hic
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1690)[1] Du latin hic (« ici »)[1], employé dans la langue juridique, en marge d’un acte, pour attirer l’attention sur un point important[1] ; ou de la locution hic est quaestio, « là est la question[2] ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
hic | hics |
(h aspiré)\ik\ |
- Nœud ou principale difficulté d’une affaire, problème.
- Voilà le hic, c’est là le hic, voilà le problème.
Ma vie doit être respectable. Songez donc : un de mes élèves me rencontrerai saoul dans la rue !… Respectable ; et sans que ça ait l’air contraint ; c’est là le hic ; il ne faut pas donner à penser : Monsieur Defouqueblize (c’est mon nom) fait rudement bien de se retenir !…
— (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914)Oui nous avons votre passeport dans le coffre de cette clinique dont vous voulez partir, mais, il y a un hic.
— (Philippe Puech, 75... un voyage sans suite, 2014)Le réseau social se vante de toucher 41 millions de personnes âgées de 18 à 24 ans aux États-Unis. Petit hic : la population américaine ne compte que 31 millions d’individus dans cette tranche d’âge.
— (Facebook se gonfle, Le Canard enchaîné, 13 septembre 2017)Le hic, c'est que plus de la moitié des écoles n'ont pas de système de ventilation mécanique et devront ouvrir les fenêtres ou trouver une solution de rechange pour aérer les classes cet hiver.
— (Patrik Bellerose, Une école sur deux est mal ventilée, Le Journal de Montréal, 28 novembre 2020)
Traductions
[modifier le wikicode]Onomatopée
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
hic (h aspiré)\ik\ |
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Yvelines) : écouter « hic [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « hic [Prononciation ?] »
- France (Quimper) : écouter « hic [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « hic [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- HIC sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a b et c « hic », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « hic », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Avec sa variante hec et l’enclitique -ce, du radical démonstratif italique *χo- (voyelle conservée dans hodiē) qui a connu le même changement vocalique qu’ont subi iste « celui-là » et ille « celui-ci » [1]. Le radical italique remonte à une particule emphatique indo-européenne *gʰe ~ *gʰo, d’où aussi les particules że en polonais et ha en sanskrit [1]. La déclinaison[1] de hic, haec, hoc présente les mêmes particularités que qui, quae, quod (voir ce mot).
- L’adverbe de lieu est l’ancien locatif hoi (attesté dans Tiburbasis) du pronom [1].
Adverbe
[modifier le wikicode]hīc \hiːk\
- Ici.
- hic et nunc.
- Ici et maintenant.
- hic et nunc.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Adjectif démonstratif
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Masculin | Féminin | Neutre | Masculin | Féminin | Neutre | |
Nominatif | hic | haec | hoc | hī | hae | haec |
Vocatif | hic | haec | hoc | hī | hae | haec |
Accusatif | hunc | hanc | hoc | hos | hās | haec |
Génitif | huius | huius | huius | hōrum | harum | hōrum |
Datif | huic | huic | huic | hīs | hīs | hīs |
Ablatif | hōc | hāc | hōc | hīs | hīs | hīs |
hic \hik\
- Ce.
hic homo sanus non est.
- Cet homme est fou. (littéralement « n’est pas sain (d’esprit) »)
Variantes
[modifier le wikicode]- forme emphatique : hice, haece, hoce
Dérivés
[modifier le wikicode]- hicine, haecine, hocine (« est-ce que celui/celle/ce-ci ? »)
- hodie (« ce jour, aujourd’hui »)
Références
[modifier le wikicode]- « hic », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Michiel de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages, Brill, Leyde, 2008, p. 284.
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Hitze.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | hic | hice |
Génitif | hice | hiců |
Datif | hici | hicům |
Accusatif | hic | hice |
Vocatif | hici | hice |
Locatif | hici | hicích |
Instrumental | hicem | hici |
hic \ɦɪts\ masculin inanimé
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]hic \Prononciation ?\
- Je.
Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu
- Tous les oiseaux ont commencé des nids, sauf moi et toi. Qu’attendons-nous maintenant ?
Références
[modifier le wikicode]- Jean Sellier, L’Histoire des langues et des peuples qui les parlent, 2019, page 152
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes en français à h aspiré
- Exemples en français
- Onomatopées en français
- latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Adverbes en latin
- Adjectifs démonstratifs en latin
- Exemples en latin
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en allemand
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Exemples en tchèque
- vieux néerlandais
- Pronoms personnels en vieux néerlandais
- Exemples en vieux néerlandais