dialogue
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1200)[1] Du latin dialogus, provenant lui-même du grec ancien διάλογος dialogos (« discussion »). Ce mot, en français, est intéressant pour le linguiste, en ce qui concerne sa dérivation. La racine grecque propose des dérivés « naturels » en -logie, -logique qui existent (→ voir dialogique, dialogiser et dialogiste) mais sont soit désuets (les deux derniers) soit prennent un sens nouveau avec une refondation étymologique (« dialogique » : qui suit deux logiques, de dia- et logique). Le français s'approprie le mot et le suffixe selon ses propres lois de la suffixation pour créer dialogal, dialoguer, dialogueur (suffixes latins ou issus du latin) ou dialoguiste en plaquant le suffixe -iste sur le mot, là où une étymologie savante demande - et a proposé - dialogiste.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dialogue | dialogues |
\dja.lɔɡ\ |
dialogue \dja.lɔɡ\ masculin
- Entretien entre deux ou plusieurs personnes.
- Elle se leva pour allumer deux bougies sur la commode, puis elle vint se rasseoir.
– Eh bien ? fit Léon.
– Eh bien ? répondit-elle.
Et il cherchait comment renouer le dialogue interrompu, quand elle lui dit :
– D’où vient que personne, jusqu’à présent, ne m’a jamais exprimé des sentiments pareils ? — (Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1857) Un site de dialogue en ligne, pour gens qui n'osent plus sortir le soir.
Elles ont eu un long dialogue au téléphone.
Le dialogue est le contraire d’une discussion, qui correspond au langage du plus fort : quand le conjoint exprime une idée, avant même qu’il ne l’ait exprimée à fond, l’autre entre en discussion. Il a son avis sur la chose, et il émet jugements et/ou [sic] critiques. […] Le dialogue est d’abord écoute active de ce que le conjoint vit à plusieurs niveaux […] Quelle que soit la technique, le bon dialogue permet une rencontre des conjoints à un même niveau.
— (Robert Henckes, Au rendez-vous de Cana, éditions Fidélité, Namur, 1999, page 153)
- Elle se leva pour allumer deux bougies sur la commode, puis elle vint se rasseoir.
- (Spécialement) Dans la langue politique ou syndicale. Discussion ouverte entre deux partis, deux groupes en vue d'établir les bases d'un accord, d'un compromis.
Le dialogue social a débouché sur une amélioration des conditions de travail.
Renouer le dialogue, privilégier le dialogue, préférer le dialogue à la confrontation brutale.
le dialogue Nord – Sud est dans une impasse.
- Processus par lequel on met en présence deux visions du monde pour les comparer.
Le dialogue doit déstabiliser ou ébranler (ce qui ne veut pas dire dégrader ni se moquer), sans quoi aucune recherche de la vérité n'est possible.
— (Argument, volume XXIII, no 1, automne-hiver 2020-2021, page 88)
- (Par analogie) Répliques échangées par les personnages d’une pièce de théâtre, d’un film, d’une églogue.
Ce dialogue manque de vérité.
Cet auteur ne soigne pas assez le dialogue dans ses romans.
Dialogue vif, rapide et animé.
Michel Audiard excelle dans l’art du dialogue.
Sa pièce est toute en dialogues métaphysiques, il n’y a presque pas d’action.
En résumé, pour réussir le dialogue, il faut le châtier le plus possible, retrancher le plus de mots qu'on peut, viser la concision, varier les tournures, se demander comment on dirait cela à haute voix, couler ses phrases dans le moule parlé.
— (Antoine Albalat, L'art d'écrire enseigné en vingt leçons (dix-neuvième leçon), 1899)
- Ouvrage qui adopte la forme d’un entretien, d’une conversation entre deux ou plusieurs personnes.
Traité philosophique en forme de dialogue.
Les dialogues de Platon, de Cicéron, de Montesquieu.
Les Dialogues des morts de Lucien, de Fontenelle, et de beaucoup d'autres.
Adopter la forme du dialogue pour exposer ses idées.
- Les Dialogues des Carmélites, œuvre de Bernanos (1949) et opéra de Francis Poulenc (1957).
- (Musique) Deux parties qui se répondent l’une à l’autre et qui souvent se réunissent.
Antonymes
[modifier le wikicode]Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- dialogal (ou dialogual, rare)
- dialogique
- dialogiquement
- dialogiser (rare)
- dialogué
- dialogue de sourds
- dialogue en ligne
- dialogue éristique
- dialogue heuristique
- dialoguer
- dialoguiser (rare)
- dialogueur
- dialogiste (rare)
- dialoguiste
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- dialogue figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : Platon.
