La - Voix - de - La - Famille - N288 - 17-03-2024-5e DIM - CAREME - B
La - Voix - de - La - Famille - N288 - 17-03-2024-5e DIM - CAREME - B
La - Voix - de - La - Famille - N288 - 17-03-2024-5e DIM - CAREME - B
EDITORIAL:
Première lecture: Jérémie 31,31-34. non ! C’est pour cela que je suis parvenu à cette heure-ci !
I
Second Reading: Heb 5:7-9
n the days when Christ Jesus was in the flesh, he offered people and relationships and attachments we have to give up if
prayers and supplications with loud cries and tears to the we are to grow. Our gradual development is marked by
renunciation, for it is only through losses that we learn to
one who was able to save him from death, and he was change and adapt and make new gains. No pain, no gain.
heard because of his reverence. Son though he was, he learned
obedience from what he suffered; and when he was made As we grow older we have to let go of our youthful good
perfect, he became the source of eternal salvation for all who health, our perfect vision, our waistlines, our earnestness to
obey him. save the world, our unreal expectations of others, our naive
belief in the progress of the earth. The time comes when we
have to let go of life itself, and that final act can be as painful a
Evangile selon Saint Jean 12,20-33.
E
leave-taking as the act of birth. But in the midst of this litany
n ce temps-là, il y avait quelques Grecs parmi ceux qui of loss, there can be new growth and new life. As Jesus says in
étaient montés à Jérusalem pour adorer Dieu pendant la today's Gospel: Truly, truly, I say to you, unless a grain of
fête de la Pâque. Ils abordèrent Philippe, qui était de Bethsaïde wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it
en Galilée, et lui firent cette demande : « Nous voudrions voir dies, it bears much fruit.
Jésus. » Philippe va le dire à André, et tous deux vont le dire à
The way of the cross Jesus' death is ahead of him. The hour
Jésus. Alors Jésus leur déclare : « L’heure est venue où le Fils has come. The pilgrims are arriving in Jerusalem for the feast
de l’homme doit être glorifié. Amen, amen, je vous le dis : si le of the Passover, including some Greek converts who want to
grain de blé tombé en terre ne meurt pas, il reste seul ; mais s’il see Jesus. At this Passover feast, the sacrificial lamb will be
meurt, il porte beaucoup de fruit. Qui aime sa vie la perd ; qui Jesus himself. Now the time has come for Jesus when there is
no more time. He must face the loss of freedom, the loss of
s’en détache en ce monde la gardera pour la vie éternelle. Si
friends, the loss of support, and the loss of his own life. Not
quelqu'un veut me servir, qu’il me suive ; et là où moi je suis, surprisingly, all this loss troubles him.
là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, mon Père
l’honorera. » Maintenant mon âme est bouleversée. Que vais- The other three Gospels speak of Jesus' agony on the Mount of
je dire ? “Père, sauve-moi de cette heure” ? – Mais Olives, how Jesus anguished over his approaching
SF SF
Lisez et faites lire « La voix de la Famille »
Page 3
death, hoping and praying that it might be the Father's will to message du Christ, un message de salut.
avoid the violent consequences of the mission. In John's Gospel Seul Jésus pouvait conclure la nouvelle alliance sans risque
there is no agony scene. Jesus is troubled, but he rejects the qu’elle ne soit rompue. Seul lui, vrai homme et vrai Dieu, a la
temptation to ask the Father to save him from what is to come: capacité d’établir la nouvelle Alliance entre Dieu le Père et les
"What shall I say: Father, save me from this hour? But it was hommes sans que celle-ci puisse être brisée. C’est le Maître qui
for this very reason that I have come to this hour. Father, glorify
descend pour réaliser cette Alliance avec Dieu le Père. C’est en
your name." In this portrayal, Jesus is aware that the pain and Jésus que nous sommes sauvés, et seulement par lui.
the loss cannot be avoided if the Father's name is to be glorified.
