Soldadura por arco GYS 110LG
Presupuesto
- Modelo: POWERDUCCIÓN 110LG / 160LG / 220LG
- Potencia de salida: 1.1 kW – 22 kW
- VolumentagE: 208-240 V (110LG), 400 V (160LG, 220LG)
- Frecuencia: 50 Hz – 60 Hz
- Fases: 3 Fases + Tierra
- Clasificación actual: 16 A – 45 A
- Capacidad de calefacción: 5,500 W – 22,000 W
- Longitud del cable: 4m – 10m
- Capacidad del tanque de agua: 7 litros – 30 litros
- Dimensiones: 88 x 60 x 60 cm (110LG), 118 x 80 x 60 cm (160LG), 136 x 141 cm (220LG)
- Peso: 86 kg (110LG), 118 kg (160LG), 136 kg (220LG)
- Grado de protección: IP21
- Tipo de fusible: T5A – 250 VCA (110LG), T2.5A – 500 VCA (160LG, 220LG)
Instrucciones de uso del producto:
Instrucciones de montaje:
Siga estos pasos para montar el producto:
- Utilice los tornillos y contratuercas especificados que se incluyen en el paquete para el montaje.
- Consulte el manual del usuario para obtener orientación detallada sobre el proceso de montaje.
Limpieza y mantenimiento
Limpie periódicamente el producto para garantizar un rendimiento óptimo. Consulte la sección de mantenimiento en el manual del usuario para obtener instrucciones de limpieza detalladas.
Preguntas frecuentes:
P: ¿Cómo ajusto la configuración de energía durante la operación?
R: Para modificar la potencia de salida mientras el dispositivo está en uso, consulte las instrucciones proporcionadas en el manual del usuario. Normalmente, puede ajustar los niveles de potencia utilizando los controles del dispositivo.
MONTAJE
POTENCIADUCCIÓN 110LG / 160LG / 220LG
Mango extraíble
Para diestros
Para zurdos
EMBARQUE DEL EMBALSE
Reacción de los testigos /
INSTRUCCIONES GENERALES
Este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento.
Léalo atentamente antes de utilizar el dispositivo por primera vez y consérvelo para consultarlo en el futuro. Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad antes de su uso.
- No se debe realizar ninguna modificación o actualización que no esté especificada en el manual de instrucciones.
- El fabricante no es responsable de ninguna lesión o daño debido al incumplimiento de las instrucciones incluidas en este manual.
- Si hay algún problema o duda, consulte a una persona calificada para operar el equipo correctamente.
- Esta máquina sólo debe utilizarse para calentar materiales ferrosos dentro de los límites indicados en la máquina y en el manual de instrucciones. El operador debe observar las precauciones de seguridad. En caso de uso inadecuado o inseguro, el fabricante no se hace responsable.
AMBIENTE
Temperatura de funcionamiento:
Usar entre -10 y +40°C (+14 y +104°F). Almacenar entre -25 y +55°C (-13 y 131°F).
Humedad del aire:
Inferior o igual al 50% a 40°C (104°F). Inferior o igual al 90% a 20°C (68°F).
Altitud:
Hasta 1000 metros sobre el nivel del mar (3280 pies).
PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y OTROS
El calentamiento por inducción puede ser peligroso y causar lesiones graves o la muerte.
El calentamiento por inducción expone a las personas a una fuente de calor, campos electromagnéticos y radiación luminosa que pueden resultar peligrosos. Para protegerse a sí mismo y a los demás, asegúrese de tomar las siguientes precauciones de seguridad:
RIESGO DE QUEMADURAS
¡El calentamiento por inducción aumenta la temperatura del metal muy rápidamente!
- No toque las piezas calientes ni el inductor con las manos descubiertas.
- Espere a que las partes y piezas se enfríen antes de manipularlas.
- En caso de quemadura, enjuagar bien con agua y consultar a un médico lo antes posible.
RIESGOS DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
- No coloque la máquina sobre o cerca de superficies inflamables.
- No coloque la máquina cerca de materiales inflamables.
- No calentar recipientes, recipientes o tuberías que contengan o hayan contenido líquidos o gases inflamables.
- No sobrecaliente piezas ni adhesivos.
En caso de incendio, utilice un extintor o una manta ignífuga.
- No utilice el dispositivo en una atmósfera explosiva.
- No calentar recipientes presurizados.
Mantenga los airbags, bombonas de gas u otros recipientes de gas a presión alejados de la máquina de calentamiento por inducción.»
RIESGO DE VAPOR Y GAS
- Mantener la cabeza alejada de los vapores, no inhalar.
Si trabaja en el interior, ventile el área o use un extractor de humos para evacuar los gases y humos. - El calentamiento por inducción de ciertos materiales, como adhesivos y fundentes, puede generar humos y gases. Respirar estos humos y gases puede ser peligroso para su salud. por ejemploample, calentar uretano genera un gas: cianuro de hidrógeno, potencialmente mortal para los humanos.
- Si la ventilación es insuficiente, utilice una unidad respiratoria aprobada.
- Lea las hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones del fabricante para adhesivos, fundentes, metales, consumibles, recubrimientos, agentes de limpieza, corrosivos y decapantes de pintura.
- Trabaje en un área confinada solo si está bien ventilada o use una unidad de filtración/respiración aprobada. Asegúrese de que haya una persona calificada cerca para cuidarlo. Los humos y gases liberados durante la calefacción pueden reemplazar el oxígeno o el aire, provocando accidentes o la muerte. Comprueba la calidad del aire que respiras.
- No utilice el calentador en piezas que estén siendo desengrasadas o rociadas. El calor puede reaccionar con los humos y generar gases altamente tóxicos.
