Evans-Pritchard, Edward E. - Ensayos de Antropología Social (1962)
Evans-Pritchard, Edward E. - Ensayos de Antropología Social (1962)
Evans-Pritchard, Edward E. - Ensayos de Antropología Social (1962)
;2 BakangajC----,Akangal
MaHngindo---Binsa.
! Tembura
Kanimarll
Ngoliyo Bafuh !Kipa
Gangura
funa Rikita
Gumba
Gbudwe Mange
Basongoda __Ngere
Renzi U> IBokoyo
Mbitimo
Zambare r-' Mvuto
Ndoruma--t- Barani
Ngatua __Guru
Zemoi
linda
2 Sasa
J---C
N LBeka
wand0---E
.g o Rlngio (1)
e
;: Ndima
Bow11I---
!' Yakpati
f i--[pupwa
L Mopoi
e
1.--- Bendo
i
";;;---_ Palembata
z
* Artculo escrito en 1957.
Todos los que han estado en contacto con el pueblo
azande de Africa Central han sealado la peculiar situacin
de sus gobernantes, el clan avongara. y con frecuencia nos
han ofrecido una descripcin de su apariencia y una es-
macin de su carcter e inteligencia. Yo mismo me he en-
contrado con miembros de esta casa gobernante y me he
sentido impresionado e-en general, pues no todos son as-
por su talante orgulloso, su cortesa, meticulosidad, reser-
va e incluso timidez; su inteligencia, agudizada por el re-
celo de los europeos ante su habilidad; su perseverancia
conservadora en la tradicin, una conducta y modales no
sobrepasados por ninguna aristocracia en el mundo, inclu-
so entre aquellos que no ocupan posiciones polticas, y una
superioridad que no requiere para su aceptacin ornamento
ni exhibicin de fuerza alguna; la facuItad de afrontar cual-
quier situacin y de valorar a un hombre rpida y decisi-
vamente, combinada en los que tienen poder con la capa-
cidad de actuar firmemente y con gran severidad -c-algunos
lo llamaran crueldad- cuando es necesario; y en ciertos
casos un retraimiento nervioso, una conciencia de s mis-
mos, y un gusto por la soledad que son a veces casi pato-
lgicos; y una tendencia a la corpulencia en la edad ma-
dura, resultado de una vida de ocio, sin ejercicio, de la
actividad venrea y del abuso de la cerveza. Estas caracters-
ticas son ciertamente un producto de su status social. In-
cluso bajo el dominio europeo, su prestigio fue bastante
considerable, y su poder, aunque reprimido por gobiernos
extranjeros, fue ejercido con firmeza, aunque entre bastido-
res; sus sbditos, a pesar de los esfuerzos de los europeos
para debilitar dicho poder, continuaban sometidos por com-
94 E. E. Evans-Pritchard Reyes y prncipes zande
95
pIeto. Jams o a un plebeyo poner en tela de juicio la auto-
ridad del rey.
Es verdad que nunca pude conocer a un rey zande inde-
pendiente. Todos haban perdido su independencia unos
veinte aos antes de que visitara por vez primera su pas,
en 1927, pero pude obtener informes detallados sobre uno
de tales reyes, Gbudwe, de muchos de sus antiguos vasa-
llos, entre los cuales pas bastantes meses en el Sudn (lo
que antes era el Sudn Anglo-Egipcio). He publicado recien-
temente una descripcin de su aspecto y carcter 1 y la re-
petir aqu, aadiendo una nueva evaluacin. basada en
cierto nmero de apreciaciones de los mismos zande. El pe-
rodo a que se refiere la descripcin comprende los alrede-
dores del ao 1900, cuando Gbudwe era un hombre de unos
sesenta y cinco aos, y el que habla es Kuagbiaru, que en-
tonces deba de tener unos dieciocho aos.
Gbudwe era un hombre bajo, aunque no excesivamen-
te. Era pequeo, con la pequeez de (su hijo) Gangura, y
a la vez corpulento, aunque no de una corpulencia desagra-
dable. Era corpulento con la corpulencia de un hombre
cuya carne est en libertad. Su pecho sobresala como el de
una mujer, pero no totalmente como el de una mujer, pues-
to que era el pecho de un hombre. Sus muecas estaban
arrugadas por la gordura y su antebrazo era como la canilla
de la pierna de un hombre. Sus ojos eran poco salientes y
brillaban como estrellas. Cuando miraba encolerizado a un
hombre, sus ojos eran terribles; entonces se volvan grises
como ceniza.
Su sombrero de paja estaba tejido con gran destreza
y era de ala ancha; la base de la copa estaba rodeada de
valvas y la envolvan completamente. Llevaba dos alfileres
en el sombrero, batidos en metal blanco y clavados uno en
cada lado. Su sombrero era maravillosamente fino y, cuan-
do lo llevaba puesto, le sentaba esplndidamente; en ver-
dad que pareca un gran rey. Cuando se aproximaba al pue-
blo, aun desde lejos no se poda dudar de que fuera Gbu-
dwe. Era un rey maravilloso.
Gbudwe nunca vesta corteza teida de negro; solamen-
1 .. A History of the Kingdom of Gbudwe-, zaire, 1956.
te corteza roja y corteza blanca, que es la corteza suave.
Gbudwe, a causa de la pequeez de su vestido de corteza,
lo llevaba ancho por los lados. Lo ataba en lo alto de sus
muslos, de forma que no llegara hasta las rodillas. Llevaba
el vestido corto, pero le cubra ambos costados y (cuando
se sentaba) lo mova a tirones de modo que los extremos
se derramaban sobre sus muslos. Llevaba su pao rojo que
haba trado con l al volver de (la cautividad entre) los
rabes y lo ataba alrededor de su cintura, de forma que el
borde caa sobre su vestido de corteza.
Todo l iba de colores, pero sin exceso. Cuando iba a
la corte, sus perros se le colocaban a ambos lados. Llevaba
dos lanzas en sus manos y la tercera cosa que sostena era
su cuchillo curvo ceremonial. Los que deseaban verle tre-
paban a los rboles, porque otras gentes tapaban su vista.
Un hombre que no hubiera visto a Gbudwe trepaba a los
rboles por verle. Gbudwe era un hombre bien parecido.
Nunca quiso limar sus dientes, que formaban una lnea
continua en su boca y eran blancos.
Otros azande me lo han descrito en trminos muy seme-
jantes. Han dicho que su piel era de un cobrizo desvado
o, para usar su propia imagen, del color de las hojas de la
planta manga, y que era lisa y suave. Sus manos rollizas
terminaban en largas uas, que, se deca, se enterraban en
los cuellos de las esposas descarriadas. Blanda sus armas
con la jactancia que caracterizaba a todos los de noble
nacimiento. Sus rasgos faciales eran ms parecidos a los
de Gangura (en 1928) que a los de cualquier otro de sus
hijos, especialmente en el pequeo bigote negro y en la
barba escasa y crespa, que ya se iba volviendo gris. Su ca-
bello era negro grisceo, como el de Gangura, al que tam-
bin se pareca en la estatura -aunque era un poco ms
alto y tambin ms pesado y corpulento-c-, en la sonoridad
de la voz y en la vehemencia al hablar. En la corpulencia
se pareca ms a su hijo Rikita, aunque no era tan barrio
gudo como ste. Sus dientes eran tan blancos como los de
su primognito Basongoda en su juventud y sus piernas
eran tambin como las de Basongoda, cortas y regordetas.
o quiz como las de su sobrino Kanimara. Me dijeron que
cuando era joven llevaba el pelo invariablemente peinado y
96 E. E. Evans-Pritchard
Reyes y prncipes zande
97
arreglado, pero que en sus ltimos aos acostumbraba a
llevarlo muy corto, a la manera adoptada por sus dos hijos
mayores Basongoda y Mange. Cuando se vesta, de la for-
ma descrita ms arriba, sujetaba la piel de un mono (nga-
rangara) al aro del sombrero. de modo que cayera sobre
la nuca y los hombros. El vestido de corteza, tan corto que
las rodillas y parte de los muslos quedaban al descubierto,
y adems ajustado, no segua la moda de muchos principes
de la poca, que los llevaban holgados y cados hasta las
pantorrillas 0, en el caso de prncipes como sus hijos Ba-
songoda y Gumba. hasta los tobillos. Cuando haba ame-
naza de lucha tiraba del vestido hacia los lados de los
muslos.
Gbudwe portaba casi siempre en la mano un cuchillo
curvo ceremonial, que pona cruzado sobre sus rodillas
cuando se reuna con la corte, y acostumbraba a ayudarse
de l, apoyndolo en el suelo, al levantarse de su taburete.
Los prncipes, segn me contaron, llevaban una lanza, y
Gbudwe sola tambin pasear con una por las cercanas de
su casa. Nunca fumaba, pero ofreca una pipa a los dems
y les permita que fumaran en su presencia. Aunque aficio-
nado a la cerveza, beba con moderacin y sus sbditos
jams le vieron borracho.
Gbudwe era el ideal zande de lo que un rey debe ser y
su nombre es el compendio para sus vasallos de todo lo que
les enorgullece de su pasado y de todo lo que han perdido
a causa de la conquista europea: su independencia y la
estabilidad de sus instituciones polticas internas. Todo eso
lo recuerdan con orgullo, nostalgia y pena. No he conocido
a ningn zande que hubiera tenido la experiencia del go-
bierno de Gbudwe y que no hablara de l con nostalgia, y
mejor que de la administracin extranjera que ocup su
lugar. El antes y el despus de la muerte de Gbudwe no es
para ellos exactamente una diferencia temporal, el antes
y el despus de un acontecimiento: a lo que se refieren es
a una profunda hendidura moral. Hay que advertir, mien-
tras tratamos de aclarar el tipo de hombre que fue Gbu-
dwe, que la mayora de los pensamientos que guardan los
ancianos zande como un tesoro estn asociados con su nom-
bre, puesto que todos los que pueden hablar de l eran ya
adultos antes de su muerte y fueron educados en las viejas
tradiciones, y estas antiguas enseanzas en mis informan-
tes pueden llevarles a pintar el pasado con tintes demasiado
rosados.
Para la descripcin del carcter de Gbudwe, que ahora
voy a dar, me he basado en las impresiones generales recio
bidas despus de or de los azande muchos relatos sobre
l, pero tambin, e incluso en mayor grado, en narraciones
sobre los acontecimientos en que tom parte, en los que
sus acciones hablan por s mismas y que me fueron rela-
tados sin emitir juicio alguno.
Gbudwe era severo y algunas veces arisco, a causa, dicen
los azande. de las desgracias sufridas en su juventud y de
las humillaciones que tuvo que soportar cuando fue pri-
sionero del gobierno egipcio, pero slo era riguroso y des-
agradable con los malvados ---el pueblo desleal, los hechi-
ceros, los brujos, los adlteros y todos aquellos que des-
preciaban las costumbres y las buenas maneras-c-, y aunque
inspiraba temor entre sus sbditos, tambin poda ser con-
descendiente, y su rudeza abierta y sin malicia, aunque en
ocasiones estrepitosa, atraa a los hombres a la corte. No
consideraba -tal era la costumbre de los principes- in-
dignas de su persona las bromas y burlas que le dedicaban
unos pocos de sus viejos cortesanos de mayor confianza:
Barafuya, del clan angbapiyo; Baipuru, del clan avokida;
Kaleka, del clan abakundo, y, por encima de todos, Zen-
gendi, del clan angumbe, el ms significado de los hombres
del buen tronco mbomu (verdadero zande) y el nico que
se atreva a hacer bromas corporales con Gbudwe. abrazan-
do a su seor en fingidos combates y empujndole. Aparte
de estos viejos cortesanos, el rey no sola chancearse con
nadie, aunque senta cierta debilidad por sus hermanos ms
jvenes, Bagboro, Ngbutuma, Baglsa, Mukisa, Ngbima y
Gongosi, y los trataba con amabilidad y benevolencia cuon-
do venan a visitarle. Era corts con todos y no sc mantena
apartado de nadie, sobre todo de sus hijos y de los gober-
nadores de las provincias. En este sentido decan los a7.<Jn-
de que Gangura y Ngere eran los que ms se parecan a l,
y quiz su nieto mayor Ngindo, el que menos, pues era en-
gredo y no haca ningn esfuerzo para conversar con los
98 E. E. Evans-Pritchard
Reyes y prncipes zande
99
fieles ancianos de su corte que haban servido a su abuelo
Basongoda.
Algunas de las acciones de Gbudwe nos pueden parecer
crueles o salvajes, pero los propios azande reconocen que
era necesaria una mano fuerte para gobernarles. Tambin
admiraban la franqueza de su severidad, que cumpla sus
objetivos abiertamente, sin el disimulo y el sigilo que, se-
gn sus sbditos, empleaban Wando y su hijo Renzi. No
practicaba, ni permita que otros lo hicieran, crueldades
como las llevadas a cabo bajo las rdenes de algunos prn-
cipes, sobre todo del hijo de Ndoruma, Mvuto. Nunca me
he tropezado con gentes de Gbudwe que le acusaran de in-
justicia, aunque s acusaban a otros prncipes: decan que,
a pesar de que ordenaba muchas ejecuciones (de hecho,
slo he sido capaz de obtener detalles de unas pocas, y
pienso que los azande exageran el nmero), consenta fre-
cuentemente que un hombre que poda haber mandado ma-
tar pagara una multa a cambio y salv de la muerte a mu-
chos que sus cortesanos intentaban eliminar. Es evidente
tambin que, en el caso de algunas ejecuciones brutales,
stas fueron realizadas en su nombre, pero sin su autoriza-
cin. Gbudwe era un monarca absoluto, pero si sus segu-
dores mataban en su nombre a causa de alguna ofensa es-
taba obligado a aceptar la situacin. Su mejor amigo, el
gobernador Zengendi, fue muerto sin su conocimiento. Ade-
ms, a pesar de su poder, slo tena medios limitados de
controlar lo que suceda fuera de su corte, y no hay duda
de que hombres influyentes intimidaban algunas veces a
las gentes que deban administrar en su nombre, especial-
mente a aquellos que, como los miembros de las tribus so-
-juzgadas, nunca iban a la corte y nadie representaba all
sus intereses. Parece que Gbudwe tena la opinin de que
le serviran mejor si no permanecan a su lado entre la so-
ciedad refinada que frecuentaban y que, por otra parte,
eran lo bastante ignorantes y estpidos como para andar
escondindose entre los matorrales como animales salvajes.
Se necesitaba cierta disciplina para civilizar a estos br-
baros, y para imponerla encargaba de la administracin a
sus hijos y dignatarios y siempre bajo su autoridad. Lo que
suceda en las provincias gobernadas por sus hijos no era
de su incumbencia, a menos que estuvieran implicados al-
gunos de sus propios sbditos ms inmediatos. Si algunos
de los gobernadores de Gbudwe merecen nuestra simpata
son los viejos gobernadores plebeyos, que a veces eran de-
puestos por el monarca algo arbitrariamente e incluso tam-
bin ejecutados y sustituidos por hijos del propio rey; pero
todos los reyes hacan lo mismo, y los azande consideraban
el nombramiento de un plebeyo para gobernar como un
riesgo poltico.
Los juicios de Gbudwe eran siempre cIaros y decisivos
en todos los casos que se le presentaban, y en este aspecto
contrasta con las vacilaciones de su hijo mayor Basongoda,
un hombre de disposicin tranquila y apacible que aborre-
ca cualquier derramamiento de sangre, de manera que las
ejecuciones en su corte fueron casi desconocidas, pero que
en su deseo de perdonar y conciliar al pueblo vacilaba con
frecuencia en sus juicios, emitiendo lo que ha llegado a
conocerse como ngbanga Basongoda, decisiones de Bason-
goda, es decir, tratando de mostrar que ninguno o que to--
dos los litigantes tenan la razn de su parte. Al contrario
que con Gbudwe, esta actitud de su hijo no era del agrado
de los azande. Otro rasgo de Gbudwe que tena el benepla-
cito de su pueblo era que, lo mismo que destrua sin com-
pasin a quien intentara seducir a una de sus mujeres, no
trat jams de obtener por la fuerza las mujeres de los de-
ms o, encargndose de su custodia y refugiado en su in-
munidad, de seducirlas. De nuevo contrasta su comporta-
miento con el de otros prncipes, como su nieto Ngere, que
actuaban de manera muy diferente. Su generosidad era c-
lebre, y nadie se marchaba de la corte porque estuviera
hambriento o no hubiera recibido los dones que vena a so--
licitar, o porque hubiera sido maltratado sin razn moti-
vos que la gente aduca, sin embargo, para justificar 'la hui-
da de las cortes de sus hijos Gumba y Bafuka. Gbudwe
ejemplificaba, segn los azande, las tres virtudes que desea-
ban en sus gobernantes: vigor y decisin al juzgar, no in-
tentar seducir a las mujeres de los sbditos y generosidad.
Si un prncipe tena estas virtudes, los azande le toleraban
su severidad. Pero Gbudwe tena adems otras cualidades
y una fuerte reputacin de joven por su notable audacia y
100 E. E. Evans-Pritchard
Reyes y prncipes zanae 101
valor personal. Debido precisamente a su intrepidez pudo
arrebatar el reino de su padre de las manos de su hermano
mayor Nglma, y tenemos el testimonio de Schweinfurth, en
apoyo de las declaraciones de los azande, de que era un va-
leroso guerrero y no permaneca, como la mayora de los
prncipes, en la retaguardia durante una batalla 3. Sus sb-
ditos me han contado a menudo cun excelente padre fue
para sus hijos. Era severo con ellos, como pensaban que
debe ser un padre, y nunca permiti que se tomaran nin-
guna libertad con l, si maltrataban a los plebeyos de su
corte o pensaba que estaban intentando seducir a sus mu-
jeres era causa suficiente para desterrarlos; pero volvan de
nuevo, porque Gbudwe estaba profundamente encariado
con ellos y jams orden ejecutar o mutilar a ninguno, como
se slce que hacan Renzi y otros. Desde el comienzo al fin
de su reinado, un perodo de casi cuarenta aos no hubo
ninguna rebelin en el reino. Nunca tom medidas para
anticiparse a una revuelta, matando a sus parientes, ni hubo
tampoco guerra civil entre sus hijos. No creo que en ningn
otro reino zande se haya gozado de esa tranquilidad inter-
na, y el factor determinante fue sin duda, al menos en
parte, la personalidad de Gbudwe y la alta consideracin
en que le tenan sus sbditos.
A los azande les gustaba su rey porque no era demasia-
do afectado, no era presuntuoso y no les humillaba. Dicen
que no rea con frecuencia, debido en parte a su tempera-
mento adusto, pero tambin porque segua la costumbre de
los prncipes de ocultar sus dientes y el interior de la boca
a las miradas de la gente; por eso, cuando Gbudwe encon-
traba algo que le diverta tosa ligeramente, mitad tos y
mitad risa, y sonrea poniendo al mismo tiempo la mano o
el plumero de ahuyentar las moscas delante de su boca un
signo de pudor habitual en la realeza. Pero tambin' me
contaron que, como no era tan retrado en pblico como
su hijo Mange, su cuado Tembura y otros prncipes, haba
veces que se p o ~ a gritar y rer para que todos pudieran
ver su o ~ y dientes. Mange y Basongoda mantenan, por
el contraro, las manos continuamente delante de la boca,
:1 SCHWEINFURTH. GEORG, The Heart of Africa. 1873, vol. 11, pp. 219"20.
en parte porque sus dientes no eran perfectos, pero princi-
palmente para protegerse del pueblo. Era costumbre en al-
gUDOS reyes, como Tembura, tener al lado un trompetero
que haca sonar su instrumento cada vez que el monarca
rea, y este sonido era llamado la risa del rey. Gbudwe
nunca quiso ser llevado a hombros, como su hijo Gumba
y su nieto Kipa, que raramente iban a pie en pblico. Su
hermano mayor Wando y algunos otros prncipes de 10 que
es ahora el Congo Belga nunca caminaban; eran portados
continuamente a hombros de servidores. Gbudwc conside-
raba estpida esta prctica y no exiga tampoco la obedien-
cia rastrera que algunos prncipes reciban de su pueblo.
aunque probablemente eran solamente aquellos situados en
la periferia del territorio zande. donde la gran mayora de la
poblacin estaba constituida por grupos conquistados y
sus descendientes, y no en el corazn del pas, donde el
elemento ambomu. o verdadero azande, era ms conside-
rable. Gbudwe era tratado con menos servilismo formal por
sus gentes que 10 eran por las suyas sus hijos Mange y Ri-
kita, su primo Tembura, hijo de Liwa, y, segn algunos re-
latos, Kipa, el hijo de Ndeni. Los sbditos de estos reyes
eran, por lo general, extranjeros conquistados. Una costum-
bre cortesana en sus reinos prescriba que un hombre que
deseara hablar con el rey o exponerle un pleito deba acer-
carse al soberano arrastrndose desde larga distancia. Los
antiguos sbditos de Gbudwe cuentan que era natural para
los brbaros [auro} humillarse de esta manera, pero que su
rey nunca permiti en la corte a un verdadero azande ac-
tuar en forma tan indigna -slo se inclinaban ligeramente
cuando se aproximaban a l-, y de haberlo hecho le hu-
bieran abandonado para seguir a prncipes con ms respeto
por la relacin tradicional entre noble y plebeyo. Las rela-
ciones entre rey y sbdito parece ser que eran todava me-
nos formales en las cortes de los hermanos mayores de
Gbudwe, Wando y Malingindo.
Gbudwe perteneca a la tradicin de los luchadores, y
en esto era apoyado naturalmente por los ancianos y los
jefes de las familias plebeyas. Rehusaba imitar a los prn-
cipes que se ataviaban como los rabes. En realidad, era
hostil a cualquier cosa que hicieran los rabes y hablaba
102 E. E. Evans-Pritchard
Reyes y prncipes tande
103
siempre desdeosamente de ellos. Cualquier forma de ma-
gia era intolerable para l, a menos que la hubiera aprendi-
do de su padre. Aprobaba los mdicos-brujos (abinza) y
otros adivinos laboro atoro), a los que llamaba para que
adivinaran para l, y requeria tambin los servicios de la
curandera Nambili para que tratara las dolencias de sus
esposas. Muchas formas de magia empleadas hoy por los
azande no existan en la poca de Gbudwe, y de las que se
conocan pueden contarse con los dedos de una mano las
que l toleraba: magia de guerra, magia de venganza, magia
del trueno contra los malvados, magia secreta (gbau) como
ayuda en la realizacin de la venganza, magia de caza (bin-
giya), hechizos para proteger a los huertos contra el robo,
magia para la proteccin personal [zuna), hechizos para el
aumento de las cosechas, hechizos para incrementar la po-
tencia sexual y hechizos para atraer partidarios. El mismo
empleaba algunas de estas formas de magia, encargando a
los ancianos plebeyos que realizaran los ensalmos y cum-
plieran los ritos, excepto en el caso de la magia de guerra,
que ejecutaba personalmente, con el gran cuerno ritual.
para sus jefes y capitanes. Desconfiaba de cualquier otra
clase de magia, excepto los ya mencionados, y su hostilidad
hacia algunas de las que utilizaban las gentes de los reinos
del sur fue probablemente la razn principal de que no
hubieran sido introducidas en el suyo -hechizos nocivos
como togaligaka y ngwa gberesa kpolo- hasta despus de
su muerte. El hechizo que ms le disgustaba era menzere,
usado en brujera, y si alguien lo empleaba corra peligro
de muerte. Tampoco perdonaba las prcticas mgicas de
las sociedades secretas que haban penetrado en territorio
zande durante los ltimos aos de su vida; parece ser que
acab con las logias y con los miembros de la nica que
consigui asentarse firmemente en el pas. Incluso desapro-
baba hechizos tan reputados como el del silbato zelengbon-
go, que un hombre poda hacer sonar para matar a cual.
quiera que le hubiera injuriado. Gbudwe se preguntaba por
qu haba que recurrir a un silbato mgico cuando l pro-
porcionaba toda la proteccin necesaria contra las ofensas.
y hasta es posible que llegara a expresar la opinin de que
todos esos sonidos de silbato lo nico que producan era
ruido. A pesar de todo, l llevaba consigo uno o dos silba-
tos de un tipo antiguo.
Gbudwe se opuso tambin violentamente a la circunci-
sin, costumbre que los azande haban adoptado de los
pueblos vecinos hacia finales del siglo pasado, y prohibi
su prctica en el territorio. Su objecin principal era que
como n l ni los dems hombres casados estaban circun-
cisos, podan hacer el ridculo entre sus mujeres si la cos-
tumbre se extenda y todos los jvenes se sometan a la
operacin. Al parecer, la circuncisin se generaliz en el
reino despus de su muerte, una vez que sus hijos perdieron
autoridad y no fueron capaces de impedirlo, lo mismo que
sucedi con las sociedades secretas y con otras innova-
ciones.
