actuellement
Étymologie
modifierAdverbe
modifieractuellement \ak.tɥɛl.mɑ̃\ adverbe de temps
- Au moment où l’on parle ; à présent ; présentement.
Ils arrivent actuellement au terme de la protection humorale dont ils bénéficiaient après leur 1ère dose de rappel et sont donc très exposés.
— (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 3)Hier, en France, il fallait être humanitaire, kantien, philosémite. Actuellement, la mode, chez nous, penche vers un christianisme édulcoré.
— (Louis Thomas, Arthur de Gobineau, inventeur du racisme (1816-1882), Paris : Mercure de France, 1941, page 43)Il [Moïse] a joint aux choses passées, qui contenaient l’origine et les anciennes traditions du peuple de Dieu, les merveilles que Dieu faisait actuellement pour sa délivrance
— (Jacques-Bénigne Bossuet, Historique univ. I, 3.)Toute l’autorité du gouvernement était entre ses mains ; il était actuellement consul.
— (Vert., Rév. rom. XIV, 291.)Un tribun du peuple fit assigner L. Manlius, qui sortait actuellement de la dictature, sous ce prétexte que ce patricien traitait un de ses enfants avec trop de dureté.
— (Vert., ib. VIII, 256)Vous à qui je parle et de qui il s’agit actuellement entre vous et moi.
— (Louis Bourdaloue, ib. page 346)
- (Rare) En acte.
La donation entre vifs est un acte par lequel le donateur se dépouille actuellement et irrévocablement de la chose donnée en faveur du donataire qui l’accepte.
— (Article 894, Code civil, France, version en vigueur au 1er janvier 2007)
Synonymes
modifierPour « présentement » (sens 1) :
Antonymes
modifierPour « en acte » (sens 2) :
Traductions
modifier- Albanais : në kohën tonë (sq)
- Allemand : heutzutage (de), zurzeit (de), derzeit (de)
- Anglais : at present (en), at the moment (en), currently (en), these days (en), presently (en)
- Azéri : indi (az), hazırda (az)
- Catalan : actualment (ca)
- Chinois : 现在 (zh) (現在) xiànzài, 目前 (zh) mùqián, 目今 (zh) mùjīn, 当前 (zh) (當前) dāngqián
- Coréen : 현재 (ko) hyeonjae, 지금 (ko) jigeum
- Croate : današnjim danom (hr)
- Danois : nu for tiden (da), nu til dags (da)
- Espagnol : actualmente (es), ahora (es), hoy día (es)
- Espéranto : nuntempe (eo), aktuale (eo), nune (eo)
- Franc-comtois : aictuâment (*)
- Gaélique irlandais : faoi láthair (ga)
- Gallo : astourr (*), asteure (*)
- Hongrois : mostanában (hu), időszerűen (hu), pillanatnyilag (hu)
- Italien : attualmente (it), oggigiorno (it), presentemente (it), odiernamente (it)
- Japonais : 現在 (ja) genzai
- Judéo-espagnol : aktualmente (*)
- Kikaï : 今 (*), にゃま (*), なま (*)
- Kotava : noelon (*) (1), volvigornon (*) (2)
- Kunigami : 今 (*), なまー (*)
- Malais : dewasa ini (ms), sekarang (ms)
- Mayennais : asteure (*)
- Néerlandais : tegenwoordig (nl), momenteel (nl), op het ogenblik (nl), tegenwoordig (nl), thans (nl)
- Occitan : actualament (oc), a l'ora d'ara (oc), ara (oc)
- Papiamento : awendía (*), awor (*)
- Piémontais : al dì d'ancheuj (*), àora (*), dëdsadess (*)
- Portugais : actualmente (pt), atualmente (pt), presentemente (pt)
- Roumain : actualmente (ro), în momentul de față (ro), în prezent (ro)
- Russe : ныне (ru)
- Same du Nord : dál (*)
- Sango : fadêsô (sg)
- Sicilien : prisentimenti (scn), attualmenti (scn)
- Suédois : nutida (sv), nuvarande (sv)
- Swahili : siku hizi (sw)
- Ukrainien : актуально (uk)
- Vietnamien : hiện tại (vi) (現在)
- Yonaguni : 今 (*), ない (*)
- Zoulou : okwamanje (zu)
Faux-amis
modifier- Faux-amis en anglais : actually (« en réalité, en fait, réellement »)
Prononciation
modifier- La prononciation \ak.tɥɛl.mɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɑ̃\.
- \ak.tɥɛl.mɑ̃\
- France : écouter « actuellement [ak.tɥɛl.mɑ̃] »
- France (Lyon) : écouter « actuellement [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « actuellement [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « actuellement [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « actuellement [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « actuellement [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « actuellement [Prononciation ?] »
Références
modifier- « actuellement », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Louis-Nicolas Bescherelle (dit Bescherelle aîné), Dictionnaire national, ou dictionnaire universel de la langue française, 1856, quatrième édition, en deux tomes → consulter le tome I (A-F) ou le tome II (G-Z)
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (actuellement), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Emprunté au français.
Adverbe
modifieractuellement \ak.twɛl.mɑ̃\ adverbe de temps
- Même sens.
Références
modifier- — (EMSOME)