Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Leaf5061536a Rts Receiver Dry Contact Ig

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 2

www.somfy.

com FR Présentation A EN Introduction


Le récepteur RTS à entrée contact sec est un récepteur qui permet de piloter les The RTS receiver with dry contact is a receiver which enables control of the roller shut-
volets roulants. Il est compatible avec le contact à clé ref. 1841036, la plupart des CZ ters. It is compatible with the keyswitch ref. 184 1036, most RTS transmitters and Somfy
émetteurs RTS et les moteurs filaires standards Somfy. Il permet de mémoriser OK standard tube motors. It allows up to 32 RTS transmitters to be stored.
P R OG

jusqu’à 32 émetteurs RTS. S S

Safety - important information


Sécurité - informations importantes General information
Généralités Always read this installation guide and safety instructions before installing this
Toujours lire cette notice d’installation et les consignes de sécurité avant de HR
Somfy product.
commencer l’installation de ce produit Somfy. P R OG

This Somfy product must be installed by a professional motorisation and home


Ce produit Somfy doit être installé par un professionnel de la motorisation et de S S automation installer, for whom these instructions are intended.
l’automatisation de l’habitat auquel cette notice est destinée. Moreover, the installer must comply with current standards and legislation in the
L’installateur doit, par ailleurs, se conformer aux normes et à la législation en country in which the product is being installed, and inform his customers of the
vigueur dans le pays d’installation et informer ses clients des conditions d’utilisation SI conditions for use and maintenance for the product.
et de maintenance du produit. Any usage outside of applications defined by Somfy constitutes non-compliance, and is
Toute utilisation hors du domaine d’application défini par Somfy est non conforme. therefore not covered by the guarantee. In this event, as for all usage not consistent with
Elle entraînerait, comme tout irrespect des instructions figurant dans cette notice, B the instructions given herein, Somfy accepts no responsibility for harm or damage.
l’exclusion de la responsabilité et de la garantie Somfy.
5061536A

Somfy cannot be held responsible for any changes in norms and standards that
Somfy ne peut être tenue responsable des changements de normes et standards come into effect after the publication of these instructions.
intervenus après la publication de cette notice.
Installation
Installation 1
Before installation, check that this Somfy product is compatible with the associated
Avant toute installation, vérifier la compatibilité de ce produit Somfy avec les equipment and accessories.
Australia : SOMFY PTY LTD
(61) 2 9638 0744
Hong Kong : SOMFY Co. Ltd
(852) 25236339
Russia : cf. Germany - SOMFY GmbH
(7) 095 781 47 72, (7) 095 360 41 86 équipements et accessoires associés. The installation must be carried out with the power off.
Austria : SOMFY GesmbH Hungary : SOMFY Kft Singapore : SOMFY PTE LTD L’installation doit être réalisée hors tension. 2
Do not install the receiver close to components which could interfere with radio
Ne pas installer le récepteur près d’éléments pouvant perturber les transmissions
(43) 662 62 53 08 (36) 1814 5120 (65) 638 33 855
Belgium : SOMFY BELUX India : SOMFY INDIA PVT Ltd Slovaquia : cf. Czech Republic - SOMFY 3
transmissions (electric pylon, metal reinforced walls, etc.).
(32) 2 712 07 70 (91) 11 51 65 91 76 Spol s.r.o. radio (pylône électrique, murs ferraillés, etc.). For drilling operations, wear special glasses and suitable protection. Use the
(420) 296 372 486-7
Brasil : SOMFY BRASIL STDA
(55 11) 6161 6613
Italy : SOMFY ITALIA s.r.l
(39) 024 84 71 84 South Korea : SOMFY JOO
Pour les opérations de perçage, porter des lunettes spéciales et des protections appropriate tools.
(82) 2 594 4333 adéquates. Utiliser les outils appropriés.
A. Mounting
Canada : SOMFY ULC Japan : SOMFY KK
(1) 905 564 6446 +81-45-475-0732 Spain : SOMFY ESPANA SA
Cyprus : SOMFY MIDDLE EAST
(357) 25 34 55 40
Lebanon : cf. Cyprus - somfy middle
east
(34) 934 800 900
Sweden : SOMFY AB A. Fixation 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Install the receiver with the grommets positioned towards the bottom
Installer le récepteur avec les passe-fils positionnés vers le bas pour
(961) 1 391 224 (46) 40 165900
Czech Republic : SOMFY Spol s.r.o.
to avoid any influx of water.
éviter toute infiltration d’eau.
(420) 296 372 486-7 Mexico : SOMFY MEXICO SA de CV Switzerland : SOMFY A.G.
Denmark : SOMFY AB DENMARK
(52) 55 5576 3421 (41) 18 38 40 30
The receiver must be installed at a height of 1.5 m minimum from the ground.
(45) 65325793 Morocco : SOMFY MAROC
(212) 22 95 11 53
Taïwan : SOMFY TAIWAN
(886) 2 8509 8934
Le récepteur doit être installé à une hauteur de 1,5 m minimum par
rapport au sol.
B. Product description
Finland : SOMFY AB FINLAND
(358) 957 13 02 30 Netherlands : SOMFY BV Turkey : SOMFY TURKEY
(31) 23 55 44 900 +90 216 651 30 15

