hardi
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Le participe passé du verbe archaïque hardir, qui a donné l’actuel enhardir ; hardir répond à l’ancien haut allemand hartjan (« endurcir, rendre fort »), de l’ancien haut allemand harti (« dur, en parlant des choses ; fort, hardi, en parlant des personnes »). La loi de Grimm ramène directement harti au sanscrit kratu, « celui qui achève » et aussi « puissance » ; c'est l’adjectif grec se traduisant par « fort ». Référence nécessaire
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | hardi (h aspiré)\aʁ.di\
|
hardis (h aspiré)\aʁ.di\ |
Féminin | hardie (h aspiré)\aʁ.di\ |
hardies (h aspiré)\aʁ.di\ |
- Qui ose beaucoup.
Les flibustiers sont gens hardis et surtout clairvoyants et rusés comme des singes.
— (Gustave Aimard, Les Rois de l'océan: L'Olonnais, Paris : E. Dentu, 1877)Il ne fallait pas un cœur moins hardi que le sien pour cette entreprise [présenter un hommage à une dame], et je ne sais encore comment elle lui réussira.
— (Vincent Voiture, Lett., 4)- Un de nos fantassins, très bon nomenclateur,
Du titre de hardi baptisant Monseigneur [le fils de Louis XIV],
Le fera sous ce nom distinguer dans l’histoire. — (Jean de la Fontaine, Poésies mêlées, LXIV) Stilicon était grand homme de guerre et grand politique, sage dans le conseil, hardi dans l’exécution, adroit à ménager les esprits.
— (Esprit Fléchier, Historique de Théodose, IV, 75)Je laisse aux plus hardis l’honneur de la carrière,
— (Nicolas Boileau-Despréaux, Épît., I)Narcisse, plus hardi, s’empresse pour lui plaire.
— (Jean Racine, Brit., V, 8)- D’amis et de soldats une troupe hardie
Aux portes du palais attend notre sortie. — (Jean Racine, Baj., IV, 7) - Peuple lâche en effet et né pour l’esclavage,
Hardi contre Dieu seul… — (Jean Racine, Ath., III, 7) - Enfin l’adroit scalpel, le verre officieux
Trahirent ces secrets ; le hardi botaniste
Devint des végétaux l’habile anatomiste. — (Jacques Delille, Trois règnes, VI) Mlle. Rose est bien hardie d’être sortie hier avec vous.
— (Picard, Vieille tante, III, 4)Il montre aux plus hardis à braver le danger.
— (Jean Racine, Théb., I, 1)
- En parlant des choses qui sont faites ou dites hardiment
Un projet hardi. Une action, une entreprise hardie.
Semblable dans ses sauts hardis et dans sa légère démarche à ces animaux vigoureux et bondissants.
— (Jacques-Bénigne Bossuet, Louis de Bourbon)- Si de mon propre sang ma main versant des flots
N'eût par ce coup hardi réprimé vos complots. — (Jean Racine, Ath., II, 7)
- (En particulier) Qu’il est dangereux ou difficile de soutenir, en parlant de doctrines, d’opinions, etc.
Mettre en avant les idées les plus hardies. Les doctrines hardies des novateurs.
Collins, magistrat de Londres, auteur du livre de la liberté de penser et de plusieurs autres ouvrages aussi hardis que philosophiques.
— (Voltaire, Phil. Newt., I, 4)La philosophie de Memmius est quelquefois un peu hardie ; on peut faire même reproche à celle de Cicéron et de tous les grands hommes de l’antiquité.
— (Voltaire, Memmius, préface)
- Ferme, intrépide, assuré.
Il avait la mine hardie en ce péril.
- Insolent, effronté.
Voilà un drôle bien hardi. Hardi comme un page. Un hardi coquin. Cette fille a l’air hardi.
Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage ?
— (Jean de la Fontaine, Fabl., I, 10)- Un fourbe cependant, assez haut de corsage,
Et qui lui ressemblait [à l’honneur] de geste et de visage,
Prend son temps, et partout ce hardi suborneur
S’en va chez les humains crier qu’il est l’honneur. — (Nicolas Boileau-Despréaux, Sat., XI) Burrhus ose sur moi porter des mains hardies.
— (Jean Racine, Brit., IV, 2)- Je sais mes perfidies, Œnone, et ne suis point de ces femmes hardies
Qui, goûtant dans le crime une tranquille paix,
Ont su se faire un front qui ne rougit jamais. — (Jean Racine, Phèdre, III, 3)
- (Par euphémisme) De certains écrits ou de certains spectacles qui ont quelque chose de risqué, qui choquent les convenances.
Il y a dans ce roman des passages hardis qui risquent de faire scandale.
- (Art, Littérature) Heureusement hasardé.
Ce maître d’écriture a la plume hardie, un style hardi.
Il fallait que la scène [dans l’Orphelin de la Chine] fût dans une salle de Confucius […] que tout fût neuf et hardi, que rien ne se ressentît de ces misérables bienséances françaises […]
— (Voltaire, Lett. d’Argental, 17 septembre 1755)Il faudrait une main plus hardie que la mienne pour entreprendre de représenter ce qui est en vous et en elle.
