Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Séquence 3 - Séance 5 Doc Élèves - Compressed

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 15

Séance 5 : La notion de topos littéraire : La scène de balcon

objectif : comprendre ce qu’est un topos littéraire à travers l’exemple de “la scène de


balcon” au moyen d’une comparaison d'œuvres.

Activité 1 > Corpus de textes et documents : Les scènes de balcon

1) L’amour courtois
> Extrait du Lancelot-Graal p.303 du livre Cyrano de Bergerac

Troubadour offrant un
poème à sa bien-aimée.
Illustration du Codex
Manesse. 1305 -1315

33
2) Roméo et Juliette, 1597, Shakespeare

L’auteur = William Shakespeare (1564-1616) est un


d……………………….., p……………………….. et
c……………………….. anglais. Il est l'auteur de
t……………………….. (Roméo et Juliette, Hamlet, Macbeth, etc.) et
de c……………………….. (La Mégère apprivoisée, Le Songe d'une
nuit d'été, etc.) ainsi que de nombreux sonnets3. Cet auteur a eu
une telle influence que l'on surnomme aujourd'hui l'anglais la «
langue de Shakespeare ».

Scène 2 Acte II

Alors qu'il vient de quitter le bal avec ses amis, Roméo leur fausse compagnie et
saute le mur du jardin des Capulet pour essayer d'apercevoir Juliette à travers les
fenêtres. Par chance, cette dernière sort de sa chambre sur son balcon.

Le jardin des Capulet.


Sous les fenêtres de l'appartement de Juliette.
Entre Roméo. […]

JULIETTE. – Hélas !

ROMÉO, à part. – Elle parle ! Oh ! Parle encore, ange resplendissant ! Car tu


rayonnes dans cette nuit, au-dessus de ma tête, comme le messager ailé du ciel1,
quand, aux yeux bouleversés des mortels qui se rejettent en arrière pour le
contempler, il devance les nuées paresseuses et vogue sur le sein des airs !

JULIETTE. – Ô Roméo ! Roméo ! pourquoi es-tu Roméo ? Renie ton père et


abdique2 ton nom ; ou, si tu ne le veux pas, jure de m'aimer, et je ne serai plus une
Capulet.

ROMÉO, à part. – Dois-je l'écouter encore ou lui répondre ?


3
Poème à forme fixe composé de quatre strophes réparties en deux quatrains et deux tercets.

34
JULIETTE. – Ton nom seul est mon ennemi. Tu n'es pas un Montague3, tu es
toi-même. Qu'est-ce qu'un Montague ? Ce n'est ni une main, ni un pied, ni un bras,
ni un visage, ni rien qui fasse partie d'un homme… Oh ! sois quelque autre nom !
Qu'y a-t-il dans un nom ? Ce que nous appelons une rose embaumerait autant sous
un autre nom. Ainsi, quand Roméo ne s'appellerait plus Roméo, il conserverait
encore les chères perfections qu'il possède… Roméo, renonce à ton nom ; et, à la
place de ce nom qui ne fait pas partie de toi, prends-moi tout entière.

ROMÉO. – Je te prends au mot ! Appelle-moi seulement ton amour et je reçois un


nouveau baptême4 : désormais je ne suis plus Roméo.

JULIETTE. – Quel homme es-tu, toi qui, ainsi caché par la nuit, viens de te heurter à
mon secret ?

ROMÉO. – Je ne sais par quel nom t'indiquer qui je suis. Mon nom, sainte chérie,
m'est odieux à moi-même, parce qu'il est pour toi un ennemi : si je l'avais écrit là,
j'en déchirerais les lettres.

JULIETTE. – Mon oreille n'a pas encore aspiré cent paroles proférées5 par cette
voix, et pourtant j'en reconnais le son. N'es-tu pas Roméo et un Montague ?

ROMÉO. – Ni l'un ni l'autre, belle vierge, si tu détestes l'un et l'autre.

[Après un long dialogue amoureux, Juliette souhaite une bonne nuit à Roméo]

ROMÉO. – Oh ! vas-tu donc me laisser si peu satisfait ?

JULIETTE. – Quelle satisfaction peux-tu obtenir cette nuit ?

ROMÉO. – Le solennel6 échange de ton amour contre le mien.

JULIETTE. – Mon amour ! je te l'ai donné avant que tu l'aies demandé. Et pourtant je
voudrais qu'il fût encore à donner.

ROMÉO. – Voudrais-tu me le retirer ? Et pour quelle raison, mon amour ?

JULIETTE. – Rien que pour être généreuse et te le donner encore. […] Si l'intention
de ton amour est honorable7, si ton but est le mariage, fais-moi savoir demain, par la
personne que je ferai parvenir jusqu'à toi, en quel lieu et à quel moment tu veux

35
accomplir la cérémonie, et alors je déposerai à tes pieds toutes mes destinées8, et je
te suivrai, monseigneur, jusqu'au bout du monde !