B. Descriptif du produit
France : SOMFY FRANCE
Actipro : (33) 820 374 374 Norway : SOMFY NORWAY UAE : SOMFY GULF 1 2
Germany : SOMFY GmbH
(47) 67 97 85 05 +971 4 88 32 808 No. Description No. Description
(49) 7472 9300 Poland : SOMFY SP Z.O.O
(48) 22 618 80 56
United Kingdom : Somfy LTD
(44) 113 391 3030
Rep. Désignation Rep. Désignation 1 PROG indicator light 7 Down
Greece : SOMFY HELLAS 3 4
(30) 210 614 67 68 Portugal : SOMFY PORTUGAL United States : SOMFY SYSTEMS Inc 2 PROG button 8 Shared motor
(351) 229 396 840 (1) 609 395 1300 1 Voyant PROG 7 Descente
3 Test button 9 Neutral power supply (blue)
2 Bouton PROG 8 Commun moteur 230 VAC
50Hz 4 Motor earth (yellow/green) 10 Live power supply (brown)
3 Bouton test 9 Alimentation Neutre (bleu)
5 Earth power supply (yellow/green) 11 Keyswitch terminal 1
4 Moteur Terre (jaune/vert) 10 Alimentation Phase (marron)
C
IP55 + 60°C
6 Up 12 Keyswitch terminal 2
433.42 MHz 5 Alimentation Terre (jaune/vert) 11 Contact à clé borne 1
230 Vac
- 30°C 6 Montée 12 Contact à clé borne 2 [1] Wiring
Câblage Do not place the cables close to a component which could damage
them (e.g. one with sharp edges).
Ne pas placer les câbles près d’un élément qui pourrait les endommager
(par exemple, un bord tranchant). Always ensure that a double isolation cable and keyswitch are used for
wiring the keyswitch to the receiver.
110 mm

Utiliser impérativement un câble et un contact à clé double isolation


pour le câblage de ce dernier au récepteur. Nota : regarding the motor rotation direction, please refer to the motor
installation guide
Nota : pour le sens de rotation du moteur, se référer à la notice du moteur.
C. Storing a transmitter
110 mm 40 mm
C. Mémorisation d’un émetteur [1]. P
 ress the PROG button on the receiver (2 seconds) until the indicator light
[1]. Appuyer sur le bouton PROG du récepteur (2  sec.) jusqu’à l’allumage du [2] comes on, to go to programming mode.
voyant pour entrer en mode programmation. [2]. B
 riefly press the PROG button on the back of a transmitter A or the button to
Déclaration de conformité [2]. Faire un appui bref sur le bouton PROG au dos de l’émetteur A ou sur la B store on a transmitter B ; the indicator light flashes.
Par la présente, Somfy déclare que l’appareil est conforme aux exigences essentielles touche choisie de l’émetteur B ; le voyant du récepteur clignote. Note: it is possible to go to programming mode with one remote control already
et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une déclaration Nota : il est possible d’entrer en mode programmation avec une télécommande déjà stored on the receiver by pressing the PROG button on the remote control
de conformité est mise à disposition à l’adresse internet www.somfy.com/ce (RTS mémorisée sur le récepteur en appuyant sur le bouton PROG de la télécommande until the indicator light comes on, to then store a new transmitter.
Receiver with dry contact). Utilisable en UE, CH et NO. jusqu’à l’allumage du voyant pour ensuite mémoriser un nouvel émetteur.
Ce produit est conforme à la norme EN 60730-1. D. Clearing a transmitter or all transmitters
Il n’est pas conforme aux normes EN 12453, EN 60335-1 et EN 60335-2-95. D. Effacement d’un émetteur ou de tous les émetteurs A Clear a transmitter: repeat the procedure "Storing a transmitter" described above
Effacer un émetteur : recommencer la procédure de «Mémorisation d’un to clear a transmitter (see fig. C).
Declaration of Conformity émetteur» décrite ci-dessus pour effacer un émetteur mémorisé (voir fig. C). Note: If several buttons of a transmitter B are stored on the receiver, repeat the
Somfy hereby declares that this product conforms to the essential requirements Nota : Si plusieurs touches d’un émetteur de type B sont mémorisées sur le procedure for each button to clear.
and other relevant provisions of Directive 1999/5/CE. A Declaration of Conformity récepteur, répéter la procédure pour chaque touche à effacer. D Clear all transmitters: press the PROG button on the receiver (7 seconds) until
is available at the web address www.somfy.com/ce (RTS Receiver with dry contact). Effacer tous les émetteurs : appuyer sur le bouton PROG du récepteur (7 sec.) the indicator light flashes.

