katakana
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIXe siècle) Calque du japonais 片仮名, katakana. Ce mot semble avoir fait son apparition dans la langue française parlée et écrite au cours des années 1830—1840.
Attestations historiques
[modifier le wikicode]- (XIXe siècle)
À côté de chacun d'eux se trouve la lecture en Katakana, et au dessous les mots japonais correspondans, pareillement en Katakana, avec des définitions en chinois.
— (Ernest Augustin Xavier Clerc de Landresse, Catalogue des livres imprimés, des manuscrits et des ouvrages chinois, tartares, japonais, etc., composant la bibliothèque de feu M. Klaproth, Paris, 1840, page 56) - (XIXe siècle)
Ces trois espèces d'écriture, qui s'écrivent de haut en bas, sont le firokana pour les ouvrages composés en langue vulgaire, le katakana pour les commentaires et autres ouvrages du même genre, et les caractères chinois proprement dits, n'ayant qu'une valeur phonétique et employés comme signes phonétiques pour la haute littérature.
— (William Duckett, Dictionnaire de la conversation et de la lecture, Paris, 1853, page 559) - (XIXe siècle)
Il est bon de remarquer que, parmi les quarante-sept caractères japonais kata-kana, quatre seulement conservent la totalité des traits constitutifs des signes chinois qui leur ont donné naissance.
— (Léon de Rosny, Introduction à l'étude de la langue japonaise, Paris, 1856, page 15)
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
katakana \ka.ta.ka.na\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
katakana | katakanas |
\ka.ta.ka.na\ |
katakana \ka.ta.ka.na\ masculin
- Caractère japonais, pour lequel on retint un fragment de caractère chinois. On l’utilise pour les emprunts, les onomatopées et les noms d’espèce.
Et au troisième étage, les mots Club Gaïa en rose fluo sur fond jaune. En caractères romains et en katakana, l’alphabet syllabaire utilisé pour la transcription des termes étrangers.
— (Dominique Sylvain, Kabukicho, Viviane Hamy, 2016, réédition Points, 2018, page 111)Le nom LEGRAND était gravé en katakana, l’écriture phonétique employée pour écrire les noms d’origine étrangère...
— (Cyril Carrère, La colère d’Izanagi , Denoël, 2024)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Katakana (de)
- Anglais : katakana (en)
- Chinois : 片假名 (zh) piànjiǎmíng
- Coréen : 가타카나 (ko) gatakana
- Espagnol : katakana (es)
- Grec : κατακάνα (el) katakána
- Hongrois : katakana (hu)
- Italien : katakana (it)
- Japonais : 片仮名 (ja) katakana, カタカナ (ja) katakana
- Polonais : katakana (pl)
- Portugais : katakana (pt)
- Russe : катакана (ru) katakana
Prononciation
[modifier le wikicode]- canton du Valais (Suisse) : écouter « katakana [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- L’annexe Kanjis et kanas
- katakana sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « kana », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Encyclopédie universelle - Dictionnaire des dictionnaires dans la bibliothèque Wikisource (1886)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunté au japonais 片仮名, katakana de même sens.
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
katakana \ˌkɑ.tə.ˈkɑ.nə\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
katakana \ˌkɑ.tə.ˈkɑ.nə\ ou \ˌkɑ.tə.ˈkɑː.nə\ |
katakanas \ˌkɑ.tə.ˈkɑ.nəz\ ou \ˌkɑ.tə.ˈkɑː.nəz\ |
katakana \ˌkɑ.tə.ˈkɑ.nə\ (États-Unis), \ˌkɑ.tə.ˈkɑː.nə\ (Royaume-Uni) généralement invariable
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « katakana [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- katakana sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)