Mucho ms puede escribirse sobre Gbudwe, pero lo di-
cho es quiz suficiente para dar algn indicio sobre su ca-
rcter. En resumen, creo que expreso la opinin de todos
aquellos que viveron bajo el gobierno de Gbudwe cuando
afirmo que era temido por sus sbditos, pero tambin era
considerado con algo totalmente diferente. con respeto. Era
respetado como un hombre justo, sin vanidad, valiente, un
hombre que aborreca el engao, la conducta escandalosa,
la calumnia, la envidia y la codicia, que amaba la honesti-
dad y el honor. Debi ser tambin un hombre de gran vigor
fsico e intelectual y, an ms, de una virilidad poco comn,
puesto que estuvo engendrando hijos hasta el momento de
su muerte, cuando tena unos setenta aos.
Todo esto es parte de lo que me contaron los azande
sobre su rey Gbudwe. Me parece que vale la pena compa-
rar estas impresiones de segunda mano con las descripcio-
nes hechas por los europeos acerca de otros reyes y prnci-
pes zande con los que se encontraron antes de que su poder
fuera bruscamente interrumpido. Pueden ser en parte im-
presiones superficiales, que posiblemente a veces nos infor-
men en igual medida del tema tratado como del propio es-
critor, pero en conjunto nos ofrecen claramente un cuadro
vivo de los antiguos gobernantes.
Empezaremos con el cazador y comerciante italiano Car-
Io Piaggia, que visit a los azande entre 1863 y 1865 Y vivi
casi todo este tiempo como husped del rey Tombo. Los re-
104 E. E. Evans-Pritchard Reyes y prncipes zande 105
latos de sus aventuras fueron recopilados por el marqus
O. Antinori. En ellos se dice sobre el rey Tambo: Tambo
era un uomo nelIa sua piena vir-ilita, di alta e svelta pe-rso-
na, di aspetto altero, roa non spirante alcuna ferocia. Aveva
la sua lussureggiante chioma nanellata. adorna di penne
variopinte e bizzarramente disposte. Le sue membra eran
robuste; la tinta della pelle olvastro-ramacea, e si copriva
d'una corteccia d'albero conciata di colore rossastro e che
teneva legata al fanchi mediante cintura. Si presento al
Piaggia colla destra armata da tre lunghe lancie, tenendo
colla sinistra quella specie di arpa che essi chiamano
kundi * 3.
Ms adelante contina: 11 capo di coteste tribu, che
il mercante ed il cacciatore arabo chiamano Sultana, si dis-
tingue dai suoi subordinati per essere seguito da un nume-
roso stuolo dei suoi addetti, per il suo incesso grave ed
autorevole, e per la sua foggia di vestire. Egli infatti porta
legata un'ampa scorza d'albero che conciata somiglia per-
fettamente ad una stoffa, e che dal quiocchio si piega tra
le coscie in su per le reni annodandosi ad apposita cintura:
in aulla testa si adatta, bizzarramente disposte, una gran
numero di penne dai fulgidi colori e spesso le bl e rosse
ali del verde cuculo a bianco cuiffo (Corythayx leucoophus},
sono da lui malta disiderate. Alcuni fra loro aggiungono
alle braccia ed agli stinchi armille di ferro e di r'ame, ed
anche infilano al colla corone di duri noccioli di frutta, o
di denti di animali carnivori, o di grossi serpenti e di
pesci * 4.
Y seala adems:
Ad incutere timore ai suoi sudditi i Capi fingono tal-
volta di essere presi da un'agtazone e da una specie di
frenesia di sangue. Essi figgono in tale stato i loro sguardl
feroci in quelli che Ji circondano, ovvero si pongono erra-
bondi quasi alla ricerca di qul che vittima, ed al p pe-
colo sinistro evento, sfogano gli impeti della loro ira simu-
lata col dare a qualcuno perfino la morte. E credblle che
* La traduccin de estas citas, en la pg. 262.
3 ANTINORI, O., Viagg:i di O. Antinori e C. Piaggia nclI'Africa Cen-
trale, Boll. della Soco Geog. [tal., 1868, p. 112.
4 lbid., p. 122.
un tale contegno sia adoperato ande essere temuti e rispet-
ta dai loro sudditl. Il Piaggia ci narra come il capo Tambo
desse po volte lo septtacolo d'una simile scenas ".
Tales escenas de muerte a sangre fra, si aceptamos la
forma en que se narran, no estn en armonia con el carc-
ter de un rey zande. Algunos reyes pueden ciertamente ha-
ber ordenado ejecuciones y castigos crueles entre los ple-
beyos por ofensas triviales o por conveniencia personal,
pero nunca he tenido noticia de un comportamiento pare-
cido al que Pagga descubre. Es cierto que un pasaje de
Schwcinfurth sugiere tambin una actitud de los reyes si-
milar a la reflejada por los autores italianos: Las maneras
desafiantes e imperiosas de los jefes constituyen solamente
su dignidad externa, y hay algunos que en los ademanes y
el porte majestuoso pueden rivalizar con cualquier pode-
roso de la tierra. El terror que inspiran a sus subordinados
es increble: se dice que con el propsito de mostrar su
poder sobre la vida y la muerte pueden fingir arrebatos de
clera y que, escogiendo una vctima entre la multitud, le
arrojan una cuerda en torno al cuello y con sus propias
manos le cortan la garganta con un golpe de su cimitarra
dentada 6. Pero Schweinfurth deja claro que l no fue tes-
tigo de un suceso parecido y no sera improbable que es-
tuviera describiendo lo que le haban contado sus amigos
rabes o incluso que en ste, como en otros muchos frag-
mentos de su obra, hubiera utilizado los relatos de Piaggia.
El nico escritor antiguo que describe a un rey zande eje-
cutando a gente con sus propias manos es el capitn Bur-
rows , un oficial britnico, que prest sus servicios en la
administracin belga del Congo desde 1894 a 1898. Burrows
escribe: Los azande matan generalmente con una lanza a
los criminales condenados. Recuerdo una vez que un jefe
sorprendi a una de sus mujeres intentando fugarse con
otro hombre. Ambos fueron capturados y trados de nuevo
al poblado y, a la maana siguiente, ante una muchedum-
bre convocada para presenciar la ceremonia, fueron atados
a unos rboles. El propio jefe, despus de arengar al pue-
blo, y a una distancia de cincuenta yardas de los prisione-
s tua, p. 123.
6 SCHWEINFURTH, GEORG, op, cit, vol. 11, pp. 212.
106 E. E. Evans-Pritchard Reyes y prncipes zande 107
ros, empez a danzar y cada vez que paraba tiraba una
lanza contra cada una de las vctimas. Continu bailando y
aproximndose cada vez ms, hasta que los reos haban
sido traspasados por dos o tres lanzas. Un jefe no dudaba
en mutilar a uno de sus hijos por un ultraje semejante,
cortndole ambas manos por las muecas 7. Este fragmen-
to sugiere que Burrows presenci el acontecimiento, pero
no est claro por qu, en tal caso, no trat de impedirlo.
El famoso botnico y viajero alemn Georg Schwein-
furth, que visit la parte ms oriental del territorio zande
en 1870, encontr a dos reyes, Ngangi, hijo de Muduba, y
Wando, hijo de Bazinbi, el primero amigo del protector
nubio de Schweinfurth, Muhammad'abd al-Sarnrnad, y el se-
gundo hostil en esa poca a Muharnmad. De Ngangi nos
dice: Le encontr vestido solamente con un pequeo de-
lantal. Estaba sentado en un taburete monbutto, completa-
mente desarmado y sin ninguna insignia propia de su ran-
go. Haba tambin unos veinte o treinta nativos armados
que montaban guardia en el exterior, pero, aparte de esto,
faltaba cualquier indicio de fastuosidad 8. Schweinfurth no
da ms detalles de Wando que la descripcin de su vestido,
que el rey llevaba slo para agradar a los rabes, de forma
que una vez que se hubieron marchado se lo quit.
Schweinfurth nos dice que era una prctica habitual entre
la nobleza. Los azande vestan nicamente con corteza y no
usaban los tejidos rabes, a pesar de que tenan oportuni-
dad de adquirirlos D. El viajero alemn nos informa tam-
bin de que la piel de leopardo era la insignia de la realeza
y que solamente los individuos que tenan sangre real po-
dan cubrirse la cabeza con una piel, nonnalmente la piel
de serval, y que los hijos de los reyes llevaban el vestido de
corteza vuelto hacia un lado, de fonna que una pierna
quedaba enteramente al descubierto 10.
Romolo Gessi Pasha, el heroico gobernador de Bahr al-
Ghazal desde 1878 hasta 1880, nos ha dejado una descrp-
7 8URROWS, GUY, The Lan of the Pigmies, 1898, pp. 66-7.
80p cit., vol. J, pp. 441-2.
g lbd., vol. 1, p. 502.
10 Ibid., vol 11, pp. 2S6 y 6.
cin de Ndoruma. a quien l llama Mdarama, hijo de Ezo.
En 1879 escribe: Hace aproximadamente un mes que lle-
garon noticias a Dem Suleiman de que un gran jefe sandeh
estaba en camino con numeroso acompaamiento. Di r-
denes para que fuera recibido con los debidos honores y
se hicieron los preparativos para los festejos. Inmediata-
mente lleg Mdarama. Es un hombre de unos treinta y cin-
co aos de edad, de ms de seis pies de alto, bien propor-
cionarlo, de anchos hombros, expresin inteligente y una
sonrisa constante. Examin con gran curiosidad nuestros
rifles Rmington, el can y los depsitos de municin y
de tejidos. Entonces me present cuarenta grandes colmi-
llos [de elefante] y di rdenes para que pudiera elegir algu-
nas telas de nuestros almacenes. Le fueron mostrados los
mejores ropajes rabes, pero dijo que deseaba vestir como
un francs [europeo], puesto que no era un jelabba [comer-
ciante rabe]. Dijo tambin que queria ver un disparo de
can, y me apresur a complacerle; pero cuando la pieza
hizo fuego cay al suelo aterrorizado 11.
La determinacin de Ndoruma de no vestir los atuendos
rabes debe ser considerada con cierta reserva, porque
cuando WilheIm Junker. el eminente explorador ruso-ale-
mn que viaj por Africa Central, y principalmente por el
territorio zande, entre 1875 y 1886, le encontr, en 1880, lle-
vaba encima un fantstico surtido de prendas que inclua
el galabiyeh egipcio (una especie de camisa) yel fez, todo
ello en honor de Junker. En su primera aparicin ---es-
cribe Junker- Ndoruma presentaba un aspecto algo c-
mico, ataviado con un excntrico traje que al parecer se
haba puesto expresamente para esta ocasin. Llevaba com-
primidas sus largas y musculosas piernas en unos pantalo-
nes rojizos que eran demasiado cortos y estrechos para sus
fuertes miembros y que parecan haber formado parte en
algn tiempo de un uniforme de hsar. Sobre ellos traa
puesto un galabiyeh rabe, que resultaba tambin muy ajus-
tado y que comprima los hombros y brazos en un espacio
diminuto, dejando el pecho y el vientre totalmente al des-
11 ROMOLO, GESSI PASHA. Seven Years in the Soudan, 1892, pp. 348--9.
108
E. E. Evans-Pritchard
Reyes y prncipes zande
109
No obstante, era tan serena y digna su presencia,
tan su colosal figura, que olvid con prontitud
dvertda apariencia y empec a sentirme profundamente
interesado en esta sorprendente personalidad.
Ndoruma me recordaba involuntariamente al rey mang-
battu Munsa, tal como lo describe Schweinfurth en su Heart
01 Airco. En su semblante estaba impreso el inconfundible
tipo niam-niam [zande], anguloso, de rasgos vigorosos, ojos
VIvaces, que indicaban un espritu resuelto, combinado con
pmulos prominentes y nariz ancha; todo ello daba un as-
pecto feroz a sus caracteres negroides. Los labios, sin em-
bargo: eran un poco salientes, realzados adems por un
fino bigote y por la barba, hirsuta, que se una hacia arriba
con las largas y desiguales patillas. El cabello, arreglado
a la manera zande, en trenzas, aunque con descuido, sobre-
sala por debajo del fez. Como todos los jefes niam-niam
[zande] del periodo antiguo, Ndoruma desdeaba todo or-
namento personal; su atavo ordinario era el tradicional
que se confecciona con la corteza de una especie
de higuera (Urostig ma) y que visten generalmente muchos
pueblos del Africa Central. Los zande llevan una prenda de
este .tipo comparativamente pequea, colocada por entre
plerna.s y asegurada atrs con un ceidor, de forma que
carga hacia los lados y se pliegue en torno a las caderas
como un taparrabos suelto. Con este traje nacional, la ele-
vada figura de Ndoruma realzaba an ms. Cuando estaba
sentado, el jefe adoptaba una actitud algo negligente, aun-
no pareca desgarbado, sino que, por el contrario, ex.
hibfa en cada momento una cierta dignidad natural.
En los ltimos aos, Ndoruma haba entrado en contac-
to frecuente con los rabes y los mercaderes de Jartum
y se haba familiarizado con su lenguaje. Unos dieciocho
meses antes de nuestra entrevista haba perdido su inde-
pendencia a causa de la guerra con Rafai Agha, el gober-
nador mahometano de los antiguos zaribas de Zbr al
?este del .territorio zande, un individuo que haba
nado un Importante papel en la historia del Sudn egipcio.
aunque obligado a reconocer la soberana de los nu-
blos. Ndoruma, como Jos dems jefes ven-idos, haba aco-
gido de buen grado las nuevas relaciones surgidas bajo la
administracin de Gessi 12.
En otro lugar, Junker escribe: La vivienda de Ndoru-
ma, situada a unos cinco minutos de mi puesto de Lacrima,
no se distingua en nada de las chozas nativas comunes. El
mismo jefe, de acuerdo con la antigua y buena costumbre
zande, demostraba la mayor simplicidad en todo. Su atuen-
do favorito era el rokko, que ciertamente haba conocido
das mejores, sujeto con una slida cuerda de lber retor-
cida. En sus salidas era seguido por dos o tres muchachos
armados con un viejo fusil, el revlver que yo le regal y
un grueso trumbush mangbattu [cuchillo arrojadizo] 13.
Junker conoci a otros reyes y prncipes zande. Uno de
ellos era Ngatua, hermano mayor de Ndoruma (Junker dice
que era su to), quien se haca acompaar por un viejo sa-
bueso zande marrn-rojizo y un mono pelirrojo que cabal-
gaba sobre el perro u. Otro era Zemio [Zemci ], pertene-
ciente a la rama munga de la casa real zande, un hombre
que hablaba rabe y haba adoptado algunos hbitos de
este pueblo. Junker escribe de l: Este vasallo del gobier-
no egipcio es un hijo de Tikima, y aunque no tendr ms
de unos treinta aos es algo corpulento, como lo son mu-
chos prncipes zande cuando llegan a viejos. Su pequeo
cuerpo redondo soporta una cabeza de rasgos tpicos y con
una expresin casi de bondad y benevolencia, al menos has-
ta donde es posible obtener alguna conclusin de la fiso-
noma de un negro sobre sus sentimientos internos. Su
semblante ovalado y rechoncho se ilumina con la mirada in-
teligente de unos ojos grandes y penetrantes. Un vello escaso
cubre su mentn y el labio superior, aunque la nariz ancha
y los pmulos prominentes recuerdan el tipo niam-niam
[zande] y la vestimenta rabe con zapatos rojos, fez y ca-
bellos recortados, sugieren casi un negro mestizo. En la
primera entrevista ya haba ganado mi simpata, una sim-
12 JUNKER, Wll.HELM, Lravels in Atrca durng Ihe Years 1875-1878, 1891,
pgina 101.
:3 Ib., p. 163.
14 Ibid., p. 151.
110 E. E. Evans-Pritchard Reyes y prncipes zande 111
pata que he sido capaz de mantener durante largos aos
de trato amistoso 15,
Este mismo Zemio o Semio o Zemoi lleg a ser ms
tarde un fuerte apoyo para los belgas. Uno de sus funcio-
narios, Jules Milz, le describe en 1891: C'est un hornme
d'une quarantaine d'annes, de tailJe moyenne et assez cor-
pulent, dou d'une physionomie tres intelligente. II rapelle
J'aspeet des fonctionaires du gouvemement egyptien. Il a
une grande distinction dans son attttude * 18. Otro oficial de
las fuerzas belgas en el Congo, Gustave Gustn, escribi:
En 1891, Seroja semblait avoir cinquante ans. 11 ne savait
ni Iire ni crire, mais avait un scribe arabe ou katip [katib],
Semio n'tat pas qumandeur; iI tait au contraire d'une
gnrost vrament dsintresse. Il salueit a la maniere
arabe le Blanc qu'Il ne connaissait pas suffisamment; iI pre-
nait entre les mains celle qu'on Jui tendait la portait ensuitc
aux Ievres. puis au front et enfin a la poitrine en pronon-
cant avec recueilJement le salut arabe. Quant a ceux qu'il
connaissait mieux, il leur serrait chalcuresemcnt la main
entre les siennes. pendant que sa figure s'panouissat sous
un bon sourire * 17.
[Zemoi fue visitado veinte aos despus, y en el anterior
a su muerte (1911), por el viajero alemn capitn Van Wie-
se, que le llama Semio Ikpiro y Je describe as: El sultn
es un hombre de buena presencia, de unos cinco pies y nueve
pulgadas de altura. Tiene sesenta y cinco aos de edad y
una expresin bondadosa. Al principio me pareci un viejo
campesino astuto, consciente de s mismo y obstinado, que
evidentemente me miraba con profundo recejo. La aparien-
cia personal de Semio contrastaba fuertemente con la del
sultn de Rafai [mencionado despus]. Vesta un largo
atavo rabe y su nica prenda europea era un amplio som-
brero de fieltro gris de ala ancha. Llevaba una larga lanza,
sobre la que se apoyaba al andar, caminando tranquila-
mente, con pasos lentos y medidos y movimientos delibe-
rados que me recordaban a alguno de los antiguos patriar-
* La traduccin de estas citas, en las pgs. 262 y 263
rs [bid., p. 197. Tambin p. 203.
lS LOTAR, R. P. L., La Grande Chronique de L'Uele, 1946, 1J. 61.
1! lbid., p. 61.
caso Cuando me devolvi la visita traa con l un pequeo
taburete, cubierto con un tapete, puesto que nunca utili-
zaba las sillas europeas. Los dignatarios que le acompaa-
ban permanecan en cuclillas sobre el suelo fuera de la
casa, o bien se sentaban en esteras que habian trado con-
sigo. Aunque Semio no es un musulmn genuino se incli-
naba ms hacia las costumbres rabes que a las europeas.
Tena a un faquir rabe viviendo en el palacio, pero rara-
mente cumpla con todas las oraciones prescritas diaria-
mente; no obstante, ha conservado mucho de lo que apren-
di durante los aos en que fue vasallo, primero, de los
rabes cazadores de esclavos y, despus, del gobierno egip-
cia... Nuestra conversacin no discurra con mucha rapi-
dez, porque el viejo caballero se tomaba algn tiempo para
considerar cada uno de mis comentarios antes de replicar.
Cada da, desde la maana hasta la noche, con un intervalo
de dos horas hacia medioda, se sentaba pacientemente a
escuchar mis preguntas, pero cuando me refera a su vida
familiar, a su religin o a los hbitos y costumbres de sus
sbditos, desconfiaba evidentemente de mis motivos y daba
respuestas evasivas... Tena adems la sensacin de que
tanto el sultn como su pueblo aguardaban impacientes mi
marcha 18. Podemos culparles por ello?]
Junker conoci tambin al to de Zemio, Sasa, uno de
los primeros reyes en la regin de Vele que se sometieron
a los belgas. -Zassa, hermano del padre de Zemio, Tikima.
haba mantenido durante aos activas relaciones con los
nubios, estaba familiarizado con el rabe y, como Zemio,
haba adoptado el vestido nubio-rabe, de modo que slo
su aspecto fsico recordaba su nacionalidad zande. Era con-
siderablemente ms viejo que Zemlo, tena un aire digno
e inspiraba confianza por su apariencia externa y sus ma-
neras corteses 19.
Posiblemente el rey mejor descrito, y a quien Junker
tambin conoci, sea Wando, hijo de Bazingbi, encontrado
por Schweinfurth diez aos antes. Su hijo Fero o Renzl
se present ante Junker el 10 de noviembre de 1880 y le
18 M("fj{liNIlURG.SCHWERIN, ADOLF FRIEDRICH A. H., HERZOG V., FTOIll
Ihe Congo tu the Niger and the Nile, 1913, pp. 217-18.
19 JUNKER. 1891, p. 309.
112 E. E. Bvans-Pritchard Reyes y prncipes zande 113
tambin a un prncipe llamado Mbr, a quien no he podido
identificar, como un individuo muy viejo, jovial, con largo
cabello blanco y la barba teida de rojo 24..
Si Wando ya era corpulento en 1880, en abril de 1892,
cuando el comandante belga Guillaume van Kerckhoven le
encontr en el bajo Kibali, era monstruoso. Milz describi
el espectculo de la siguiente manera: Une troupe dbou-
cha en face de notre poste, puis la foule s'carta afin de
livrer passage a une msse anime s'appuyant sur un irn-
mense bton et s'affalant lourdement sur une chaise qu'on
s'empressa de placer derriere elle '" ". Van Kerckhoven
mand que se adelantara Gustin a dar la bienvenida al jefe
africano, que l mismo describe as: 11 ne restait du grand
et ford guerrier qu'un volumneux paquet de vieilles chairs,
caches par une chemise loqueteuse en kakini, sunnontes
d'une tete grisonnante qu'entourait une bande d'toffe d'une
blancheur plus que douteuse. Bien que les yeux fussent no-
ys dans la tete et semblassent sans expression. on surpre-
nait par moments son regard s'illuminant d'une flamme vive
et intelligente. Chose curieuse, les dents taent toutes a
leur place, blanches et en parfait tat de conservaton. Les
mains taient tres grasses, les doigts assez effils, termins
par des ongles en deuil de deux a trois centimetres de lon-
gueur. Signe de race, dsent les Avongara * =. Gustn escri-
bi en su diario sobre esta ocasin: Par dfrence pour le
vieux chef vongara, Semio ne voulut pas s'asseoir sur une
chaise semblable a celle dont Wando faisait usage: il se
contenta d'un simple plant, tandis que les fils de Wando
s'asseyaient sur des peaux de lopard. Pendant que I'Ins-
pecteur laborait le trait a conclure avec Wando, celui-ci,
tres anim, retroussait sa grande blouse bleue, pour se grat-
ter le genou. Semio tait fort ennuy de l'inconvenance du
vieux Sultan et rabaissait dscretement la blouse des que la
main coupable de Wando l'avait relev ". Wando present
a Van Kerckhoven a su hijo Mbitimo y luego a su hijo
Ukwe, eonctueux autant que Mbittima tait brutal et em-
port * 7:/.
cont que su padre estaba demasiado gordo para andar
grandes distancias, pero que esperaba verle en el camino
hacia Ndoruma to. As es como Junker describe el encuentro:
En uno de estos grupos de chozas estaban varios cientos
de zandes, entre los cuales fui capaz de reconocer al viejo
Wando por su figura corpulenta. Como todos los miembros
de la antigua dinasta zande. despreciaba los adornos prin-
cipescos e incluso su rokko [traje de corteza] no era me-
jor que los de sus acompaantes. Su mano no empuaba
una azagaya de guerra, sino un inofensivo abanico espan-
tamoscas. Nuestra amistad qued pronto sellada, aunque
Wando permaneci durante algn tiempo absorto en sus
pensamientos, lo cual es quiz bastante natural si consi-
deramos que frente a l estaba sentado su rebelde hijo
Hokwa ". El hermano de Wando, Ngoliyo, se pareca a l,
pero era ms joven y menos corpulento 22. No coincide este
retrato de Wando con el que hace Bduard Schnitzer, un
notable mdico de Silesa. que tom el nombre musulmn
de Emn y lleg a gobernador de la provincia ecuatorial del
Sudn egipcio, cargo que ocupaba cuando conoci a Wando.
Schnitzer escribe en 1882: Wando, bien conocido por los
lectores del libro del doctor Schwenfurth. es un individuo
atltico y de buena presencia; su piel es oscura y lleva la
cabeza totalmente rapada, lo que le distingue de los otros
nyam-nyam, que tanto piensan en sus peinados. Los calzo-
nes rokko de los monbuttu constituyen su nico vestido.