Copyright © 2009 Somfy SAS. All rights reserved.


Usable in EU, CH and NO. jusqu’au clignotement du voyant.
This product conforms to the standard EN 60730-1. Repairs
It does not conform to the standards EN 12453, EN 60335-1 and EN 60335-2-95. Dépannage The transmitter indicator light does not come on; check the condition of the battery.
Le voyant de l’émetteur ne s’allume pas; vérifier l’état de la pile. The transmitter indicator light comes on but the motor is not activated:
Le voyant de l’émetteur s’allume mais le moteur ne s’actionne pas : • press the test button inside the receiver to control the shutter; if the roller shutter
• appuyer sur le bouton test à l’intérieur du récepteur pour piloter ; si le volet roulant se met starts moving, check that the transmitter is correctly stored in the receiver.
Somfy SAS dans un souci constant d’évolution et d’amélioration peut modifier le produit sans préavis. Photos non contractuelles. en mouvement, vérifier que l’émetteur est bien mémorisé sur le récepteur. • check the motor and receiver wiring.
Somfy SAS in a constant concern of evolution and improvement may modify the product without prior notice. Non contractual pictures.
Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 01/2009 • vérifier le câblage du moteur et du récepteur.
‫‪TR‬‬ ‫‪Tanıtım‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫عر�ض تقدميي‬ ‫‪FA‬‬ ‫معرفی‬
‫‪Anahtar kontaklı RTS alıcısı, motorlu kepenklere kumanda etme olanağı‬‬ ‫جهاز اال�ستقبال ‪ RTS‬مبفتاح ت�شغيل هو جهاز ا�ستقبال يتيح التحكم يف ال�شرت‪ .‬وهو‬ ‫گیرنده ‪ RTS‬با سوئیچ كلیدی‪ ،‬گیرنده‌ای است كه امكان هدایت کرکره‌های اتوماتیک‬
‫‪sağlayan bir alıcıdır. Referans numarası 184 1036 olan anahtar kontaklı RTS vericisi ile‬‬ ‫متوافق مع مفتاح الت�شغيل ‪ ،ref. 184 1036‬ومعظم �أجهزة الإر�سال ‪ RTS‬واملحركات ال�سلكية‬ ‫(شاترز) پنجره‌ای را فراهم می‌آورد‪ .‬این گیرنده با سوئیچ كلیدی ‪ ،ref. 1841036‬بیشتر‬
‫‪ve aynı şekilde RTS vericilerinin büyük çoğunluğu ve Somfy standart kablolu motorları‬‬ ‫‪P R OG‬‬
‫‪OK‬‬
‫‪CZ‬‬ ‫القيا�سية من �إنتاج �رشكة �سومفي‪ .‬ي�سمح هذا اجلهاز بتخزين عدد ي�صل �إىل ‪ 32‬جهاز �إر�سال ‪.RTS‬‬ ‫فرستنده‌های ‪ RTS‬و موتورهای با سیم‌كشی استاندارد سامفی همخوانی دارد‪ .‬امكان ثبت‬
‫‪ile uyumludur. 32 adete kadar RTS vericisinin hafızaya alınması olanağını sağlar.‬‬ ‫تا ‪ ۳۲‬فرستنده ‪ RTS‬در حافظه آن وجود دارد‪.‬‬
‫‪S S‬‬
‫ال�سالمة ‪ -‬معلومات هامة‬
‫‪Güvenlik - önemli bilgiler‬‬ ‫معلومات عامة‬ ‫ایمنی ‪ -‬اطالعات مهم‬
‫‪Genel bilgiler‬‬ ‫عليك قراءة دليل الرتكيب وتعليمات ال�سالمة املرفقني قبل البدء يف تركيب هذا املنتج من �سومفي‪.‬‬ ‫كلیات‬
‫‪Bu Somfy ürününü kurmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu ve güvenlik‬‬ ‫باملحركات‬ ‫فني حمرتف يف جمال التجهيز‬
‫‪talimatlarını her zaman okuyunuz.‬‬ ‫ّ‬ ‫يجب �أن يقوم برتكيب هذا املنتج من �سومفي ّ‬ ‫قبل از شروع عملیات نصب این محصول سامفی حتم ًا راهنمای نصب و دستورالعمل‌های‬
‫‪HR‬‬ ‫وقد ُخ ّ�ص�ص له دليل اال�ستعمال هذا‪.‬‬ ‫ایمنی حاضر را مطالعه نمایید‪.‬‬
‫‪Bu Somfy ürünü, bu kılavuzun ait olduğu motor ve bina otomasyonu konusunda‬‬ ‫يتقيد باملعايري والت�رشيعات ال�سارية يف البلد‬ ‫أن‬ ‫�‬ ‫الرتكيب‬ ‫ف�ض ًال عن ذلك‪ ،‬يتعينّ على ف ّني‬ ‫این محصول باید توسط افراد متخصص در زمینه اتوماسیون منازل نصب شود و‬
‫‪uzman bir kişi tarafından kurulmalıdır.‬‬
‫‪P R OG‬‬
‫ّ‬
‫الذي يتم تركيب املنتج فيه و�إعالم زبائنه ب�رشوط ت�شغيل املنتج و�صيانته‪.‬‬ ‫راهنمای حاضر برای استفاده این افراد تهیه شده است‪.‬‬
‫‪Tesisatçı ayrıca montaj ülkesinin normlarına ve yürürlükteki yasaya uymalıdır ve‬‬ ‫تقيد بهذا النطاق‬ ‫عالوه براین فرد نصاب باید استانداردها و قوانین جاری كشور محل نصب محصول را نیز‬
‫املحدد من �سومفي ُيعترب عدم ّ‬ ‫� ّإن � ّأي ا�ستعمال خارج عن نطاق التطبيق‬
‫‪S S‬‬

