Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Aller au contenu

ox

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : ox-
(Nom commun 2) Par extension du premier sens.
Oxen

Nom commun 1

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
ox
\ɒks\
oxen
\ˈɒk.sən\

ox \ɒks\

  1. (Zoologie) Bœuf.
  2. (Zoologie) Bovin utilisé comme animal de trait.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Héritage de la conquête normande, la plupart des noms d’animaux sont tirés du saxon (par ex. ox, sheep) mais tirent leur origine du français une fois dans l’assiette (beef, mutton).

Nom commun 2

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
ox
\ɒks\
oxes
\ɒks.ɪz\

ox \ɒks\

  1. (Argot) Personne maladroite ou inélégante.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • (Canada) : écouter « ox [ɒks] »
  • ox sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) 
  • bovin sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Singulier Pluriel
Nominatif ox
oxlar
Accusatif oxu
oxları
Génitif oxun
oxların
Datif oxa
oxlara
Locatif oxda
oxlarda
Ablatif oxdan
oxlardan

ox \ox\ (voir les formes possessives)

  1. Flèche.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Racine inventée arbitrairement[1].

Interjection

[modifier le wikicode]

ox \ɔx\ ou \ox\

  1. Oh !
    • Ox, lubec ! — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Warzafa Ilananya, 2017)
      Ho, vous tombez !

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • France : écouter « ox [ox] »

Références

[modifier le wikicode]
  • « ox », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

ox \Prononciation ?\

  1. Vous (pronom personnel sujet de deuxième personne du pluriel).
    • J' nel pardonnerai jamois.
      Oui ; d'puis ch temps lò j'arage :
      On o foit d’no langage,
      On o foit du francais!...

      Ox êtes bien difficile,
      Vo m' répondre un monsieu,
      Ox êtes bien difficile.
      L’ francais parlé das l’ ville
      Est, ma fiquette, bien bieu,

      Vo français, men brave homme,
      M’o toujoura foit pitié
      Vo français, men brave homme,
      Vo français, ch’est, en somme,
      Du picard gadrouillé.
      — (Épître de M. J.-B. Vasseur d’Amiens, adressée à M. G. Rembault en 1870.)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Références

[modifier le wikicode]
  • Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I