Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Himno Nacional Mexicano
Meksikos valstybinis himnas
Nacionalinis šios šalies himnas Meksika
Dar žinomas kaipMexicanos, al grito de guerra
Meksikiečiai, su karo giesme
Žodžių autoriusFrancisco Gonzáles Bocanegra, 1853
KompozitoriusJaime Nunó Roca, 1854
Himnas nuo1943

Himno Nacional Mexicano – Meksikos valstybinis himnas. Žodžių autorius – Francisco Gonzáles Bocanegra, muziką parašė Jaime Nunó Roca.

1853 m. Meksikos prezidentas Antonio López de Santa Anna paskelbė konkursą himnui sukurti. Kompozicija turėjo atspindėti patriotines idėjas. Talentingas poetas Francisco González Bocanegra nesidomėjo konkursu, bet kurė savo poemas. Tačiau jo žmona Guadalupe González del Pino vertė poetą dalyvauti konkurse. Ji netgi buvo įkalinusi Fransiską rūsyje ir neišleido tol, kol šis nesukūrė visų 10 posmų ir nesugiedojo prie rūsio durų. Jis pristatė eiles komisijai ir 1854 m. vasario 3 d. paskelbta, kad jo eilės laimėjo konkursą.

Tais pačiais metais surengtas ir konkursas melodijai. Konkursą laimėjo Juan Bottesini, tačiau jo melodija nebuvo priimta teigiamai. Antrąjį konkursą laimėjo karinio orkestro vadovas Jaime Nunó. Melodija galutinai pasirinkta 1854 m. rugpjūčio 12 d. Meksikos Nepriklausomybės dieną (rugsėjo 16 d.) himnas pirmą kartą pristatytas viešai. Santa Anos teatre jį atliko operos solistai Claudia Florenti ir Lorenzo Salvi.

1943 m. himnas įteisintas įstatymiškai. Jį sudaro priedainis, 1, 5, 6 ir 10 posmai. Įvairiose sportinėse varžybose, oficialiuose sutikimuose grojama trumpoji himno versija: priedainis-I posmas – priedainis. Pradedant ir baigiant radijo ir televizijos programas, oficialių minėjimų metu himnas grojamas tokia tvarka: priedainis-I posmas – priedainis-X posmas – priedainis.

Coro

Mexicanos, al grito de guerra
el acero aprestad y el bridón.
Y retiemble en sus centros la tierra,
al sonoro rugir del cañón.
¡Y retiemble en sus centros la tierra,
al sonoro rugir del cañón!

Priedainis

Meksikiečiai, su karo giesme,
Paruoškite plieną ir žirgą,
Ir tedreba žemė savo šerdyse
Nuo skardaus patrankų riaumojimo.
Ir tedreba žemė savo šerdyse
Nuo skardaus patrankų riaumojimo.

Estrofa I

Ciña ¡oh Patria! tus sienes de oliva
de la paz el arcángel divino,
que en el cielo tu eterno destino
por el dedo de Dios se escribió.
Mas si osare un extraño enemigo
profanar con su planta tu suelo,
piensa ¡oh Patria querida! que el cielo
un soldado en cada hijo te dio,
un soldado en cada hijo te dio.

I strofa

Apsijuosk, o Tėvyne, savo kaktą alyvomis
Dieviško taikos arkangelo,
Danguje tavo amžinas likimas
Dievo pirštu užrašytas.
Bet jei keistas priešas išdrįs
Išniekinti tavo žemę savo žingsniu,
Pagalvok, o mylima Tėvyne, kad dangus
Tau davė karį kiekviename tavo sūnuje,
Tau davė karį kiekviename tavo sūnuje.

Nuorodos

redaguoti

Melodijos

redaguoti