‫‪ürünün kullanım ve bakım şartları konusunda müşterilerini bilgilendirmelidir.‬‬ ‫ّ‬ ‫در نظر داشته باشد و مشتریان خود را از شرایط استفاده و نگهداری از محصول آگاه كند‪.‬‬
‫تغطيه الكفالة‪ .‬يف هذه احلالة‪ ،‬كما بالن�سبة �إىل ك ّل ا�ستعمال خمالف للتعليمات‬ ‫وبالتايل ال ّ‬
‫‪Somfy tarafından belirlenen uygulama alanı hariç hiçbirü kullanım uygun değildir.‬‬ ‫جراء ح�صول � ّأي �أذى �أو �رضر‪.‬‬ ‫من‬ ‫ة‬ ‫ؤولي‬ ‫س�‬ ‫م�‬ ‫ة‬ ‫أي‬ ‫�‬ ‫�سومفي‬ ‫ل‬ ‫تتحم‬ ‫الواردة هنا‪ ،‬ال‬ ‫هر گونه استفاده غیر از موارد تعریف شده توسط سامفی ممنوع است‪ .‬سامفی هیچ گونه‬
‫‪Bu kılavuzda belirtilen talimatlara uyulmaması, Somfy sorumluluğunun ve‬‬ ‫‪SI‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫مسؤولیتی در قبال استفاده‌های غیر مجاز یا عدم رعایت دستورالعمل‌های مندرج در این‬
‫‪garantisinin iptal olmasına yol açar.‬‬ ‫ال تتحمل �رشكة �سومفي امل�س�ؤولية عما قد ي�ستجد من تغيريات يف املعايريالقيا�سية بعد ن�رش‬
‫هذا الدليل‪.‬‬ ‫برگه راهنما نداشته و ضمانت‌نامه محصول از درجه اعتبار ساقط خواهد شد‪.‬‬
‫‪Somfy, bu kılavuzun yayınlanmasından sonra meydana gelen hiçbir norm ve‬‬
‫‪standart değişikliklerinden sorumlu değildir.‬‬ ‫‪B‬‬ ‫الرتكيب‬
‫سامفی در مقابل تغییر ضوابط و استانداردها بعد از چاپ این برگه راهنما مسؤولیتی‬
‫نخواهد داشت‪.‬‬
‫‪Montaj‬‬ ‫قبل الرتكيب‪ ،‬حت ّقق من توافق هذا املنتج من �سومفي مع التجهيزات والتوابع املرفقة‪.‬‬ ‫نصب‬
‫‪Montaj öncesi bu Somfy ürününün ilgili ekipmanlarla ve aksesuarlarla uyumunu‬‬ ‫يجب ف�صل منبع الطاقة عند القيام بالرتكيب‪.‬‬ ‫قبل از عملیات نصب‪ ،‬انطباق این محصول سامفی را با لوازم و تجهیزات جانبی مربوطه‬
‫‪kontrol ediniz.‬‬
‫‪1‬‬
‫ال تقم برتكيب جهاز اال�ستقبال بالقرب من الأج�سام التي قد ت�شو�ش على املوجات الال�سلكية‬ ‫كنترل كنید‪.‬‬
‫‪Montaj, ürün gerilim dışındayken gerçekleştirilmelidir.‬‬ ‫(مث ًال بوابة كهربائية‪ ،‬جدران حديدية‪� ،‬إلخ)‪.‬‬ ‫هنگام عملیات نصب برق باید قطع باشد‪.‬‬
‫‪Alıcının, radyo iletişimini bozma olasılığı bulunan elemanların (elektrik direkleri,‬‬ ‫عند القيام بعمليات ثقب‪ ،‬يجب ارتداء نظارات خا�صة وو�سائل حماية منا�سبة‪ُ .‬يرجى‬ ‫گیرنده را در نزدیكی عناصری كه ممكن است باعث ایجاد اختالل در امواج رادیویی شوند‬
‫‪demir kapılar, vb.) yakınına monte edilmemesi gerekir.‬‬ ‫ا�ستخدام الأدوات املنا�سبة‪.‬‬ ‫(تیر برق‪ ،‬دیوارهای با اسكلت فلزی و غیره) نصب نكنید‪.‬‬
‫‪Delme işlemleri için özel gözlükler ve uygun korumalar giyiniz. Uygun aletler kullanınız.‬‬ ‫‪2‬‬
‫برای عملیات سوراخ‌كاری از عینك مخصوص و محافظ‌های مناسب استفاده كنید‪ .‬از‬
‫‪ .A‬التثبيت‬ ‫ابزارهای مناسب استفاده نمایید‪.‬‬
‫‪A. Sabitleme‬‬ ‫‪3‬‬ ‫قم بتثبيت جهاز اال�ستقبال على �أن تكون ممرات الأ�سالك موجهة لأ�سفل لتجنب‬
‫‪Herhangi bir şekilde su girişini önlemek için alıcıyı, kablo geçişleri‬‬ ‫ت�سرب الماء‪.‬‬ ‫‪ .A‬نصب‬
‫‪aşağıya gelecek biçimde konumlandırınız.‬‬ ‫يجب �أن يتم تثبيت جهاز اال�ستقبال على ارتفاع قدره ‪ 1.5‬م من الأر�ض كحد �أدنى‪.‬‬ ‫به منظور اجتناب از نفوذ آب‪ ،‬گیرنده را طوری نصب كنید كه گرومت‌ها رو به پایین‬
‫‪Alıcı zemine göre en az 1,5 m yüksekliğe monte edilmelidir.‬‬ ‫قرار گیرند‪.‬‬
‫‪ .B‬و�صف املنتج‬ ‫گیرنده باید در ارتفاع حداقل ‪ ۱,۵‬متری سطح زمین نصب شود‪.‬‬
‫‪B. Ürünün tanımı‬‬ ‫‪4 5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10 11 12‬‬