- No sobrecaliente metales, como el acero galvanizado, cubiertos con plomo o cadmio, a menos que se retire el recubrimiento de la superficie antes de calentarla, que el área esté bien ventilada y, si es necesario, use una unidad respiratoria/de filtración aprobada. Las piezas de fundición y todos los metales que contengan dichos elementos pueden generar humos tóxicos si
- sobrecalentado.
- Consulte la MSDS para obtener detalles relacionados con la temperatura.
EMISIONES DE CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS
- Durante el funcionamiento, el inductor genera fuertes campos electromagnéticos que no son visibles.
- El equipo ha sido diseñado para minimizar los riesgos de los campos electromagnéticos, sin embargo, persisten riesgos residuales.
- Mantenga una distancia mínima de seguridad de 30 cm entre el inductor y la cabeza o el torso del operador.
- El inductor debe apuntar exclusivamente a las piezas metálicas a calentar.
- Nunca enrolle los cables alrededor del cuerpo.
RADIACIONES ÓPTICAS
- Riesgo de emisión óptica cuando elementos metálicos calentados se acercan y se acercan y alcanzan la fusión.
- La radiación óptica puede ser perjudicial para los ojos y la piel.
RIESGO ELÉCTRICO
- Una descarga eléctrica podría causar lesiones graves o incluso accidentes mortales.
- El aparato es de clase I y sólo debe utilizarse en una instalación eléctrica trifásica de 3 V (400/50 Hz) de cuatro hilos con un conductor neutro conectado a tierra.
- El aparato es de clase I y sólo debe utilizarse en una instalación eléctrica trifásica de 3-208 V (240/50 Hz) de cuatro hilos con un conductor neutro conectado a tierra.
La corriente máxima absorbida (I1) está indicada en el equipo para las condiciones máximas de funcionamiento. Comprobar que la fuente de alimentación y su protección (fusible y/o disyuntor) sean compatibles con la corriente que necesita la máquina.
- La corriente máxima absorbida (I1) está indicada en el equipo para las condiciones máximas de funcionamiento.
- No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe o la lanza están dañados.
- No utilice el inductor bajo la lluvia o sobre piezas mojadas o sumergidas.»
CLASIFICACIÓN CEM
- Estos dispositivos de Clase A no están destinados a ser utilizados en un sitio residencial donde la corriente eléctrica es suministrada por la red pública, con un bajo volumen de suministro.tagfuente de alimentación. Puede haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electromagnética en estos sitios, debido a interferencias conducidas y a la radiación.
- Este equipo cumple con la norma IEC 61000-3-12, siempre que la potencia del cortocircuito Ssc sea igual o superior a 7.6 MVA en la interfaz entre la máquina y la red eléctrica.
- Es responsabilidad del instalador o usuario del equipo garantizar, si es necesario, consultando al operador de la red eléctrica, que el equipo solo esté conectado a una fuente de alimentación donde la potencia de cortocircuito ssc sea igual o superior a 2.8. AMV.
- Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 y está diseñado para conectarse a una red doméstica de bajotagLos sistemas que interactúan con el suministro público sólo a media o alta tensión.tagnivel e. Si está conectado a una red pública de bajo volumentagEn la red eléctrica, el instalador o el usuario de la máquina debe asegurarse, consultando con el operador de la red, que el dispositivo se puede conectar.
- Este equipo cumple con la norma IEC 61000-3-11.
MANTENIMIENTO / RECOMENDACIONES
- El mantenimiento sólo debe ser realizado por una persona calificada. Se recomienda un mantenimiento anual.
- Advertencia ! Desconecte siempre de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento del dispositivo. alto volumentage y corrientes dentro de la máquina.
- Retire la carcasa periódicamente para eliminar el exceso de polvo. Aproveche esta oportunidad para que una persona cualificada compruebe las conexiones eléctricas con una herramienta aislada.
- No utilice disolventes ni productos de limpieza agresivos.
- Limpie las superficies del dispositivo con un paño seco.
- Si el cable de alimentación o los cables de conexión están dañados, deben ser sustituidos por el fabricante, su servicio postventa o una persona igualmente cualificada para evitar peligros.
- Si el fusible interno está fundido, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por una persona igualmente cualificada para evitar accidentes.»
- No obstruya la entrada de aire de la máquina, lo que facilita la circulación del aire. Consulte el capítulo de instalación antes de utilizar el dispositivo.
- Mantenga al menos 50 cm de espacio libre alrededor del equipo.
TRANSPORTE
- No utilice el cable de alimentación ni la boquilla para mover la unidad. Debe moverse en posición vertical.
- El asa no se puede utilizar para levantar el producto.
REGLAMENTO
GESTIÓN DE LOS DESECHOS
Este producto debe desecharse en una instalación de reciclaje adecuada. No tirar a la basura en un contenedor doméstico.
- Este producto debe ser reciclado apropiadamente.
