Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Aller au contenu

Discussion:Wipeout 3

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
Article relu Cet article a été relu par l'Atelier de lecture.

Relecture

[modifier le code]

Bonsoir,

Quelques remarques sur la relecture que j'ai faite :

  • Il y avait beaucoup de références en doublon, c'est-à-dire écrites deux ou trois fois dans leur syntaxe complète (<ref name="blabla"> + url + titre du lien etc.). J'ai simplifié ça en remplaçant les références redondantes par de simples rappels <ref name=.../>.
  • Il faudrait utiliser, à chaque fois que c'est possible, le modèle {{Lien web}}.
  • Dans une des références, je lis «Design International n°46? ». Le point d'interrogation est voulu pour vérification ultérieure, ou c'est une faute de frappe ? Dans le doute, j'ai laissé.
  • Une mini-ébauche de WipEout Fusion permettrait de bleuir le seul lien rouge de l'article
  • «L'aspect et la sensation des courses futuristes sont attachés au désir de conserver une sensibilité crédible» : je n'ai vraiment pas compris cette phrase. Il faudrait revoir la traduction pour en faire un truc un peu plus français...
  • « un ton très sucré » : le sens du terme « sucré » ne me paraît pas évident dans ce contexte.
  • J'ai trouvé une mention de Wip3out sur PlayStation Store, sur jeuxvideo.com. Y a-t-il un rapport avec le Wip3out Special Edition mentionné dans l'article ? Sur quelle plateforme se joue l'édition spéciale, d'ailleurs ?
  • Indispensable pour le respect de la licence : il faut poser le bandeau {{Traduit de}} en page de discussion et la ligne {{Traduction/Référence}} en bas de l'article, dans la section Notes et références.
  • On peut rajouter un lien externe vers le site officiel du jeu, à la fin de l'article

Sinon, c'est clair et bien écrit, agréable à lire. Le label BA m'a l'air accessible Émoticône sourire. K'm discuter 3 novembre 2010 à 23:18 (CET)[répondre]

Relecture d'hipo.dingo

[modifier le code]

Quelques remarques après une relecture assez rapide :

  • A mon avis, il faut ajouter une section bibliographie, y inclure le manuel et utiliser le modèle {{harvsp}} pour les références qui s'y rapportent.
    Fait pour harvsp ; une section bibliographie serait à mon sens inutile puisqu'il n'y a que le manuel.
  • Ne pas oublier les "." à la fin des références.
    Justement, il ne faut pas de point à la fin d'une référence.
  • J'ai déjà fait plusieurs corrections sur ce point mais les paramètres de certaines références (date, auteur...) n'étaient pas indiqués alors même qu'ils étaient donnés sur la page vers laquelle renvoit le lien.
    ✔️
  • Ne pas oublier le modèle {{lang}} pour tous les mots en anglais (par exemple pour The Designers Republic).
    J'ai corrigé, mais j'en ai peut-être oublié.
  • Peut-être ajouter la date de sortie de la Special Edition dans l'infobox ?
    ✔️
  • Dans le tableau des notes, celle indiquée pour le site Gamekult correspond à la revue de presse réalisée par le site et non à la note du test du jeu (qui n'existe pas sur Gamekult). Par contre, en regardant cette revue de presse, j'ai vu que le jeu est testé dans Joypad 89 et dans Edge 77. Tu peux peut être les inclure dans le tableau.
    ✔️
  • Tu cite le test de Game Revolution mais la note donnée par celui-ci n'apparait pas dans le tableau, je pense que tu peux la rajouter.
    ✔️
  • C'est vraiment un détail, mais personnellement, j'aurais mis la section Critiques générales après les sections concernant les critiques du gameplay, des graphismes et de la bande son puisqu'il s'agit plus ou moins d'une synthèse (ou d'une conclusion) de ces 3 parties.
    J'ai pris l'habitude d'aller du général au particulier.
  • Certaines tournures de phrase de la section critiques me paraissent étranges. Par exemple, la phrase « Le critique américain IGN estime... » devrait à mon avis être remplacée par quelque chose du genre « Le critique Rick Sanchez du site américain IGN estime... ».
    Corrigé.
  • Concernant la section Ventes, ne pas oublier que les chiffres données par le site VGChartz sont des estimations et ne correspondent pas forcement à la réalité des choses (j'ai déjà vu des cas de figure ou le site est même complètement à coté de la plaque). Pour moi, il faut donc au minimum précisé que les chiffres de ventes donnés dans l'articles sont des estimations. Au passage, dire que le jeu est un échec commercial en se basant uniquement sur ces chiffres et sans sources secondaires venant le confirmer me semble être a la limite du TI (il faudrait une source secondaire qualifiant le jeu d'échec comemrcial).
    J'ai enlevé le passage litigieux.