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Dialog (de) masculin, Zwiegespräch (de) neutre, Wechselrede (de) féminin
- Anglais : dialogue (en)
- Arabe : حوار (ar) Hiwar
- Asturien : diálogu (ast) masculin
- Bulgare : диалог (bg)
- Catalan : diàleg (ca) masculin
- Croate : dijalog (hr)
- Espagnol : diálogo (es) masculin
- Espéranto : dialogo (eo)
- Féroïen : samtala millum tvey (fo)
- Finnois : vuoropuhelu (fi)
- Frison : twaspraak (fy)
- Galicien : diálogo (gl) masculin
- Hindi : वार्ता (hi) féminin
- Hongrois : dialógus (hu), párbeszéd (hu)
- Interlingua : dialogo (ia)
- Italien : dialogo (it) masculin
- Mandarin : 对话 (zh) (對話) tuì huà
- Néerlandais : dialoog (nl), tweegesprek (nl), tweespraak (nl)
- Occitan : dialòg (oc) masculin, dialògue (oc) masculin
- Papiamento : diálogo (*)
- Polonais : dialog (pl) masculin
- Portugais : diálogo (pt) masculin
- Roumain : dialog (ro)
- Same du Nord : dialoga (*)
- Tchèque : dialog (cs), rozhovor (cs), konverzace (cs)
- Turc : diyalog (tr), konuşma (tr)
- Ukrainien : діалог (uk) masculin, діялог (uk) masculin
- Volapük réformé : telapükat (vo)
- Zoulou : ingxoxo (zu)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe dialoguer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je dialogue |
il/elle/on dialogue | ||
Subjonctif | Présent | que je dialogue |
qu’il/elle/on dialogue | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) dialogue |
dialogue \dja.lɔɡ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de dialoguer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de dialoguer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de dialoguer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de dialoguer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de dialoguer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « dialogue [dja.lɔɡ] »
- France (Lyon) : écouter « dialogue [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dialogue [Prononciation ?] »
- France : écouter « dialogue [Prononciation ?] »
- Montpouillan (France) : écouter « dialogue [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- dialogue sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dialogue), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ « dialogue », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin dialogus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dialogue \ˈdaɪ.ə.lɒɡ\ ou \ˈdaɪ.ə.lɔɡ\ |
dialogues \ˈdaɪ.ə.lɒɡz\ ou \ˈdaɪ.ə.lɔɡz\ |
dialogue \ˈdaɪ.ə.lɒɡ\ (Royaume-Uni), \ˈdaɪ.ə.lɔɡ\ (États-Unis), \ˈdaɪ.ə.lɑɡ\ (États-Unis), (Canada)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to dialogue \ˈdaɪ.ə.lɒɡ\ ou \ˈdaɪ.ə.lɔɡ\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
dialogues \ˈdaɪ.ə.lɒɡz\ ou \ˈdaɪ.ə.lɔɡz\ |
Prétérit | dialogued \ˈdaɪ.ə.lɒɡd\ ou \ˈdaɪ.ə.lɔɡd\ |
Participe passé | dialogued \ˈdaɪ.ə.lɒɡd\ ou \ˈdaɪ.ə.lɔɡd\ |
Participe présent | dialoguing \ˈdaɪ.ə.lɒ.ɡɪŋ\ ou \ˈdaɪ.ə.lɔ.ɡɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
dialogue \ˈdaɪ.ə.lɒɡ\ (Royaume-Uni), \ˈdaɪ.ə.lɔɡ\ (États-Unis), \ˈdaɪ.ə.lɑɡ\ (États-Unis), (Canada)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈdaɪ.ə.lɒɡ\ (Royaume-Uni)
- \ˈdaɪ.ə.lɔɡ\ (États-Unis)
- \ˈdaɪ.ə.lɑɡ\ (États-Unis), (Canada)
- États-Unis : écouter « dialogue [ˈdaɪ.ə.lɑɡ] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- dialogue sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe dialogar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) dialogue |
que (él/ella/usted) dialogue | ||
Impératif | Présent | |
(usted) dialogue | ||
dialogue \djaˈlo.ɣe\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de dialogar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de dialogar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de dialogar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \djaˈlo.ɣe\
- Mexico, Bogota : \djaˈlo.ɡe\
- Santiago du Chili, Caracas : \djaˈlo.ɣe\
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin dialŏgus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dialògue \djaˈlɔɣe\ |
dialògues \djaˈlɔɣes\ |
dialogue \djaˈlɔɣe\ (graphie mistralienne) masculin
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
- [1] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe dialogar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu dialogue |
que você/ele/ela dialogue | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) dialogue | ||
dialogue \djɐ.ˈlɔ.gɨ\ (Lisbonne) \dʒja.ˈlɔ.gi\ (São Paulo)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français de la musique
- Formes de verbes en français
- Lexique en français du scénario
- Mots en français suffixés avec -logue
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie mistralienne
- portugais
- Formes de verbes en portugais