Producto reciclable que se encuentra dentro de las recomendaciones de clasificación de residuos
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
En la parte posterior del producto, hay una placa de identificación que contiene la siguiente información:
- Nombre y dirección del fabricante
- Fecha de fabricación
- Modelo
- Tipo de producto
- Vol de funcionamientotage
- Estos datos deben especificarse para cada intervención de mantenimiento, o si se solicitan repuestos.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
110LG | 160LG | 220LG | |||
Volumen de entrada nominaltage | 208-240 V | 400 V | 208-240 V | 400 V | |
Frecuencia nominal | 50 Hz – 60 Hz | ||||
Numero de conductores | 3 Fases + Tierra | ||||
Corriente de entrada nominal | 32 A | 16 A | 45 A | 29 A | 32 A |
Potencia nominal de entrada | 11 W | 16 W | 22 W | ||
Frecuencia de procesamiento | 20 60-kHz
controlado por microprocesador. |
||||
Potencia de salida nominal | 5 W | 8 W | 11 W | ||
Longitud del cable de alimentación | 5 metros | 4 metros | |||
Longitud de lanza | 4 metros | 6 metros | 6m / 10m | ||
Capacidad del tanque | 7 litros | 30 litros | |||
Refrigerante | Líquido refrigerante especial para soldadura (ref.052246) | ||||
Clase de protección | IP21 | ||||
Dimensiones (cm) | 88 x 60 x 60 cm | 118 x 80 x 60 |
Peso (kg) | 86 | 80 | 146 | 136 | 141 |
Fusible interno | T5A – 250 VCA – 6.3×32 | T2.5A – 500 VCA
– 6.3×32 |
T5A – 250 VCA – 6.3×32 | T2.5A – 500 VCA – 6.3×32 |
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA (FIG I)
1 | Botón iluminado de autorización de calor. |
2 | Interruptor principal |
3 | Indicador de potencia de calefacción (110LG: 1 kW – 11 kW, 160LG: 1 kW – 16 kW 220LG: 2 kW – 22 kW). |
4 | Ajustes de potencia de calefacción o botón de unidad de temperatura |
5 | Temperatura del líquido refrigerante |
6 | Indicador de falla del inductor o de la máquina |
7 | Indicador de alarma de advertencia del circuito de refrigeración |
8 | Indicador de protección térmica de la máquina o del circuito frigorífico |
9 | Indicador de cambio de inductor |
10 | Botón de activación del modo de cambio de inductor |
11 | Botón lanza: inicia el calor. |
12 | Luz de trabajo LED (ilumina el punto de calentamiento) |
13 | Accesorio de lanza. Para una llave de 36 mm |
14 | Accesorio adaptador: llave de 27 mm |
15 | Adaptador |
16 | Inductor |
17 | Conexión de pedal neumático |
18 | Toma de reprogramación USB |
19 | Conector de control de temperatura exterior (160LG) |
20 | Pedal neumático |
ESTRENO
El POWERDUCTION 110LG (excepto 208-240V) se suministra con un cable de alimentación de 5 m provisto de un enchufe con toma de tierra de 16 A y 5 pines. El POWERDUCTION 160LG / 220LG (excepto 208-240V) se suministra con un cable de alimentación de 4 m provisto de un enchufe de 32A y 5 polos con puesta a tierra.
- Una vez montado el producto, colocar la antorcha sobre su soporte. Desenrosque el inductor y la tapa del tanque.
- Llene el depósito al máximo con líquido refrigerante especial para soldadura (30 l / 7 l).
- Tome la lanza y colóquela en la entrada del tanque o encima del recipiente de llenado.
- Conecte la máquina a la red eléctrica. Encienda la máquina (1).
- La máquina arranca y mostrará sistemáticamente el Error 6 o 7 («E-6» o «E-7»).
- Pulsar dos veces el botón de cambio de accesorio (10). El ciclo de purga dura 5 segundos (debe mostrarse un icono de carga durante el mismo) y un doble pitido indica que ha finalizado.
- Tan pronto como salga líquido de la antorcha, pare la antorcha presionando el botón de la antorcha, el botón de cambio de accesorios o el botón de autorización de calor. O espere a que se muestre «E-6».
Si se muestra el Error 7, comience nuevamente desde el paso 6 (cinco veces como máximo, consulte la explicación predeterminada del E-7). - Atornille el inductor a mano.
- Pulsar dos veces el botón de cambio de accesorio (10). El ciclo de purga dura 5 segundos (debe mostrarse un icono de carga durante el mismo) y un doble pitido indica que ha finalizado.
- Se muestran la temperatura del líquido refrigerante y las instrucciones de alimentación.
- Rellene el depósito con líquido refrigerante si es necesario.
- Vuelva a colocar la tapa del tanque. El producto está listo para funcionar.
Solución de falla E-7
Si el problema persiste, verifique que la bomba esté funcionando correctamente o que la tubería no esté bloqueada. Después de cinco ciclos de purga fallidos, es posible:
- Estire el soplete sobre la máquina para limpiar cualquier bolsa de agua y para que la bomba se active.
- Coloque la máquina en un ángulo de 30° hacia la antorcha.
- Es posible soplar la antorcha. Utilice un soplador de aire y un paño para mantenerlo resistente al agua y evitar proyecciones.
- Vuelva a intentar uno o dos ciclos después de cada acción.
- Si el problema persiste, verifique que la bomba funcione correctamente o que la tubería no esté bloqueada.
INSTRUCCIONES
- Coloque el interruptor principal (1) en ON.
La máquina se inicializa en 2 segundos. - Presione el botón de autorización de calor (2) como se describe en la página 7. El indicador del botón (2) y el LED de soporte de lanza
(12) ambos se encienden, indicando que la máquina está lista para funcionar. - Coloque el inductor (13) plano sobre la pieza de trabajo (coloque la parte abierta de la ferrita hacia la pieza de trabajo).
- Presione el botón (11) en la lanza o el pedal neumático para iniciar el calentamiento; si es necesario, mueva el inductor para calentar un área más grande. Dos indicadores indican que la calefacción está activa:
- El brillo del LED que ilumina el inductor (12) disminuye*.
- La luz indicadora de potencia mínima en el indicador de potencia de calefacción (3) parpadea rápidamente (en modo HI, las luces mínima y máxima parpadean).