Estaba acompaado por tres de sus catorce hijos, que lle-
vaban el hermoso atuendo de piel de los zande y sombrero
de paja adornados con plumas de papagayo. Los trompete-
ros, indispensables, estaban tambin all, con cuernos y
aquellas trompetas gigantescas, hechas con colmillos de ele-
fante y decoradas con pieles de leopardo ". Emin no pa-
rece tener una buena opinin de Wando, puesto que refi-
rindose a su hijo Mbitimo escribe que felizmente para el
muchacho no se pareca en nada a su padre. Emn menciona
30 bid., p. 274.
21 lbid., p. Z16.
!2 lbid., p. 281.
23 Emin Pasha in Central Afdca, being a Collection of his Letters cmd
Iournos, editado y anotado por SCHWEINFURTH, G. RATZEL, F" FEuaN,
R. W., y HARTLAUB, G., 1888, p. 374.
* La traduccin de estas citas, en
t4 lbid., p. 445.
25 LOTAR, op. cit., p. 121.
la pg. 263.
M lbid., p. 122.
2'1 lbid., p. 123.
114
E. E. Bvans-Pritchard Reyes y prncipes zanae
115
Otros reyes que conoci Junker fueron Badinde. hijo de
Bogwa, de quien dice que era un hombre viejo de juicios
firmes y serenos, y su sobrino Palembata. un joven y arro-
gante petimetre. En una entrevista ulterior ---escribe Jun-
ker-, Badinde me plante otras muchas cuestiones de
jurisprudencia civil y criminal, algunas de las cuales me fue-
ron muy difciles de contestar; en general, mostraba un
recto juicio y un deseo sincero de actuar de acuerdo con
el derecho y la justicia. Algunas de sus dificultades hacan
referencia a las vctimas de la universal creencia en la bru-
jera; evidentemente, pareca temer que quiz muchos ino-
centes sufrieran 28. Junker nos ha dejado tambin descrip-
ciones de dos de los hijos del famoso rey Kpa, Kana y Ba-
kangai. Kanna era de apariencia robusta)' menos corpu.
lento que muchos de sus hermanos. Su expresin indicaba
firmeza, combinada con cierto grado de retraimiento o re-
serva. No hizo un solo movimiento que denotara sorpresa
o placer cuando yo aparec ante l, y esto a pesar de que
era el primer europeo que vea. Una barba completa, pero
algo gris, subrayaba los pmulos y el mentn, signo de una
edad avanzada, puesto que el cabello de los negros se vuelo
ve gris ms tarde que el de los pueblos cultos. Desprecian-
do cualquier ornamento, el principe vesta nicamente un
delantal de corteza de higuera y un locada de piel de leo-
pardo como el de Bakangai, y el cual, sin embargo, queda.
ba estropeado por un cierre de blancos botones de camisa
europeos, dispuesto alrededor de la frente 9. El prncipe
Bakangai tena cuarenta aos, era de baja estatura y de fi-
gura gruesa y fornida, con un cuello carnoso y rasgos de
expresin bondadosa, aunque la mirada gil y penetrante
revelaba la conciencia de poder. El rostro cvalado se adoro
naba con una barba corta, pero muy negra y abundante, y
el cabello lo .llevaba arreglado al estilo mangbattu, levan.
tado por encima de la coronilla y recogido detrs. Su san.
gre real estaba indicada por un gorro de piel de leopardo
de forma no muy diferente a una mitra de obispo, pero el
buen efecto se atenuaba en parte a causa de un trapo azul
:18 JUNKER, op, ct., 1891, p. 200.
~ JUNKER, op, ct., 1892, p. 23.
que llevaba sujeto alrededor de la frente. Menospreciando
todo ornamento, limitaba su atavo al rokko o vestido de
corteza de higuera ceido a la cintura '0. Junker aade:
Bakangai no tena el espritu emprendedor de su padre
Kipa. Para l, el mundo se limitaba a su mbanga [corte]
y a las cien chozas de sus mujeres. Cedi a sus hijos la con-
duccin de las cortas expediciones de saqueo contra los a-ba-
bua y otras tribus meridionales, y slo una vez, en los
primeros aos de su reinado, dirigi personalmente una ex-
pedicin guerrera al sur.. ~ 81.
El funcionario y cartgrafo italiano Gaetano Casati, que
pas diez aos (1879-1889) en Africa Central y buenas temo
paradas entre los azande, estuvo en territorio zande al mis-
mo tiempo que Junker y nos ha dejado un retrato de estos
dos reyes. De Kana dice: Sus maneras eran speras y ru-
das, pero a veces actuaba con franqueza. Era descuidado
con su persona y atuendo y, aunque hbil y valiente, la opio
nin pblica afirmaba que era extremadamente avaricio-
so. Casati dice que tena un temperarnente obstinado 32. De
Bakangai, o Bakangoi, como l escribe el nombre, dice que
era el segundo hijo de Kipa y uno de los ms poderosos
prncipes zande y que era astuto y hbil; complementaba
la tenacidad de los brbaros con una imitacin de las ma-
neras corteses y benevolentes de los mercaderes de marfiL
Era poco apreciado y muy temido por sus sbditos ". Des-
pus de sealar que en los despticos estados zande el bien-
estar del pueblo depende en gran manera de la disposicin
del gobernante, Casati compara estos dos hijos de Kipa:
Bakangoi hace sentir pesadamente su poder, de modo que
el pueblo le odia, aunque tambin le reverencia por impe-
rativo de la tradicin; mientras que Kanna, firme en sus
decisiones, pero inteligente y prudente, despierta el afecto
de sus sbditos IN. Bakangai haba adoptado, en cualquier
caso superficialmente, algunos elementos de la cultura ra-
be: Casi siempre vesta ropas compradas a los mercade-
30 lbd., pp. 1-2.
SI bid., p. 9.
33 CASATI, GAETANO, Ten Years in Equatoria ami the Return with Emin
Pasha. 1891, vol. 1, p. 215.
33 bid., p. 198
H bid., p. 281.
116
E. E. Evans-Prltchard
Reyes y prncipes zande 117
res. Tema un I,echo rabe con ricos cobertores, elegantes
almohadones, lamparas y toda clase de vasijas y abalorios.
Casati aade que: Es mi opinin general entre las gentes de
su rango que un rey trata de eliminar el mayor nmero
posible de los hombres ms fuertes y poderosos que l y
tambin que el miedo, y no el amor, hace a los sbditos
y leales. De acuerdo con estas ideas, era severo
e incluso cruel, e impona la muerte como castigo a la me-
nor Su hijo, Akangai o Akangoi, es descrito por
CasatI como un hombre inteligente, de mirada triste y se-
rena y aire bondadoso 38.
Otro de los personajes relacionados con Junker fue Yak-
hijo de Yango y nieto de Nunga, cuya familia y pro-
pfedades haban sufrido considerablemente a manos de los
rabes. A pesar de ello, presentaba todava el aspecto in-
confundible de un prncipe zande, y su elevada y varonil
figura me recordaba a Ndoruma. Al respecto dice tambin
Junker que su presencia era tranquila y digna; sus juicios,
y mostraba un orgullo mucho ms justificado que
la Insensata arrogancia de los prncipes mangbattu. Cuali-
dades ampliamente compartidas por toda la nacin zande
y agradables para m despus de una larga per-
manencra con las rastreras, inoportunas y descaradas gen-
tes mangbattu 37. Posteriormente, cuando Junker se halla-
ba entre los bant en Uganda, recordaba con nostalgia el
temperamento tranquilo y reflexivo de los prncipes zan-
de 3
8
Seala tambin el explorador ruso-alemn cmo esta
de ser se encuentra incluso entre los hijos de un
prmcipe. Baranl. un hijo de Ndoruma, mencionado ms
arriba, un simple mozalbete que tres aos antes resida
en el hogar su padre, me recibi can principesca condes-
cender:'cl8, rruentras dos de sus criados le abanicaban. y me
p.rodUJO. una sensacin ms divertida que enojosa. Haba
sl.do enviado con por Ndoruma al Mudiriyeh [ca-
pital de una provnca'[. donde adquiri un buen conocimen-
35 Ibd., vol. 1, p. 199.
3e lbid., vol. 1, p. 211.
37 JUNKER, op. cit., 1892. pp. 142-3.
"11 JUNKER. op. cit., 1892. p. 482.
to del Junker contina su relato: Al tercer da,
una breve caminata me llev a la residencia de Guru, o Man-
ge, hijo de Ngettua. un muchacho de unos diez aos de
edad que, no obstante, me ofreci una recepcin majes-
tuosa y cumpli galantemente con todas sus obligaciones
principescas. Esa misma tarde estaban dispuestos todos los
nuevos porteadores y, en el ltimo momento, nos mand
unos platos de gachas con acompaamiento 40. Es bastante
raro que Junker seale una falta de dignidad entre los prn-
cipes zande, como en el caso del hijo mayor de Gbudwe,
Basongoda, de quien dice: Era un zande genuino, ya avan-
zado en aos, que mostraba poca dignidad principesca 41.
Puesto que Basongoda no muri de enfermedad hasta trein-
ta y dos aos despus, cuando todava no era demasiado
viej o, y su padre no muri --con muerte violenta-e- hasta
veintids aos despus, no contara una edad muy avanzada
cuando Junker le conoci en 1883, pero los juicios que hace
sobre su carcter parecen razonables, porque los azande del
reino de su padre le consideraban dbil como persona y de
poco mrito como gobernante.
Junker estaba entusiasmado con la conducta y las cos-
tumbres de los antiguos prncipes zande y deploraba los
cambios que se operaban progresivamente en ellas, en gran
parte como resultado del contacto con nubios y rabes, es-
pecialmente en el oeste, donde esas relaciones eran ms an-
tiguas y profundas. Lamenta el explorador que los jefes
avongara del oeste hubieran no slo aprendido a hablar
rabe, sino que tambin hubieran cambiado parcialmente
su forma de vida, como, por ejemplo, sus casas construidas
segn el modelo rabe 13. Ya hemos sealado antes que va-
rios de los reyes del oeste haban adoptado en la poca de
Junker las modas rabes en el vestir; por otra parte, dice
que Pupwa (el Pupo de Junker), hijo de Mogoi (el Mapa de
Junker), era un joven que conoca correctamente la cul-
tura rabe y hablaba correctamente su idioma 43.
g JUNKER, ibid., p. 313.
40 lbid., pp. 317-18.
. tus, p. 322.
4t lbid., p. 177.
43 Ibi., p. 311. Todos los prncipes ms importantes de la parte oeste
del territorio zande hablaban probablemente rabe en el momento del
118
E. E. Evans-Pritcho.rd
Reyes y prncipes zande
119
Por esta razn, Junker se adentraba con placer en el
este, donde las gentes todava permanecan incontaminadas
por las costumbres rabes. En la mbanga [corte] de Linda
me encontr de nuevo con autnticos zandes a la antigua
usanza, que mantenan sus viejos hbitos, vestan los atuen-
dos de corteza rokko y se adornaban con pieles de anima-
les. En la mbanga de Zemio el deseo de mostrarse arabiza-
dos, que despus de todo slo puede conducir a resultados
parciales, ha hecho desaparecer mucho de este sistema
social primitivo. Pero aqu todava los jefes lucen sus ori-
ginales y elaborados tocados, van armados con escudo y
lanza como en la antigedad y en los festejos nacionales
entonan sus melodiosos cantos, con los que, en esta oca-
sin, celebran mi llegada haciendo lo posible para darme
pruebas de sus sentimientos amistosos. En la mbanga he
presenciado incluso un verdadero concierto musical, y aun-
que ciertamente todos los enormes y sencillsimos instru-
mentos eran semejantes, sin embargo, constituan la con-
trapartida de la marimba antes descrita '14.
Junker era tambin gran admirador de los atuendos y
del comportamiento pblico de los viejos reyes y sola cri-
ticar a las generaciones ms jvenes. Ya hemos sealado
que llamaba petimetre al prncipe Palembata. Otro prin-
cipesco personaje que conoci fue Bnsa. hijo del rey Ma-
Iingndo, un joven del que dice que era un caballerete de la
nueva generacin, sin la dignidad de los antiguos gober-
nantes zande. Estos seoritos prestaban excesiva atencin
al adorno de sus personas. El cabello, especialmente, es
tratado con asombrosa solicitud y lo arreglan, empleando
mucho tiempo en ello, con gran variedad de peinados. Los
triunfos a este respecto de nuestras damas europeas estn
sobrepasados con mucho por la rica diversidad de tales tra-
bajos de peluquera. Los altos peinados, o las delgadas tren-
zas que cuelgan a los lados de la cabeza o caen entrelazadas
sobre los hombros, se adornan frecuentemente con conchas
de cauri, bolas de cristal, pequeos discos de cobre y otras
chucheras. El adorno favorito para la frente es un collar
contacto con los europeos. (Anglo-Egyptian Sudan Handbook Series' Bahr
El GhazaI Province, 1911, p. 23.)
M Ibid., pp. 307-8.
de dientes de perro o de pequeos animales salvajes, mien-
tras que en el cuello llevan anillos de cobre fino, hierro o
sartas de abalorios. Pero el ms suntuoso y preciado es un
ornamento de marfil que cuelga sobre el pecho, que con-
siste en treinta o cuarenta cilindros de una y media a dos
y media pulgadas de largo, ensartados segn su tamao y
que terminan en punta hacia abajo. Se supone que los ci-
lindros representan los dientes de los animales predatorios,
especialmente leones, que son muy difciles de conseguir.
En el territorio zande el len es mucho menos abundante
que el leopardo, pero en las regiones en que los leones son
numerosos raramente son vistos los leopardos. Estos ador-
nos de marfil, cuya preparacin con sus herramientas pri-
mitivas implica un asombroso despliegue de habilidad y pa-
ciencia, pertenecen propiamente a un antiguo, casi podra
decirse clsico, perodo del arte nativo, y ahora solamente
unos pocos privilegiados los poseen.
El atavo de un petimetre zande no est completo sin
el pequeo sombrero de paja, que, en tanto lo permite el
moo, se apoya ligeramente en la coronilla y est adornado
con un penacho de plumas de gallo con los caones hendi-
dos para que se muevan mejor con el aire. El efecto total
se realza a base de tiznar el cuerpo con tinte rojo de ma-
dera en polvo, o pintndolo con jugo de gardenia u.
Hay otra persona que aparece en el relato de Junker:
Ringle o Ringa. Fue algn tiempo criado del comerciante
gals John Petherick, el primer europeo que alcanz los con-
fines del pas zande, en 1858. Represent posteriormente a
los mercaderes rabes y luego al gobierno egipcio entre los
ado y los bombe (makaraka) azande, que ocupaban la ex-
tensin ms oriental de todo el territorio, del que lleg a
ser gobernador. Petherick dice que era hijo de Gorea o Go-
ria (NgoJiyo?), shaikh de Beringi y nieto de Marquati, y
que sus hermanos eran Bashima y Basia 'le. Schweinfurth
seala que se trataba de un hermano de Indimma e hijo de
Renzi, hijo a su vez de Yakpati 41. Junker, por su parte,
dice tambin que era hermano de Ndimma. pero da como
u Idem., 1891, pp. 287-8.
48 MR. Y MRS. PF.nfERICl(, Travels in Central Airco. 1869. p. 63.
41 Op. cu., vol. 11, p. 36.
nombre de su padre Ngerria (el Gorea o Goria de Pethe-
rick) y nos informa de que haba sido capturado de mucha-
cho y llevado como esclavo a Jartum. Junker le describe
como un negro robusto de unos cuarenta aos de edad,
de mirada inteligente, corts proceder y ansioso, evidente-
mente, de pasar por un nubo "cultivado" 48. Casati tambin
le conoci, y dice de l: Con mano de hierro y considerable
sentido comn, haba logr,do disciplinar a su pueblo, que
era por naturaleza no slo inclinado a la libertad, sino tam-
bin al desorden; era un hombre genial, de maneras cor-
teses y respetuosas. Wando, el gran jefe de los sandeh del
oeste, le haba visitado previamente y me refiri, con evi-
dente placer, que el jefe era reacio a cambiar sus costum-
bres y hbitos 49. Este Rnglo fue un buen servdor del go-
bierno egipcio, al que suministraba tropas y obreros. Fue-
ron cuatro mil de sus hombres los que, con grandes esfuer-
zos, transportaron las secciones de los barcos de Gordon,
Khedive y Nyanza, por el Nilo desde Muggi a Dufile, cuando
era gobernador de la provincia ecuatorial. Finalmente fue
asesinado por agentes de este mismo gobierno, y no es sor-
prendente, por tanto, que su pueblo mostrara ms tarde
simpata por los derviches. A pesar de todo, incluyo a Rin-
gio en esta galera de retratos de la casa real con algunas
dudas, en parte porque hay divergencia de opinin entre
nuestros autores europeos acerca de quin era su padre y
tambin porque mis noticias, procedentes de una buena
fuente zande. le sealan como un plebeyo del clan abara.
Bien puede ser que haya intentado persuadir a los rabes
y a los europeos de que era noble de nacimiento. En con-
secuencia, no puedo tomar una decisin al respecto por fal-
ta de pruebas y espero una oportunidad futura para hacerlo.
Para concluir con el testimonio de Junker sobre la ca-
pacidad y el carcter de la casa gobernante zande del clan
avongara, citar la razn, o una de las razones, que da para
justificar sus superiores cualidades intelectuales: Los ms
altos crculos, prncipes y nobles, son los mejor dotados
con cualidades intelectuales. Esto se debe sin duda al hecho
121
120
E. E. Evans-Pritchar
Reyes y prlncipes zande
de que a pesar de su limitada esfera de el gobe.rnante
negro est obligado a pensar y actuar como Juez, legislador
y capitn, por lo cual su actividad es
que la del pueblo comn. Hay que aadir ademas. la faci-
lidad de palabra adquirida en las largas conversaciones en
la mbanga, una especie de gora donde las palabras eleve-
das embellecidas frecuentemente con smiles y metforas,
estimulan el pensamiento y promueven la facilidad de ex-
presin. Las clases bajas estn sin duda presentes tambin
en estas asambleas, pero a causa de su servil dependencia
asisten slo como mudos espectadores, excepto cuando son
llamados para hablar como demandantes o defensores. I.:as
reuniones especiales de la comunidad para tratar cualquier
asunto de inters general son desconocidas por estos pue-
blos. Cada problema se discute en el lugar de asamblea, en
la vecindad inmediata de la residencia real o en la mbanga
[corte] de los jefes vasallos so.
He mencionado antes algunos de los reyes y prncipes
que Casati conoci, pues pareca apropiado colocar im-
presiones a continuacin de las que trataban de la misma
persona. En el caso de Casati hay que recordar que las
confi a su memoria, ya que perdi todas sus notas cuando
fue apresado por Kabarega, el rey de los banyoro, en Ugan-
da. En una carta que escribi al editor del Exploratore, en
septiembre de 1880, sin embargo, manifiesta sus
de Zambar, hermano de Ndoruma. Dice que llego a Visitar
a Gessl con un largo squito de dignatarios y un centenar
aproximado de porteadores que cargaban marfil. Su nomo
bre era Zambar y contaba unos veinticinco aos de edad.
Sus rasgos fsicos eran perfectamente regulares, y solamen-
te su tez de color oliva oscuro le haca parecer diferente de
los europeos. El pelo era largo y rizoso y lo llevaba entre-
lazado y adornado con grandes abalorios. Tena delgadas
patillas y una negra barba de cerca de doce pulgadas de
larga, y de su cuello colgaba una sarta de semillas de bog,
las pepitas de una fruta silvestre. El tocado estaba com-
puesto por una piel de mono con un grueso penacho de plu-
mas de gallo en la parte posterior, parecido al de nuestros
se Op. cu., 1890, pp. 481 Y 304.
49 Op. cit., vol. J, pp. 252-3.
50 OP. cu.. 1891, p. 157.
122 E. E. Bvans-Pritchard Reyes y prncipes zande
123
bersagleri. Alrededor de la cintura llevaba una cuerda
de una pulgada de grueso, que sujetaba una pieza de corte-
za, el nico gnero de vestido empleado por los azande 51,
En su libro nos ofrece otra descripcin del mismo indivi-
duo: Durante mi estancia en Wau, el hermano del sultn
Mdarama, jefe de un extenso territorio habitado por los
sandeh o niam-niam, vino a presentar sus respetos a Gessi
con un numeroso squito de dignatarios y un centenar de
cargas de marfil, y le anunci que su hermano vendria en
breve personalmente, pues estaba deseoso de continuar las
relaciones amistosas. Zambara, que poda ser UD hombre de
veinticinco aos de edad, tena rasgos regulares y tez acei-
tunada, oscura, estatura media, miembros bien proporcio-
nados, boca pequea con labios poco gruesos, y se jactaba
de su pelo entrelazado, adornado con grandes abalorios. Lle-
vaba un collar de semillas de fruto silvestre y la cabeza
cubierta con un gorro de piel de mono del que colgaba un
manojo de plumas de gallo, que le identificaban a primera
vista como un jefe guerrero. Una gruesa cuerda alrededor
de la cintura aseguraba un faldelln confeccionado con la
spera corteza de un rbol cado (sic), que cubra su cuerpo
hasta las rodillas y quedaba recogido en un lado ",
Ya he mencionado antes la opinin de Casati sobre dos
de los hijos de Kpa. Kana y Bakangai. Tambin conoci a
un tercer hijo, el prncipe Zebo, de quien escribe: Era alto
y de miembros bien proporcionados. Su semblante tena
una expresin resuelta, que denotaba algo ms que audacia:
ferocidad. Llevaba la cara ennegrecida con polvo de carbn
vegetal, y sus ropas, desgarradas, hechas de fibras de cor-
teza, le cubran de la cintura para abajo. No llevaba adornos
en las muecas ni en la cintura M. Casati escribe tambin
acerca del hermano de Kpa, el viejo Ndemi: Un hombre
alto y estirado, con los cabellos grises y actitud cordial,
siempre con una sonrisa en el rostro M. Klpa haba muerto
11 GESSI, op. cit., p. 448.
CASATI, op. cit., vol. 1, pp. 57-8. Aspera corteza de un rbol cados
puede ser una traduccin defectuosa del original italiano que no he po-
dido ver. El significado pienso que es: hecho con la corteza de una hi-
guera.
53 bid., vol. 1, p. 191.
SI bid., vol. 1, p. 197.
antes de que Casati visitara su pas, pero su aspecto le ha
debido ser descrito por los azande, puesto que dice: Nt-
kima (Kipa) era esbelto y de buena presencia, con una mi-
rada aguda y penetrante. Acostumbraba cubrirse por entero
y a ennegrecerse la cara y el cuello con fino polvo de car-
bn 55.
Concluyo estas descripciones de los reyes y prncipes
zande. hechas por algunos viajeros, con algunos pocos frag-
mentos ms de los escritos de los funcionarios belgas, quie-
nes tuvieron, cuando estaban en el territorio, excelentes
oportunidades para conocer a los ms notables gobernantes
avongara y para evaluar sus temperamentos, caracteres y
capacidades, y con unas anotaciones de un viajero austraco
y otro alemn.
Louis-Napolon Chaltin describe en sus apuntes la llega-
da de Mopoi, hijo de Mopoi, al puesto belga de Amadis, en
1896: C'est une entre triomphale; les tambours battent,
les olphants rugssent; les grelots s'agitent. d'autres instru-
ments font entendre des sons de bois secs heurts les uns
contre les autres. les soldats tirent des coups de fusil. La
masse s'branle, Mopoie marchant devant. entour de sa
cour, une cour que obit et marche au doigt et a I'oeil. Mais,
prcdent le tout, de malheureux akaris (les anciens pos-
sesseurs du sol occup par les azande), portant des pointes
d'ivore et encadrs de fusilers. d'archers et de lanciers...
Mopoie s'avance done, suivi de tout son monde. Il est ra-
dieux, fier, sa dmarche est assure. Il salue profondment
Devenyns (chef de poste), qui est ali a sa rencontre. Le
sauvage orchestre donne tout ce qu'il peut a l'entre de la
station; le tapage est assourdssant, affolant. Mopoie tire
six coups de revolver: c'est son salut. Il se dirige vers nous,
s'incline respectueusement, et c'est presque agcnouill qu'Il
presse ma main droite entre les siennes. le suis oblig de
lu demander de suspendre l'excution 'des morceaux cho-
sls' qu'a tour de bras et EL coups de gosier son orchestre nous
inflige... * lI'l.
Chaltin esboza un retrato de Mopoi: Mopoie est un
* La traduccin de esta cita, en la pg. 263.
a5 Ibid. vol. 1, p. 209.
M LOTA.R, op. cu.. p. 250.