‫الم�سمى‬ ‫الرقم‬ ‫الم�سمى‬ ‫الرقم‬ ‫‪ .B‬معرفی محصول‬


‫‪İşaret‬‬ ‫‪Tanım‬‬ ‫‪İşaret‬‬ ‫‪Tanım‬‬ ‫شرح‬ ‫ردیف‬ ‫شرح‬ ‫ردیف‬
‫خف�ض‬ ‫‪7‬‬ ‫لمبة البيان ‪PROG‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪PROG kontrol ışığı‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪İniş‬‬ ‫م�شترك للمحرك‬ ‫‪8‬‬ ‫الزر ‪PROG‬‬ ‫‪2‬‬ ‫نشانگر ‪PROG‬‬
‫پایین رفتن‬ ‫‪7‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪PROG butonu‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪Motor kablosu‬‬ ‫منبع الطاقة المحايد (�أزرق)‬ ‫‪9‬‬ ‫زر االختبار‬ ‫‪3‬‬ ‫مشترك موتور‬ ‫‪8‬‬ ‫دكمه ‪PROG‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪Test butonu‬‬ ‫‪9‬‬ ‫)‪Nötr besleme (mavi‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬
‫منبع الطاقة طور (بني)‬ ‫‪10‬‬ ‫المحرك �أر�ضي (�أ�صفر‪�/‬أخ�ضر)‬ ‫‪4‬‬ ‫سیم نول (آبی)‬ ‫‪9‬‬ ‫دكمه تست‬ ‫‪3‬‬
‫‪4‬‬ ‫)‪Motor topraklama (sarı/yeşil‬‬ ‫‪10‬‬ ‫)‪Faz besleme (kahverengi‬‬
‫مفتاح الت�شغيل طرف ‪1‬‬ ‫‪11‬‬ ‫منبع الطاقة �أر�ضي (�أ�صفر‪�/‬أخ�ضر)‬ ‫‪5‬‬ ‫سیم فاز (قهوه‌ای)‬ ‫‪10‬‬ ‫اتصال بدنه موتور (زرد‪/‬سبز)‬ ‫‪4‬‬
‫‪5‬‬ ‫)‪Topraklama (sarı/yeşil‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪Anahtar kontağı 1. ucu‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬
‫مفتاح الت�شغيل طرف ‪2‬‬ ‫‪12‬‬ ‫رفع‬ ‫‪6‬‬ ‫اتصال ‪ 1‬سوئیچ كلیدی‬ ‫‪11‬‬ ‫سیم زمین (زرد‪/‬سبز)‬ ‫‪5‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪Çıkış‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪Anahtar kontağı 2. ucu‬‬
‫التمديدات ال�سلكية‬ ‫اتصال ‪ 2‬سوئیچ كلیدی‬ ‫‪12‬‬ ‫باال رفتن‬ ‫‪6‬‬
‫‪Kablo demeti‬‬ ‫‪230 VAC‬‬
‫‪50Hz‬‬
‫ال ت�ضع التمديدات ال�سلكية بالقرب من �أج�سام قد تت�سبب في �إتالفها (على �سبيل‬ ‫كابل‌كشی‬
‫‪Kabloları zarar görebilecekleri elemanların yakınına yerleştirmeyiniz‬‬
‫‪(örneğin, keskin bir kenar).‬‬ ‫المثال‪ :‬حواف حادة)‪.‬‬ ‫كابل‌ها را در كنار عناصری كه ممكن است باعث آسیب رساندن به آنها شوند قرار‬
‫‪Anahtarlı kontağın alıcıya bağlanması sırasında mutlaka çift izolasyonlu‬‬ ‫‪C‬‬ ‫يتعين ا�ستخدام كبل ومفتاح ت�شغيل مزدوج العزل لتو�صيل التمديدات ال�سلكية‬ ‫ندهید (برای مثال در مجاورت لبه‌های برنده)‪.‬‬