J'essayerais de faire une relecture plus détaillé un peu plus tard. Bon courage pour prendre tout ça en compte ! Hipo.dingo (discuter) 20 janvier 2014 à 18:45 (CET)[répondre]

Remarques prises en compte au mieux possible. Docteur Doc C'est grave docteur ? 21 janvier 2014 à 18:53 (CET)[répondre]

Nom du jeu

[modifier le code]

Bonjour, de mon côté je tique sur le nom. Wip3out ? Étant donné qu’il s’agit d’une stylisation du titre, n’est-ce pas plus neutre de l’appeler Wipeout 3 ? Ou bien assumer jusqu’au bout la stylisation, et mettre wip3out [sans la majuscule] — voire, si on pousse le bouchon encore un peu plus loin, quelque chose comme ẉip3o̤ut, ce qui reste malgré tout approximatif…

Ou bien peut-être que ce point a déjà été discuté ? J’ai cherché quelque chose sur le jeu vidéo dans Wikipédia:Conventions_sur_les_titres#Cas_particuliers, j’ai pas trouvé… Cordialement, --froisois ♫ ♪ 2 février 2014 à 18:59 (CET)[répondre]

D’ailleurs je me pose la même question pour le nom du jeu original : WipEout me paraît mi-figue mi-raisin. Si on regarde par exemple l’article en anglais, eux ont clairement différencié le nom du jeu et sa mise en forme : « Wipeout (stylized in promotional materials as wipE'out") ». J’avoue en effet trouver cela plus logique que de mélanger les deux. --froisois ♫ ♪ 3 février 2014 à 23:20 (CET)[répondre]
Humpf, c'est compliqué comme question. La première phrase de l'article anglais est "Wipeout 3, released as Wip3out in Europe and Japan..." ce qui laisse sous-entendre que le jeu aurait un nom différent ici ? Zandr4[Kupopo ?] 4 février 2014 à 02:29 (CET)[répondre]
C’est en effet ce que ça laisse sous-entendre, mais de ce que j’en sais, la seule différence est justement la stylisation de la jaquette. Dans le manuel américain, on voit écrit « wip3out » tout comme dans le manuel européen, ce qui confirme qu’il s’agit d’une simple stylisation. Et à la fin du manuel européen, il y a bien écrit « WIPEOUT VER. 03 ». De même, dans toutes les versions on voit écrit « wipeout three » sur l’écran titre. Enfin bref, tu m’as compris.
Je comprends que l’on fasse état de la graphie « Wip3out » parce que c’est comme ça que la plupart des magazines et sites Internet l’écrivent, mais je pense que le jeu mérite bien que l’on précise également le titre dans une graphie normalisée (Wipeout 3) et sa stylisation exacte (wip3out, voire ẉip3o̤ut). --froisois ♫ ♪ 4 février 2014 à 10:46 (CET)[répondre]

Peut-être bien. En tout cas, c'est classe de savoir comment écrire la lettre o̤. :p Zandr4[Kupopo ?] 4 février 2014 à 12:23 (CET)[répondre]