LA NOURRICE, derrière le théâtre. – Madame !

William Shakespeare

Roméo et Juliette, II, 2, 1597, traduction de François-Victor Hugo, 1859-1866.

1. Mercure, dieu romain, messager des dieux.


2. Renonce à ton nom.
3. Le traducteur garde l'orthographe anglaise. Dans les traductions récentes de la
pièce, on écrit Montaigu, car c'est ainsi que se prononce Montague en anglais.
4. Je change de nom.
5. Prononcées.
6. Sérieux.
7. Honnête, respectueuse.
8. Je lierai mon destin au tien.

Gravure de Deveria et Boulanger (vers 1830). Ph. Coll. Archives Larbor

+ adaptations et mises en scène à


visionner :

> Roméo et Juliette, Shakespeare, mise en


scène par Éric Ruf à la Comédie-Française=
https://youtu.be/jIDquNbV7IU?feature=shared

36
3) Cyrano de Bergerac, Rostand, scène 7 Acte III ( texte du livre )

Illustration anonyme de 1898 pour la pièce d'Edmond Rostand avec Coquelin


dans le rôle- titre.

+ adaptations et mises en scène à visionner :


> Cyrano de Bergerac, mise en scène par Denis Podalydès à la
Comédie-Française= https://youtu.be/9f1XvMDGpps?feature=shared

37
4) L’Ecole des Femmes, Molière, Acte II, scène 5

Molière : Molière (1622 -1673) (de son vrai nom Jean-Baptiste


Poquelin) est un dramaturge et comédien français les extrêmement
célèbre. Il a écrit notamment de très nombreuses comédies qui font
partie des pièces les plus connues du répertoire français et qui sont
encore largement jouées aujourd’hui .

L’intrigue : L’Ecole des Femmes est une comédie qui met en


scène Agnès, une jeune fille naïve et soumise, qui est contrainte
d'épouser Arnolphe, un vieil homme qu’elle n’aime pas mais qui l'a
élevée depuis son enfance. Arnolphe s’est chargé de financer
l’éducation d’Agnès et l'a tenue dans l'ignorance de la vie et la soumission la plus
complète à son tuteur. Elle est placée sous la surveillance d'Alain et de Georgette
qui sont des serviteurs stupides. Arnolphe redoute une chose par-dessus tout :
d’être un mari trompé. Sauf qu'Agnès va rencontrer le beau jeune Horace et tous
deux vont tomber amoureux.

ARNOLPHE, ayant un peu rêvé.


Le monde, chère Agnès, est une étrange chose!
Voyez la médisance, et comme chacun cause!
Quelques voisins m'ont dit qu'un jeune homme inconnu
Etait, en mon absence, à la maison venu;
Que vous aviez souffert sa vue et ses harangues.
Mais je n'ai point pris foi sur ces méchantes langues,
Et j'ai voulu gager que c'était faussement...

AGNES
Mon Dieu! ne gagez pas, vous perdriez vraiment.

ARNOLPHE
Quoi! c'est la vérité qu'un homme...

38
AGNES
Chose sûre,
Il n'a presque bougé de chez nous, je vous jure.

ARNOLPHE, bas à part.


Cet aveu qu'elle fait avec sincérité
Me marque pour le moins son ingénuité.

(Haut.)

Mais il me semble, Agnès, si ma mémoire est bonne,


Que j'avais défendu que vous vissiez personne.

AGNES
Oui; mais quand je l'ai vu, vous ignoriez pourquoi;
Et vous en auriez fait, sans doute, autant que moi.

ARNOLPHE
Peut-être. Mais enfin contez-moi cette histoire.

AGNES
Elle est fort étonnante, et difficile à croire.
J'étais sur le balcon à travailler au frais,
Lorsque je vis passer sous les arbres d'auprès
Un jeune homme bien fait, qui, rencontrant ma vue,
D'une humble révérence aussitôt me salue:
Moi, pour ne point manquer à la civilité,
Je fis la révérence aussi de mon côté.
Soudain il me refait une autre révérence;
Moi, j'en refais de même une autre en diligence;
Et lui d'une troisième aussitôt repartant,
D'une troisième aussi j'y repars à l'instant.
Il passe, vient, repasse, et toujours de plus belle
Me fait à chaque fois révérence nouvelle;

39
Et moi, qui tous ces tours fixement regardais,
Nouvelle révérence aussi je lui rendais:
Tant que, si sur ce point la nuit ne fût venue,
Toujours comme cela je me serais tenue,
Ne voulant point céder, ni recevoir l'ennui
Qu'il me pût estimer moins civile que lui.

ARNOLPHE
Fort bien.

