Modèle:Citation bilingue bloc
Usage
Ce modèle sert à inclure côte-à-côte un bloc d'une citation en langue originale et sa traduction.
Syntaxe
{{Citation bilingue bloc|langue=langue|citation originale|citation traduite|auteur|référence|référence traduite|traducteur=traducteur}}
- paramètre nommé: langue = la langue de la citation (la liste complète se trouve sur Modèle:Lang#Tous les codes); non affichée
- positionnel1: citation originale, la citation proprement dite dans la langue d'origine sans les guillemets (obligatoire)
- positionnel2: citation traduite, la citation proprement dite en français sans les guillemets (obligatoire)
- positionnel3: par ex. son auteur (optionnel, vierge par défaut)
- positionnel4: par ex. l'ouvrage de référence (optionnel, vierge par défaut); lien à définir si besoin
- positionnel5: par ex. l'ouvrage de référence traduit (optionnel, vierge par défaut); lien à définir si besoin
- paramètre nommé: traducteur = l'auteur de la traduction (optionnel, vierge par défaut)
TemplateData
Ce modèle sert à inclure côte-à-côte un bloc d'une citation en langue originale et sa traduction.
Paramètre | Description | Type | État | |
---|---|---|---|---|
Citation dans la langue originale | 1 | aucune description | Chaîne | obligatoire |
Traduction en français | 2 | aucune description | Chaîne | obligatoire |
Auteur | 3 | Auteur de la citation dans la langue originale. | Chaîne | facultatif |
Ouvrage de référence | 4 | Ouvrage de référence dans la langue originale | Chaîne | facultatif |
Ouvrage de référence traduit | 5 | Ouvrage de référence en français | Chaîne | facultatif |
Langue de la citation | langue lang | aucune description | Chaîne | obligatoire |
Traducteur | traducteur | Auteur de la traduction | Chaîne | facultatif |
Exemples
{{Citation bilingue bloc|langue=ru|Росси́йская Акаде́мия Нау́к|Académie des sciences de Russie|noter que ce n'est pas en italique}}
donne:
« Росси́йская Акаде́мия Нау́к »
« Académie des sciences de Russie »
{{Citation bilingue bloc|langue=de|Lasst sie nach Berlin kommen.|Qu'ils viennent à Berlin.|[[John F. Kennedy]]|[[Ich bin ein Berliner]]}}
donne:
« Lasst sie nach Berlin kommen. »
« Qu'ils viennent à Berlin. »
{{Citation bilingue bloc|langue=de|Das Dasein ist je in seinem faktischen Sein wie und 'was' es schon war. Ob ausdrücklich oder nicht, es seine Vergangenheit.|L’« Etre-là » est toujours dans l'« Etre » factuel, «'' étant ''» de la manière qu’il était déjà. C’est son passé, qu’il soit explicite ou non.|[[Martin Heidegger]]|[https://taradajko.org/get/books/sein_und_zeit.pdf Sein und Zeit]|[[Être et Temps]]}}
donne:
« Das Dasein ist je in seinem faktischen Sein wie und 'was' es schon war. Ob ausdrücklich oder nicht, es seine Vergangenheit. »
« L’« Etre-là » est toujours dans l'« Etre » factuel, « étant » de la manière qu’il était déjà. C’est son passé, qu’il soit explicite ou non. »
Voir aussi
- Sur le bon usage des citations voir Wikipédia:Citation
- Modèle {{Citation}} : pour les citations en français, intégrées dans le corps de texte
- Modèle {{Langue}} : pour les mots ou phrases en langue étrangère
- Modèle {{Citation étrangère}} : pour les citations en langue étrangère, intégrées dans le corps de texte
- Modèle {{Citation étrangère bloc}} : pour les citations en langue étrangère, séparées du corps du texte.
La documentation de ce modèle est générée par le modèle {{Documentation}}.
Elle est incluse depuis sa sous-page de documentation. Veuillez placer les catégories sur cette page-là.
Les éditeurs peuvent travailler dans le bac à sable (modifier) et la page de test (créer).
Voir les statistiques d'utilisation du modèle sur l'outil wstat.