- No calentar la misma zona durante demasiado tiempo (unos segundos son suficientes dependiendo del grosor) para evitar que la pieza de metal se derrita.
- Es posible cambiar la potencia nominal durante el calentamiento.
- El punto de ajuste de calefacción se puede establecer en Hi. La potencia es idéntica al modo 100% pero el Powerduction se comporta de manera diferente:
- Al 100%: lleva la parte roja y mantiene la potencia adecuada durante unos segundos antes de alcanzar lentamente su potencia máxima.
- En modo Hi: sube a su máxima potencia independientemente del estado de la estancia a calentar. Esté muy atento, el calentamiento es fuerte y rápido y puede dañar la pieza sin un control de este modo.
- La pantalla proporciona una actualización continua de la temperatura del líquido refrigerante (máx. 60 °C/140 °F).
- Durante la fase de encendido, la bomba y el ventilador de refrigeración se activan durante unos segundos para comprobar que funcionan correctamente.
- Después de que se detenga el calentamiento, deje que el circuito de enfriamiento funcione para enfriar el inductor, antes de apagar la máquina.
- Para modificar la unidad de temperatura del líquido refrigerante, mantenga presionados ambos botones de configuración (4) hasta que se muestre la unidad deseada (“ -F-” = Farenheit / “ -C- ” = Celsius). Suelte los botones, el cambio se guarda y entra en vigor.
- La máquina ha sido diseñada para minimizar los riesgos debidos a campos electromagnéticos. Persisten algunos riesgos residuales y se recomienda respetar una distancia de seguridad entre el inductor y la cabeza/torso del operador.
Calor en espera
Por motivos de seguridad, el producto desactiva la autorización de calor después de 5 minutos de inactividad. Se apagan el indicador del botón de autorización de calor y el LED de soporte de lanza.
Para reactivar la máquina, presione el botón de autorización de calor (2) o mantenga presionado el botón de lanza (11) durante 1 segundo. Esta función se desactiva después de 20 minutos de inactividad.
Permite al usuario permanecer en una posición de trabajo sin necesidad de alcanzar la máquina.
CONSERVACIÓN DEL INDUCTOR
El metal calentado irradia calor hacia el inductor al cuadrado de la temperatura a la que se calienta. Por tanto, el inductor queda muy expuesto. Cuando el metal es de color rojo oscuro, la temperatura es inferior a 850°C. Si se vuelve rojo/o anaranjado brillante, la temperatura supera los 1000°C. Si se vuelve blanco, la temperatura supera los 1200 °C (el cuadro siguiente está disponible en color en la página webmanual del sitio).
Para preservar el inductor y prolongar su vida útil, es necesario mantener la temperatura alrededor de 850°C tanto como sea posible y evitar un uso prolongado.
La ferrita incluida en el inductor tiene un coeficiente de expansión mayor que su soporte mecánico. El calentamiento excesivo del inductor provoca distorsión de la ferrita. Corresponde al usuario evitar este calentamiento excesivo.
Por lo tanto, el inductor, o la ferrita cuando son removibles, son consumibles a los que no les aplica la garantía.
LUCES DE ADVERTENCIA
- El indicador 6 señala un fallo de la máquina/inductor.
- El indicador 7 señala un fallo en el flujo de líquido del circuito de refrigeración.
- El indicador 8 señala una protección térmica del bloque de potencia o la temperatura excesiva del líquido refrigerante que es de 60°C/140°F.
Espere a que el indicador se apague y la máquina esté lista para funcionar. La pantalla 5 muestra el código de avería.
*En el caso de fallas E-4, E-5 y E-8, reinicie el producto después de corregir la falla.
- NB: En caso de alarma de aviso, la máquina no funciona.
- La máquina está equipada con varios sistemas de protección iónica contra sobrecargas eléctricas y fallos de refrigeración.
- La protección térmica se activa principalmente al calentar piezas de acero inoxidable, aluminio y cobre. Para reactivar la máquina basta con esperar a que finalice la fase de enfriamiento. Para otras protecciones, apague la máquina mediante el interruptor general y vuelva a encenderla. Para las alarmas de falla E-6 y E-7, verificar que no haya fugas ni manguera obstruida/rota, que la bomba no esté bloqueada o desactivada y que haya suficiente líquido refrigerante en el tanque.
- Si parece que el problema se ha solucionado, presione dos veces el botón «cambio de inductor» (10) . El circuito de refrigeración está realizando un ciclo de purga. Está listo para operar.
MODO DE RETARDO DE TIEMPO*
Para entrar en este modo:
- Pulse el botón de autorización de calefacción (2). Su indicador luminoso se enciende.
- Luego presione ambos botones de ajuste de potencia (4) simultáneamente. La pantalla muestra "SEC" y luego "T 00" o "SEC" y luego "ON" si ya se ha configurado un tiempo.
- Los botones de ajuste de potencia (4) se convierten en botones de ajuste de tiempo. Cambie el punto de ajuste de vez en cuando según lo desee.
Si el valor de tiempo no se ha cambiado más allá de 3 segundos y aún muestra "T 00", Powerduction vuelve al modo normal.
HECHO EN FRANCIA
Uso en modo “Temporizador”:
Una vez seleccionada la consigna horaria, el producto está listo para funcionar. El LED de iluminación (12) está encendido.
- Pulse el botón de lanza (11). La intensidad del LED (12) disminuye para indicar que la calefacción está activa.
- La calefacción se detiene al final del límite de tiempo. Mientras se presiona el botón de la lanza (11), el LED (12) y el botón de activación del calentamiento (2) parpadean para advertir que la alimentación está apagada. Ajuste el punto de ajuste de tiempo si es necesario.
