fosse
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
fosse | fosses |
\fos\ |
fosse \fos\ féminin
- Cavité dans le sol, le plus souvent artificielle.
Daniel fut emmené par le commandement du roi, et ils le jetèrent dans la fosse aux lions.
— (Louis-Isaac Lemaistre de Sacy, Bible, Daniel, VI, 16)Le dimanche matin, quand il fait beau et qu’il a pas de jardin de bourgeois à aller bêcher ou de fosse à merde débordante à aller déboucher, papa ouvre la fenêtre, celle sur la rue, et il répare des mètres.
— (François Cavanna, Les Ritals, 1978)[…] deux ouvriers recouvrent les poissons d'une pelletée de sel avant de les précipiter dans une fosse de conservation.
— (Jacky Durand, La nuit où le hareng sort, dans Libération (journal) du 29 novembre 2010, pages 30-31)
- (En particulier) Creux fait à même la terre par la nature ou par la main de l’homme.
Pour faire une cressonnière, il faut donc organiser l’irrigation régulière d'une cuvette où le cresson, constamment baigné d’eau renouvelée, pourra pousser : les praticiens appellent cette cuvette une fosse, et en général, lui donnent une longueur de 60 mètres pour une largeur de 3 mètres.
— (Cultivez le cresson de fontaine : la santé du corps, dans Almanach de l'Agriculteur français - 1932, page 28, éditions La Terre nationale)
- (Géologie) Dépression de forme allongée, de profondeur et de dimensions importantes, avec des flancs à inclination variable, se trouvant généralement dans les océans.
fosse des Mariannes.
- (En particulier) (Chasse) (Désuet) Trou creusé à plomb pour prendre les loups.
- (Spécialement) Trou creusé en terre et dans lequel on met les morts.
À leur pied, une fosse est ouverte, à moitié pleine ; sur le bord oscille un cadavre qu'étaient en train d'y jeter les ensevelisseurs déguerpis.
— (Marguerite Baulu, La Bataille de l'Yser, Paris, Perrin & Cie, 1918, page 355)Advienne que pourra, il doit l'assister auprès du défunt, jusqu'à la mise en fosse et monter avec elle la garde funèbre, […].
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)A Acy-Romance (Ardennes), la découverte de trois corps momifiés, inhumés en position dite de Boudha dans des petites fosses profondes de 80 cm laissent les archéologues dubitatifs.
— (Bernard Rio, L'arbre philosophal, L’Age d’Homme, 2001, page 267)La mort et la corruption, c’est-à-dire l’âge caduc et la décrépite vieillesse qui, courbée par les ans, semble regarder sa fosse.
— (Jacques-Bénigne Bossuet, 2e sermon, Quinquag. 1)Votre tombeau sera pompeux, sans doute ; J'aurai sous l’herbe une fosse à l’écart.
— (Pierre Jean de Béranger, à mes amis devenus ministres)Ayant un pied en France et l’autre en Suisse, et les deux sur le bord de la fosse.
— (Voltaire, Lett. la Chalotais, 11 juillet 1762)
- (Spectacle) Partie d'une scène, invisible aux spectateurs, dans laquelle se place l’orchestre des musiciens.
A droite du piano, le violoncelliste émergeait de la fosse, la tête appuyée contre la crosse de son instrument dont il pinçait les cordes en regardant fixement devant lui.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)[...] une espèce d'atmosphère théâtrale, comme à l'Opéra, quand le rideau bouge, et dans la fosse préludent désordonnément les violons et les flûtes.
— (Louis Aragon, Les beaux quartiers, Denoël, 1936, réédition Le cercle du bibliophile, II, XII, page 245)
- (Spécialement) (Industrie minière) Cavité creusée pour l'extraction de minerai.
- (Agriculture) Trou que les jardiniers font dans le sol pour leurs cultures.
- (En particulier) Creux que font les vignerons autour des vignes.
- (En particulier) Creux longitudinal que font les jardiniers pour planter des asperges.
- (Anatomie) Cavité plus ou moins grande, dont l’ouverture est plus large que le fond.
Les fosses nasales.
- (Zoologie) Ouverture par laquelle certains cétacés aspirent l’air puis le rejettent.
C’est un monde nouveau, une création à part aussi complète, aussi riche que celle de Dieu, où les plantes vivent, où les hommes fleurissent, où le rameau se termine par une main et la jambe par un feuillage, où la chimère à l’œil sournois ouvre ses ailes onglées, où le dauphin monstrueux souffle l’eau par ses fosses.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
- (Histoire des techniques) Cavité maçonnée qu'utilisaient divers corps de métiers.
- (En particulier) Creux placé au-devant du balancier dans l’atelier des monnaies.