Il est passé par l’obéissance qui lui a valu la souffrance de la
There is going to be gain from the pain; there is going to be croix pour nous sauver. Il pouvait demander au Père qu’il écarte
glory from the way of the cross. For Jesus to imagine that his cette croix de son chemin. Mais il est resté fidèle au plan du
suffering is avoidable is a false hope that has to be relinquished.
salut établi par Dieu depuis la création du monde. Jésus est
The losing of his life is a necessary loss. The way of the cross,venu pour nous sauver et c’est seulement en lui que nous
which appeared as a possibility at the beginning of the ministry,trouverons le salut. Au moment où il pouvait demander le
now presents itself as inevitable. The hour has come. His secours de Dieu, il renouvelle son adhésion au Père. Il s’est
decision is to go through the humiliation and agony of the cross préparé 33 ans pour cette heure et il renouvelle son amour au
and be put to death. This, as John admits, does not mean that Père en le glorifiant.
Jesus is untroubled about what is ahead. The pain will still be Le fait de ne pas succomber à l’épreuve et de rester fidèle à
acute; the loss will still be crushing. But the Father's solidarity
Dieu le Père est dû à de nombreux petits actes posés jour après
with his Son will keep Jesus going to the end. Only that gives a jour. L’extraordinaire n’est réalisé qu’à partir de l’ordinaire. Le
point to it all. moment de la croix sera révélé par Jésus car, pendant 33 ans, il
s’y est préparé. Par les actions les plus ordinaires du quotidien,
Jesus' loss is our gain. His radical act of self-forgetfulness Jésus s’est forgé une âme capable de passer par la croix.
stands at the centre of the Christian story. He is the grain of
wheat that died in order to bear much fruit. That is why the DIALOGUE AVEC LE CHRIST
cross has such a position of prominence wherever Christians Sainte Vierge Marie, comme toi sur le chemin du calvaire, aide-
gather. The great loss of Jesus' life — and the loss was great — moi à ne pas détourner ma face des souffrances, motive-moi,
has become in time the ground of our hope. It points us beyond encourage-moi à prendre le chemin de la croix.
the reality of suffering to the reality of Easter.
RÉSOLUTION
In the midst of our own loss, however, it is difficult to imagine Renouveler ma foi en Jésus-Christ en priant de manière
what good can emerge from the pain. Sometimes the pain can particulière le Credo. Accueillir généreusement les petites
reduce us to silence so that we become dumb witnesses actions qui me demandent un peu de sacrifice.
preoccupied with our own affliction. Few of us can see any Xavier Kerrand
point to pain at the time — often the pain is the fact that it all
seems pointless. The Christian community needed time to make
sense of the death of Jesus, they needed help to see that their Enveloppes « effort de Carême »
immense loss was more than a terrible accident. We too need L’aumône ou le partage comme engagement en ce temps
time and help. Only then can we look back, like the Gospel de carême nous aide à être attentifs aux besoins de nos
does, and cherish what good has been achieved. prochains et à partager ce que, par grâce divine, nous pos-
Fr Peter Dillon sédons. Le partage se vit aussi par des actions particu-
lières, les dons, les gestes de générosité…
Renouveler ma foi en Jésus-Christ. Ne pas succomber au Suite PROGRAMME DE CONFESSIONS (TEMPS DE CAREME)
moment de la tentation.
REFLEXION Jour Paroisse Heure
Nous commençons à voir le bout du tunnel de ce Carême. En
effet, nous entrons aujourd’hui dans la dernière semaine de
Carême avant de vivre la Semaine Sainte. Le caractère sacré du
Carême, de la préparation à la Semaine Sainte ainsi que de la
Pâque du Seigneur, s’intensifie. La liturgie accentue le
SF SF
Lisez et faites lire « La voix de la Famille »
LES ANNONCES DE LA PAROISSE
Patrice, Ma- Salvator, Céles- Joseph, Léonce, Herbert, Clémence, Léa, Bienvenu Turibio, Victorien
caire tine, Cyrille Auxile Alexandre Robert
5e Dimanche Dn 13, 1-9.15- 2 S 7, 4-5a.12-14a.16 ; Dn 3, 14-20.91- Gn 17, 3-9 ; Jn Jr 20, 10-13 ; Ez 37, 21-28 ; Jn
de Carême 17.19-30.33-62
Rm 4, 13.16-18.22 ;
92.95 ; Jn 8, 31- 8, 51-59 Jn 10, 31-42 11, 45-57
Mt 1, 16.18-21.24a
«B»
; Jn 8, 1-11 (ou Lc 2, 41-51a) 42