- Presione el botón de lanza (11) para un nuevo ciclo de calentamiento.
Salir del modo "Temporizador"
El modo permanece activo en todo momento, incluso cuando se apaga y se vuelve a encender el Powerduction.
- Para salir del modo, configure el punto de ajuste de tiempo en ∞ o presione ambos botones de control de encendido (4) simultáneamente. El Powerduction vuelve al modo de funcionamiento normal. La pantalla muestra "SEC" y luego "OFF".
Característica especial del ajuste de potencia en este modo
Como se explicó, en el modo de uso normal, los botones de configuración le permiten cambiar la potencia, mientras que en este modo cambian el punto de ajuste de tiempo. Para cambiar la potencia sin salir del modo:
- Pulse el botón de autorización de calefacción (2). Su luz verde se apaga.
- Los botones de configuración (4) le permiten cambiar la potencia. Ajusta la potencia.
- Pulse el botón (2) de nuevo. Su indicador luminoso vuelve a encenderse. Los botones de ajuste (4) vuelven a ser el ajuste de la hora.
MODO «CAMBIO DE ACCESORIOS»
Este modo es accesible solo si la calefacción no está activada (botón verde apagado).
- Presione el botón (10), la bomba se detiene y el LED (9) se enciende.
- Coloque la lanza sobre sus soportes y coloque el cable en el suelo (para evitar la pérdida de líquido refrigerante).
- Desenrosque el inductor a mano.
- Dependiendo de la elección del nuevo inductor: desenrosque el adaptador con la llave suministrada y luego vuelva a enroscar el adaptador apropiado (máx. 7 Nm) o mantenga el adaptador ya colocado.
- Vuelva a atornillar el nuevo inductor.
- Vuelva a pulsar el botón (10).
La bomba se activa. Durante 5 segundos, los LED muestran un patrón de espera.
Si el caudal es correcto, la máquina emite un doble «BEEP» y el producto está listo para funcionar.
De lo contrario, se muestra una falla (consulte la tabla de códigos de falla).
Inductores y Adaptadores
Los Powerduction 110LG/160LG/ 220Lg se entregan de serie con el adaptador 32L y el L90 o L20B4
inductor. (según modelo).
Los demás accesorios son opcionales, permiten ampliar las posibilidades de calefacción a múltiples aplicaciones.
PURGA» MODO
Este modo solo está disponible si el calor no está activado (el interruptor verde está apagado).
- Pulse el botón (10), la bomba se detiene y el LED (9) se enciende.
- Coloque la antorcha en su soporte y coloque el cable en el piso (para evitar derrames de líquidos).
- Desenrosque el accesorio a mano.
- Mantenga presionado el botón de autorización de calor (2) durante 3 segundos hasta que se ilumine.
- Coloque el botón de la antorcha sobre un balde con una capacidad mínima de 10 l.
- Pulse el botón de la antorcha (11). La bomba se activa hasta que el débito cae por debajo de 2 l/minuto o durante 2 minutos. La máquina muestra el débito en decilitros por minuto. Para interrumpir la bomba durante el ciclo, presione cualquier botón.
- Para vaciar el circuito de enfriamiento, use un soplador para soplar aire (30PSI) en el extremo de la antorcha hasta que pueda escuchar el flujo de aire o las proyecciones de líquido que salen del tanque.
- Para eliminar el líquido restante del fondo del tanque LG: utilice una bomba de vacío o incline el producto hacia el frente.
160LG/220LG: desenrosque el tapón debajo del Powerduction con una llave (6 de 8). Una vez que el tanque esté completamente vacío, vuelva a enroscar la tapa. - Para rellenar el líquido refrigerante, consulte las instrucciones de instalación (p9/10).
Es recomendable cambiar el refrigerante cada año si lo estás utilizando de forma intensiva, de lo contrario la lanza Powerduction se deteriorará.
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN Y MODO «ENFRIAMIENTO FORZADO»
El Powerduction está equipado con ventiladores. El primero, común a los modelos 110LG, 160LG y 220LG, comienza cuando la temperatura del refrigerante alcanza los 35°C (95°F). El segundo, sólo disponible en los modelos 160LG y 220LG, comienza cuando la temperatura alcanza los 40°C (104°F). Tan pronto como la temperatura del líquido desciende por debajo de los valores nominales (35°C o 40°C), los ventiladores se apagan.
Durante largos períodos de uso, el POWERDUCTION tiene un modo de enfriamiento forzado. Para activarlo:
- Coloque el interruptor principal (1) en ON.
La máquina se inicializa en 2 segundos. - Pulse el botón de activación (2). El indicador de encendido del botón (2) y el LED de soporte de lanza (12) se encienden, indicando que la máquina está lista para funcionar.
- Mantenga presionado (>3 segundos) el botón (10). El modo « Refrigeración forzada» está activado.
A continuación, el ventilador de refrigeración arranca automáticamente. El ventilador de enfriamiento será audible y el mensaje «Fan ON» aparecerá en la pantalla.
Para detener el «Enfriamiento forzado», presione el botón de activación para detener el calentamiento o mantenga presionado el botón (10) nuevamente. Se muestra el mensaje «Ventilador APAGADO».
IMPLEMENTACIÓN DE CONTROL DE TEMPERATURA EXTERIOR
- Utilice un pirómetro o sensor termopar con salida analógica. En este caso, el valor de la resistencia en derivación debe ajustarse a UT° según el punto de consigna y la precisión deseada.