5
124 E. E. Evans-Pritchard Reyes y prncipes zande 125
hornme de haute taille, bien dcoupl, bien muscl, aux
proportions bien gardes. Son visage. d'un noir d'bene, est
rond plutt qu'ovale: iI est tres agrable et clair d'une
paire d'yeux vifs et tres mobiles; son regard est franc: Mo-
poie regarde son interlocuteur bien en face; il De dtourne
jamas les yeux. Cornme tous les noirs. il a des dents super-
bes. Il porte le costume arabe et daos les sacoches suspen
dues a sa ceinture se trouvent des extraits du Coran. Il
grene parfos un norme chapelet. 11 m'a produit une ex-
cellente impression et a rpondu avec franchise et sincrit,
me semble-t-il, a toutes mes questions. Il m'a promis de ser-
vir d'intermdaire avec Ndoruma y Mbima. Je l'autorise a
faire la guerre a Badnd. qui l'inquete et lui tue les hom-
mes qu'il envoie vers le Nord. Mopoie m'offre un sabre de
derviche. Trait de moeurs: le fils de Sasa. Torombet, neveu
de Mopoie, a refus de s'assesoir a ct de son oncle, l'ti-
quette le lui dfendant.
Un soldat du poste, zande de Djabir. est venu saluer
Mopoie et a dpos quatre mitakos ses pieds. Le Sultan
n'a pas mme daign remercier. L'autre s'est nanmoins
retir satsfait * 57.
Ms arr-iba he recogido descripciones del viejo y obeso
Wando. Sus hijos Mbitimo, Ukwe y Renzi combatieron toda
su vida entre ellos y trataron de que las fuerzas del gobierno
egipcio, los derviches y los belgas sirvieran a sus diversos
y opuestos fines. Cuando Ukwe muri, en febrero de 1896,
Chaltin, que le conoca bien, escribi: La mort d'Ukwa
dbarrasse les europens de Dungu d'un puissant voisin
dont l'ambition toujours en veil tait sans limites. II ne
visait qu' agrandir ses Etats et avait a ce sujet des dm-
ls contnuels avec les autre chefs. D'apres les indigenes, il
avait emposonn son pere Wando et son frere Mbittima
pour entrer plus vite en possession de leurs biens. Son fils
Bokoyo est un jeune homme d'une vingtaine d'annes, grand,
bien dcoupl, a la physionome ouverte et intelligente. II
aime le Blanc et l'accompagne volontiers en voyage * ".
ChaItin nos ha dejado tambin (1896) un retrato de Ren-
* La traduccin de estas citas, en la pg. 264.
57 [bid., p. 251.
SIl Ibd., p. 237.
zi, al que conoci igualmente bien: Cet avungura, dpeint
si diffremment par ceux qui ont eu des rapports avec lui,
a la figure intelligente, l'oeil interrogateur. 11 tudie son in-
terlocuteur, l'examine attentivement. Au physque, il ne res-
semble pas aux fils de son frere Ukwe. 11 a moins de robus-
tesse, il est nerveux: les autres sont tout en chair, c'est un
homme dcd et aventureux qui a t au service de tous
les conqurants dont son pays a recu la visite. Les mahds-
tes, il est vrai, ont us de contrainte envers lui. I1 s'engage
a me conduire a Redjaf et a Lado, mais a condition que
Bokoyo, dont il craint un mauvais coup, n'accompagne
pas * u.
Finalmente aado otros tres retratos belgas de prnci-
pes de menor importancia. Clment Vande Vliet dice de Bo-
rango, hijo de Bowili y descendiente de Mabenge: Borongo
a a peu pres la mme taille que Suronga [un jefe barambo]
mais il est plus corpulent et mieux conform. Son regard
inspire la confiance O0. Gustin describe a Kpa, hijo de Ze-
moi y nieto de Kambisa, que vesta las ropas que le haban
dado los belgas, de la slguente manera: Grand, svelte. bien
proportionn, pas lippu, le nez non pat; moustache fri-
se; pas de barbe 61. El mismo Gustin dice de Bendo, hijo
de Ngelia: Gendo [Bendo] est vtu a la mode arabe; il
porte une cartouchiere soudanaise. Un boy de sa suite est
porteur de son fusil, cadeau de Ponthier. I1 est le fils pr-
fr de Galia, dont il est l'hritler prsompf '* 112.
[El austraco Franz Xaver Geyer, vicario apostlico para
Africa Central, viaj en 1906 hacia el sur desde Wan al reino
de Tembura y lo que haba sido el de Ndoruma, de quen
Gessi y Junker nos dejaron una descripcin tan viva. En la
poca de su encuentro con Tembura, el rey deba tener al-
rededor de cincuenta y cinco aos de edad y era alto y fuer-
te. Su piel era mU;y negra y sus labios gruesos, es decir, que
el color de la piel y el grosor de los labios no eran habitua-
les entre los zande. La escasa barba que rodeaba su cara
realzaba la expresin de benevolencia. Los ojos evidencia-
* La traduccin de estas citas, en la pg. 264.
M Ibid., p. 255.
00 [bid., p. 102.
01 [bid., p. 57.
u [bid., p. ST.
126 E. E. Evans-Pritchard
Reyes y prncipes zande
127
ban el talento y la seguridad, fruto de la experiencia, pero
en su mirada apareca tambin el fuego de la sensualidad
animal y en la boca haba signos de crueldad y fuerza bru-
ta. Esta apariencia masculina y dominadora competa con
un comportamiento sencillo y una dignidad natural. Tero-
bura representaba el sultn que sobrepasa al pueblo ordi-
nario en cuerpo y espritu, y se tena la impresin de estar
tratando con un hombre tosco, hbil y astuto, que poda
ser tambin cruel y violento, que poda adaptarse a cual-
quier situacin y ser capaz de todo. Era comprensivo, pero
sus iras se desencadenaban de modo mprevsto. Era apa-
sionado, irritable y cruel, y tambin un oportunista 63.
Geyer describe a Bekka, hermanastro de Tembura, como
un hombre alto, de ojos vivaces, que haba ido al norte
de joven y haba conocido all a los comerciantes rabes, de
los que aprendi el idioma: En contraste con los verda-
deros nativos nam-niam. es un astuto zorro cuya actitud,
en parte rastrera y en parte hipcrita e impertinente, ins-
pira poca confianza y credbilidad. El segundo hijo de Bek-
ka, Mashena, un joven de unos veintitrs aos, era alto y
delgado como una palmera datilera, de color ligeramente
cobrizo y con expresin de fiereza y energa 64. De un hijo
de Bat, hermano de Tembura, que estaba a cargo de un
distrito a la temprana edad de catorce aos, Geyer dice que
era de favorable y amistosa apariencia 65.
El primognito de Ndoruma, Mvuto, tena escasamente
cuarenta aos, era de estatura media, bien proporcionado,
bien nutrido y de piel cobriza. Los ropajes que vesta no
eliminaban del todo la impresin de salvajismo que pro-
duca su persona. Poda ser quiz benevolente, pero tam-
bin era ciertamente un prncipe salvaje (wilder). A esto
hay que aadir el gesto de profunda insatisfaccin que se
reflejaba en su rostro 66. Mvuto haba tenido en esa poca
dificultades con su familia, y es curioso que Geyer hable de
l como benevolente cuando entre los mismos azande tena
una slida reputacin de cruel. Geyer menciona tambin al
$S l)urch So.nd, Sumpf ul1d Wald, 1914, pp. 281-2.
lWo [bid., pp. 291-3.
8lI [bid., p. m.
811 [bid., p. 298.
hijo de Mvuto, Bujo, un muchacho de piel cobriza, de unos
catorce aos, de figura esbelta y rasgos agradables 87.
Mi ultima reterencia es de Von Wiese, cuyo relato en sus
entrevistas con Zemoi ha sido mencionado antes. Alude a
Hetman. un prncipe de la familia bandiya, que gobernaba
una seccin de los azande al extremo oeste, mientras el res-
to eran gobernados por la familia vongara, de la que hemos
tratado en este captulo. Las instituciones polticas eran
prcticamente las mismas en los territorios de los bandiya
y vongara. Von Wiese conoci a Hetman, hijo de Rafai, en
1911, y dice de l: El sultn Hetman ha adquirido las ideas
y gustos europeos, habla correctamente el francs, viste un
uniforme europeo y luce orgullosamente sobre el pecho la
Orden de la Estrella Negra de Benin. Ha ido hasta la costa
para inspeccionar los grandes vapores europeos y todas las
aplicaciones que tienen hasta la fecha. Vive en una casa
construida en estilo europeo, con muebles europeos, una
cocina y una bodega europeas, e invita a los europeos a
cenar 611.]
Personalmente, tengo mayor confianza en mis propias
observaciones, con las que iniciaba este trabajo, sobre el
carcter y la capacidad de los reyes y prncipes zande, y
aquellos que han tenido oportunidad de juzgar estas cual-
dades antes de que la administracin europea se hiciera car-
go del territorio, estn generalmente de acuerdo al respecto,
tanto entre ellos mismos como con mis proposiciones. Slo
muy raramente sabemos de un indgena que haya causado
mala impresin en aquellos antiguos visitantes: alguno es
untuoso; otro, brutal y turbulento; otro, cruel: otro, arro-
gante y petimetre; otro, spero y rudo, y otro, avaricioso.
En conjunto, sin embargo, todos tienen una alta considera-
cin de los personajes que conocieron. Elogian su compor-
tamiento y dignidad natural. la ausencia de ostentacin, el
aire distinguido, las maneras corteses, la cordialidad, la se-
guridad en s mismos, la compostura, la reserva, la capa-
cidad de reflexin, su generosidad, inteligencia y serenidad,
la firmeza y solidez de sus juicios, la sagacidad y la pru-
dencia.
67 [bid., p. 194.
611 Op. cit., pp. 210-11.
equvocamente por los azande. Dicen: Nzira kumba nagwa-
li ka koda ti TU na ga de ka meka ti ru na kule ka sa ti ru
ni gude {eel semen del hombre se une con el de la mujer
y ambos, junto con la sangre, consiguen la transformacin
en un nio).
y tambin dicen de la mujer: Nzira kumbani ki ta gwa-
una gani mira nga ga de, si ki nigbia ti TU ka su roga TU
dunduko na kina ha ki niza ti e ka du ni bakere kule tie
(<<El semen de su marido se une con su mucus, se encuen-
tran y, mezclados ntimamente uno con otro, comienzan a
transformarse en medio de copiosa sangre.) Piensan que
una mujer debe tener tambin almas de nios en su mucus,
pues observan que los nios a veces se parecen a sus ma-
dres y otras veces a sus padres. Tambin se dan cuenta de
que un nio frecuentemente puede parecerse a ambos pro-
genitores. Incluso sus caracteres faciales pueden asemejarse
a la madre, mientras que su cuerpo recuerda a los parientes
de su padre. Si azande naya ti ni mbismo de na ga kumba
si du nasa tiru sale ka fu vungu, mbiko boro nabatika gu
gude u ki wili nani, ki batika guru a u ki wili nani, ki ba-
tika guru a u ki wili bani a. [eLos azande dicen al respecto
que el alma de la mujer y la del hombre se desarrollan den-
tro del nio porque ellos engendran a un nio que se parece
a su madre y luego engendran otro que recuerda a su pa-
dre.)
Tres puntos, en estas afirmaciones, necesitan de una acla-
racin posterior: el significado que los azande atribuyen al
trmino nzira, que usan tanto para el semen eyaculado por el
macho durante el orgasmo como para la mucosidad segre-
gada por la hembra durante el coito; el significado que dan
al trmino mbisimo que se encuentra tanto en el semen
como en el mucus, y que he traducido por alma, y la re-
lacin de sus creencias sobre los papeles que juegan el hom-
bre y la mujer en la concepcin con otras opiniones sobre
el cuerpo humano y su alma.
Antes de comentar estos puntos, prestar atencin a otro
factor de la concepcin. En opinin zande, Mboli, el ser
supremo, es el responsable del nacimiento. Una mujer no
puede concebir a menos que sea por deseo de Mboli. Mboli
nifu mbisimo fu boro ni batika, ka Mboli funga mbisimo
6. GESTACION y HERENCIA VISTAS
POR LOS AZANDE
En este trabajo vaya describir las ideas y el comporta-
miento zande con respecto a la concepcin y gestacin. In-
terrumpir mi descripcin antes de que alcance la fase final
del nacimiento y prestar una atencin especial hacia sus
ideas sobre el crecimiento embrionario y el comportamien-
to convencional de los padres durante el embarazo. Es po-
sible describir los acontecimientos de esta forma sin hacer
hincapi en su transicin, porque tienden a distribuirse en
tres perodos distintos de actividad: gestacin, nacimiento
y reclusin de la madre y el nio y la salida ceremonial de
dicho encierro. Limitar mi descripcin al primero de estos
perodos.
Los azande no tienen dudas acerca .de la causa de la con-
cepcin; saben que es el resultado de la unin de un hom-
bre y una mujer. No comprenden completamente el proceso
fisiolgico a travs del cual tiene lugar la concepcin, pero
estn seguros que es debido al semen de un hombre que
entra en una mujer. El semen es llamado mira o mhisimo
gude; el ltimo trmino significa alma de un nio, mien-
tras que el tero es llamado ha agude o bambu agude, que
significa literalmente lugar o escondrijo de los nios. Los
azande creen, sin embargo, que la mucosidad (naira que
una mujer emite durante la cpula contiene tambin el alma
o almas de los no nacidos, y la concepcin es el resul-
tado de la unin del semen del varn y el mucus de la hem-
bra. Dos almas, una del hombre y otra de la mujer, son
necesarias para el nacimiento de un nio, y si en cualquiera
de los dos falta ese alma, el matrimonio es estril. Tambin
se piensa que si el mhisimo (alma) de un hombre es ms
fuerte que el mbisimo de una mujer, nacer un nio, mien-
tras que si el mbisimo de una mujer es el ms fuerte, se
concebir una nia.
Esta motivacin dual de la concepcin es aseverada in-
* Artculo escrito en 1932.
Gestacin y herencia vistas por los azande
129
130 E. E. Evans-Pritchard Gestacin y herencia vistas por los azande
131
fu boro ya ni abati kangate (eMbol da un alma al hombre
para engendrar a un nio; si Mboli no da alma al hombre,
no podr engendrarlos): y hablando del crecimiento de un
feto en el tero he odo a un zande detenerse en medio de
su descripcin para sealar que esas cosas no ocurren por
s mismas, sino que es Mboli quien se encarga de disponer-
lo. En todo el resto del proceso, Mboli no toma parte y
concede autonoma, pero es, sin lugar a dudas, de acuerdo
con las creencias zande, la causa final de la concepcin, de
la gestacin y del nacimiento. El hombre, la mujer y Mboli
son los tres factores que originan la concepcin. No tratar
en este trabajo las variadas influencias que pueden oponerse
a la concepcin, tales como brujera, hostilidad de la madre
de la esposa hacia su yerno, maldiciones de los parientes y
diversos ritos mgicos, ni discutir los mtodos de aborto
que se dice emplean las mujeres.
Hombres y mujeres no pueden engendrar nios hasta
que alcanzan la madurez. Los azande dicen que, en los pri-
meros momentos de la pubertad masculina, el fluido semi-
nal (ruirai no contiene almas de nios (mbisimo gude); so-
lamente cuando un muchacho se convierte en hombre se
hace frtil su semen. Adems las almas de los nios se co-
nectan por una simple inferencia con la presencia de esper-
matozoides en el fluido seminal, lo cual est demostrado
por la afirmacin de que el fluido se hace frtil cuando deja
de tener la apariencia de agua y se convierte en espeso y
denso como la clara de un huevo (wa kina parakondo, ni
zelezele he rororo rorara). Se piensa que el semen causa
la primera eyaculacin del muchacho al concentrarse en la
base del rgano y provocar su salida. Esta primera eyacu-
lacin de semen es algo dolorosa, puesto que el semen que-
ma como fuego, pero despus el muchacho eyacula sin
dificultad, aunque durante mucho tiempo su fluido seminal
es como agua. Se dice que un muchacho de unos doce o ca-
torce aos tiene orgasmos sin eyaculaciones; desde los ca-
torce a los diecisis aos sus eyaculaciones son sencilla-
mente como orina y no contienen mbisimo gude; alrededor
de los diecisiete aos ya contiene mbisimo gude 1. Un hom-
1 El zande, al referirse a la gente, no concreta su edad. Las edades
bre se considera capaz de procrear en tanto que pueda
eyacular esperma. Los azande, al hablar de la orina y del
semen, afirman que vienen por el mismo camino desde el
bambu agude 2 al pubis y. posteriormente. al pene. Sus ca-
minos se separan en alguna parte entre los riones y la
espina dorsal. Dudo de los rganos exactos a los que se
referan los azande cuando hablaban de los procesos fisiol-
gicos y resulta difcil vislumbrar la extensin de sus cono-
cimientos y transcribir sus opiniones. Ciertamente. no en-
tienden la funcin de los testculos, que no son nada en
absoluto, pero existen con la finalidad de sostener el rgano
del hombre y portarlo. Uno de mis informadores dijo que
una pequea parte del agua que se beba pasaba a los tes-
tculos.
Las mujeres tambin se vuelven frtiles solamente cuan-
do alcanzan la madurez. Aunque una muchacha joven tenga
coitos, su mucus no es capaz de concebir. Slo despus de
que sus pechos comiencen a crecer y sus caderas a ensan-
charse y fortalecerse, su mucus empezar a contener almas
de nios. El mucus que una muchacha segrega inmediata-
mente despus de su primera cpula es como agua. Los
azande dicen que una muchacha debe crecer antes de que
pueda tener un hijo. Si concibe antes de estar completa-
mente formada morir en el alumbramiento. Por esto un
hombre no piensa que su mujer sea estril porque no le d
hijos mientras es joven, y espera a que haya crecido. y slo
cuando sus pechos comienzan a caerse sin haber dado vida
a un nio su marido empieza a pensar que es estril. Al-
gunas mujeres son consideradas ms frtiles por naturaleza
que otras, al igual que un suelo es ms frtil que otro, de
forma que a veces dicen de una mujer que ha tenido mu-
chos hijos que su abdomen es mbudu, un suelo rico, negro
y arenoso. cerca del borde de un arroyo. que da una abun-
dante cosecha de cacahuetes. Si una mujer adulta no COD-
cibe, su marido consultar a los orculos para encontrar la
causa, pero los orculos pueden decirle que ella es estril,
que doy aqu son estimaciones de personas actuales designadas como
ejemplo por mis informantes.
Z El tero de una mujer y la zona correspondiente en el hombre. (La
prstata?)
132 E. E. Evans-Pritchard
Gestacin y herencia vistas por los azande
133
en cuyo caso nada se puede hacer, puesto que la esterilidad
es debida a Mboli y no puede ser superada. Los azande con-
sideran que el coeficiente de natalidad ha disminuido con-
siderablemente desde la ocupacin europea de su pas, y
atribuyen esta particularidad a la expansin del adulterio,
que ha seguido a la destruccin de sus viejas instituciones.
Las relaciones adlteras con una gran cantidad de hombres
vuelven a la mujer menos prolfica, porque el tero (ha
agude) sufre con tantos rganos.
Un corto prrafo es suficiente para explicar el concepto
de mbisimo, el alma. Un feto es un alma con un cuerpo sin
desarrollar, y aun incluso cuando el nio nace, el alma no
est completa ni permanentemente unida a su residencia.
Por esta razn se teme que el alma pueda volar, y es uno
de los motivos para confinar al nio y a la madre en una
choza durante unos das despus del nacimiento, dado que
mbisimo gude ka ndu ka nga, el alma del nio puede
perderse. Esta idea acerca de que un recin nacido no
consti tuye un ser humano completo se confirma ms ade-
lante en el uso lingstico. Aunque es frecuente or hablar
del feto como si (el pronombre usado para cosas), y con
frecuencia se refieren a l como u (pronombre usado para
animales y pjaros), siguen refirindose a un nio como u
hasta que crece fuerte y no tienen duda de que vivir, y en-
tonces empiezan a hablar de l como ka (pronombre mascu-
lino) o como li (pronombre femenino), de acuerdo con su
sexo.
En los primeros momentos de la infancia los azande es-
tn siempre angustiados, ya que el alma puede volar, pues
an se considera que no est firmemente atada al cuerpo.
El mbisimc crece en fortaleza conforme lo hace el nio, y
su decadencia acaece en la ancianidad. Es la parte vital que
acta en sueos, que es atacada por los brujos y que se
debilita en la enfermedad. En la ancianidad, el hombre
vuelve a ser como un nio pequeo, y conforme el poder
corporal declina retorna ms cerca del puro estadio mbi-
simo, y este mbismo puede volar en cualquier momento.
A veces, incluso se oye a la gente decir de un pariente muy
viejo es nuestro atoro, porque cuando las almas mbsimo
abandonan el cuerpo en el momento de la muerte se con-
vierten en atoro (espritus del muerto) 3.
Esto me conduce al tercer punto seleccionado para co-
mentar: la idea de que tanto los hombres como las mujeres
contribuyen a formar un nio por medio de la unin de sus
almas. Aunque el zande parece considerar, en general, a
una persona como portadora de un solo mbsimo, el cual
cuando muere va a la tierra de los espritus, a los naci-
mientos de los arroyos, con frecuencia entablan discusin
acerca de si existe una segunda alma que se transforma
con la muerte en un ttem animal de un clan. Esta segunda
alma parece ser una emanacin espiritual del mismo cuero
po, mientras que el alma primera es independiente del cuer-
po, pero la escatologa zande no es clara a este respecto.
Considero legtimo, no obstante, hablar de la primera alma,
que va a vivir a los nacimientos de los arroyos, como del
alma espiritual, y del alma segunda, que se convierte en un
animal totmco. como alma corporal. El alma espiritual,
que es en la que los azande piensan cuando hablan del mbi-
sima, se deriva del padre, a pesar de lo que se dice acerca
de la cooperacin maternal en su creacin, y esto es lo que
hace a todos los nios, independientemente del sexo, miem-
bros del clan del padre. Pero mucha gente piensa, aunque
la opinin no es unnime, que el cambio en un animal tot-
mico vara con el sexo: las almas corporales de los mucha-
chos se convierten en ttems del clan de su padre, y las
almas corporales de las muchachas 10 hacen en ttems del
clan materno. Deseo aclarar que ningn zande me ha suge-
rido nunca una conexin entre sus creencias sobre la con-
cepcin y sus creencias sobre la transformacin en criatu-
ras totmicas despus de la muerte. Tales creencias son, de
todas formas, complementarias en algn grado.
De gran importancia para este tema son las doctrinas
zande acerca de la herencia del mangu o brujera, que es
un rasgo fsico heredado unilateralmente de padre a hijo,
o de madre a hija, pero nunca de padre a hija o de madre
a hijo. La herencia de la brujera va unida a la herencia de
los caracteres sexuales. Una nia nace con los caracteres
3 Como en el equivalente latino, manes, atoro no tiene fonna singular.
134 E. E. Evans-Pritchard Gestacin y herencia vistas por los azande
135
sexuales de su madre, y si la madre es una bruja la nia lo
ser tambin. Pero en todos los casos un nio de cualquier
sexo pertenece al clan de su padre y no al de su madre.
Estas ideas acerca del proceso dual de la concepcin na-
cen de la naturaleza dual de la misma familia. Un hombre
pertenece a un grupo de parentesco por parte de su padre
y a otro por parte de su madre y tiene oblgaciones para
con ambos. Los conocimientos acerca de que el padre y la
madre juegan un papel en la fisiologa de la paternidad es-
tn firmemente ligados a esta prescripcin social. Hay ten-
dencia a enfatizar el papel del padre en la procreacin en
detrimento del papel asignado a la madre, dado que la fa-
milia por parte del padre tiene ms fuerza socialmente que
la de la madre. Hay siempre unas normas y una preferencia
en tales aspectos en todas las comunidades del mundo.
La mujer contribuye a la formacin del alma del nio,
y es ella quien provee al pequeo con sangre y con comida
para su crecimiento, mientras est dentro de ella, y poste-
riormente le alimenta de sus pechos. Cuando un zande ha-
bla de las funciones de la maternidad, seala la manera en
que la madre lleva al nio en su cuerpo, la forma en que
lo alimenta y cmo lo transporta en sus brazos o sobre
sus caderas. Una ta materna puede regaar a un mucha-
cho recordndole los dolores de su madre durante el parto
y sus cuidados durante su infancia, mientras que un to
materno reprender a su sobrino soplando sobre su pecho,
mientras lo pellizca, refirindose a la parte que su clan ha
tenido en su nutricin. Pero cuando la gente habla de las
funciones de la paternidad se refieren al acto original de
la procreacin ms que a cualquier otro servicio subsecuen-
te que un padre pueda prestar. Todo el mundo sabe que una
mujer no puede concebir hasta que un hombre ha tenido
cpula con ella y ha introducido el espenna dentro de su
cuerpo. Esta es la contribucin principal de un padre a la
existencia de un nio, puesto que tiene una parte muy pe-
quea en su nutricin y en la atencin a las necesidades in-
fantiles. As, un padre o un to paterno, cuando reconviene
a un hijo o sobrino, golpear sus muslos, diciendo que son
esos muslos los que oprimi contra la cama cuando lo en-
gendr, y tomar su rgano en sus manos y soplar sobre
l, dicindole una maldicin. No existe una completa regu-
laridad en las frmulas que se emplean en estas ocasiones,
pero corno regla, cuando las gentes del clan del padre de
un hombre desean recordarle sus obligaciones hacia ellos,
le piden que recuerde que fuimos nosotros quienes te en.
gendramos: asimismo, cuando la gente del clan de la ma-
dre de un hombre requiere sus servicios, 10 hace usando la
frase somos nosotros quienes te llevamos dentro.