AGNES
Le lendemain, étant sur notre porte,
Une vieille m'aborde, en parlant de la sorte:
"Mon enfant, le bon Dieu puisse-t-il vous bénir,
Et dans tous vos attraits longtemps vous maintenir!
Il ne vous a pas fait une belle personne,
Afin de mal user des choses qu'il vous donne;
Et vous devez savoir que vous avez blessé
Un coeur qui de s'en plaindre est aujourd'hui forcé."

ARNOLPHE, à part.
Ah! suppôt de Satan! exécrable damnée!

AGNES
Moi, j'ai blessé quelqu'un? fis-je tout étonnée.
"Oui, dit-elle, blessé, mais blessé tout de bon;
Et c'est l'homme qu'hier vous vîtes du balcon."
Hélas! qui pourrait, dis-je, en avoir été cause?
Sur lui, sans y penser, fis-je choir quelque chose?
"Non, dit-elle; vos yeux ont fait ce coup fatal,
Et c'est de leurs regards qu'est venu tout son mal."
Eh, mon Dieu! ma surprise est, fis-je, sans seconde;
Mes yeux ont-ils du mal, pour en donner au monde?
"Oui, fit-elle, vos yeux, pour causer le trépas,

40
Ma fille, ont un venin que vous ne savez pas,
En un mot, il languit, le pauvre misérable;
Et s'il faut, poursuivit la vieille charitable,
Que votre cruauté lui refuse un secours,
C'est un homme à porter en terre dans deux jours."
Mon Dieu! j'en aurais, dis-je, une douleur bien grande.
Mais pour le secourir qu'est-ce qu'il me demande?
"Mon enfant, me dit-elle, il ne veut obtenir
Que le bien de vous voir et vous entretenir;
Vos yeux peuvent eux seuls empêcher sa ruine,
Et du mal qu'ils ont fait être la médecine."
Hélas ! volontiers, dis-je; et, puisqu'il est ainsi,
Il peut, tant qu'il voudra, me venir voir ici.

+ adaptations et mises en scène à visionner :

L'École des Femmes, 1999, mise en scène d'Éric Vigner avec la troupe de la
Comédie Française= https://youtu.be/byP7hD0HFIY?feature=shared&t=2372 (
(commencer la lecture à 39 min 32)

«L'école des femmes»


, mise en scène de
Jean Liermier au
Théâtre National de
Toulouse, 2013

41
5) West Side Story, 1961, film de Jerome Robbins et Robert Wise

West Side Story est une comédie musicale américaine de Leonard Bernstein,
Stephen Sondheim (paroles) et Arthur Laurents (livret), basé sur une conception de
Jerome Robbins, inspiré de la tragédie Roméo et Juliette de William Shakespeare et
créé le 26 septembre 1957 au Winter Garden Theatre de Broadway.
Elle fut adaptée de nombreuses fois par la suite au théâtre et au cinéma.

L’intrigue : L’histoire se passe à New York, dans le quartier du Upper West Side.
Deux bandes s'affrontent : les Jets, Américains blancs dirigés par Riff, et les Sharks,
immigrés portoricains dont le chef est Bernardo. Au cours d'un bal, Maria, la sœur de
Bernardo, rencontre Tony, l'ancien chef des Jets. Alors qu'ils tombent amoureux, la
rivalité entre les deux clans s'envenime et leur amour va être mis à rude épreuve.

> extrait de la scène : https://youtu.be/m7xTvb-FAhQ?feature=shared

> Questions sur les documents :

42
1) Qui sont les personnages en présence ou concernés dans ces scènes ?
2) Où se trouvent-ils et comment se situent-ils l’un par rapport à l’autre ?
3) Quel élément physique symbolise la séparation des deux personnages dans
chacune des scènes ?
4) De quoi cette séparation physique est-elle symbolique ?
5) Quels sont les obstacles principaux à l’accomplissement de l’amour dans les
différentes scènes?

Activité 2: > A vous de trouver des exemples de reprise ou détournement de ce


topos dans des œuvres d’art

synthèse :

> La scène de balcon est un topos littéraire :

un topos littéraire = étymologie: “topos” en grec signifie “ l………………………,


e………………………”. C’est un lieu commun, un thème récurrent en littérature, repris
de très nombreuses fois si bien qu’il devient un cliché, un stéréotype.

“La scène de balcon” est donc un topos, un motif récurrent présent en littérature et au cinéma. Elle
est particulièrement présente au théâtre à la fois dans les t………………..( Roméo et Juliette) , les
d………………..,( Cyrano de Bergerac ) ou encore les c………………………..( L’Ecole des femmes ).

> origine, modèle et variations:

Le modèle type de “la scène de balcon” est celle de Shakespeare dans Roméo et Juliette au
…………ème siècle. Mais celle-ci s’inspire de l’a…………….. c………………………… du Moyen-Âge.
En effet, la scène du balcon reprend le motif d’un amour i…………………. qu’un chevalier voue à sa
Dame, se mettant en danger pour braver les o………………… qui l’en séparent.