Tabla de correspondencia
Volumentage UT° | Temperatura en grados Celsius | Temperatura en grados Fahrenheit |
1 V | 0°C | 32°F |
2 V | 100°C | 210°F |
3 V | 200°C | 390°F |
4 V | 300°C | 570°F |
4.5 V | 350°C | 660°F |
Utilice el dispositivo previsto a tal efecto en el POWERDUCTION (061644 – CONTROLADOR DE CALOR POWERDUCTION & 064119 – PIRÓMETRO PARA CONTROLADOR DE CALOR POWERDUCTION):
- Conecte su sensor de temperatura a la interfaz de medición de temperatura exterior (opcional).
En este caso, consulte las instrucciones de la caja de control de temperatura. - Conecte el sensor de temperatura directamente a la interfaz POWERDUCTION o directamente al conector del panel frontal.
Asignación de pines del conector del panel frontal
Función | Número de cable | Tipo | Parámetros eléctricos | Valores | Lógica |
Generador listo OK/Seguridad | 1/3 | Salida digital | Tipo Corriente directa permitida |
Contacto seco 5 A 30 V |
Cerrado
Generador listo para calentar Abierto falla del generador |
Tierra | 8 | Tierra | Tierra | Tierra | Tierra |
Comenzar |
9/10 |
Entrada digital |
Vol residualtage (circuito abierto)
Impedancia de entrada |
15 V
3.5 kΩ |
Requiere el uso de un contacto seco: un contacto cerrado activa la calefacción. |
Regulación volumentage UT° |
11 - / 14+ |
Entrada analogica | Vol. De entrada máximotage Impedancia de entrada
Exactitud |
5 V
5.4 kΩ
+/-5% |
Entrada de imagen de la temperatura medida.
Ver tabla de correspondencia |
Fuente de alimentación de la interfaz |
12/13 |
Fuente de alimentación continua | Vol de salidatage Impedancia de salida | 15 V
100 ohmios |
Modo manual
Para ingresar al modo de “control de temperatura exterior”:
- Mantenga presionado el botón de activación de calefacción (2) durante 5 segundos.
- El botón parpadea cada segundo y se muestra “rEG”.
- El contacto OK/Secure se cierra (Pestaña 1-3).
- ¡El botón de la lanza (11) y el control neumático (15) del producto están desactivados en este modo!
Para configurar y luego activar la calefacción:
- Regular el punto de consigna de regulación: pulsar los botones de regulación (4).
El set point de regulación varía de 80°C a 350°C (valor por defecto a 250°C) en pasos de 10°C.
El punto de ajuste se muestra durante 1 segundo. - Configurar el punto de consigna de potencia de calefacción (%): mantener presionado el botón “cambio de inductor” (10) y presionar los botones de control
(4). El punto de ajuste de potencia de calefacción varía del 10% al 100% (el valor predeterminado es 50%). La potencia se actualiza en el gráfico de barras. - Activar calefacción: Cerrar el contacto de usuario (Inicio 9-10). Mientras permanece cerrado, la calefacción está activa.
La luz indicadora de potencia mínima (3) parpadea a 10 Hz para indicar que la potencia está activa.
Es posible reiniciar el calentador cuando está activo. En este caso, no es necesario realizar el paso 3 ya que el contacto del usuario ya está cerrado. La calefacción en marcha se adapta a sus nuevas instrucciones.
Cuando utilice la interfaz de temperatura exterior, desconecte el pedal neumático del producto y conéctelo a la interfaz.
modo autómata
Es posible pedir el producto a través de un PLC (ver pinning).
Use el conector del panel frontal o a través de la interfaz externa.
Para ingresar al modo de “control de temperatura exterior”:
- Encienda el producto.
- Espere hasta el final de la fase de arranque durante 5 s.
- Cierra el contacto de inicio.
- Espere a que se cierre la salida OK/Secure.
- Suelte el contacto de inicio después de detectar OK/Secure.
- Comprobar que la salida OK/Secure permanece cerrada.
- El producto entra en el “modo de regulación externa” y genera una melodía.
- El botón de habilitación de calefacción (2) y el LED del botón de lanza (11) parpadean una vez por segundo mientras el modo está activado.
- Para configurar el punto de consigna de temperatura y la potencia de calefacción, realice la misma operación que en el modo manual.
Para activar la calefacción
- Cierra el contacto de inicio. El producto se calentará hasta alcanzar y regular la temperatura establecida.
- Si el producto detecta un fallo, se abre la salida OK/Secure y se detiene el calentamiento.
- Para reconocer la falla, abra el contacto de Inicio y presione el botón de habilitación de calefacción (2).
- El producto vuelve al modo “regulación”.
Seguridad y configuración de fallas del dispositivo.
- Si la entrada de temperatura no cambia después de 5 s, el producto entra en falla “E12”.
- Si un termopar se corta, entonces la regulación se detiene porque el vol.tage UT° supera el vol máximotage de 4.9 V.
- Si la temperatura baja significativamente en un corto período de tiempo (cuando las sondas de termopar están desconectadas, por ej.ample), el calentamiento se detiene y el producto entra en fallo “E11” (modo Manual >100°C, modo PLC > 30°C).
- Para tener la regulación más precisa posible, el(los) punto(s) de medición deben estar lo más cerca posible del inductor. Este es el motivo de los 2 termopares en la interfaz externa.
- La pantalla muestra la temperatura más alta medida por los sensores.
MANTENIMIENTO
Recomendaciones generales
- Se aconseja cambiar el refrigerante como máximo cada 2 años, independientemente del uso, de lo contrario la lanza POWERDUCTION podría deteriorarse. Antes de añadir el líquido, espolvorear el producto y comprobar si hay fugas.