La concepcin es la antesala del embarazo. Este se se-
ala por cambios fsicos en la madre y el nio, y es reco-
nocido tambin por ciertas convenciones a las que el padre
y la madre se atienen. Un hombre sospecha que su esposa
est encinta cuando cesa la menstruacin, y est seguro de
este cambio al observar que contina durmiendo con l du-
rante todo el mes en lugar de pasar unos cuantos das aparo
te, como es costumbre durante la menstruacin, en la que
est expresamente prohibido a un hombre unirse a su mu-
jer. A pesar de esta evidencia, el marido duda el primer
mes que su esposa haya concebido, puesto que a veces ocurre
que una mujer pierde su perodo mensual. Se encuentra
ms confiado durante el segundo mes de trato sexual inin-
terrumpido, y cuando la tercera luna empieza a crecer sin
que su mujer duerma aparte, est seguro de que ha engen-
drado un hijo. Por esta poca se manifiestan otros signos
de embarazo. Los azande dicen que la piel de la madre se
tie con un nuevo lustre y reluce con una brillantez rojiza;
su cuerpo parece llenarse y sus contornos redondeados se
hacen ms pronunciados; sus pechos se vuelven ms firmes
y sus pezones permanecen erectos y se pigmentan con una
sombra ms oscura, y su ombligo se torna prominente. El
signo ms seguro de concepcin es el abultamiento del ab-
domen, y la gente juzga por su tamao cun avanzada est
la gestacin.
Los cambios fsicos que tienen lugar en el feto (nganda)
no pueden ser, por supuesto, observados directamente, pero
el zande ha acumulado una cierta cantidad de informacin
indirecta acerca de ellos abriendo cuerpos de animales y
pjaros hembras, y no dudando tampoco en examinar na-
cimientos humanos prematuros. Su conocimiento de em-
briologa es confuso y entienden poco acerca de la fisiologa
136 E. E. Evans-Pritchard Gestacin y herencia vistas por los arande
137
del cuerpo humano, pero a base de recopilar datos se ha
formado una idea rudimentaria sobre lo que sucede duran-
te la gestacin. Los azande han visto cmo estn dispuestos
los huevos en el interior de las gallinas cuando las preparan
para cocinarlas, y piensan que el tero (ba agude) contiene
algo de la misma naturaleza. Dicen que el tero est loca-
lizado entre el ombligo y un punto correspondiente en la
espalda; se localiza detrs de la vejiga, cerca de donde pa-
san los excrementos, desde los intestinos hasta el recto. Su
informacin puede ser ms precisa, pero mi propio cono-
cimiento del cuerpo humano resultaba con frecuencia in-
suficiente para seguir el correcto significado de las des-
cripciones zande en esta esfera 4. Atribuyen el cese de la
menstruacin a la utilizacin de la sangre, economizada para
formar al nio en la matriz, y tienen la conviccin de que
cuando una mujer ha dejado de menstruar le ha pasado la
edad de tener nios. Cuando una mujer se halla encinta,
una gran cantidad de sangre se acumula en su cuerpo, y el
nio se encuentra situado en medio de esta sangre; es una
cosa pequea, como una rata joven (o ratn). Es tan slo
una cosa diminuta rodeada por sangre y comienza a cam-
biar su forma y a crecer en esta sangre. Cuando ha alcan-
zado el estado de un ser humano, la sangre, en la que el
nio ha tomado su forma, semeja una pequea red (ru-
kumbu) en la cual vive el nio. Contina creciendo dentro
de esta red. Mucha sangre se acumula y forma al nio, y
su residuo construye una red alrededor de l. Esto es lo
que llaman likikpwo 5, Y no es raro or que una mujer ha
dado a luz un nio, pero que el likikpwo no ha cado. El
nio permanece en esta pequea red y se pega a ella con sus
t Por ejemplo, es posible que los azande distingan entre el tero y
los ovarios.
s La misma palabra se usa para la parte del hombre que es separada
y comida por los brujos y tambin para la pieza de tejido de corteza
que toman de un cadver y su meique o ua del pie, que se usan con
fines mgicos para vengar la muerte. Aqu likikJ7"'o se refiere a la pla-
centa, y estoy en deuda con el mayor R. G. Gayer-Anderson por la su-
gerencia de que rukumbu puede ser traducido como saco o membra-
na-, ya que se refiere claramente a la bolsa unida a la placenta. Seala
tambin que puesto que esta membrana es en muchos lugares rasgada
con frecuencia durante el alumbramiento, es comprensible que los azande
hablen de ella corno de una red.
labios y la frota con la nariz hasta que la madre grita de
dolor. Se piensa que el nio nace lentamente y se abre
camino con las manos y la cara. Unos pocos das antes del
nacimiento el nio comienza a empujar con las piernas y
a retorcerse y dar vueltas dentro del tero. En estos das
finales hacen su aparicin unas cuantas gotas de agua tei-
das con sangre, llamadas ndika sule. Entonces la madre tie-
ne fuertes dolores y todos se preparan para el alumbra-
miento.
Otro informante habl del feto en sus primeras sema-
nas y afirm que est sumergido en un estanque de sangre
como un lagarto. El mismo informante dijo que al nio le
faltan solamente los dientes para estar completo cuando
ha finalizado su crecimiento en la matriz. Un nio comien-
za por la mitad, luego se forma la cabeza, luego su boca,
ms tarde sus brazos se separan, pues hasta entonces ha-
ban formado parte de la espalda, y comienzan a separarse
los dedos y las uas. Mientras, sus ojos y boca estn an
cerrados; la boca se abre alrededor de los tres meses. El
ano permanece cerrado hasta que la partera lo abre despus
del nacimiento 6. Si es un nio, el pene aparece en el se-
gundo mes; si es una nia aparece un pequeo canal vagi-
nal tambin en el segundo mes. El hombre que me cont
esto hablaba indecisamente y pretenda darme una idea ru-
dimentaria sobre el crecimiento del feto, mencionando cada
punto tal como se le ocurra, sin presentar un pensamiento
lgico de los cambios embriolgicos.
El segundo elemento que crea a un nio en la matriz
es el semen del padre. No hay ningn tab acerca del coito
durante el embarazo, y un hombre contina teniendo rela-
ciones con su esposa en los cinco o seis primeros meses de
la gestacin, e incluso durante el sexto o sptimo mes, pero
tiene cuidado de yacer a su lado y no sobre ella. El coito
durante el embarazo se considera muy beneficioso para el
nio, porque el semen ayuda a la formacin de su cuerpo
en el tero de la madre. La funcin del semen del padre en
este perodo es la de hacer crecer al nio. La prohibicin
rgida de cohabitacin comienza despus de que el nio ha
e La partera introduce su meique en el ano del nio inmediatamente
despus del nacimiento.
138
E. E. Evans-Pritchami Gestacin y herencia vistas por los azande
139
nacido. De todas formas, algunas personas dicen que el
hombre debe interrumpir las relaciones con su mujer cuan.
do ella est en avanzado estado de gestacin, puesto que
podra herir la boca del nio con su rgano, debido a que
se supone que al final de la gestacin el nio se acerca a la
entrada de la vagina. Por esto, la gente dice de los nios
nacidos con la boca desproporcionadamente grande que han
sido estropeados por su padre. Otros dicen que un hombre
puede tener relaciones con su esposa hasta el ltimo mes
de embarazo. Un hombre pregunt que cmo poda el
nio nacer si el camino por donde deba salir no se mante-
na abierto?.
El tercer factor que rige la formacin del feto es la co-
mida que la madre consume. Se piensa que el nio absorbe
un extracto lquido de esos alimentos {ime liae], puesto que
no pueden comerlo en forma slida, debido al pequeo ta-
mao e ineficacia de su boca. Bebe un poco de cerveza to-
mada por su madre, y se cree asimismo que se baa en cer-
veza; por eso dicen de un nio nacido con el cuerpo muy
limpio que su madre deba beber mucha cerveza durante
el embarazo.
Lagae dice 1 que la mujer zande sabe que el perodo de
gestacin dura nueve meses, pero no puedo estar de acuer-
do con l en esta afirmacin. En primer lugar, no saben
con ningn grado de seguridad cundo ha concebido una
mujer, y por otra parte no calculan los futuros aconteci-
mientos contando el nmero de lunas que deben pasar en-
tes de que stos sucedan, aunque a pesar de ello tienen
nombres para cada luna. Saben que el crecimiento de un
feto es muy lento y que tardar muchas lunas en desarro-
lIarse. Pueden decir asimismo en qu poca del ao es pro-
bable que una mujer d a luz. As, una mujer en la que se
observa el embarazo cuando las termitas comestibles akedo
estn en actividad (alrededor de finales de marzo y princi-
pios de b r ~ l dar a luz en la poca de la siega del mijo
(agosto-septembref una mujer en la que se observa su em-
barazo durante la siega del cereal 2spera el nacimiento cuan-
do se recogen los remanentes de la recoleccin (alrededor
1 UGAl!, Les Azande, p. 166.
de enero-febrero), mientras que una mujer que manifieste
signos de embarazo en el comienzo de la recogida del mijo
(diciembre) tendr un nio cuando las termitas abio estn
en actividad (alrededor de mayo-junio), o ms tarde cuando
la gente est empezando a preparar sus campos de mijo
(alrededor de julio-agosto). Si se pregunta a un zande cun-
tos meses permanece un nio en el tero, no lo podr decir,
porque no ha contado los meses. Podemos hacernos una
idea global de su estimacin del tiempo, la cual nos mos-
trar que por larga experiencia conoce durante qu perodo
de actividad econmica tendr el alumbramiento una mu-
jer relacionando los primeros signos seguros de embarazo,
que son alrededor del tercer mes, con la labor econmi-
ca que se est realizando en esa fecha. En sus estimaciones
esto significa un perodo de cinco a siete meses, puesto que
el zande se rige por unidades de tiempo estacionales. Una
mujer me dijo que hay dos tipos de embarazo: el nguru y
el anabeleyulu 8. En el nguru hay una pequea hinchazn
del abdomen y el perodo de gestacin es ms corto que en
el tipo anabeleyulu, en el que tambin el estmago adquiere
un tamao mucho mayor. Finalmente, debemos decir que
los viejos, especialmente las mujeres, pueden decir aproxi-
madamente la poca en que tendr el nio una mujer en-
cinta, y aun pueden aadir con ms precisin la fecha del
parto, aunque sus opiniones estn sujetas a muchas varia-
ciones e inexactitudes.
Adems de sufrir cambios fisicos, una madre embaraza-
.da se transforma tambin sociahnente. La sociedad concede
poca importancia al embarazo e impone prescripciones y
prohibiciones al comportamiento de los padres. No obstan-
te, se espera de ambos progenitores que ejecuten ciertas
acciones, y generalmente actan de acuerdo con lo que se
espera de ellos. El padre, por su parte, no observa tabs
especiales durante este perodo, pero se ocupa en consultar
constantemente al orculo. Hoy, aunque con menor exten-
sin que en tiempos pasados, un marido, tan pronto como
a Estos son trminos usados para la actividad de las termitas comes-
tibles. que tiene lugar inmediatamente despus de la puesta del sol y
alrededor de las diez de la noche, respectivamente. Por extensin, al
referirse a embarazos, tienen el sentido de temprano y tardo.
140
E. E. Evans-Pritcharii
Gestacin y herencia vistas por las azande 141
se siente seguro de que su mujer est encinta, va a consultar
al orculo benge si el nio ha sido concebido en el matri-
monio o es fruto del adulterio, y no se queda tranquilo
hasta estar seguro de ello. Es obvio, por lo que hemos visto
de las nociones zande respecto a la concepcin, que una
mujer puede concebir igualmente de sus relaciones con
otro hombre que con su propio marido, y ningn zande
est completamente seguro de la virtud de su esposa. Ade-
ms, aun si el marido ha sido el primero que ha embara-
zado a su esposa, otro hombre puede aadir su semen des-
pus y contribuir a formar al nio. POr eso hablan de koda
gude na kura kumba cuando se origina un nio con otro
hombre, es decir, cuando dos hombres producen el nio.
El mayor nfasis se pone sobre la legitimidad, y un hombre
no dudar en golpear a su esposa embarazada para sonsa-
carle el nombre de su amante si el orculo le ha dicho que
?a en adulterio. Se dice que, en el pasado, un
individuo sola matar a un hijo varn si era ilegtimo, aun-
que poda respetar a una nia para obtener su precio del
matrimonio cuando hubiera crecido. Es necesario decir que
no he encontrado rastro alguno de infanticidios de esa clase
pero tambin debo aadir que no me he preocupado en
preguntar por ello. El marido se interna en la maleza y all
?regunta al benge si el nio que hay en el cuerpo de su mu-
jer es su su Cuando est seguro
de la legitimidad del nmo comienzan una serie de consultas
al orculo acerca de su prosperidad y de la de su madre.
Pregunta a intervalos durante el embarazo si el nio va a
nacer s!n heri,das, si la madre va a sobrevivir al parto, si
los brujos estan tratando de perjudicar a cualquiera de los
d?s: cul es lugar propicio para que se produzca el na-
clm.Iento, quien puede actuar de partera y quin no. Los
parrentes, y no slo el marido, de la esposa y la esposa mis-
ma deben consultar varios orculos sobre cuestiones simi-
lares. el responsable es el marido. Es trabajo suyo ha.
cer estas rndagaclOneS, y si no las hace tendr dificultades
posterormente con la familia poltica, porque no ha toma-
do precaucrones para proteger a la hija de los peligros del
alumbramiento.
Lagae dice que los azande siempre hacen ofrendas a los
espritus de sus parientes muertos por esa poca y que la
futura madre se sienta cerca de sus tumbas mientras su pa-
dre ruega a los espritus que la protejan. Dice que el marido
permanece a distancia mientras el padre de la esposa se di-
rige a los espritus, rocindola con un hisopo del rbol bom-
bili mojado en agua, y sita una ofrenda de comida en la
tumba. Dice tambin Lagae que ofrecen oraciones al ser
supremo Mboli, pidiendo proteccin para la madre y el
nio ''. Me contaron que un hombre puede hacer peticiones
eventuales a Mboli en esta ocasin, pero sin embargo no
puede hacer un ritual dirigido a los espritus ni incitar a
que lo haga su padre poltico, a menos que algo vaya mal
en el embarazo, lo que significa generalmente que el orculo
benge profetiza algn infortunio; en cuyo caso la ceremo-
nia anteriormente mencionada debe ser llevada a cabo, es-
pecialmente si el benge lo recomienda.
A los espritus no les gusta interferir en la vida de na-
die para molestarlo, si est llevando a cabo una vida razo-
nablemente respetable, puesto que no pueden abrigar en
contra de ellos ninguna mala intencin, ya que son las almas
de sus ms cercanos parientes. De Mboli se piensa que no
gua los destinos de los hombres, ya que no toma inters
activo en los asuntos humanos. La brujera. pues, es el Pe-
ligro real, y un marido debe estar constantemente alerta
para proteger a su esposa embarazada de los brujos. Con-
sulta los orculos en cada oportunidad para asegurarse de
que ninguna brujera ha afectado a su esposa desde la l-
tima ocasin que los consult. Desde el punto de vista zan-
de, engendrar un nio no tiene peligro en tanto que se logre
mantener a los brujos a distancia. No debe nunca debilitar
su vigilancia cuando el embarazo alcanza una de esas si-
tuaciones en las que el azande espera que los brujos estn
especialmente activos.
La madre, por su parte, debe observar un tab con res-
pecto a las comidas, dado que existe la costumbre en las
esposas de algunos clanes de abstenerse de algunas carnes
durante el embarazo, aunque cesan la abstinencia tan pron-
to como el nio ha nacido. As, las esposas del clan akalingo
9 UGAE, op. cit., pp. 166-7.
142 E. E. Evans-Pritchard
Gestacin y herencia vistas por los azande 143
no comen carne de cerdo salvaje o gallina de Guinea, las
esposas del clan abauro no comen gallinas ni ninguna otra
ave, y se dice que la mayora de las mujeres evitan el aceite
hecho de la planta bangumbe (una especie de calabaza)
durante el embarazo, aunque es posible que esta ltima
prohibicin dependa de en qu clase de clan se ha introdu-
cido la mujer casada. La gallina de Guinea parece ser la
carne ms comnmente evitada, pero pienso que la mayo-
ra de los clanes no imponen tabs alimenticios de ninguna
clase a sus esposas e hijas durante la gestacin. Mi infor-
macin ms clara con respecto a un clan en particular con-
siste en la afirmacin de que las mujeres del clan abadara
usan un cacharro especial para su comida cuando esperan
un hijo, a fin de evitar la contaminacin con la cerveza, la
gallina de Guinea y los venados. Las esposas de los miem-
bros de este clan observan los mismos tabs. La esposa de
un hombre llamado Turugba me dijo que haba evitado
cuidadosamente esas comidas durante la gestacin de sus
hijos, porque el hermano de la madre de su marido era un
badara. El mismo Turugba, sin embargo, beba cerveza y
coma gallina de Guinea y venados cuando su mujer estaba
encinta. Indudablemente, un padre no debera comer esas
cosas que son tab para el clan de su esposa mientras ella
lleva un nio en su seno, pero debe recordarse que con una
o dos excepciones (por ejemplo, los abadara no deben comer
venado) ninguno de los ttems zande son considerados co--
mestibles. En conjunto, parece constituir una regla el que
una mujer no coma los alimentos de los que su madre po-
ltica se abstena antes del nacimiento de su marido. Esto
debe ser tab de clan o pueden ser tabs individuales. La
mayora de las mujeres a las que he preguntado al respecto
me han contestado que no observaron tabs especiales du-
rante el embarazo. Ciertamente, podemos bosquejar una
conclusin a partir de la escasa informacin que me fue
posible obtener sobre este tema, as como por la fastidiosa
falta de conocimiento e inters con que hombres y mujeres
contestaron mis preguntas, y es que los tabs del embarazo
no son considerados importantes entre los azande.
Otros comportamientos especiales de las mujeres en
esta poca carecen tambin de significado ritual. Se quitan
su ajustado cinturn de abalorios a fin de que los nios en
su interior no puedan lastimarse y lo sustituyen por una
cuerda plana floja, y pienso que de igual forma se quitan
otros ornamentos. Una mujer embarazada trata de evitar
las ms pesadas y extenuantes formas de trabajo, pero con-
tina llevando a cabo sus labores domsticas hasta unos
das antes del parto, y es corriente ver a una mujer en los
ltimos das de embarazo machacar y moler el trigo, coci-
nar y transportar agua. Hasta que el nio nace, la sociedad
no impone descanso a una madre, confinndola en su choza.
Un informante me dijo que algunas mujeres se volvan d-
biles y perezosas poco despus del alumbramiento, aunque
pronto se levantaban de nuevo para llevar a cabo su habi-
tual rutina cotidiana. Sin embargo, piden la mejor comida
durante este perodo y sus maridos hacen grandes esfuer-
zos por satisfacer sus deseos. Son especialmente partidarias
de toda clase de carnes, pescados y cerveza. Se dice tam-
bin que muestran gran deseo por ciertas comidas cidas,
tales como anzike, una especie de hormigas de rbol, y las
frutas ndavu y nonga. Prefieren comer vegetales que sean
suaves y jugosos, probablemente porque piensan que pro--
ducen leche. Hay medicinas especiales conocidas por las
viejas que se supone aumentan la leche de la mujer cuando
las come o las frota contra sus pechos. Lagae menciona los
nombres de varias medicinas de las que come una mujer
para activar el crecimiento de un recin nacido 10.
El marido debe tratar a su mujer con mayor considera-
cin durante el embarazo; sus parientes y amigos deben
mostrar vivo inters por su estado, y se propaga la noticia
de que tal mujer espera un nio. De esta manera, la madre
adquiere un cierto grado de prestigio gracias a su condi-
cin. Pero no puede decirse que haya un reconocimiento
expreso de la sociedad por su nuevo papel. No hay rito que
marque un cambio en el status social, y no hemos registrado
la presencia de tabs, sino su ausencia o su falta de un-
versalidad y rigor. Podemos contrastar la posicin de una
madre antes y despus del nacimiento de su hijo. Tan prono
to como el nio ha venido al mundo, su madre se convierte
10 1AGAE, op. cit., p. 168.
144 E. E. Evans-Pritchard
7. LA HERMANDAD DE SANGRE DE LOS AZANDE'
en objeto de control social. Ella y su hijo son confinados en
una choza, donde estn protegidos por el encierro y por las
medicinas que se sitan en la entrada, y son sacados ritual-
mente en pblica ceremonia. Despus del nacimiento le es-
tn prohibidas las relaciones sexuales con su marido. Pien-
so que este contraste est explicado por el hecho de que el
feto carece de personalidad social y que el recin nacido
est investido de ella en un grado muy limitado. El nio es
todava ms o menos un alma que puede regresar con fa-
cilidad por donde vino. Cuando es sacado ritualmente de
la cabaa en la que su madre y l estaban confinados, gana
personalidad social, que se incrementa al darle un nombre,
aunque los azande no hacen esto hasta varias semanas des-
pus del parto, cuando confan en que el alma realmente
trata de permanecer en su morada corprea. Cuando un
nio llega a ser investido con el status social pleno, cambia
el status correspondiente de su madre, especialmente si es
su primer hijo o su primer hijo varn.
1
La hermandad de sangre es un pacto o alianza forma-
lizado entre dos personas por medio de un acto ritual en
el que cada una bebe la sangre de la otra. El pacto est ba-
sado en la asistencia mutua y est sancionado con fuertes
castigos. Puede obligar a ciertas obligaciones nicamente a
los dos participantes o puede involucrar tambin a los gru-
pos sociales de los cuales son miembros. Las alianzas ba-
sadas en el intercambio de sangre han sido registradas en
muchas partes del mundo, especialmente en Africa, ~ ~
es extremadamente comn. En algunos pueblos, los partct-
pantes beben la sangre uno del otro directamente de inci-
siones hechas en sus cuerpos, mientras que en otros la san-
gre es absorbida de un pedazo de carne o un cacahuete o
en un grano de caf. Pero aunque los mtodos varan segn
las culturas, el propsito del rito es siempre el mismo y con
frecuencia hay mucha similitud entre las formas en que es
llevado a cabo. La hermandad de sangre no slo est exten-
dida por toda Afriea, sino que es tambin una ceremonia
en la cual el europeo puede introducirse fcilmente y aun
tomar parte sin que esto le acarree problemas sociales. Es
sorprendente, por 10 tanto, que las descripciones de la ce-
remonia mediante la cual se formaliza el pacto y de las
obligaciones que entraa sean tan escasas.
El presente trabajo es un ensayo sobre la hermandad de
sangre entre un pueblo del Africa Central: los azande de la
divisoria Nilo-Uelle. No se incluye ningn intento de com-
parar sus costumbres con las de otros pueblos africanos.
Los datos registrados aqu fueron recogidos durante tres
expediciones al Africa Central. En su forma literal compren-
" Artculo escrito en 1933.
146 E. E. Evans-Pritchard La hermandad de sangre de los azande
147
de las descripciones obtenidas de informantes con trans-
cripciones verbales en textos nativos, la descripcin de un
intercambio de sangre concreto entre dos azande y la rea-
lizacin del pacto entre un prncipe zande y yo mismo.
Un europeo que viva entre los azande se encontrar de
inmediato con la hermandad de sangre, que volver a apa-
recer continuamente en muchas actividades sociales. Proba-
blemente tropezar con la costumbre cuando est an su-
friendo los primeros estadios del aprendizaje de la lengua,
puesto que con frecuencia oir la palabra bakuremi, mi her-
mano de sangre, usada como un trmino de referencia 1 En
su significado primario este trmino hace mencin de la per-
sona que ha bebido la sangre del que habla, pero se extien-
de en su significado secundario para englobar a todos los
miembros de su clan. De manera que si cambia sangre con
un miembro del clan akowe todos los dems miembros de
este clan ascienden a la categora de hermanos de sangre y
se pueden nombrar correctamente como bakuremi, aunque
este hecho depende de la variedad de los factores individua-
les, as como de las condiciones bajo las cuales se est ha-
blando y el grado de intimidad que existe con el hombre
de quien se hace referencia. En consecuencia, un hombre
alcanza la posicin de hermano de sangre de clanes cuyos
miembros individuales han cambiado sangre con su grupo
de parentesco. La palabra adquiere comnmente un tercer
significado cuando se refiere a personas con las que ni el
que habla ni nadie de su grupo de parentesco ha cambiado
sangre, como una forma corts que implica familiaridad
amistosa. Estos significados tienen la misma forma que la
extensin de los trminos de parentesco con objeto de abar-
clanes enteros y aun personas relativamente poco re-
Iacionadas, y, en mi opinin, el significado sociolgico y psi-
1 I;a palabra pare designar de sangre es bakure. El sufijo
posesivo de la primera persona del Singular es mi cuando se habla de
un hermano de sangre, en lugar del sufijo ms corriente, re.
