ri
Apparence
:
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ri | ris |
\ʁi\ |
ri \ʁi\ masculin
- (Belgique) Variante de ry.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rire | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) ri | |
ri \ʁi\
- Participe passé de rire.
J’ai ri en twerkant.
— (M. T. Edvardsson, Une famille presque normale, traduction de Rémi Cassaigne, 2019, chapitre 58)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Île-de-France) : écouter « ri [ʁi] »
- France (Strasbourg) : écouter « ri [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « ri [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- ri sur l’encyclopédie Wikipédia
Akébou
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]ri \Prononciation ?\
- manger.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]- wo (« manger (de la viande) »)
Références
[modifier le wikicode]- Marthe Sossoukpe, Kə lə kə, kə la ŋʊrʊ Kəkpəə-kə = Guide pour aider les scolarisés en français à lire et écrire l’akébou (Guide de transition français - akébou), SIL Togo, 2014
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin |
i ri | e re | e/të rinj | e/të reja |
ri \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux breton ri ; remplacé par l’emprunt roue (emprunté à l’ancien français).
- À comparer avec les mots rhi en moyen gallois, rí en irlandais, rìgh en écossais et rix en gaulois (sens identique).
- Issu du celtique *rīxs, qui remonte à l’indo-européen *h₃rḗǵs « roi », duquel procèdent le latin rēx et le sanskrit राज्, rā́j, राजन्, rājan.
Nom commun
[modifier le wikicode]ri \ˈʁiː\ masculin (pluriel rioù)
- (Histoire) (Noblesse) (Archaïsme) Roi (ou chef de tribu selon la hiérarchie bretonne ou brittonne du haut Moyen Âge).
- Ar ri Arzhur : Le roi Arthur.
Synonymes
[modifier le wikicode]- roue (dans un autre contexte historique)
Dérivés
[modifier le wikicode](De nombreux prénoms et noms de famille bretons)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]ri \ˈriː\
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | gri |
Adoucissante | ri |
Mixte | ri |
- Forme mutée de gri par adoucissement.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]ri \ˈri\
- De.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français rire.
Verbe
[modifier le wikicode]ri \ʀi\
- Rire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | |
---|---|---|
Nominatif | ri \ri\ | |
Accusatif | rin \rin\ | |
voir le modèle |
ri \ri\ mot-racine Néo
- (Néologisme) Iel, pronom neutre de la troisième personne du singulier se référant à une personne sans préciser son genre ou pour se référer à une personne non binaire.
Ri studas Antropologion ĉe la Nacia Universitato de Salta kaj laboras kiel instruisto de popolaj dancoj.
— (Verdamaro, Tiu ĉi “ĉolina” reĝinjo defias stereotipojn pri genro kaj folkloro el la argentina periferio, 10 décembre 2019, Egalecen → lire en ligne)- Iel étudie l’anthropologie à l’université nationale de Salta et travaille comme enseignant·e de danses populaires.
Aliaj uzas ri nur kiam ili parolas pri neduuma persono.
— (Bertilo Wennergren, Tria persono, PMEG, 14 novembre 2020 → lire en ligne)- D’autres utilisent « ri » seulement quand iels parlent de personnes non-binaires.
- (Néologisme) (Riismo) Il, elle, pronom neutre de la troisième personne du singulier désignant une personne de genre masculin ou féminin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Pronoms personnels en espéranto | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Basique | Réflexif | |||||
Nombre | Personne | Type | Nominatif | Accusatif | Accusatif | |
Singulier | 1re | — | mi | min | min | |
2e | proche | ci | cin | cin | ||
classique | vi | vin | vin | |||
3e | masculin | li | si(1) | lin | sin | |
féminin | ŝi | ŝin | ||||
neutre | ĝi | ĝin | ||||
indéfini | oni | onin | ||||
Pluriel | 1re | — | ni | nin | nin | |
2e | — | vi | vin | vin | ||
3e | — | ili | si(1) | ilin | sin |
- (1) Lorsque le pronom est placé après une préposition et qu’il se réfère au sujet.
Néopronoms personnels de la 3e personne du singulier en espéranto (non standards) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Basique | Réflexif | ||||
Nominatif | Accusatif | Accusatif | |||
ri | rin | sin | |||
ŝli | ŝlin |
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ri [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ri [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Ri (pronom) sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ri \ri\ masculin
- (Géographie) Ruisseau.
Notes
[modifier le wikicode]Forme du valdôtain de la commune de Charvensod.
Variantes
[modifier le wikicode]- ru (valdôtain de Courmayeur, Brusson,Introd, Valtournenche)
- tseraille (valdôtain de Valgrisenche)
- valèi (valdôtain d’Arnad, Brusson et Montjovet)
Références
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Non muté | rhi | rhiau |
Lénition | ri | riau |
ri \riː\ masculin
- Forme mutée de rhi par adoucissement.
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol de (même sens).
Préposition
[modifier le wikicode]ri \ɾi\
- De. Indique la possession
kasa ri numano mi
- La maison de mon frère
- De. Indique la provenance
Hende ri Palengue asé asé eso nu.
- Les gens de Palenque ne font pas cela (d’habitude)
- À propos, au sujet de
Mailo mi, ele kele sabé naa ri eso nu!
- Mon mari, il ne veut rien savoir à ce sujet
Références
[modifier le wikicode]- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela ri | ||
Passé simple | eu ri | |
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) ri |
ri \ʀˈi\ (Lisbonne) \xˈi\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du prétérit de rir.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de rir.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de rir.
Seke (Vanuatu)
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ri \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 310 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ri \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 310 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]- Eau.
Notes
[modifier le wikicode]Forme du monba de Tuomo parlé en Chine.
Références
[modifier le wikicode]- Huang Bufan (Éditeur) et Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wan Huiyin, A Tibeto-Burman Lexicon, Pékin, Presses de l’Université Centrale des Minorités, 1992.
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français de Belgique
- Formes de verbes en français
- Exemples en français
- Mots ayant des homophones en français
- akébou
- Verbes en akébou
- albanais
- Adjectifs en albanais
- Exemples en albanais
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Noms communs en breton
- Lexique en breton de l’histoire
- Titres de noblesse en breton
- Termes archaïques en breton
- Formes de verbes en breton
- cilentain méridional
- Prépositions en cilentain méridional
- créole guadeloupéen
- Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français
- Verbes en créole guadeloupéen
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Pronoms personnels en espéranto
- Racines diverses non académiques en espéranto
- Exemples en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Racines néologiques controversées en espéranto
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Noms communs en francoprovençal
- Lexique en francoprovençal de la géographie
- gallois
- Formes de noms communs en gallois
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Prépositions en palenquero
- Exemples en palenquero
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- seke (Vanuatu)
- Noms communs en seke (Vanuatu)
- sowa
- Noms communs en sowa
- tshangla
- Noms communs en tshangla