- Controlar periódicamente el apriete de los tornillos de potencia y el aspecto de las conexiones eléctricas de potencia.
- Abra el producto cada año (desconéctelo previamente y retire los 17 tornillos del lado derecho) para quitar el polvo. O con mayor regularidad si el ambiente es muy polvoriento. (Solo en los modelos 160LG y 220LG).
Par de apriete recomendado para tornillos de potencia | |||||||||
Dimensiones tornillos | M5 | M6 | M8 | M10 | clamp | Gas 1/4 3/8 Gas | M28 | M32 | Bobina 16/22 |
Material | acero | acero | latón | latón | cobre | cobre | cobre | ||
Esfuerzo de torsión | 4 Nm | 6 Nm | 7 Nm | 7 Nm | 2,5 Nm | 4 Nm | 7 Nm máx. | 7 Nm máx. | a mano, 4 Nm máx. |
- Es fundamental que el mantenimiento del producto sea realizado por personal cualificado, autorizado y que conozca plenamente las recomendaciones recogidas en este manual.
- Nunca limpie, lubrique o realice mantenimiento en el producto cuando esté en uso.
- Antes de cualquier trabajo de mantenimiento, coloque el interruptor de encendido/apagado en « 0 » para apagar la máquina y luego desconéctela de la red eléctrica para evitar descargas eléctricas u otros riesgos derivados de una manipulación inadecuada.
- No use anillos, relojes, joyas, ropa colgada (p. ej., corbatas), ropa rota, bufandas, chaquetas desabrochadas o desabrochadas, ni nada que pueda engancharse durante el funcionamiento de la máquina.
- Preferiblemente utilizar ropa diseñada específicamente para la prevención de accidentes, como por ejemplo: calzado antideslizante, cascos antirruido, gafas protectoras, calzado de seguridad, etc…
- Nunca utilice gasolina ni disolventes inflamables para limpiar el producto. Preferir el uso de agua y, si es necesario, disolventes comerciales no tóxicos.
- Después del mantenimiento, coloque y asegure siempre las cubiertas metálicas antes de encender la máquina.
- La ferrita del inductor se puede reemplazar si está dañada.
Mantenimiento preventivo
- Se deben realizar inspecciones meticulosas a intervalos regulares para detectar y eliminar fallas rápidamente, de modo que no causen daños al dispositivo.
- Antes de cada uso del POWERDUCTION, compruebe los sistemas de seguridad del equipo y cualquier anomalía que pueda dificultar el correcto funcionamiento del dispositivo. Realice controles diarios para identificar signos de desgaste.
- La seguridad operativa del producto sólo puede garantizarse si las reparaciones se realizan con repuestos originales y si se siguen las instrucciones de mantenimiento.
- Después de cada uso y una vez apagado el producto, se debe limpiar inmediatamente para eliminar cualquier polvo o suciedad que pueda afectar la eficiencia de enfriamiento, afectar el correcto funcionamiento del producto y reducir su vida útil. Antes de cada uso, verifique el buen funcionamiento de los sistemas principales, sistemas de seguridad y toda la conexión de cables eléctricos.
- Realice inspecciones visuales periódicas para verificar que no haya fugas de líquido refrigerante y verifique que las ventilaciones no estén obstruidas.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
El producto está diseñado para funcionar con una fuente de alimentación monofásica de 208 V a 240 V o de 340 V a 460 V.
GARANTÍA
La garantía cubre la mano de obra defectuosa durante 2 años a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra). La garantía no cubre:
- Daños en tránsito.
- Desgaste normal de piezas (p. ej.: cables, clamps, etc…).
- Daños por mal uso (error de alimentación, caída del equipo, desmontaje).
- Fallos relacionados con el medio ambiente (contaminación, óxido, polvo).
- Inductores y ferritas removibles que son consumibles.
- En caso de avería, devuelva la unidad a su distribuidor junto con:
- El comprobante de compra (recibo, etc.)
- Una descripción de la falla reportada
DIAGRAMA ELÉCTRICO
A |
110LG | 160LG | 220LG | |||
208-240 V | 400 V | 208-240 V | 400 V | 400 V | ||
A0027 | 94191 | A0091 | 93820 | A0091 (6 metros) | A0190 (10 metros) | |
B | 71960 | 71745 | 71960 | 71745 | ||
C | 51004 | 51003 | 51004 | 51003 | ||
D | E0023C | |||||
E | 96173 | 96148 | 96173 | 96148 | 96173 | |
F | E0028C | E0026C | E0028C | E0026C | E0028C | |
G | 96172 | 96137 | 96172 | 96137 | 96177 | |
H | E0041C | 97461C | E0041C | 97461C | E0041C | |
I | 52251 | 52252 | ||||
J | 94191 | 94191 | A0091 | 93820 | A0091 | |
K | 52356 | 51062 | 52356 | 51061 | ||
L | 21680 | 21485 | 21682 | 21470 | ||
M | 97277 | |||||
N | 97441 | |||||
O | 51967 | |||||
P | 97788 | |||||
Q | 97782 |