‫‪bir kablo ve anahtarlı kontak kullanınız.‬‬ ‫لمفتاح الت�شغيل بجهاز اال�ستقبال‪.‬‬ ‫برای سیم‌كشی بین سوئیچ كلیدی و گیرنده حتم ًا از كابل و سوئیچ با عایق‌بندی‬
‫]‪[1‬‬ ‫ملحوظة ‪ :‬فيما يتعلق باتجاه دوران المحرك‪ ،‬يرجى مراجعة دليل ت�شغيل المحرك‪.‬‬ ‫دوگانه استفاده كنید‪.‬‬
‫‪Not: Motor dönüş yönü için motor kılavuzuna bakınız.‬‬
‫‪ .C‬تخزين جهاز �إر�سال‬ ‫تذكر‪ :‬برای آگاهی از جهت گردش موتور‪ ،‬به دفترچه راهنمای موتور مراجعه كنید‪.‬‬
‫‪C. Bir vericinin hafızaya alınması‬‬
‫‪[1]. P‬‬
‫‪ rogramlama moduna geçmek için kontrol ışığı yanıncaya kadar alıcının‬‬ ‫[‪.]1‬ا�ضغط على الزر ‪ PROG‬بجهاز اال�ستقبال (ملدة ثانيتني) حتى ت�ضيء ملبة البيان وذلك‬ ‫‪ .C‬ثبت یك فرستنده در حافظه‬
‫‪PROG butonuna basınız (2 saniye).‬‬ ‫للدخول �إىل و�ضع الربجمة‪.‬‬ ‫[‪.]1‬برای ورود به حالت برنامه‌ریزی‪ ،‬دكمه ‪ PROG‬گیرنده را فشار دهید (‪ ۲‬ثانیه) تا چراغ‬
‫‪[2]. V‬‬
‫‪ ericinin arka tarafındaki PROG butonuna A veya vericinin seçilen bir tuşuna‬‬ ‫[‪.]2‬ا�ضغط لوهلة ق�صرية على الزر ‪ PROG‬خلف جهاز الإر�سال ‪� A‬أو على الزر املختار‬ ‫نشانگر روشن شود‪.‬‬
‫‪B kısa süreli basınız; alıcının kontrol ışığı yanıp söner.‬‬ ‫جلهاز الإر�سال ‪ ، B‬فتوم�ض ملبة البيان بجهاز اال�ستقبال‪.‬‬ ‫[‪.]2‬دكمه ‪ PROG‬واقع در پشت فرستنده یا ‪ A‬دكمه انتخاب روی فرستنده ‪ B‬را فشار‬
‫‪Not: Alıcıda daha önce hafızaya alınmış bir uzaktan kumandanın PROG butonuna,‬‬ ‫دهید؛ نشانگر گیرنده روشن می‌شود‪.‬‬
‫‪kontrol ışığı yanıncaya kadar basılarak programlama moduna geçilmesi ve‬‬ ‫ملحوظة ‪:‬ميكن الدخول �إىل و�ضع الربجمة من خالل جهاز الت�شغيل عن بعد املخزن يف‬
‫جهاز اال�ستقبال وذلك من خالل ال�ضغط على الزر ‪ PROG‬بجهاز الت�شغيل عن بعد‬ ‫تذكر‪:‬شما همچنین می‌توانید با فشار دادن دكمه ‪ PROG‬برروی یك ریموت كنترل‬
‫‪ardından yeni vericinin hafızaya alınması mümkündür.‬‬ ‫ثبت شده در حافظه و روشن شدن نشانگر وارد حالت برنامه‌ریزی شده و سپس‬
‫]‪[2‬‬ ‫حتى ت�ضيء ملبة البيان ثم يتم ت�سجيل جهاز �إر�سال جديد‪.‬‬
‫‪D. Bir vericinin veya tüm vericilerin hafızadan silinmesi‬‬ ‫فرستنده جدید را در حافظه ثبت كنید‪.‬‬
‫‪Bir vericinin hafızadan silinmesi: Hafızaya alınmış bir vericiyi silmek için yukarıda‬‬ ‫‪ .D‬م�سح جهاز �إر�سال �أو كل �أجهزة الإر�سال‬