- (En particulier) Chaudière de grès dans laquelle les plombiers fondent le plomb à mettre en tables.
- (En particulier) Lavoir dans lequel les fondeurs dépouillent le fond de la couche de sable qui est dans le moule.
- (En particulier) Creux carré où l’on conserve la chaux éteinte.
- (En particulier) Cuves enterrées dans lesquelles les tanneurs mettent les cuirs pour les couvrir de tan.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- avoir un pied dans la fosse
- basse-fosse
- coucher en fosses
- creuser sa fosse
- creuser sa fosse avec les dents
- cul de basse-fosse
- enfosser
- être sur le bord de sa fosse
- fossé
- fosse aux mâts
- fosse aux câbles
- fosse aux liens
- fosse aux lions
- fosse aux ours
- fosse aux serpents
- fosse commune
- fosse coronale
- fosse coronoïde
- fosse coronoïdienne
- fosse d’aisances
- fosse d’orchestre
- fosse de protection
- fosse de visite
- fosse des Mariannes
- fosse du Pérou-Chili
- fosse du sac lacrymal
- fosse frontale
- fosse iliaque
- fosse infra-épineuse
- fosse lacrymale
- fosse marginale
- fosse molassique
- fosse nasale
- fosse océanique
- fosse olécrânienne
- fosse poplitée
- fosse septique
- fosse sous-épineuse
- fosse supra-épineuse
- fosse sur le fond
- fosse sus-épineuse
- fosse sus-trochléenne
- fosse temporale
- fossoyer
- fossoyeur
- mettre les clefs sur la fosse
- musique de fosse
- poire de fosse
- savon de fosse
Traductions
modifierCavité dans le sol, le plus souvent artificielle. (Sens général).
- berrichon : fousse
- Allemand : Graben (de) masculin, Grube (de) féminin
- Anglais : pit (en), fossa (en) (Rare); grave (en)
- Breton : foz (br) féminin
- Bulgare : яма (bg)
- Catalan : fossa (ca) féminin
- Danois : grav (da) commun
- Espagnol : fosa (es)
- Espéranto : foso (eo)
- Ido : foso (io)
- Italien : fossa (it)
- Kotava : kela (*)
- Norvégien (bokmål) : grav (no)
- Occitan : fòssa (oc), clòt (oc), trauc (oc), bachàs (oc)
- Russe : рудник (ru), яма (ru)
- Same du Nord : gohpi (*), roggi (*)
- Ukrainien : яма (uk)
Trou creusé en terre et dans lequel on met un ou des morts.
- Allemand : Grab (de) neutre
- Anglais : burial pit (en), grave (en)
- Basque : hobi (eu)
- Breton : foz (br) féminin
- Catalan : fossa (ca) féminin
- Danois : grav (da) commun
- Espagnol : fosa (es)
- Espéranto : tombofoso (eo)
- Kazakh : көр (kk) kör, қабір (kk) qabir, бейіт (kk) beyit, мола (kk) mola
- Kotava : kela (*)
- Norvégien (bokmål) : grav (no)
- Occitan : fòssa (oc)
- Shimaoré : ngama (*)
- Shingazidja : ngama (*)
Partie d’une scène dans laquelle se placent les musiciens
- Allemand : Orchestergraben (de)
- Danois : orkestergrav (da) commun
→ voir fosse d’orchestre
Prononciation
modifier- \fos\
- Français méridional : \ˈfɔ.sə\
- France (Nancy) : écouter « fosse [fos] »
- Vosges (France) : écouter « fosse [fos] »
Homophones
modifier- Sud de la France, français méridional
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- fosse sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- « fosse », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fosse)
- « fosse », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Alain Foucault et Jean-François Raoult, Dictionnaire de géologie, Dunod, 2005 (6e édition), p. page 142
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierfosse \fos\ féminin (graphie inconnue)
- Mare.
Références
modifier- Atelier de gallo de la maison de retraite La Perrière, Dictionnaire / motier, Maison de retraite La Perrière → [version en ligne] / [pdf]
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe essere | ||
---|---|---|
Subjonctif | ||
Imparfait | ||
che (lui / lei) fosse | ||
fosse \ˈfos.se\
- Troisième personne du singulier de l’imparfait du subjonctif de essere.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- come se fosse ieri (« comme si c’était hier »)
Prononciation
modifier- Italie : écouter « fosse [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe ser | ||
---|---|---|
Subjonctif | ||
Imparfait | se eu fosse | |
se você/ele/ela fosse | ||
Voir la conjugaison du verbe ir | ||
---|---|---|
Subjonctif | ||
Imparfait | se eu fosse | |
se você/ele/ela fosse | ||