reluquer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (c. 1730) Du moyen français luquer, avec ajout du préfixe re-, de l’ancien français luquier (« regarder »), du moyen néerlandais loeken (« regarder ; épier »)[1].
- Apparenté au nom et au verbe anglais (to) look.
Verbe
[modifier le wikicode]reluquer \ʁə.ly.ke\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Familier) Lorgner curieusement du coin de l’œil.
Elle la reluquait depuis sa jeunesse, en connaissait les tenants et aboutissants, défauts et avantages ; et ce désir était comme un cancer qui la minait.
— (Gustave Flaubert, Bouvard et Pécuchet, Lemerre, Paris, 1881)Le visage du Prince conservait une sévérité de mauvais augure ; les deux officiers l’observaient du coin de l’œil ou jetaient un bref regard sur Bert. Il y avait quelque chose d’un peu étrange, comme de la curiosité et de l’appréhension, dans la façon dont ils reluquaient de côté leur chef.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 164 de l’édition de 1921)Il avait endossé pour la circonstance un complet vert — peut-être un peu voyant — et orné sa cravate d’une perle qu’il reluquait sans fausse honte, ni, je dois bien le dire, une ombre de vanité.
— (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)Le long des boutiques éclairées, des ombres se succédaient sans hâte. Il y avait des nègres, quelques Chinois, des blancs. Tous reluquaient les filles.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 41)Oh ! Il y a bien quelques insomniaques qui reluquent entre les lattes des persiennes, mais personne ne l’admettra jamais. Et puis, s'il se passait quelque chose, mieux vaudrait ne rien savoir.
— (André Jacques, Une aventure d'Alexandre Jobin, tome 3 : La Commanderie, Éditions Québec Amérique, 2009)
- (Familier) (Sens figuré) Désirer, convoiter.
Il reluque cette terre, cette maison, cet héritage.
– Oui, on sait cela et beaucoup d'autres choses, affirma Sinet en reluquant à la dérobée la casserole de chocolat.
— (Paul Berna, Le cheval sans tête, 1955, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 194)Les autres ministres sortants ont conservé leur siège de député, notamment la Québécoise Diane Lebouthillier, dans Gaspésie-Les Îles-de-la-Madeleine, circonscription que reluquait le Bloc québécois. .
— (Jean-Thomas Léveillé, « Le sort des têtes d’affiches », La Presse, 21 septembre 2021)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : nach etw. oder jmdm. schielen (de), mustern (de)
- Anglais : ogle (en)
- Catalan : remirar (ca)
- Corse : uchjichjà (co)
- Croate : zirkati (hr)
- Finnois : kurkistaa (fi)
- Grec : λιμπίζομαι (el) limbízome, λοξοκοιτάζω (el) loxokitázo
- Ido : oglar (io)
- Italien : guardare di sbieco (it), sbirciare (it), fissare (it)
- Néerlandais : begluren (nl), azen op (nl)
- Occitan : lupar (oc), lucar (oc), relucar (oc), remirar (oc)
- Polonais : łypać (pl)
- Same du Nord : guovlalit (*)
- Suédois : snegla uppskattande på (sv), åtrå i smyg (sv), glo (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « reluquer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « reluquer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « reluquer [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « reluquer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « reluquer », Larousse.fr, Éditions Larousse
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (reluquer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]reluquer \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Références
[modifier le wikicode]- Auguste Brachet, Vocabulaire tourangeau, Romania, 1872, page 91 → [voir en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]reluquer \Prononciation ?\
- Regarder attentivement.
Références
[modifier le wikicode]- Paul Wijnands, Le français adultère, ou, Les langues mixtes de l’altérité francophone, 2005 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en moyen néerlandais
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Termes familiers en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- tourangeau
- Verbes en tourangeau
- Verbes du premier groupe en tourangeau
- bolze
- Verbes en bolze