‫‪açıklanan «Bir vericinin hafızaya alınması» prosedürüne yeniden başlayınız (bkz şekil C).‬‬ ‫م�سح جهاز �إر�سال‪ :‬يو�صى بالقيام بالإجراء «ت�سجيل جهاز �إر�سال» امل�رشوح �أعاله وذلك‬ ‫‪ .D‬حذف یك یا تمامی فرستنده‌ها از حافظه‬
‫مل�سح جهاز �إر�سال خمزن (انظر ال�شكل ‪.)C‬‬ ‫حذف یك فرستنده ‪ :‬برای حذف یك فرستنده ثبت شده در حافظه‪ ،‬فرآیند «ثبت یك‬
‫‪Not: B türünden bir vericinin birçok tuşu alıcıda hafızaya alınmışsa, silinecek her‬‬ ‫فرستنده در حافظه» را كه در باال شرح داده شده است‪ ،‬مجدد ًا اجرا نمایید (به تصویر ‪C‬‬
‫‪tuş için prosedürü tekrarlayınız.‬‬ ‫ملحوظة ‪� :‬إذا مت تخزين عدة �أزرار بجهاز الإر�سال من هذا النوع ‪ B‬على جهاز اال�ستقبال‪،‬‬ ‫رجوع كنید)‪.‬‬
‫‪Tüm vericilerin hafızadan silinmesi: Kontrol ışığı yanıp sönmeye başlayıncaya‬‬ ‫فيجب تكرار نف�س الإجراء مع كل زر يراد م�سحه‪.‬‬ ‫تذكر‪ :‬اگر تعداد زیادی از دكمه‌های یك فرستنده مدل ‪ B‬برروی گیرنده برنامه ریزی‬
‫‪kadar alıcının PROG butonuna basınız (7 saniye).‬‬ ‫م�سح كل �أجهزة الإر�سال‪ :‬ا�ضغط على الزر ‪ PROG‬بجهاز اال�ستقبال (ملدة ‪ 7‬ثوان) حتى‬ ‫شده است‪ ،‬برای پاك كردن هر یك از دكمه‌ها فرآیند را تكرار كنید‪.‬‬
‫‪Onarım‬‬
‫توم�ض ملبة البيان‪.‬‬ ‫حذف تمامی فرستنده‌ها‪ :‬دكمه ‪ PROG‬گیرنده را فشار دهید (‪ ۷‬ثانیه) تا نشانگر روشن شود‪.‬‬
‫‪Vericinin kontrol ışığının yanmaması halinde pilinin durumunu kontrol ediniz.‬‬ ‫�إ�صالح الأعطال‬ ‫تعمیر‬
‫‪Vericinin kontrol ışığı yanıyor fakat motor harekete geçmiyor:‬‬ ‫ملبة بيان جهاز الإر�سال ال ت�ضيء‪ ،‬حتقق من حالة البطارية‪.‬‬ ‫نشانگر روی فرستنده روشن نمی‌شود؛ وضعیت باتری را بررسی كنید‪.‬‬
‫‪• Kumanda etmek için alıcının içindeki test butonuna basınız; motorlu kepenk‬‬ ‫ت�ضيء ملبة بيان جهاز الإر�سال ولكن املحرك ال يعمل‪:‬‬ ‫نشانگر روی فرستنده روشن می‌شود اما موتور به كار نمی‌افتد‪:‬‬
‫‪harekete geçer ise vericinin gereken şekilde alıcının hafızasına kaydedilmiş‬‬
‫‪olduğunu kontrol ediniz.‬‬ ‫‪D‬‬ ‫ •ا�ضغط على زر االختبار بداخل جهاز اال�ستقبال بغر�ض مراقبة ال�شتر‪ ،‬ف�إذا تحرك ال�شتر‪،‬‬
‫تحقق من �أن جهاز الإر�سال تم ت�سجيله ب�شكل �صحيح في جهاز اال�ستقبال‪.‬‬
‫ •دكمه تست داخل گیرنده را فشار دهید؛ اگر کرکره‌ اتوماتیک پنجره‌ای به حركت در آمد‪،‬‬
‫بررسی كنید فرستنده به درستی در حافظه گیرنده ثبت شده است‪.‬‬