— (Vincent Voiture, Lett., 5)- Ô toi…
Qui, par les traits hardis d’un bizarre pinceau,
Mit l’Italie en feu pour la perte d’un seau. — (Nicolas Boileau-Despréaux, Lutr. IV)
- (Art) Conçu, exécuté avec une aisance qui ne dénote ni hésitation ni timidité.
- Le dessin de ce tableau est noble et hardi.
- Le jeu de ce musicien est hardi.
- Se dit aussi de certains ouvrages d’art qui ont quelque chose d’extraordinaire et de grand.
Il y a dans ce tableau des poses très hardies.
- (Architecture) Se dit des ouvrages qui, malgré leur masse, présentent élégance et légèreté.
- (Fauconnerie) Qui a goût à la chasse
- Rendre le faucon hardi.
- (Héraldique) Se dit du coq qui est représenté la patte dextre relevée comme pour attaquer.
- D’azur, à un coq hardi d’or, crêté et onglé de gueules posé sur un tertre de trois pics de sinople et accompagné en chef de deux molettes du second, qui est d’Allèves → voir illustration « coq hardi »
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Albanais : guximshëm (sq)
- Allemand : kühn (de), dreist (de), impertinent (de), unverschämt (de), frech (de), furchtlos (de)
- Anglais : bold (en); daring (en); audacious (en); brazen (en), fearless (en), unflinching (en), impertinent (en), rude (en), perky (en), frisky (en)
- Arabe : وجريء (ar), جسور (ar)
- Catalan : impertinent (ca), ardit (ca), valent (ca), coratjós (ca), atrevit (ca)
- Danois : fræk (da), dristig (da)
- Espagnol : atrevido (es), impertinente (es), insolente (es)
- Espéranto : maltimema (eo)
- Estonien : julge (et), vapper (et), söakas (et)
- Féroïen : illavorðin (fo), óreinur (fo), frekur (fo)
- Finnois : rohkea (fi)
- Gallo : averlu (*)
- Grec : τολμηρός (el) tolmirós
- Hongrois : merész (hu)
- Ido : audacoza (io)
- Interlingua : hardite (ia)
- Islandais : ósvífinn (is)
- Italien : audace (it), impertinente (it), insolente (it), ardito (it)
- Néerlandais : dapper (nl), driest (nl), koen (nl), brutaal (nl), impertinent (nl)
- Norvégien (bokmål) : frekk (no), freidig (no)
- Norvégien (nynorsk) : frekk (no)
- Occitan : ardit (oc)
- Picard : ahiche (*), asteu (*), cran·ne (*), hàr (*) masculin, hàrse (*) féminin, yan·ne (*)
- Portugais : atrevido (pt), impertinente (pt), insolente (pt)
- Roumain : îndrăzneț (ro); curajos (ro)
- Russe : смелый (ru) отважный (ru)
- Same du Nord : roahkkat (*), duostil (*), jállu (*)
- Suédois : fräck (sv), uppkäftig (sv)
- Turc : atılgan (tr); cesur (tr)
Interjection
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
hardi (h aspiré)\aʁ.di\ |
- Exclamation qui sert à exciter.
- Là, hardi ! Tâche à faire un effort généreux
En le tuant, tandis qu’il tourne le derrière. — (Molière, Sgan., 21)
- Là, hardi ! Tâche à faire un effort généreux
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \aʁ.di\ rime avec les mots qui finissent en \di\.
- (h aspiré)\aʁ.di\
- France : écouter « hardi [aʁ.di] »
- France (Toulouse) : écouter « hardi [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « hardi [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « hardi [aʁ.di] »
- Somain (France) : écouter « hardi [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « hardi », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (hardi)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]hardi \Prononciation ?\ masculin
- Brave, preux, vaillant.
Mut par esteit bons chevaliers
— (Milun, Marie de France, f. 145v, 1re colonne de ce manuscrit de 1275-1300)
Francs, hardiz, curteis e fiers
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : hardi
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’anglais to harden Référence nécessaire.
Verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe hardi | |
---|---|
Infinitif | hardi |
Dérivés
[modifier le wikicode]- hardado : trempe
- hardebla : "durcissable"
- hardebleco : "durcissabilité"
- hardiĝi : s'aguerrir, se durcir, s'endurcir
- hardita : trempé, endurci, invétéré
- harditeco = hardeco : dureté, endurcissement, trempe
- malhardi : détremper, amollir
- rapidharda
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « hardi [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- hardi sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- hardi sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "hard-", "-i" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]hardi \Prononciation ?\ (graphie ELG)
Références
[modifier le wikicode]- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Termes en français à h aspiré
- Exemples en français
- Euphémismes en français
- Lexique en français de l’art
- Lexique en français de la littérature
- Lexique en français de l’architecture
- Lexique en français de la fauconnerie
- Lexique en français de l’héraldique
- Interjections en français
- Rimes en français en \di\
- ancien français
- Adjectifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en anglais
- Lemmes en espéranto
- Verbes en espéranto
- Verbes transitifs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adverbes en gallo
- gallo en graphie ELG