas.
- Mantenga el producto en un área seca y libre de heladas.
Desecho
- Obedezca los requisitos locales y las regulaciones aplicables.
- Deseche todos los productos químicos, por ejemplo.ample aceite de motor o combustible, en un centro de servicio o en un lugar de eliminación aplicable.
- Deseche el producto en un lugar de eliminación aprobado o envíelo a Husqvarna para su eliminación.
Datos técnicos
ST 124 | |
Dimensiones | |
Peso, con tanques vacíos, kg | 76 |
máx. presión operativa de los neumáticos, PSI | 20 |
Altura de entrada, cm | 53.3 |
Ancho de trabajo, cm | 61 |
Motor | |
Marca | Husqvarna |
Potencia nominal del motor, kW | 4.3 |
ST 124 | |
Desplazamiento, cc | 212 |
Tipo de combustible | Regular sin plomo (máximo 10% de etanol) |
Capacidad de combustible, gal / l | 0.58 / 2.2 |
Tipo de aceite (API SJ-SN) | SAE 5W30 (por debajo de 0 °C (32 °F)) |
Capacidad de aceite fl. onz. / l | 20 / 0.6 |
Eléctrico sistema | |
Bujía | F7RTC |
Distancia entre electrodos de la bujía (pulg. / mm) | 0.027–0.031 / 0.7–0.8 |
Emisiones de ruido 4 | |
Nivel de potencia acústica, medido en dB(A) | 100 |
Nivel de potencia sonora, garantizado LWA dB(A) | 102 |
Niveles de sonido 5 | |
Nivel de presión sonora en el oído del operador, medido en LPA dB(A) | 86 |
Niveles de vibración, unhveq 6 | |
Nivel de vibración en el mango, izquierda/derecha. | 4.15 / 4.08 |
- Emisiones de ruido en el medio ambiente medidas como potencia sonora (LWA) de conformidad con las directivas CE 2000/14/CE y 2005/88/CE. Los datos reportados sobre emisiones de ruido tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 1.5 dB(A). Incertidumbre=1.5 dB(A)
- Nivel de presión acústica según EN ISO 11201. Los datos informados para el nivel de presión acústica tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 1.5 dB(A). Incertidumbre=1.5 dB(A)
- Nivel de vibración según ISO 8437-4 Anexo B. Incertidumbre=1.5 m/s2
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad de la UE
Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado:
Descripción | Nieve lanzador |
Marca | Husqvarna |
Plataforma / Tipo / Modelo | ST 124 |
Lote | Número de serie que data de 2020 en adelante |
Cumple plenamente con las siguientes directivas y normativas de la UE:
Directiva / Reglamento | Descripción |
2006/42/CE | “relativo a la maquinaria” |
2011/65/UE | "Restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas" |
2014/30/UE | “relativo a la compatibilidad electromagnética” |
2000/14 / CE, 2005/88 / CE | "Relativo al ruido exterior" |
- Las normas armonizadas y/o especificaciones técnicas aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN ISO 8437-1:2019, EN ISO 8437-2:2019, EN ISO 8437-4:2019, EN ISO 3744:2010, EN 1032:2003+A1:2008, EN IEC 63000:2018.
- De acuerdo con la directiva 2000/14/CE, Anexo V, los valores sonoros declarados se indican en la sección de datos técnicos de este manual y en la Declaración de conformidad de la UE firmada.
- El quitanieves suministrado cumple con las normas example que se sometió a examen.
- En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, 2020–02–07
Declaración de conformidad del Reino Unido
- Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel:
- + 46-36-146500, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción | Nieve lanzador |
Marca | Husqvarna |
Tipo / Modelo | ST 124 |
Identificación | Números de serie que datan de 2021 en adelante |
cumple totalmente con las siguientes directivas y regulaciones del Reino Unido:
Directiva / Regulación | Descripción |
2008/1597 | Reglamento de suministro de maquinaria (seguridad) de 2008 |
2016/1091 | Reglamento de compatibilidad electromagnética de 2016 |
2001/1701 | Normativa de Emisión de Ruido en el Medio Ambiente por Equipos para Uso en Exteriores 2001 |
2012/3032 | La restricción del uso de Ciertas Sustancias Peligrosas en Equipos Eléctricos y Electrónicos 2012 |
- Las normas armonizadas y/o especificaciones técnicas aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN ISO 8437-1:2019, EN ISO 8437-2:2019, EN ISO 8437-4:2019, EN ISO 3744:2010, EN 1032:2003+A1:2008, EN IEC 63000:2018.
- De acuerdo con el instrumento legal 2001/1701, procedimiento de evaluación de la conformidad, anexo 9. Para obtener información relacionada con las emisiones de ruido, consulte Datos técnicos en la página 19.
- El quitanieves suministrado cumple con las normas example que se sometió a examen.
En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, 2020–02–07
- Importador del Reino Unido:
- Husqvarna España S.L.
- Preston Road, Condado de Durham
- DL5 6UP
GUÍA SUGERIDA PARA VISUALIZAR PENDIENTES PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
- Doble esta página a lo largo de la línea de puntos indicada arriba.
- Sostenga la página frente a usted de modo que su borde izquierdo quede verticalmente paralelo al tronco de un árbol u otra estructura vertical.
- Mire a través del pliegue en la dirección de la pendiente de la colina que desea medir.
- Compara el ángulo del pliegue con la pendiente de la colina.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, opere su unidad con extrema precaución, especialmente en pendientes. No exceda la pendiente mayor que la que se indica en el manual del operador.
Gire gradualmente para evitar volcarse o perder el control. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en pendientes. No opere cerca de desniveles, zanjas o terraplenes. Mantenga al menos el ancho de la máquina alejado de estos peligros.
El incumplimiento de estas advertencias podría provocar la muerte o lesiones graves.
Documentos / Recursos
Husqvarna ST 124 Quitanieves [pdf] Manual de instrucciones ST 124, ST 124 Lanzador de nieve, Lanzador de nieve, Lanzador |