Lagae y PI?s dan la palabra gbakule como la forma pura {Dictionnaire
Zande-Francais, 1925), y derza de gba, cortar, y de kule, sangre. En el
Sudn, es .la forma ms usual y la que yo utilizar en este en.
sayo. El Diccionario de Gore, recopilado en el Sudn, da la palabra ba-
kure (Zande and English Dictio.nary, 1931). El trmino nakuremi, mi her-
mana de sangre, es usado ocasionalmente para la esposa de un hermane
de sangre.
colgico es el mismo en ambos casos. La extensin de las
obligaciones de una hermandad de sangre por parte de los
participantes hacia los miembros de sus clanes y el uso de
sangre como materia de unin entre las dos partes dado
lugar a teoras que consideran la naturaleza colectiva del
pacto como una alianza entre los dos grupos emparentados.
Estas teoras sern tratadas al final de este ensayo.
En los das preeuropeos, cuando la hermandad de san-
gre y sus obligaciones eran ms estimadas que en la actua-
lidad, un individuo no poda realizar el pacto solamente por
su propia iniciativa, dado que ello produca la tam-
bin con su grupo de parentesco que quedaba sujeto a las
sanciones. Deba en primer lugar consultar a su padre y
tos, y solamente llevara a cabo el rito despus de obtener
su consentimiento. Parece que en el pasado se objetaba fre-
cuentemente en contra de la alianza propuesta, a causa, por
lo general, de una enemistad tradicional largamente mante-
nida entre los dos clanes implicados. Hoy en da a la gente
le importa menos las opiniones de sus parientes y muchas
veces formalizan espontneamente una hermandad de san-
gre sin informar siquiera a sus mayores del proyecto. De
todas formas, no es raro que los hombres jvenes acten
conforme a la tradicin y que consulten a su grupo de pa-
rentesco antes de efectuar el rito, respetando a los ancianos
y mostrando as que van a tomar en serio las y
sanciones del pacto. El punto a que ha llegado el deterioro
de esta costumbre puede deducirse del caso de un zande a
quien yo conoca bien. Un dia me dijo que cuando era poco
ms que un nio haba cambiado sangre con otro joven, y
al preguntarle a qu clan perteneca su hermano de sangre
result que era totalmente ignorante al respecto. Dudo si
sera fcil descubrir un caso igual, pero siquiera uno como
ste hubiera sido inconcebible en poca normal.
Un hombre tiene buen cuidado de consultar el orculo
benge antes de comprometerse a un intercambio de sangre,
con objeto de saber si el pacto ser prspero o si le traer
dificultades.
Los individuos pueden entrar en el pacto por varias ra-
zones. Segn mi experiencia, el motivo ha sido generalmente
reforzar los ya existentes lazos de camaradera al darles
148
E. E. Evans-Pritchard La hennandad de sangre de los arande 149
una forma concreta y organizada que est respaldada por
sanciones. Los amigos se ayudarn unos a otros debido al
sentimiento que les une, pero muy pocas obligaciones so-
ciales les fuerzan a ello. Existe un patrn de comportamen-
to entre amigos que est apoyado en preceptos sociales,
pero que no es estricto. Podemos contrastar su ambige-
dad con los claros y prominentes modelos de comporta-
miento que regulan la conducta dentro del grupo de Pe-
rentesco. La hermandad de sangre dota al vago sentimiento
de amistad, con sus obligaciones indefinidas, de un status
comparable a las estrechas relaciones de parentesco. Pero,
aunque he observado que son con frecuencia viejos amigos
quienes cambian sangre entre s, no creo que el motivo sean
razones puramente sentimentales. Cada uno sabe que el otro
puede ayudarle de muchas maneras. Algunas ventajas que
se pueden derivar del pacto son bastante especficas: as,
uno de los dos puede conocer poderosos hechizos, alguno
de ellos puede ser un eficiente herrero o cazador, de modo
que la recompensa se traduce en ayuda mgica, en hierro
o en carne.
La sangre es intercambiada con frecuencia solamente con
fines comerciales. Un hombre que est viajando por pases
extranjeros se har hermano de sangre de un nativo, quien
a su vez es responsable de su seguridad si as se establece
explcitamente en las clusulas del pacto. Cuando se reco-
rre un distrito extrao del propio pas puede establecerse
un contacto que afirmar la seguridad, buscando a alguien
del propio clan o del clan de la madre, a quien se puede
uno presentar como pariente. En un pas extranjero tal
cosa es imposible, y en este caso la hermandad de sangre
toma el lugar de la relacin de parentesco como un pasa-
porte para el viajero. Antiguamente el uso ms frecuente
de esta clase de salvoconducto consista en la proteccin a
grupos zande que buscaban la madera mgica llamada ben-
ge, que es usada para las consultas al orculo. Esta madera
crece slo en regiones hostiles, ocupadas por pueblos como
los mangbetu y abarambo, y antes de la ocupacin europea
del pas su recoleccin era una empresa azarosa, aunque los
riesgos disminuan considerablemente por el intercambio
de sangre con uno de los nativos del territorio, quien, en
compensacin por los diversos regalos, conduca a los va-
jeros hasta su objetivo. El intercambio de sangre en estas
situaciones sacraliza y sanciona una transaccin poltico-
econmica. Como la unin a travs de la hermandad de
sangre es considerada sagrada por un nmero de tribus
adyacentes, provee el mecanismo por el cual los tratados
comerciales pueden llevarse a cabo con una cierta seguri-
dad de proteccin para los extranjeros. Es tambin corrien-
te realizar un pacto de sangre con propsitos comerciales
cuando no existe un alto grado de peligro personal. Un
individuo que habite en el corazn del pas zande encuen-
tra dificultad para adquirir ciertos bienes suntuarios que
son abundantes en distritos lejanos. Por eso, los azande se
hacen a veces hermanos de sangre de los semizande, mbe-
gumba y mberidi del extremo norte, con el propsito de ob-
tener carnes secas y aceites vegetales. En la poca del ao
en que esos artculos comestibles son abundantes, el zande
realiza una visita a su hermano de sangre y le pide presen-
tes de aceite y carne seca. Puede traer algunos artculos con
l como regalos de intercambio, o simplemente puede pe-
drselos gine kure, por el camino de la sangre. De cual-
quier forma, su hermano de sangre se habr anticipado a
la visita y tendr preparada parte de su aceite y carne so-
brantes para cuando llegue la ocasin. En el momento en
que le apetezca, el norteo a su vez visitar el centro del pas
zande, donde disfrutar de la hospitalidad de su hermano,
de cuya casa volver cargado con una o dos lanzas o algu-
nos tejidos de corteza, o algunos otros artculos difciles
de obtener en su lejano distrito. Al viajar por un pas ex-
tranjero la hermandad de sangre da proteccin. Entablar
una alianza con un hombre que vive en sitio distante del
territorio zande es asegurarse una base y un tratamiento fa-
vorable en el intercambio econmico, que es el objetivo
final.
Intercambios de sangre como stos son, de todas for-
mas, excepcionales. La hermandad de sangre se realiza ge-
neralmente entre vecinos, y mientras que el deseo de pro-
teccin y el trato de favor en las relaciones econmicas son
factores en cualquier pacto, son slo dos de los motivos
entre los muchos que forman una complicada red, variando
150
E. E. Evans-Pritchard La hermandad de sangre de los azar/de
151
en cada caso individual, como se ver cuando enumere las
clusulas del acuerdo y describa su funcionamiento.
..Nunca me he encontrado con el caso de un hombre que
hiciera pacto de sangre con una mujer, aunque me han con.
tado que ha habido extraas alianzas entre un hombre y una
muy amada e incondicional esposa. Esta es la nica situa-
cin en la cual el pacto entre miembros de sexos opuestos
puede ocurrir, puesto que todas las dems implicaran una
alianza con la esposa de otro, lo que sera unin adltera,
o con una mujer emparentada, lo cual sera absurdo, al
estar ya unidos por lazos de parentesco. Es necesario se-
alar tambin que es muy raro que los nobles cambien san-
gre con los plebeyos, y asimismo es excepcional que entren
en cualquier alianza de sangre, estando la sociedad zande
dividida en dos clases solamente, plebeyos y nobles, y per-
teneciendo todos los primeros a un clan y al mismo grupo
de parentesco. Un individuo no puede cambiar sangre con
sus propios parientes. No dudo que existan alianzas entre
hijos de nobles y plebeyos, aunque no he podido observar
ninguna. Por otra parte, me han comunicado que algunos
nobles de hace dos o tres generaciones realizaron contratos
de sangre con sujetos plebeyos. Se dice tambin que el po-
deroso rey Gbudwe, que gobern sobre una extensa rea
en, el. evit todos estos enredos, y no s de ningn
Importante entre sus hijos que se apartara de esta
tradicin. La razn de su abstencin es obvia y claramente
expresada por los mismos azande. Los prncipes tienen que
resolver litigios y dispensar justicia administrando directa-
Una de sangre podra perjudicar la imparcia-
lidad de sus JUICIOS y paralizar su ejecucin. En forma
concisa la situacin es sta: el patrn de comportamiento
entre hermanos de sangre (familiaridad social y asistencia
mutua) es incompatible con el que se da entre plebeyos y
(respeto y obligaciones, por una parte, y autoridad
y privilegios, por otra). Adems, muchas clusulas de un
pacto de sangre estn especialmente destinadas a evadir
la justicia, como se ver ms adelante. Es bien sabido en-
tre los que la hermandad de sangre significa poco
los prmcrpes cuando tropieza con sus intereses pol-
tcos y personales, y hay casos ilustrativos que relatan cmo
han matado a personas con las que les una un pacto de
esta naturaleza, como por ejemplo gente perteneciente a cla-
nes con miembros de los cuales un principe o alguno de sus
parientes tenan hermandad de sangre. Los hechos sugieren
que en tiempos pasados, cuando el gobierno de los prnc-
pes era menos autocrtico y centralizado que durante las
dos ltimas generaciones, realizaban pactos de sangre con
sus sbditos ms frecuentemente que cuando sus poderes
polticos se convirtieron en un despotismo inmoderado.
11
Describir ahora la manera en que la sangre se nter-
cambia hoy en da, tal y como se me ha contado la cere-
monia, en la que he sido testigo y he participado. Dos hom-
bres deciden informalmente que se encontrarn cierto da
en casa de uno de ellos para llevar a cabo la ceremonia.
A los azande les molesta sobremanera que la gente se en-
tere de sus asuntos, por inocentes que stos puedan ser,
y los participantes informarn solamente a sus parientes y
amigos ms cercanos acerca del pacto propuesto y tratarn
de evitar la publicidad en su acto ritual. Se necesitan pocos
preparativos, y cuando se entra- en la casa se observa la
rutina ininterrumpida del trabajo cotidiano: cocina, aca-
rreo de agua, limpieza y la docena de otros quehaceres que
las mujeres deben realizar para mantener en orden su ho-
gar. Tal vez estarn los hombres refugiados bajo el granero
si el sol luce lo bastante alto, o alrededor del fuego, en el
centro de la casa, por la maana temprano y al anochecer.
Los nativos olvidan pronto la presencia del etnlogo, al que
ya estn acostumbrados a ver, y conversan libremente entre
ellos sobre cualquier clase de tema. Algunas veces la dis-
cusin recae sobre la hermandad de sangre, pero no se pro-
duce la impresin de que sus mentes estn ocupadas en la
ceremonia que pronto va a tener lugar, y se puede observar
tambin cmo esta actitud particular tiene su paralelo en
el ritual a lo largo de la propia ceremonia. Es importante
mencionar que la mayora de las ceremonias mgicas y re-
ligiosas zande que he podido presenciar son notables por la
152 E. E. Evans-Pritchard
La hermandad de sangre de los azande
153
ausencia de ese estado mental espiritual; que los europeos
consideran apropiado para los acontecimientos rituales. En
tales ocasiones, el comportamiento de los azande, fuera de
los actos rituales estereotipados de la ceremonia, no puede
ser considerado de ninguna manera corno sagrado.
En cualquier caso, los hombres se han reunido con algn
propsito especial y pronto uno de ellos indicar: Bien,
tenemos que tratar nuestros asuntos, y su compaero asen-
tir preguntando si todo est dispuesto. Con toda seguridad
nada estar preparado. El propietario de la casa enva a
alguien a cortar unos trozos de la madera banga o manda
a su hijo pequeo que corra a pedir a su madre unos cuan-
tos cacahuetes y grita a su esposa para que traiga algo de
sal. El hombre contina sentado, hablando de las noticias
locales, en tanto que el muchacho vuelve con los cacahuetes
y la mujer trae la sal, mientras en los brazos o en el pecho
de los dos participantes en el pacto se hace una incisin
de forma que broten unas pocas gotas de sangre de las he-
ridas. Si los dos hombres han acudido con parientes, sern
stos los que hagan las incisiones y dirijan toda la ceremo-
nia, pero si lo prefieren ellos mismos pueden hacerse los
cortes y dirigir los ritos. Uno de los participantes toma un
pequeo fragmento rectangular de madera de banga, o va-
rios cacahuetes, y los empapa en la sangre que fluye del
cuerpo del otro. Con frecuencia los dos individuos toman
a la vez la sangre del otro, ambos cogen unos cacahuetes,
los remojan en la sangre y los sumergen en sal. En seguida
comen los frutos con exagerada fruicin. Cuando se emplean
cacahuetes se toman junto con la sangre, pero cuando se
utiliza la banga la mastican hasta la pulpa, que escupen Iue-
go de haber engullido la sangre, la sal y los jugos de la
propia madera.
Uno de los hombres, o su ayudante, comienza a hablar
a su sangre en el cuerpo del otro, y mientras lo hace, el
murmullo de la conversacin cesa y todos prestan atencin
a lo que est diciendo. Hay dos formas establecidas de ac-
tuar que sern utilizadas por el oficiante cuando se dirija
a la sangre. Tomar algunas yerbas de bingba retorcidas
(o un trozo de cuerda hecha de las fibras del rbol dak-
pwa) y, en pie detrs de su hermano de sangre, le sujetar
por el pelo con una mano mientras que con la otra enrolla
un extremo de la cuerda alrededor de su cabeza y pronun-
cia unas palabras. Esta accin teatral no slo acompaa a
las palabras, sino que es apropiada a ellas. La apelacin
consiste en un nmero de clusulas, alguna de las cuales
se refieren a acciones de una de las partes que atraern so-
bre ella la venganza de sangre y otras a acciones que le
redimirn de esa venganza. Se piensa que cuando unhom-
bre traiciona a su hermano de sangre sta oprime sus
rganos; por esta razn las primeras clsulas estn acom-
paadas por un retorcimiento de la cuerda en su pelo. Cuan-
do un hombre ayuda a su hermano de sangre se piensa que
la sangre deja de oprimir; por esta razn el ltimo grupo
de clusulas se recita mientras que el nudo se va desha-
ciendo. En lugar de usar una cuerda, el oficiante toma a ve-
ces dos cuchillos con los que har las incisiones y, perma-
neciendo enfrente de su hermano que est sentado, los gol-
pear sobre su cabeza. Aparentemente, el objeto de esta
accin es atraer y mantener la atencin de la sangre hacia
lo que se va a decir. Sea que el oficiante utilice el mtodo
de la cuerda o de los cuchillos, contina actuando con estos
objetos todo el tiempo que dure el conjuro, un perodo de
cinco a diez minutos.
En los siguientes prrafos relatar 10 que se dice a la
sangre cuando es interpelada por cada participante o por
sus ayudantes. Debe sobreentenderse que cuando hablo de
uno de los participantes que acta en los ritos su lugar
puede ser ocupado por un ayudante, que ser en ciertos ca-
sos su pariente. El discurso que reproduzco son textual-
mente las palabras de mis informantes. El conjuro pronun-
ciado por el primer participante es un texto nico, mientras
que el segundo lo he combinado a partir de varios frag-
mentas. Como he odo estos discursos, puedo garantizar que
mis textos ofrecen una sntesis adecuada de lo que se dice
en tales ceremonias. He simplificado los textos originales
con respecto a los pronombres personales, puesto que en
una traduccin se haran ininteligibles al haber cambios
constantes en cada frase; a veces el hermano de sangre es
nombrado directamente como t y otras veces es la san-
154
E. E. Bvans-Pritchard
La hermandad de sangre de los azande 155
gre la que es conjurada de esta forma y se refiere al her-
mano de sangre corno l.
T eres sangre -dice- que cambiamos con el clan de
los akowe. Si ves a alguien peleando con tu hermano y co-
rres y le atacas tambin violentamente, no escapars a la
venganza de la sangre. Si un hijo mo est en peligro a cau-
sa de la ley y se escapa y se esconde en tu cabaa y le ex-
pulsas y tiene dificultades, debers morir por la sangre. Si
yo voy a tu casa, hermano mo, y te digo que he venido para
pedirte que me regales una lanza y t entras en la casa y
ves all una lanza y no me la das, morirs por la sangre.
Pero si tus lanzas no son de hierro batido. propiedad de
otros, regalo de boda 2, y me dejas ir sin ellas, no morirs
por la venganza de la sangre. La sangre no se retorcer en
ti a causa del hierro no forjado.
Si te hago una visita y tienes cerveza en la cabaa y no
me la traes, pero me dejas sentarme cerca de ella y volver
a mi casa con este insulto, la venganza de sangre caer so-
bre ti. Si ves a una de nuestras esposas en un sendero y oyes
que es la mujer de uno de los hombres con los que cam-
biaste la sangre y le dices: Amiga, beberemos una calabaza
llena, y luego haces proposiciones a la mujer de tu herma-
no, no escapars de la venganza 3. Si te hago una visita y
posees lanzas de ceremonia t no puedes negarte a regalr-
melas. Si me niegas esas lanzas, que posees para intercam-
biarlas, no escapars a la venganza de sangre. Si matas un
animal y nosotros venimos y cortamos yerba de bngba y
la atamos en torno a la cabeza del animal y vienes y te la
llevas, morirs por la sangre, puesto que la cabeza de un
animal pertenece a la sangre 5. Cuando vas a ir a una expe-
Z Es decir, las lanzas que no han sido forjadas para armas, pero que
se almacenan como dote para la boda de su hijo.
3 Es decir, si encuentras a la esposa de tu hermano llevando cerveza
es correcto pedirle que te sirva una calabaza, pero si utilizas esto corno
un pretexto para hacerle insinuaciones morirs por la venganza de la
sangre.
4 Son las lanzas que se han recibido por intercambio en ceremonias
funerarias. Son generalmente de hierro batido y no puedes negarte a
dar una de ellas a tu hermano.
5 Un hombre tiene derecho a reclamar la cabeza de un animal muerto
por su hermano de sangre, y la pide atando un poco de yerba alrededor
de la cabeza tan pronto como ha sido muerto.
dicin para recger benge y yo voy y te digo: Hermano de
sangre, he venido a pedirte que me cortes un poco de benge
para m, y en lugar de darme un buen benge recogido por
ti mismo me das los restos de alguno viejo, mientras me
digo a m mismo: Mi hermano me va a dar un benge bueno
y reciente, no escapars de la venganza de sangre B. Cuando
me persiguen los vengadores y corro a mi hermano de san-
gre y le digo: He venido a pedirte lanzas, porque la vengan-
za me pisa los talones 7 y miras tus lanzas y me despides con
las manos vacas, morirs por la sangre. Vaya tu casa y
veo una muchacha all, que es tu hija, y no pertenece a na-
die, y te pido su mano en matrimonio y me replicas de mala
manera: Ay!, no te puedes casar con ella; est comprome-
tida y, sin embargo, nadie se ha desposado con ella y me
ests engaando, morirs por la sangre.
Sangre, me dirijo a ti: si su hija es esposa de un hom-
bre no necesita drmela en matrimonio; sangre, no mates
a mi hermano por ese motivo, sino librate por completo
de l con respecto a su hija, que es ya esposa de otro. Si
nosotros cometemos adulterio con una mujer de las suyas,
no nos mates, sino di ms bien: Ay!, no debemos matar a
nuestro hermano de sangre. En lugar de ello te pagaremos
compensacin con lanzas y las aceptars para escapar de
la venganza de la sangre 8. Si me causas dao, la sangre pue-
de castigar a todas tus mujeres saltando en sus vientres,
no permitindoles tener hijos con normalidad. Si el prncipe
manda una patrulla en mi persecucin y logro escapar de
ella y huyo y me escondo en tu choza y me rescatas cerran-
do la puerta detrs de m, te reivindicars ante la sangre.
Si me entregas a ellos, entonces morirs por la sangre. Tus
esposas no cortarn la carne con el cuchillo y tus parientes
no comern en la boca del hierro. Ms bien permite a todas
6 Decepciona a su hermano de sangre dndole los restos de un bel1ge
viejo (es un veneno con estricnina, usado en las consultas a los orcu-
los). en lugar de bel1ge recogido recientemente. No es fcil establecer
la diferencia observando la planta.
1 Le pide a su hermano de sangre que le d algunas lanzas para com-
pensar con ellas la ofensa que atrae sobre l la venganza.
8 Un hombre es muerto o mutilado a veces por adulterio, pero nor-
malmente se acepta una compensacin en lanzas. Aqu el individuo dice
a su hermano de sangre que su clan debe aceptar la compensacin a la
ofensa hecha por uno de sus parientes.
156 E. E. Evans-Pritchard La hermandad de sangre de los azanae
157
ficando que actuar como gua, protector y fiador por la
expedicin, mientras el extranjero, por su parte, menciona-
r en su pltica varios objetos esenciales que sepa que los
azande traen con ellos en estos viajes con propsito de in-
tercambio. Cuando dos azande cambian sangre mencionan
tambin algunos regalos de valor que solicitan de. sus her-
manos de sangre. La ceremonia concluye un
bio preliminar de regalos. Cada grupo deposita un obsequio,
generalmente un largo cuchillo, que es tomado por el grupo
opuesto. Este acto cierra 10$'ritos.
Antes de hacer un anlisis de la ceremonia que he des-
crito, resaltar que est sujeta a variaciones considerables
en el orden y composicin de los ritos. es el caso.
todos los ceremoniales zande que he presenciado y tambin,
indudablemente, el caso de la mayora de los ceremoniales
africanos aunque tenemos escasa informacin al respecto.
puede esperarse que un. etnlogo cada
variacin que note en una ceremoma realizada en diferen-
tes ocasiones, pero hay que confiar en que al menos
si el carcter del ritual investigado es rgido y formulista
o laxo y variable. Solamente he presenciado dos veces la
ceremonia de hermandad de sangre entre los azande, y me
sorprendi, acostumbrado como estaba a la flexibilidad de
sus ritos, observar qu diferentes eran las maneras en que
se llev a cabo en cada ocasin. En las siguientes columnas
destaco solamente las principales variaciones. En la cere-
monia registrada en la columna de la izquierda yo mismo
fui uno de los participantes, pero no tengo razn para su-
poner que los ritos fueran alterados por este motivo.
tus esposas cortar su carne con un leo del hogar y esto
ser un antdoto para la sangre mediante el cual escapars
a su venganza 9. Ninguna de tus mujeres cortar la yerba
con cuchillo. Cuando preparen sus molederas les pueden
sobrevenir hernias, puede la venganza de las piedras fijarse
en sus rodillas, caderas, nucas y sobre la cabeza 10.
Cuando uno de los dos participantes ha terminado su
discurso se sienta y el otro se levanta y comienza una alo-
cucin similar: "T eres sangre que intercambio contigo ''.
Si me injurias, morirs por la sangre. Si cometes adulterio
con nuestras mujeres o les haces insinuaciones, todos pe-
receris: tus padres, tus madres, las hermanas mayores de
tu madre y todos tus parientes morirn. Si hay cerveza en
tu casa y me dejas ir sin participar de ella, tus parientes
todos perecern. Si posees una lanza y, a pesar de ello, me
despides con las manos vacas, no escapars de la sangre y
todo tu clan morir. Si tu hija no est desposada con nadie
y te pido su mano en matrimonio y te niegas a drmela,
morirs por la sangre, morirn todos tus parientes. Pero
no morirs si tu hija est casada. Si hablas mal de m a
los prncipes morirs.
