Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

לדלג לתוכן

המנון בורונדי

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
בורונדי האהובה
Burundi Bwacu
מדינה בורונדיבורונדי בורונדי
שפה קירונדי
מילים קבוצת כותבים בהובלתו של ז'אן-בפטיסט נתאהוקאג'ה
לחן מארק בארנגייבו
תאריך מעמד רשמי 1962
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

ההמנון הלאומי של בורונדי הוא ה-Burundi Bwacu, או "בורונדי האהובה", החל לשמש בתור המנון הלאומי של המדינה בשנת 1962, עם הכרזת העצמאות של המדינה. מילות השיר חוברו על ידי קבוצת כותבים בהובלתו של ז'אן-בפטיסט נתאהוקאג'ה, כומר קתולי, והולחן על ידי מארק בארנגייבו. השיר נכתב בקירונדי ובצרפתית, שתי השפות הרשמיות של המדינה.

מילות ההמנון בקירונדי

[עריכת קוד מקור | עריכה]
Burundi Bwâcu, Burundi buhire,
Shinga icúmu mu mashinga,
Gaba intahe y'úbugabo ku bugingo.
Warápfunywe ntíwapfúye,
Waráhabishijwe ntíwahababuka,
Uhagurukana, goduedeeka, uhagurukana, uhagurukana, ubugabo urîkukira.
Komerwamashí n'ámakúngu,
Habwa impundu nâbâwe,
Isamírane mu mashinga, isamírane mu mashinga,


Burundi bwâcu, rági ry'ábasôkúru,
Ramutswa intahe n'íbihúgu,
Ufatanije ishaka n'ubúhizi;
Vuza impundu wiganzuye uwakúganza uwakúganza.


Burundi bwâcu, nkóramútima kurí twese,
Tugutuye amabóko, umutima n'úbuzima,
Imâna yakúduhaye ikudútungire.
Horana ubumwe n'ábagabo n'ítekane.
Sagwa n'úrweze, sagwa n'ámahóro mezá.


מילות ההמנון בצרפתית

[עריכת קוד מקור | עריכה]
Cher Burundi, ô doux pays,
Prends place dans le concert des nations.
En tout bien, tout honneur, accédé à l'indépendance.
Mutilé et meutri, tu es demeuré maître de toi-même.
L'heure venue, t'es levé
Et fièrement tu t'es hissé au rang des peuples libres.
Reçois donc le compliment des nations,
Agrée l'hommage de tes enfants.
Qu'à travers l'univers retentisse ton nom.


Cher Burundi, héritage sacré de nos aïeux,
Reconnu digne de te gouverner
Au courage tu allies le sentiment de l'honneur.
Chante la gloire de ta liberté reconquise.


Cher Burundi, digne objet de notre plus tendre armour,
A ton noble service nous vouons nos bras, nos cœurs et nos vies.
Veuille Dieu, qui nous a fait don de toi, te conserver à notre vénération.
Sous l'egide de l'Unité,
Dans la paix, la joie et la prospérité.


תרגום ההמנון לעברית

[עריכת קוד מקור | עריכה]
בורונדי האהובה, מולדתנו העדינה,
תפסי את מקומך במזמור הלאומים,
עם כוונות טהורות וזכות היכנסי לעצמאותך,
פצועה וחבולה, נשארת אדונית לעצמך.

כאשר הגיעה השעה, נוסדת
מתרוממת בכבוד לשורת העמים החופשיים
קבלי אם כן את ברכות העמים
קבלי את הערכת בנייך
החוצים את העולם, מצלצלים בשמך

בורונדי האהובה, מורשת אבות אבותינו הקדושה
מוכרת כראויה לשלטון עצמי
באומץ לבך גם ניחן כבודך
רננו את זוהרה של החירות שנכבשה שנית

בורונדי האהובה, הראויה לאהבתנו העדינה ביותר,
נשבעים אנו לשירותך האציל, בידינו, בליבנו ובחיינו,
מי יתן והאל שהעניקך לנו, ישמרך כמושא הערצתנו
תחת מגן האחדות,
בשלום, באושר ובשגשוג


קישורים חיצוניים

[עריכת קוד מקור | עריכה]