R | 51021 |
S | 71179 |
T | 81103 |
U | 51403 |
ESQUEMA DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN
A | 110LG | 160LG | 220LG | |||
208-240 V | 400 V | 208-240 V | 400 V | 400 V | ||
51004 | 51003 | 51004 (x2) | 51003 (x2) | |||
B | 71777 (160 LG / 220 LG: x2) | |||||
C | 52100 | |||||
D | 94191 | A0091 | 93820 | A0091 (6 metros) | A0190 (10 metros) | |
E | E0041C | 97461C | E0041C | 97461C | E0041C | |
F | 71960 | 71745 | 71960 | 71745 | ||
G | 81103 |
DISTANCIAS EMS
Mediciones realizadas en un POWERDUCTION 220LG según la directiva EMF 2013/35/UE
PIEZAS DE REPUESTO
N° | Designación | 208-240 V | 400 V |
1 | Bomba | 71960 | 71745 |
2 | Sensor de flujo / | 81103 | |
3 | Ventilador 225x225x80 / | 51004 | 51003 |
4 | Pie de asa para horca | 56023 | |
5 | Soporte alto de horca / | 56024 | |
6 | Soporte alto de horca / | fab050ST | |
7 | Matten-Galgen | 91025ST | |
8 |
Soporte de cable para una horca |
56019 |
|
9 | Mango de plástico | 56014 | |
10 | Carrete de cable – Alicates / Kabeltrommel – Zange | 56131 | |
11 | glándula ble | 72016+72114-1 | 71148+71148-1 |
12 | interruptor neumático | 71179 | |
13 | Interruptor de encendido/apagado / | 52356 + 52360 | 51062 |
14 | Botón verde iluminado | 51403 | |
15 | Tastatur / | 51967 IND X | |
16 |
Circuito de adaptación de interfaz de teclado | 97782C | |
17 | Fuente de alimentación | E0023C | E0023C
si fabuloso ≥ 11/2021 S81127 * si fabuloso < 11/2021 |
18 |
Leistungsfluss-EMV-Schaltung / |
97277C |
|
19 | Ventilador 120x120x38 | 51021 | |
20 | circuito primario | E0152C | 64674+97461C |
21 | Tarjeta de entrada de energía / | E0028C | E0026C
si fabuloso ≥ 11/2021 S81127 * si fabuloso < 11/2021 |
22 |
Circuito EMC de producción de energía | 97472C | |
23 | / Condensador de resonancia | 52251 | |
24 | Tarjeta de control | 97788C | |
25 | Eje de la rueda / | 91100ST | |
26 | Rueda / | 71376 | |
27 | Cable de alimentación / Netzkabel / | 21680 | 21485 |
28 | Cable de inducción / | S94191 | |
29 | Transformador | 96172 | 96137 |
30 | Ser / | 96173 | 96148 |
31 | Rueda giratoria con freno
|
71360 | |
32 | Cable de banda flexible / C | 63781 |
Incluye circuito de alimentación y placa de entrada de alimentación.
N° | Designación | Árbitro |
1 | Kit de botones/ | S81110 |
2 | Adaptador completo 32L | 064515 |
3 | Junta adaptadora | 71184 |
4 | Inductor L90 completo | 059788 |
5 | sello inductor | 55247 |
N° | Designación | 160LG | 220LG | ||
208-240 V | 400 V | ||||
1 | Bomba / Bomba | 71960 | 71745 | ||
2 |
Rueda giratoria con freno |
71362 |
|||
3 | Rueda / | 71376 | |||
4 | / Eje de rueda / | 90082ST | |||
5 | Radiador de agua / | 71777 | |||
6 |
Ventilador 225x225x80 |
51004 |
51003 |
||
7 | glándula capaz / | 71135 | 71164+71164-1 | ||
8 | circuito primario | E0152C | 64674+97461C | E0152C | |
9 |
/ Condensador de resonancia / |
52251 |
52252 |
||
10 | Transformador / | 96172 | 96137 | 96177 | |
11 | / Circuito EMC de reducción de potencia / |
97472C |
|||
12 |
Ventilador 120x120x38 / |
51021 |
|||
13 |
Fuente de alimentación / |
E0023C |
E0023C
si fabuloso ≥ 11/2021 S81128 * si fabuloso < 11/2021 |
E0023C |
|
14 |
Leistungsfluss-EMV-Schaltung / |
97277C |
|||
15 |
Tarjeta de entrada de energía / |
E0028C |
E0026C
si fabuloso ≥ 11/2021 S81128 * si fabuloso < 11/2021 |
E0028C |
|
16 |
Arrêt / |
52356 + 52360 |
51061 |
||
17 |
interruptor neumático |
71179 |
|||
18 |
Botón iluminado verde / |
51403 |
|||
19 | Teclado / | 51967 IND X | |||
20 | Mango de plástico / | 56014 | |||
21 | Sensor de flujo | 81103 | |||
22 | horca de estera | 91148GF | |||
23 | Potencia ferroviaria | 91129GT | |||
24 | Potencia de apoyo faisceau | 99942GT | |||
25 | Tarjeta de mando / | Si fabuloso < 20.11 : S97788
Si fab = 20.11 : Consultador SAV Si fab > 20.11 : 97788C |
|||
26 | Cable de alimentación / | 21682 | 21470 | ||
27 | / Cable eléctrico | SA0091 | S93820 | SA0091 (6 metros) | SA0190 (10 metros) |
28 | Kit de sustitución de la caja de conexiones Powerduction / Ersatzkit für die Anschlussbox von Powerduction | S81115 |
N° | Designación | Árbitro |
1 | Manguera clamp / | 56228 |
2 | Mango axial / | 56276 |
3 | Juego de manijas / | SA0101 |
4 | Kit Knopf | SA0100 |
5 | Murmurar M10 / | 41159 |
6 |
Soporte Pince Fixation generador |
56162 |
HECHO EN FRANCIA
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes CS 54159
53941 SAN BERTHEVIN Cedex
Documentos / Recursos
Soldadura por arco GYS 110LG [pdf] Manual de instrucciones 110LG, 160LG, 220LG, 110LG Soldadura por arco, 110LG, Soldadura por arco, Soldadura |