La scène de balcon de Roméo et Juliette reste l’archétype4 de ce topos littéraire mais il a été par la
suite, et ce jusqu’à nos jours, repris, revisité, détourné voire transgressé de très nombreuses fois.

4
modèle, idéal.

43
Ainsi par exemple, M…………………dans l’E………………… des F…………………, au
…………………ème siècle, n’hésite pas à reprendre et revisiter ce topos dans un registre
franchement c………………… où le personnage d’Agnès, ignorante de tout, raconte naïvement à son
tuteur et séquestreur une scène de balcon durant laquelle Horace la courtise.

E………………… R………………… dans C………………… de B………………… au ……….ème


siècle, reprend lui aussi ce topos mais remplace le duo amoureux par une situation t…………………
où Cyrano joue à être Christian et par ce biais, exprime son amour à Roxane. Cette supercherie qui
parvient à séduire Roxane ajoute une dimension c………………… voire i………………… à ce topos.

La séquence chantée qui comporte le titre «Tonight » dans la comédie musicale W…………………
S………………… S………………… reprend également ce topos pour le transposer dans le
N…………-Y………… populaire des années 1…………… où sévit une guerre de gangs. Maria et Tony,
une immigrée portoricaine et un américain, chantent leur amour et échangent leur premier baiser dans
l’escalier d'évacuation d'un immeuble qui leur sert de balcon.

Enfin, on peut citer encore l’adaptation cinématographique de Romeo + juliett réalisée par Baz
Luhrmann en 1996, une version moderne de la pièce de Shakespeare qui, tout en conservant le texte
original, la réinvente et installe l'intrigue au XXème siècle dans un quartier défavorisé et violent des
États-Unis. Mêlant aspects comiques et sensualité, la scène renverse le dispositif du balcon. Juliette
ne domine plus Roméo, perchée sur son balcon, mais les amants finissent par tomber dans une
piscine pour échanger leur premier baiser.
la scène de la piscine = https://youtu.be/nCh8sNyeI3Y?feature=shared

> Les caractéristiques de la scène de balcon :

- “La scène de balcon” fait se rencontrer deux a…………… dont l’amour est i…………….
- L’amant, traditionnellement, courtise de l…………… et d’en b…………… sa bien-aimée qui le
d…………… du h…………… de son b…………….
- La scène se déroule autour d’un b…………… qui sépare la scène en deux espaces entre
lesquels on ne peut pas circuler librement = le balcon et la rue ou la place.

44
> La fonction symbolique du balcon =
les propriétés du balcon :
Le balcon est un lieu à part e…………………,
un espace i…………………, il matérialise
l'i………………… entre l'i………………… de la
maison et l'e………………….
C’est donc concrètement la f…………………
qui maintient ces deux espaces
s………………….
Mais puisqu’il représente aussi une
o…………………, il permet à ces deux espaces
- et donc aux amants - de se r…………………
et de c………………….
Le balcon se caractérise par son
é………………… et place la bien-aimée en
position de s…………………, ce qui rappelle
l’a………………… c………………… qui
procède toujours d’un mouvement
a………………… de l’amant vers sa
bien-aimée.
Le balcon représente donc tout à la fois les
o………………… ( physiques, psychologiques et sociaux) qui entravent l’amour des amants et la
f………………… entre le d………………… amoureux ( qui habite le cœur des amants) et la
s………………… de ce d…………………. Comme dans l’amour courtois, c’est l’a…………………, la
n…………………-s………………… du d………………… amoureux qui est créative. (Une fois que
l’amant a obtenu son baiser, la scène du balcon est close).

45
Activité 3: Analyse et interprétation d’une image fixe.

"The Kiss" (Le baiser), Klimt,


1907-1908. Huile et feuille d'or sur
toile, 180 × 180 cm, Galerie
autrichienne du Belvédère, Vienne.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Baiser_(Klimt)#/media/Fichier:The_Kiss_-_Gustav_Kli
mt_-_Google_Cultural_Institute.jpg

“Les amants” , René


Magritte,1928, huile sur toile ,
54x73 cm, Museum of Modern
Art à New York.

.https://www.moma.org/collection/works/79933

> Observez ces deux œuvres d’art,choisissez-en une puis :


1) Faites-en une analyse précise en utilisant le vocabulaire technique.

46
2) Proposez une interprétation de l’image en cherchant à savoir ce que les
peintres ont voulu représenter. Pour cela, commentez et expliquez :
- les personnages
- leur position
- leurs expressions
- le type de relation qu’ils
semblent avoir
- le lieu dans lequel ils se
trouvent et les éléments du
décors
- etc……

47

Vous aimerez peut-être aussi