botter
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe 1) (Date à préciser) Dénominal. Dérivé de botte, avec le suffixe -er.
- (Verbe 2) (Date à préciser) Dérivé de bot, avec le suffixe -er. Référence nécessaire
Verbe 1
[modifier le wikicode]botter \bɔ.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se botter)
- Frapper à l’aide du pied.
Comme il a pris son billet d'avion au dernier moment, ça lui aura coûté un bras, voire les deux, et ça lui fera les pieds. Tu ne peux pas lui botter l'arrière-train, mais tu peux le botter au porte-monnaie.
— (Julia London, Un parfait arrangement, traduit de l'anglais (USA) par Véronique Fourneaux, éd. J'ai Lu, 2017, chapitre 9)Elle se dandine vers moi, elle prend son élan et me botte la tronche comme si j’étais un ballon de football.
— (Peter Cheyney, Les femmes s’en balancent, traduction de Michelle et Boris Vian, Gallimard, 1949, page 164)
- (Argot) Plaire.
Et pour midi, ça vous botterait un restaurant ?
— Pourquoi je m’en fous ? Parce que tu me bottes et que tu as les plus beaux carreaux de la terre.
— (René Fallet, Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 102)Son exaltation du don total ne me bottait pas davantage, quand on aime un homme on accepte tout de lui, disait-elle, on mangerait sa merde.
— (Annie Ernaux, La femme gelée, 1981, réédition Quarto Gallimard, page 363)
- Pourvoir quelqu’un de bottes, soit en les lui fabriquant, soit simplement en les lui vendant.
Quel est le cordonnier qui vous botte ?
Je me suis botté à ce magasin.
- (Transitif) Chausser quelqu’un de bottes.
- (Vieilli) Amasser de la terre ou de la neige sous les semelles de ses chaussures ou sous ses skis.
La neige, fortement ramollie par le soleil, n’avait plus aucune consistance et nous avions ôté nos crampons pour éviter de « botter ».
— (Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, page 209)Botter est pénible et dangereux : les skis n'avancent plus, les pointes des crampons n'ancrent plus dans la neige glacée.
— (Sylvain Jouty, Hubert Odier, Dictionnaire de la montagne, Éd. Omnibus, 2009)
- (Transitif) (Québec) (Vulgaire) (Par extension) Faire l'amour à, copuler avec (se dit en général d'une femme).
Ça faisait longtemps qu'on s'était vus, elle et moi. Depuis ma dernière job au chantier de la Manicouagan. Alors, en revenant en ville, je l'ai bottée toute la nuit comme un étalon. Et puis, elle aime ça se faire botter par les soirées froides du mois de janvier. Ça la rend toute sentimentale.
[...] Ou, plutôt, je lui ai dit ce que je pensais d'elle et elle m'a lancé un coup de pied. — Aïe. — Ne te fais aucun souci, je l'ai bottée aussi. Heidi se mit à rire. — Ça, ça m'étonnerait !
— (Susan Mallery, Aux premiers jours de l'été : T1 - Une saison à Fool's Gold, Harlequin, 2012)
- (Pronominal) Se chausser de bottes.
Enfin la gendarmerie se botte à tout propos pour eux… ils vous écraseront…
— (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre quatrième)
Synonymes
[modifier le wikicode]- plaire (2)
- faire l'amour (5)
Traductions
[modifier le wikicode]Plaire.
Pourvoir quelqu’un de bottes.
- Espagnol : calzar (es)
- Finnois : hankkia saappaat (fi)
Chausser quelqu’un de bottes.
- Finnois : pukea saappaat (fi)
Dérivés
[modifier le wikicode]- botter en touche
- singe botté (homme petit, mal fait, qui est embarrassé dans son accoutrement)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Verbe 2
[modifier le wikicode]botter \bɔ.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « botter [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « botter [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « botter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « botter [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « botter [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « botter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « botter [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (botter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]botter
Prononciation
[modifier le wikicode]- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « botter [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]botter \Prononciation ?\
- (Sud Haut-Marnais) Botter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]botter \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie inconnue)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- boter (graphie ABCD)
Références
[modifier le wikicode]- Louis Lardoux et Joseph Rolland, Glossaire du parler dans la région du nord de Rennes. Consulté le 13 juillet 2019
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Catégories :
- français
- Dénominaux en français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -er
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Termes argotiques en français
- Termes vieillis en français
- français du Québec
- Termes vulgaires en français
- Lexique en français de l’informatique
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- champenois
- Verbes en champenois
- champenois du Sud Haut-Marnais
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes transitifs en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- gallo en graphie inconnue