Mi hermano de sangre, cambiamos sangre contigo; es
sangre lo que nosotros cambiamos. Si me niegas lanzas,
hierro, gallinas, cerveza, cabezas de animales, morirs por
la sangre. Si me das algn presente que yo te pida cuando
vaya a tu casa y cocinas gachas y me las ofreces en nombre
de la sangre, no morirs por la sangre.
Si cualquiera de los dos participantes quiere algn re-
galo especial 10 mencionar en la apelacin que haga a su
sangre. As, cuando un zande se hace hermano de sangre de
un extranjero para facilitar su viaje en la recoleccin de
benge, establecer exactamente lo que quiere de l, espec-
9 Es decir, si me traiciona, el nico modo de escapar a la venganza
de sangre es cortando la carne con madera. Es una forma pintoresca de
decir que no hay escapatoria.
10 dicen: La venganza te golpear aqu, aqu y aqu,
vanas partes del cuerpo del participante. A la mujer le saldrn
callosidades en esas partes y sufrir de hernias. Al final de este discurso
el tirar una piedra en el pie de su compaero, acto dramtico
apropiado a sus palabras.
11 Este segundo contigo se refiere al clan de su hermano de sangre.
A
l. X e y estn sentados
uno frente a otro en ban-
quillos.
2. Cada uno est acompa-
ado por ayudantes.
3. Los ayudantes hacen los
cortes en los brazos.
B
X e Y estn sentados uno
frente a otro en banquillos.
No hay acompaantes.
Cada uno hace el corte en
el pecho del otro.
158
E. E. Evans-Pritchara
La hermandad de sangre de los azande
159
:: DI! CALONNIi-BEA.UFATCT, tes. Azande, 1921: pp, .204-5.
GAYER-ANDERSON, Sorne tribal customs In thelr relation to medicine
and morals of the Nyam-nyam and Gour people inhabitng the Eastern
Fourth Report of the Wellcome Tropical ReseQ.rch Laoo-
ratones, vol. B, 1911, p. 253.
Adems de estas variaciones en el orden y composicin
de los ritos en una misma regin, tambin parecen existir
diferencias regionales; as, Calonne Beaufact, al hablar de
los azande del Congo Belga, dice que uno de los hombres
escupe en la frente, el pecho, la nuca, en sus manos enla-
zadas y en los pies del otro, quien devuelve este acto de
cortesa u, Gayer-Anderson dice que los azande del distrito
de Meridi del Sudn anglo-egipcio se hacen el uno al otro
una en la frente, beben la sangre y empapan un
manojo de pelo con su residuo. Despus cortan ese pelo y
lo guardan en un pequeo cilindro de madera o en una
bolsa de pelo trenzado como un amuleto 13. Un Informante
n;'e cont que en el pasado los azandc no beban la sangre,
SIlla que el pacto se realizaba tomando e1 agua de una ca-
labaza que contena un brazalete de hierro, aunque a la vez
cada uno se diriga a la sangre del otro. Las afirmaciones
de este hombre fueron desmentidas por algunos de los pre-
4. La sangre se derrama so-
bre un trozo de madera
de bonga.
5. El ayudante de X le al-
canza la madera a Y,
quien la sumerge en sal
y la mastica.
6. Mientras tanto, el ayu-
dante de X apela a la
sangre y retuerce la yer-
ba de bingba en el pelo
de Y.
7. X traga la sangre mien-
tras el ayudante de Y es-
t dirigindose a ella.
Utiliza yerba.
8. Intercambio de regalos.
La sangre se roca sobre ca-
cahuetes.
Ambos a la vez sumergen
los cacahuetes en sal y los
comen.
X se dirige a su sangre en
el estmago de Y mientras
golpea cuchillos sobre su
cabeza. Tambin utiliza pie-
dras en el ritual.
y se dirige a la sangre en el
estmago de X y golpea los
cuchillos.
Intercambio de regalos.
sentes, pero, considerando que perteneca al grupo amiang-
ba, actualmente absorbido por los azande, es probable que
estuviera recordando una de las costumbres de sus antepa-
sados, de la cual existira en la actualidad una dbil tradi-
cin u.
11 1
Podemos ahora proceder a analizar las principales ca-
ractersticas de la hermandad de sangre zande. La ceremo-
nia que acabo de describir es la configuracin tpica de un
rito mgico. La sangre (kure) es el ncleo concreto del rito,
una sustancia cargada con fuerzas mgicas dinmicas. Co-
rresponde a las yerbas y maderas medicinales que constitu-
yen la base de la mayora de los ritos mgicos en Africa.
Es exhortada para que acte de cierta manera y en contin-
gencias especficas. El hecho de que se interpele ms fre-
cuentemente al participante que a la sangre no debe ser
interpretado incorrectamente. Es caracterstica comn en
el ritual zande invocar a las personas directamente mien-
tras se implora a los espritus de los muertos y mientras
se pronuncian los hechizos. A travs de toda la ceremonia
es la sangre el objeto real al que se dirigen las palabras y
la que se piensa que recoge cada una de las clusulas de la
alocucin. Dada la pronunciada naturaleza social de un rito
zande, es mayor la tendencia a hablar directamente a las
personas implicadas que al objeto sagrado al que se dirige.
Rezando a los espritus, el zande apelar directamente a
ellos en las frases abiertas de la oracin y luego proceder
a arengar a los presentes de la misma forma que en el caso
que nos ocupa lo hace, comenzando con una invocacin di-
recta a la sangre, para despus dirigirse a su hermano, pen-
sando que es a l y no a la sangre a quien est invocando.
lf Los pactos de amistad se realizaban de otra manera entre los asan-
de. Cada uno dc los dos individuos coma cacahuetes de un recipiente.
Este rito se lleva a cabo a veces entre un hombre y su prometida. De
Calonnc-Beaufaict menciona otros ritos, como el de dos personas que
cernen juntas una variedad de ame o introducen en el agua tizones
ardiendo. Las mujeres tambin establecen pactos entre s, rompiendo
una mazorca de maz, pero ste sera otro tema que cae fuera del pre-
sente .artculo.
160
E. E. Evans-Pritchard
La hermandad de sangre de los azande
161
En ambos casos el objeto final de los ritos es forzar a la
gente a obl.igaciones y es comprensible que el
zande empiece de inmediato a hablarles, cuando est tratan-
d,o.de ellos, ya que adems .estn presentes. El conjuro es
uprcamente zande. Es un discurso largo. informal y diva-
gante. adornado imaginativamente y pronunciado de la mis-
ma manera .que los dirigidos al orculo mgico (benge), o
para la de la venganza (bagbuduma), o para la magia
?e caza (bngiya). Como en toda ceremonia mgica, el con-
Juro est acompaado de varias acciones que nosotros de-
nominamos rito: tomar la sangre con los cacahuetes o la
madera de bonga, golpear los cuchillos o anudar la cuerda
en el cabello, tirar piedras al suelo y palpar el cuerpo del
otro participante, hacer obsequios y algunas ms. La acti-
tud del oficiante, su comportamiento, su manera de hablar,
la forma de su alocucin, son todas tpicas de la magia
zande.
Como deseo al final de este artculo coordinar los datos
sobre la hermandad de sangre zande con las teoras antro.
polgicas sobre la naturaleza de este tipo de pactos entre
los pueblos primitivos, quiero sealar ahora el hecho de
que a m,. saturado. como estaba de las prcticas mgicas
el ntercambo de sangre me pareci un rito mgico
tpico, puesto que el punto de discusin entre los estudio-
consiste realmente en saber si la sangre representa la
umdad de un clan, y su intercambio, el medio por el cual
un extrao entra a formar parte de una relacin pstcoftsca
de parentesco con los hombres del clan de su hermano de
sangre o si la sangre crea simplemente una unin mgica
entre ellos. entre aquellos que consideran que la
sangre. crea Simplemente una unin mgica, existe una di.
ferenca de opinin acerca de la manera por la que se for-
dicho lazo, bien a travs de la naturaleza sagrada de la
mrsma sangre o debido a la creencia de que habiendo for-
mado parte alguna vez de un hombre contina formando
parte, de l aunque est separada, o bien que la sangre no
es mas que. el vehculo de una maldicin condicional. Deseo
atraer particularmente la atencin sobre el hecho de que
la es una sustancia mgica cuando figura en este rito
y que tiene una marcada diferencia sociolgica con la san-
gre comn, de la misma forma que una piedra colocada en
la unin de dos ramas de un rbol para evitar que el sol
se ponga deja de ser una piedra corriente y se convierte en
un artefacto ritual.
En cada ceremonia mgica las sanciones adquieren fuer-
za si el rito completo se ha llevado a cabo de la forma apro-
piada. Cada participante debe beber la sangre del otro, y
lo debe hacer de una forma tradicional, mientras se pronun-
cian las palabras convenientes. Si el rito se realiza de acuer-
do con la costumbres, es vlido, sus obligaciones son inelu-
dibles y sus sanciones son operativas; pero si no se lleva a
cabo correctamente, no tiene ninguna efectividad. Debido al
hecho de que no se observan tabs preliminares al inter-
cambio de sangre y que la extrema flexibilidad del ceremo-
nial zande permite una amplia variacin en el rito y en el
conjuro, la nica circunstancia que invalida el pacto es que
uno de los participantes se niegue a beber la sangre del otro.
Puede parecer imposible que una cosa as ocurra, y supon-
go que jams ha sucedido entre los mismos azande, pero
una omisin de esta clase puede darse cuando un zande
cambia su sangre con un extranjero y no tiene intencin
de cumplir con las obligaciones inherentes, pero desea ob-
tener algunos privilegios del individuo en cuestin o con-
ducirle a un falso sentido de seguridad. En una situacin
como sta el zande no tiene reservas mentales, que no le
beneficiaran en nada si hubiera ya bebido la sangre de su
compaero, sino que omite beberla y convierte el conjuro
en una palabrera sin valor, puesto que ste no tiene signi-
ficado por s solo y acta nicamente a travs de la sangre.
Conozco un solo caso de un hombre que haya engaado
de esta manera, pero me dijeron que no haba sido el nico.
Un prncipe zande realiz la ceremonia de hermandad de
sangre con un mamur (oficial egipcio o sudans) hacia el
que era muy hostil. Cuando la madera de banga es el medio
utilizado para beber la sangre es corriente que antes de po-
nerla en la boca se rompa en dos trozos, llevando a la boca
la mitad empapada en sangre y dejando caer al suelo la
parte que se tena entre los dedos. En aquella ocasin el
prncipe dej caer al suelo el trozo ensangrentado y mastic
el resto. Como no haba consumido la sangre del otro par-
162 E. E. Evans-Pritchard
LA hermandad de sangre de los amnde
163
ticipante, ninguna de las obligaciones de la institucin te-
nan fuerza sobre l y se senta totalmente libre para actuar
en contra de los intereses del mamUT, cosa que no dej de
hacer. Para que el contrato sea vlido es absolutamente
esencial que cada participante trague la sangre del otro.
Las palabras exactas y precisas tienen poca importancia;
lo fundamental es la accin llevada a cabo.hasta que la san-
gre de cada uno est en el estmago del otro. En una de
las ocasiones en que observ la ceremonia, uno de los par-
ticipantes, al coger del suelo unos cacahuetes que se haban
empapado en su sangre y que estaban al lado de los que
tenan la del otro, ingiri su propia sangre por equivoca-
cin. Esto sucedi de forma inadvertida y los presentes se
rieron. Nadie le dio importancia a la confusin, que al mo-
mento fue rectificada mojando nuevas semillas en sangre.
Pero una vez que se ha realizado la ceremonia y el es-
tmago contiene la sangre del hermano, las sanciones del
pacto surten efecto automticamente, sin que la otra parte
tenga que hacerlas valer. La ceremonia de alianza comien-
za con lo que Westermarck llama una maldicin condicio-
nal. Por ejemplo, si tienes relaciones con la mujer de tu
hermano de sangre, la sangre actuar por s misma para
destruirte y destruir a tus parientes, aunque tu hermano de
sangre ignore todava la falta. Tus parientes y t moriris
be kure, por la sangre. Los azande dicen que la sangre baja
al estmago 1, de un individuo y desde all ve todo lo que
hace, y cuando alguien traiciona a su hermano de sangre
se venga por s misma. La sangre sabe exactamente qu es
lo que se requiere del hermano, porque ha odo la apelacin
hecha al ser absorbida. La sangre oye como el benge, dice
la gente, y ste es el mayor elogio que un zande puede decir
por sus atenciones y cuidados. En el caso de alguna desgra-
cia no siempre es posible, sin consultar primero a los orcu-
los, saber si un hombre sufre de la venganza de la sangre
o de alguna otra causa, tomo brujera y magia malfica.
Es muy corriente que se piense que las desgracias se deben
1; Es difcil decidir por qu piensan que permanece en el estmago o
reside en cualquier otra parte del cuerpo. Creo que el zande no se siente
seguro acerca de su localizacin; solamente sabe que est en alguna
parte dentro de su hermano de sangre.
a la venganza tenible que la sangre toma sobre una familia
por la rotura de una de las obligaciones del pacto. La ac-
cin de la sangre difiere de la de la brujera o magia en que
no ataca a un solo individuo, sino a su familia o linaje. As,
cuando varios miembros de una misma familia sufren des-
gracias consecutivas y cuando ocurren varias muertes en
ella casi simultneamente la gente dice: Seguramente es
la sangre que est pcrsguindoles. Dar un ejemplo a este
respecto. Haba un hombre llamado Gbitarangba, que era
uno de mis vecinos ms cercanos, quien, siendo todava un
nio, fue mutilado por haber hecho insinuaciones a la mu-
jer de otro individuo. El negaba que fuera culpable de la
ofensa, pero tanto si era verdadera o no su negativa no ha-
ba duda de que la mutilacin se haba llevado a cabo con
decisin y hasta con brutalidad. Como resultado, segn lo
que cuenta Gbitarangba, una serie de desgracias cay so-
bre el marido y su familia. Sus hermanos e hijos murieron
uno tras otro y l mismo muri sin dejar descendencia que
llevara su nombre. Sufri esas desgracias porque el clan
de Gbitarangba estaba atado a su clan por lazos de sangre.
No estoy seguro de las relaciones exactas de los dos herma-
nos de sangre originales con los protagonistas de la trage-
dia, pero ciertamente eran distantes. Indudablemente, la
sangre tom su revancha por existir la hermandad de san-
gre. En un caso como ste, cuando los parientes mueren
uno tras otro, los supervivientes sospecharn que es la san-
gre la causante y dirigirn sus pensamientos a considerar
quin de entre ellos puede haber realizado la injuria a su
hermano de sangre, y luego preguntarn a los orculos cul
es la ofensa que atrajo la venganza. Aunque se piense de
la sangre que acta por propia iniciativa, su accin est a
veces reforzada por un rito especial. Un hombre ofendido
por su hermano de sangre toma el pedazo de cuerda que
retorci durante la ceremonia en el cabello del otro parti-
cipante, y que guard cuidadosamente, y le hace un nudo
mientras pronuncia un conjuro a su sangre en el cuerpo de
su hermano. Invoca a la sangre para que tome venganza
de la ofensa y extermine a su hermano de sangre, a sus ami-
gos y a sus parientes. Le cuenta qu ofensa ha sido come-
tida y la dirige a arrasar el cIan de su hermano. contra
164 E. E. Evans-Pritchard
La hermandad de sangre de los azande
165
quien lanza un anatema que atraer sobre l y sus parientes
leopardos, leones, serpientes, el trueno, la disentera, la le-
pra, la justicia europea y toda una sucesin de males po-
sibles. Mientras invoca a la sangre de esta manera retuerce
la cuerda hasta convertirla en una pequea bola que en-
vuelve entre hojas y esconde en el tejado de su cabaa,
donde de nuevo lleva a cabo un rito tpicamente mgico con
la sangre como agente. Se cree que la desgracia pronto se
abatir sobre el hermano de sangre que es objeto de tal
rito y a quien los orculos informarn de la causa de sus
prdidas o enfermedades. Se dice que acudir entonces a
su hermano de sangre agraviado, que ser apaciguado con
regalos y persuadido para entregar al enfermo ziga kule,
un antdoto para la accin de la sangre, que consiste en
una medicina cocinada en aceite, mientras se recita un con-
juro, que debe comerse para que surta el efecto indicado.
Tambin bajar la bola de cuerda del tejado de su cabaa
y la deshar mientras invoca a su sangre para que libere a
su hermano. Todo el mundo puede recurrir a esta posibili-
dad adicional de la hermandad de sangre, aunque no co-
nozco ningn caso particular en que se haya llevado a cabo.
Una vez ms hay que resaltar que la sangre es considerada
como un agente mgico ordinario, puesto que, lo mismo
que muchos hechizos zande, tiene su ziga o antdoto.
Adems existe una sancin posterior, que es la opinin
pblica. El incumplimiento de las obligaciones de un pacto
atrae sobre un individuo no slo el castigo mgico, sino
tambin la censura pblica. Se convierte en objeto de des-
precio para sus vecinos y vergenza para sus parientes. Si,
por ejemplo, un hombre viaja por un distrito lejano y pide
hospitalidad a alguien del clan de su hermano de sangre, y
le es negada, tal negativa avergenza al hermano y a sus
familiares, que se consideran responsables de la conducta
de los dems miembros del clan. Otra importante sancin
del pacto de sangre nace de la naturaleza recproca de sus
obligaciones. Si no cumples tus obligaciones hacia tu her-
mano de sangre, tampoco l las cumplir contigo. Cuando
se pide un servicio en nombre de la sangre, se sobreentien-
de que el hermano solicitar algo equivalente en el futuro.
As, ocurre que cada parte tiene una evaluacin mental de
las diferentes maneras en que ha asistido al otro de vez
en cuando Y: que la valoracin del otro sea aproxi-
mada la suya. SI su hermano es generoso, l ser gene-
roso; SI es mezquino, l lo ser tambin. La naturaleza re-
cproca de la hermandad de sangre provee de un sistema
total de sanciones de cualquier forma que acte. Los sis-
t:mas sociales invariablemente producen sus propias san-
Clones, dado. su mecanismo de reciprocidad.
Estas obligaciones recprocas que incumben a un indi-
viduo que ha realizado un pacto de sangre estn claramen-
te enunciadas en los conjuros citados. Un hombre debe ac-
tuar siempre como un amigo generoso hacia su hermano
de sangre, le debe dar comida y cerveza cuando visita su
casa; debe evitar hacer insinuaciones a su esposa; no debe
n.egarle lanzas u otros presentes, de los que puede disponer
SI su hermano los solicita; debe prometerle la mano de su
hija en matrimonio si no est ya casada; no debe hablar
de .su hermano de sangre al prncipe; debe prestarle
aststenca en las peleas; har todo lo posible para prote-
gerle de la venganza o la justicia; le dar las cabezas de cual-
quier animal cazado si se las pide. Generalizando, un hom-
bre debe prestar apoyo a su hermano de sangre cuando
en dificultades, especialmente si son problemas legales.
AntIguamente, cuando un hombre era sorprendido en adul-
terio o .acusado de muerte por brujera, era esencial para
sus reunir una cantidad suficiente de bienes para
compensar inmediatamente al ofendido, o sera mutilado o
Mientras yaca atado en la corte del principe,
sus panentes, parientes polticos y hermanos de sangre iban
trayendo lanzas, que ponan a su lado, hasta que hubiera
nmero para protegerle de una inminente ejecu-
Clan. Esta era quiz la funcin principal de la hermandad
de sangre en el pasado. Constitua una alianza suplemen-
taria que poda sumarse, la prestada por su grupo de pe-
parientes en aquellas ocasiones en que
a y relaciones de sangre, como las podramos
llamar,' y por matrimonio se ponan ms de manifiesto.
CU,ando se de una alianza de sangre, un zande nunca
deja de mencionar entre sus obligaciones ms perentorias
la de dar proteccin a un individuo cado en desgracia ante
166
E. E. Evans-Pritchard La hermandad de sangre de los azande
167-
el prncipe. Uno de los incentivos principales para realizar
el pacto era tener un amigo en la corte que estuviera al
tanto de los designios del prncipe. Dicha persona conoce-
ra, como miembro del crculo confidencial de cortesanos,
la intencin del prncipe de matar a su hermano de sangre
o de entregarlo en manos de los vengadores. Era una obli-
gacin para l informar a su hermano del complot, pero sin
traicionar abiertamente la confianza del jefe. Si poda man-
daba aviso a la casa de su hermano de sangre, pero con
frecuencia, cuando tena noticias de la conjura, ya se en
contraba el encartado camino de la corte para responder a
la llamada del principe. En este caso, le advertira hacin-
dole muecas o arandole la mano al saludarle, para pre-
venirle y permitir que escapara antes de ser capturado. Otra
obligacin del hermano de sangre en el pasado era abrir
los cadveres de la familia de su hermano, si era llamado
para ello, a fin de dilucidar si haban sido brujos o si se
les haba formulado una falsa acusacin de brujera duran-
te su vida. Ninguna de estas tres ltimas obligaciones tie-
nen actualidad, puesto que las ejecuciones sumarias no
estn ahora permitidas, y a un individuo se le da un amplio
plazo para reunir bienes de desagravio, y a falta de stos
sufre solamente prisin y no mutilacin o muerte. Tampoco
se abren ya los cadveres para descubrir la brujer-a.
Hay dos obligaciones ms del pacto que mantienen ac-
tualmente toda su fuerza. Un hombre debe ayudar a cavar
la sepultura de los miembros de la familia o linaje del her-
mano de sangre. No es tan primordial llevar a cabo esta
tarea para los hermanos de sangre como para los parientes
polticos, pero no por ello se consideran liberados de la
obligacin y pueden ser reprendidos si viven en las cerca-
nas. Deben tambin prestar ayuda en la ceremonia fne-
bre preparada por sus hermanos de sangre y traer lanzas
para cambiarlas por cerveza con ellos. Aqu, de nuevo, 10
que es una obligacin esencial e ineludible para los parien-
tes polticos es un acto de cortesa y buena voluntad para
los hermanos de sangre.
Los deberes que he enumerado toman fuerza en ocasio-
nes cuando condiciones sociales especiales ponen de mani-
fiesto claramente la naturaleza del pacto. El contrato fun-
ciona de manera menos espectacular, pero ms continua,
en la rutina de la vida social. Un individuo come frecuen-
temente en casa de su hermano de sangre y es invitado a
fiestas con cerveza. Cuando alguien mata a un animal gran-
de, sus hermanos de sangre le piden que reparta con ellos
la carne. Se realizan frecuentes visitas en las cuales son
tratados como amigos favoritos y reciben la mejor hospi-
talidad que el dueo de la casa puede darles. No es raro
que un hombre viva cerca de su hermano de sangre y tenga
libre acceso a su casa, puesto que el peligro de adulterio
est reducido al mnimo, dadas las circunstancias y sancio-
nes del pacto. Ocasionalmente, un individuo puede depen-
der considerablemente de su hermano de sangre debido a
adversidades de la vida. Este era el caso del mutilado Gbi-
tarangba, a quien antes he hecho referencia. No estaba en
buenas relaciones con sus parientes, pero viva con uno de
sus hermanos de sangre, que le alimentaba y contribua al
mantenimiento de la casa, haciendo redes y cazando galli-
nas de Guinea. Adems del hombre con el que viva Gbita-
rangba, haba cambiado sangre con otros vecinos y era siem-
pre un invitado bien recibido en sus comidas. Estando f-
sicamente impedido, haba llegado a contraer alianzas de
sangre con dos o tres hombres influyentes de la localidad
que estaban capacitados para ayudarle por su influencia en
la corte y por su autoridad en el poblado.
Una de las obligaciones fundamentales en los conjuros
dirigidos a la sangre era la de entregar cualquier regalo pe-
dido por un hermano de sangre, pero no se consideraba la
posibilidad de que condujera a un expolio ilimitado. Me
sorprendi que mi hermano de sangre no se aprovechara
de m como europeo para pedirme excesivos regalos y mi
posible influencia poltica. Por el contrario, recib en con-
junto bastante ms de lo que di durante el tiempo de nues-
tra hermandad. Entre los azande los hermanos de sangre
no hacen peticiones poco razonables. La reciprocidad lo
hace imposible, puesto que se espera que existir un inter-
cambio equilibrado de bienes.
168 E. E. Evans-Pritchard
La hermandad de sangre de los arande
169
IV
La norma de comportamiento entre hermanos de san-
gre es la intimidad y la igualdad. Una forma en que este
comportamiento se expresa es mediante el insulto pblico
de uno a otro, una costumbre corrientemente descrita por
los etnlogos como relaciones burlescas. Este no es lugar
para discutir el peculiar problema sociolgico planteado por
esta costumbre, pero un breve ejemplo de la clase de insul-
tos que se lanzan los hermanos de sangre puede ser til.