‫‪Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.‬‬


‫‪• motorun ve alıcının kablolarını kontrol ediniz.‬‬ ‫ •تحقق من التمديدات ال�سلكية للمحرك وجهاز اال�ستقبال‪.‬‬ ‫ •كابل كشی موتور و گیرنده را بررسی كنید‪.‬‬
‫‪Uygunluk açıklaması‬‬ ‫گواهی انطباق محصول‬
‫‪Somfy, cihazın temel taleplere ve 1999/5/CE yönetmeliğinin diğer uygun maddelerine‬‬
‫�إعالن املطابقة‬
‫تقر �رشكة �سومفي �أن املنتج موافق للمتطلبات الأ�سا�سية و�أن التجهيزات متوافقة مع املوا�صفة‬ ‫بدین وسیله‪ ،‬سامفی اعالم می‌دارد كه دستگاه با الزامات ضروری و سایر موارد بخشنامه‬
‫‪uygun olduğunu açıklar. Bir uygunluk açıklaması, www.somfy.com/ce (RTS Receiver with‬‬
‫‪dry contact) internet adresinde kullanımınıza verilmiştir. UE (Avrupa Birliği), CH (İsviçre) ve‬‬ ‫‪ .1999/5/CE‬ميكنكم االطالع على �إعالن املطابقة مبوقع الإنرتنت ‪www.somfy.com/ce‬‬ ‫‪ ‎1999/5/CE‬مطابقت دارد‪ .‬گواهی انطباق محصول در آدرس اینترنتی ‪www.somfy.com/ce‬‬
‫‪NO (Norveç) ülkelerinde kullanılabilir.‬‬ ‫)‪ .(RTS Receiver with dry contact‬ميكن ا�ستخدامه يف االحتاد الأوروبي و�سوي�رسا والرنويج‪.‬‬ ‫‪ (RTS Receiver with dry contact)‎‬قابل دسترسی است‪ .‬قابل استفاده در اتحادیه اروپا‪،‬‬
‫ ‪Bu ürün EN 60730-1 standardına uygundur.‬‬ ‫هذا املنتج مطابق للموا�صفة ‪ .EN 60730-1‬‬ ‫سوئیس و نروژ‪.‬‬
‫‪Buna karşılık EN 12453, EN 60335-1 ve EN 60335-2-95 standartlarına‬‬ ‫ولي�س مطابق ًا للموا�صفات ‪ EN 60335-1 ،EN 12453‬و ‪.EN 60335-2-95‬‬ ‫این محصول با استاندارد ‪ EN 60730-1‬منطبق است‪ .‬‬
‫‪uygun değildir.‬‬ ‫با استانداردهای ‪،EN 12453‬‏ ‪ EN 60335-1‬و ‪ ‎EN 60335-2-95‬مطابقت ندارد‪.‬‬

‫‪RTS receiver keyswitch_TR_AR_FA.indd 1‬‬ ‫‪2/25/09 9:30:09 AM‬‬

Vous aimerez peut-être aussi