Uno le gritar al otro: [Ay, amigo! As acaben con tu
brujera! [Sois brujos vosotros, los del clan akalngo! A lo
cual replica el hermano de sangre: [Podrfan a.travesa:te
con una lanza! Quin te ha dicho que somos brujos. amigo
mo? Acabas de tomar por ah una buena comida y ahora
vienes con el estmago lleno a buscar pelea conmigo sin
motivo. Es una mala broma, eres un astuto y odioso compa-
ero. A veces un hombre le gasta una broma a su hermano
de sangre por medio de equvocos. Tengo un buen ejemplo
de este tipo de broma en informes recogidos textualmente:
A. "Mientras venas hacia aqu el hermano mayor de
tu padre, que vive por all, dicen que ha muerto de una
cada."
B. "No lo creo, amigo mo; tienes un pobre sentido del
humor."
A. "Muy bien; si no me crees, ve y comprubalo por
ti mismo."
B. "De acuerdo; ahora voy."
Toma su lanza y se marcha caminando hasta la casa del
hermano mayor de su padre; all se encuentra a un nio y
le pregunta: "Nio, mi hermano de sangre dice que el padre
ha muerto; es verdad?" El nio replica: "Quin est difun-
diendo esa mentira? Si extiende esos rumores quiz sea l
quien salga perjudicado."
Entra a ver al hermano mayor de su padre y le dice: "Pa-
dre, he venido a verte, pues aquel individuo de all abajo,
aquel hermano de sangre mo, dijo ayer que habas muerto."
A 10 cual el anciano replica bastante ofendido: "Hum!
As que cuando oste eso lo creste, no? Ese individuo es
un estpido por gastar tales bromas. Si te cuenta algo, sim-
plemente contesta: es as realmente? Ahora, hijo mo,
cul es el motivo que podra haberme causado la muerte,
eh? [Entonces! Si yo estuviera grave, no habra mandado
tu hermano mayor a buscarte e implorarte que vinieras y
vieras el dao que sufra tu padre? Burlas de esta clase no
son buenas, hijo mo; si no conoces perfectamente tales
bromas, caminas sobre el fuego."
Esto es 10 que dicen ahora sobre las bromas de esta
clase: si alguien con quien tienes relaciones burlescas vie-
TIC con cara triste a contarte alguna historia de tus parien-
tes, tal como: "no sabes que tu familiar ha muerto?", debes
tener cuidado que no te engaen. Est bromeando al decir
que tu pariente ha muerto y no te debes dejar atrapar. Las
burlas de la sangre, dicen, son mentiras odiosas.
Luego, cuando se encuentran de nuevo en un sendero,
le dice: "Ah!, amigo, me jugaste una mala pasada. Tuve
que andar una gran distancia. Amigo, alguien debera atra-
vesarte con la lanza." El hombre que llev a cabo la juga-
rreta estalla en carcajadas y dice: "Jo, jo, jol, as que, ami-
go, [ja, jo, ja, jol , no estaba muerto despus de todo? Ah!,
mientras t estabas con tu otro padre no has odo mis l-
timas noticias: ese padre tuyo que vive bastante cerca de
aqu ha sido mordido por una serpiente. Vi a su hija, la
nia, gimiendo con el lamento de la muerte, buba zaga re
000, ako buba te, ako buba te."
El hombre que haba sido burlado replica: "Ah, amigo
mo!, mi hermano de sangre!, por qu no puedes decir la
verdad?" Estalla en carcajadas y contina su camino rin-
dose alegremente.
Como el comportamiento entre hermanos de sangre se
extiende a los miembros de sus clanes, en la forma expues-
ta ms arriba, una relacin burlesca puede establecerse entre
dos clanes, que de este modo se insultan entre s impu-
nemente. No creo que este hecho sea corriente en el terr-i-
torio zande, pero ocurre a veces, como por ejemplo entre
los abauro y los abangombi, los akalingo y los agiti y en
uno o dos casos ms, quienes bromean de esta manera sin
que se considere ofensivo para ninguna de las dos partes;
es una relacin que se dice ha nacido de la hermandad de
sangre entre miembros de dos clanes.
170
E. E. Evans-Pritchard La hermandad de sangre de los azande
171
v
El modo de comportamiento entre dos hermanos de
sangre se extiende, como el trmino bakurem, que simbo-
liza la relacin, a todos los miembros del clan. En teora,
un hombre tiene las mismas obligaciones hacia los miem-
bros del clan de su hermano de sangre que hacia ste, pero
en la prctica difieren cualitativamente. La forma de obli-
gatoriedad es extensiva, pero su contenido se debilita pro-
gresivamente conforme se ampla. El principio zande es
que todos los hombres del clan del bakuremi, mi hermano
de sangre, son abakuremi, mis hermanos de sangre, pero se
sobreentiende que las obligaciones explcitas en el conjuro
se aplican con menos fuerza a medida que los individuos se
alejan progresivamente en la genealoga del participante
en el pacto. Sus hermanos e hijos son casi equivalentes al
mismo participante, pero los individuos distantes en el clan
apenas reciben reconocimiento.
Ningn zande explicara la extensin de las obligacio-
nes en la forma que yo lo he hecho, puesto que es un dogma
el que todos los miembros del clan de tu hermano de san-
gre son equivalentes a tu mismo hermano de sangre, y
cuando les llam la atencin sobre el hecho de que, a pesar
de lo que decan, la gente no trataba a los miembros del
clan de un hermano de sangre como al que ha participado
directamente en el pacto, defendan el dogma asegurando
que desde la ocupacin europea la gente no llevaba a cabo
su obligacin tan concienzudamente como tenan por cos-
tumbreo Decan que en el pasado a nadie se le hubiera ocu-
rrido negar la misma ayuda y hospitalidad a un miembro
del clan de su hermano de sangre que a ste mismo. Sin
embargo, la impresin que form fue que tal afirmacin
era en gran parte ficticia y que aunque la gente poda dar
hospitalidad ocasional a los hombres del clan del hermano
de sangn: esperaban que se les pidiera un rega-
lo o servicio de alguna importancia, a menos que la relacin
fuera muy estrecha. Hay que tener presente que los clanes
zande no son grupos localizados cohesvamente, sino que
estn dispersos y perdidos por la totalidad del territorio.
En consecuencia, los hombres del clan de un hermano de
sangre con los que se entra en contacto en circunstancias
normales son los que viven en la vecindad y estn, por tan-
to, bastante relacionados entre s. El zande no tiene una
nocin completa de la amplitud de las relaciones de su her-
mano de sangre, puesto que no conoce a la totalidad de los
individuos de ese clan, ni los clanes con los que sus compa-
eros de clan han realizado pactos de hermandad. Si uno
fuera capaz de hacer una revisin completa de la sociedad
zande se podra encontrar con que todo el mundo estaba
remotamente unido por lazos de sangre. Pero cuando los
azande hablan de sus clanes quieren decir realmente su
grupo de parentesco ms prximo o aquellas gentes del
clan que viven en su inmediata vecindad y con los cuales
mantienen frecuente contacto. El clan funciona como pe-
queos segmentos. Un individuo conoce los clanes de sus
propios hermanos de sangre y los clanes con los que sus
padres, abuelos, tos y hermanos han realizado intercambio
de sangre, y acta hacia los componentes de esos clanes
como si fueran hermanos de sangre, en tanto en cuanto per-
tenezcan a su mbito social; es decir, da un tratamiento
preferencial a los ms cercanos parientes de los partici-
pantes en los ritos. En cualquier caso, existe siempre una
diferencia entre los lazos que unen a los protagonistas rea-
les de un pacto de sangre y los que unen a sus respectivos
grupos de parentesco. Las obligaciones recprocas que ca-
racterizan a los primeros operan de forma atenuada en el
segundo caso. Las formas de comportamiento hacia un her-
mano se extienden con vitalidad decreciente hacia los miem-
bros ms distantes de su propio clan y generacin; as,
cuando el patrn de comportamiento entre hermanos de
sangre se extiende al clan, se convierte en una relacin cada
vez menos funcional y cada vez ms formalista. En tres o
cuatro generaciones todo recuerdo del pacto tiende a des-
aparecer y pierde el primitivo significado. Finalmente, se
llegar a olvidar por completo.
Las obligaciones de la hermandad de sangre tambin
comprometen en algn grado a los parientes del clan de
la madre. En los conjuros se oyen las admoniciones a la
sangre para destruir no slo a los miembros del clan de
un hermano de sangre que no cumpla sus deberes, sino
172
VI
La hermandad de sangre ha sido durante mucho tiem-
po materia de entusiasta investigacin y debate. Vastos ejr-
citos de hechos, reclutados en los campos de la prehistoria,
deploraron nicamente la decadencia de esta institucin.
Decan que el intercambio de sangre en el pasado creaba
un pacto que era considerado sagrado por ambos partici-
pantes y sus grupos de parentesco, mientras que hoy la gen-
te no mantiene con seriedad sus obligaciones por mucho
tiempo. Necesariamente se dan cuenta que la sangre no des-
truye inevitablemente al individuo que traiciona un pacto,
como suceda antes. Como en otras facetas de su vida, la
costumbre ha decado y la hermandad de sangre est pero
diendo lentamente su fuerza moral. No debemos atribuir
este fenmeno de desintegracin social, como se hace con
frecuencia, solamente a las influencias negativas y destruc-
toras del hombre blanco y su cultura. Slo puede ser en-
tendido si lo consideramos como un proceso de cambio so-
cial. La intrusin europea ha creado nuevas condiciones a
las que la cultura zande se est autoadaptando. La adapta-
cin se realiza en su mayor parte por la decadencia y des-
aparicin de antiguos procesos sociales que ya no tienen
funcin, as como por la aparicin y desarrollo de otros
nuevos. La mayora de las obligaciones de la hermandad de
sangre se han dejado de aplicar bajo las actuales condicio-
nes. La gente ya no necesita proteccin contra los prnci-
pes, vengadores o extranjeros. El dinero y los inicios del
comercio permiten a los azande abandonar los complicados
medios para la obtencin de bienes a travs de los cauces
de la hermandad de sangre. El matrimonio no presenta aho-
ra las viejas dificultades para aquellos que no estn respal-
dados por un grupo de parentesco o alguna otra forma de
relacin social, tales como la hermandad de sangre o el
favor poltico. La hermandad de sangre se atrofia conforme
deja de cumplir sus ms importantes acciones sociales y
se convierte cada vez ms en un mero y formal reconoci-
miento de amistad entre dos individuos.
173 La hermandad de sangre de los azande
E. E. Evans-Pritchard
tambin madres, hermanas mayores de la madre y los her-
de madre, y as sucesivamente. Esas personas
estn incluidas el crculo en el cual las sanciones del
P?cto son operativas. Me contaron que un hombre no carn-
bia sangre con Un miembro del clan de su to materno ni
COn uno del clan de su abuelo materno, ni de su abuela,
esta gente perteneca a su grupo de parentesco. Debo
a?adlr que en la en que yo mismo particip en el
nto: la sangre del prmcrpe que fue mi compaero estuvo
conjurada por un pariente de su madre.
A veces ocurre que se observan flagrantes Incumplimen-
tos de las obligaciones de una hermandad de sangre En.
contr un caso en el que un hombre cometa con
de su hermano de sangre y conoc a otro que tra-
to tambn de hacerlo. Pero ambas situaciones son induda-
blemente. raras, aunque menos excepcionales hoy en da
que en tiempos pasados. La gente est muy atemorizada
por las consecuencias derivadas del incumplimiento de
bli . sus
o rgacrones y constantemente se Oye a Jos azande recordar
q.ue la no es una broma; es una cuestin muy se-
na. Un individuo no hace a la ligera una alianza S '
. " d. .egun
expertencra, to os ttenen las mejores intenciones de cum-
plir adecuadamente sus deberes al respecto. No hace mu-
cho, no empec a observar que el zande trata con
frecuencia de evrtar cumplir con sus obligaciones hacia su
hermano de sangre si las encuentra molestas, de la misma
que trata de rehuir las obligaciones hacia sus parlen-
es y otras l?ersonas para con los cuales se supone que debe
actuar en CIerta forma. Al tiempo proclama enrgicamente
su buena Deliberadamente no incumplira el pac-
pero la l.dea de reciprocidad sobre la que est basado le
al:ndampho.margen para la protesta y para negar los re-
s e la misma forma que ha hecho el otro participante
n este sent!do, la hermandad de sangre muestra el mismo
haca las obligaciones sociales, caracterstico de las
y asociaciones en las sociedades humanas
a
Y
I
u a del sentimiento general de los azande de que ac-
tua, mente no se respeta la hermandad de sangre como se
hafer antes de la ocupacin europea. Todos los azan-
e con os que he hablado sobre la hermandad de sangre
174
E. E. Evans-Pritchard
La hermandad de sangre de los azande 175
en el folklore europeo contemporneo, en la literatura cl-
sica y bblica y en los relatos de tribus salvajes han sido
congregados para la lucha. Estos mercenarios ejrcitos de
datos estn listos para servir a un estudioso hoy y a su
maana. Muchas de las controversias englobaban
cuestones que no tocaban directamente la institucin de la
d: sangre y planteaban problemas que no po-
dan se.r dilucidados por medio de la investigacin, pero, en
la medda en que pueden ser comprobados con nuestro res-
tringido nmero de datos, debemos decidir lo ms breve.
posible acerca de la relevancia y validez de las prin-
cipales teoras propuestas para el conocimiento de la her-
mandad de sangre en sociedades primitivas.
El principal punto de controversia ha sido la naturaleza
del lazo que une a los hermanos de sangre, si constituye
u.n.lazo de o si est basado en prin-
CIpiOS homeoptcos de magia o en el mecanismo del he-
chizo, e igualmente si est formado por un cambio del sta-
tus o por un simple contrato. Una cuestin subsidiaria es
si se trata de una alianza colectiva entre grupos o un pacto
personal entre individuos.
Robertson Smith lB argumenta de la siguiente manera:
a) No existe parentesco sin comunidad de sangre. b) No
obligaciones en sociedades primitivas, excepto las
derivadas del parentesco. e) Por lo tanto, cualquiera que
desee entrar en una relacin social recproca con otro que
no pertenece a su grupo de parentesco natural, lo puede ha-
solamente mediante la creacin de un parentesco artl-
d) Puesto que el parentesco est basado en la comu-
mdad de sangre, slo se puede crear artificialmente de una
manera: cada uno de los dos individuos debe llevar la san-
del otro. Como los clanes forman unidades indiferen-
c.ladas, los lazos entre los participantes son a la vez colee-
tvos entre sus respectivos clanes.
.. En.la teora de Robertson Smith, el dios o el fetiche par-
ttcipa Igualmente en el pacto, y el argumento antes expuesto
lo relacona con otro fenmeno social denominado sacrifi-
18 W. ROB:f:RTSON SMITH, Kinship and Marriage in Early Arabia, edil.
por S. A. Cook, 1903, passim.
cio y totemismo, pero este aspecto no puede ser tratado
aqu, puesto que slo queremos comprobar sus ideas acero
ca del pacto de sangre con respecto a las prcticas zande.
Davy 17 llega a una conclusin en la lnea de los argumentos
de Robertson Smith. e) Puesto que las alianzas en las co-
munidades primitivas slo las puede realizar un hombre
que entra en relaciones de parentesco con otro,
decir que los lazos derivados del contrato son asimilados
a uniones de parentesco, es decir, el contrato es solamente
posible a travs de un cambio de status. La relacin con-
tractual entre hermanos de sangre imita el status de pa-
rentesco.
Frazer 18 ha discutido los caracteres de la hermandad de
sangre a partir de una extensa gama de datos similares. La
hermandad de sangre es un lazo creado por hombres que
quieren instituir una forma de contrato. Deriva de las ?o-
ciones residuales acerca de la naturaleza de las sustancias.
Estas creencias elementales en la magia homeoptica supo-
nen que al absorber parte de un hombre se absorben sus
cualidades Fsicas, morales e intelectuales y, asimismo, que
el destino de uno de los participantes se identifica con el
del otro. Davy acepta la interpretacin de Frazer como com-
plementaria de la establecida por Robertson Smth. puesto
que, de acuerdo con Frazer, el intercambio de sangre es
slo una aplicacin de la magia homeoptica, y el paren-
tesco est basado en una idea similar de unidad fsica y
mstica. De todas formas, Davy no admite que el intercam-
bio de sangre slo se pueda comprender en trminos de
magia homeoptica, ya que considera que los lazos de la
hermandad de sangre son de la misma naturaleza que las
uniones, ms fundamentales, religiosas y sociales que agru-
pan a la familia y al clan.
Westermarck se opone enrgicamente a la teora de
Robertson Smith y de sus colegas. Mantiene que este punto
17 La Foi lure 1922 especialmente el captulo 1. SroNEY HARTLAND,
The Legend oi Pe;seus, '1894-6, vol. n, pp. 237-58. Tiene la misma visin
que Robertson Smith.
18 The Golden Bough: Taboo and the Perils of the Sout, 3." ed.. 19lt,
pgina 130, y Sprts ot the com and of the Wild, 1912, vol. 11, cap. XII.
19 The Origin and Deveopment of Moral Ideas, 1908, vol. II, pp. 206-9.
20 La teora de parentesco. de la hermandad de sangre est debi-
litada por un estudio comparativo de ritos en los cuales se crea una
hermandad artificial, ya que en muchos de stos no se hace uso de la
sangre. Para una prueba ms evidente, ver P. J. HAUILTON-GRII!RSON, arto
Brotherhood (Artificial)., en Hastngs' Encyclopeda of Religicm and
Ethics, 1909.
de vista supone que miembros del mismo clan se conside-
ran a s mismos como literalmente consanguneos, como
unidad fisiolgica a la par que unidad social, y los critica
por encontrar en el intercambio una simple y artificial trans-
fusin de sangre. En opinin de Westermarck, el elemento
realmente importante en la hermandad de sangre es el
conjuro que se pronuncia sobre los participantes, pues con-
sidera a la sangre un mero vehculo apropiado para el he-
chizo 20.
Los datos que tenemos de la sociedad zande apoyan pre-
ferentemente las consideraciones de Westermarck antes que
las de Robertson Smith y Davy. No creo que ninguno de
los argumentos de Smith se cumplan entre los azande. Ml-
tiples obligaciones sociales existen fuera de los lazos de pa-
rentesco. Los azande no consideran el parentesco como con-
sanguinidad y tampoco existe la idea de la creacin de unos
lazos artificiales de parentesco por transfusin de sangre.
No puedo recordar ni una sola ocasin durante mi estancia
en territorio zande en que oyera hablar de parentesco en
trminos de sangre. Un zande piensa en su clan ms en tr-
minos de funcin social que como afinidad biolgica. Es
absolutamente cierto que un hombre no cambiar sangre
con un miembro de su clan, pero nunca se me dio como
explicacin de este comportamiento el que fueran de la
misma sangre, sino que eran parientes, es decir, que ya es-
taban atados entre s por los lazos sociales del parentesco.
Si parentesco y comunidad de sangre fueran sinnimos en
el pensamiento zande, su modo de establecer la descenden-
cia sera matrilneal. puesto que un nio, dicen ellos, est
formado con la sangre de la madre.
Ningn zande considera a un hermano de sangre como
miembro de su clan. La idea de que un individuo por beber
la sangre de su hermano entra a formar parte del clan de
ste es ajena a los azande, e incluso no existe identificacin
social entre hermanos de clan y hermanos de sangre. Es
177
176 E. E. Evans-Pritchard: La hermandad de sangre de los azande
verdad que la mayora de las obligaciones de la hermandad
de sangre son iguales a las fraternas, pero me que
sto se debe no a una asimilacin, a traves de la Idea de
social, de nuevos lazos en contratos,
en contraposicin a los antiguos establecidos el na-
cimiento, sino simplemente a lo que se !lamar l,a
lgica de las situaciones sociales. Existe un limitado nu-
mero de formas en las que los individuos se. ayudan los
unos a los otros, y como stas son en la sOCl.edad zande
principalmente funciones de parentesco, es obVIO
quier pacto de asistencia mutua parezca que duplica mu
h s de esas funciones. Pero las obligaciones de la herman-
ea t . t eseopone
dad de sangre incluyen un campar arruen o qu _
directamente a los patrones del que se observa entre pa
rientes. As, como ya he mencionado,' .un hermano de san-
gre debe ayudar a los parientes pohtIcos a enten;ar a los
miembros fallecidos del clan con el que haya cambIado san-
el C
ual hubieran contrado matrimonio. El grupo
e:reyen l ., da
de parentesco del muerto no toma parte en a e c -
var la sepultura y se abstiene de transportar el En
el intercambio ritual. durante los festejos rnortuorros, los
hermanos de sangre y parientes polticos se renen y
bian objetos con el grupo de En esta ,ocaslo
n,
este ltimo no puede intercambIar benes entre SI. Es
hermano de sangre el que abre el cadver para observar SI
existe brujera. Ningn pariente puede llevar a cabo esta
ceremonia. d h d d
Otra diferencia decisiva entre fraternida yerman a
de sangre es el hecho de que los hermanos forman catego-
ras mientras que los hermanos de sangre estn en igual-
dad' absoluta. Un hombre no es simplemente
para otro, sino que es o bien mayor o bien her-
mano menor, y el ms joven cast SIempre debe respeto
al de ms edad. Las diferencias entre hermanos se
terizan con frecuencia por matices jerrquicos. VIS-
to por otro lado, cmo los hermanos de sangre uenen U?
de igualdad y se tratan unos a otros con una
liaridad abierta, a pesar de las barreras normales la
queta que las costumbres zande levantan entre los miembro
de la sociedad. El modelo de comportamiento entre un
178
E. E. Evans-Pritchard
La hermandad de sangre de los azande 179
hombre y su hermano es incompatible con el que existe
entre l y su hermano de sangre. No se puede ser pariente
y hermano de sangre a la vez. Hemos visto, de todas foro
mas, que las sanciones de un pacto engloban tambin a los
miembros del grupo de parentesco de la madre, lo cual se
opon.e a la del clan. No existe, pues,
una ldentIficaclon de funciones sociales entre hermanos de
sangre y hombres del clan, como tampoco existe identidad
biolgica debido a la comunidad de sangre. Un individuo
no toma ninguno de Jos ttulos del clan al intercambiar la
sangre, ni adopta el nombre del clan de su hermano de san.
gre ni su ttem. Si, por algn motivo, llega a ser miembro
del clan de su hermano de sangre estar sujeto a sus reglas
de exogamia; sin embargo, hemos visto que, por el contra-
rio, se considera muy recomendable para un hombre el ca-
sarse con la hermana o con la hija de su hermano de san-
gre. Nadie puede negar que las obligaciones de la herman-
dad de sangre estn matizadas por las del parentesco y de
la familia, puesto que todos los grupos humanos estn pro-
fundamente afectados por el hecho de que el individuo nace
y en su familia y que sus actitudes sociales principales
hacia ella y el grupo de parentesco estn definidas antes de
que forme parte de asociaciones de adultos, o establezca
nuevos patrones de comportamiento para con aquellas per-
sonas con las que no est emparentado, tales como prnci-
pes o polticos, pero sta es una nocin muy dife-
rente de la Idea de que un hermano de sangre cambie su
status a fin de ser considerado como pariente por el indi-
viduo con el que realiz el pacto y por los miembros de
su clan.
De hecho es bastante comn entre los azande contras-
tar hermandad de sangre con parentesco, ensalzando la pri-
mera en comparacin con el segundo. Dicen que un hennano
de sangre es mucho mejor amigo que un verdadero her-
mano; no cometer adulterio con la mujer de uno ni rehu-
sar prestar en caso de necesidad, mientras que los
hermanos autentIcos tratan siempre de seducir a sus cua-
das y de escapar a la obligacin de prestar asistencia cuan-
do se encuentran en dificultades. Pero afinnaciones de esta
ndole no significan realmente que el sentimiento hacia los
hermanos de sangre es ms fuerte que hacia la familia y el
grupo de parentesco. La aparente discrepancia entre 10 que
los azande acostumbran a decir y 10 que piensan y hacen
realmente surge probablemente de la naturaleza compul-
siva de los sentimientos familiares y de parentesco, de la
universalidad, aunque estn poco definidas, y del peculiar
carcter psicolgico de sus sanciones. Tal situacin tiene
que contrastar con las relaciones establecidas por medio de
la hermandad de sangre, con la serie de obligaciones bien
definidas y detalladas una tras otra en los conjuros; con sus
sanciones mgicas y directas, destructoras para el otro gru-
po que toma parte en el pacto; con el convenio que regula
el intercambio equilibrado de regalos y servicios, y con el
rito mgico bsico que no tiene sus races en el lento pro-
ceso de acondicionamiento de los sentimientos en la infan-
cia, que forma y explica los que ms tarde se manifiestan en
el parentesco. Ciertamente, el rito puede dar reconocimien-
to social a cualquier fuerte amistad ya existente entre dos
individuos, pero los azande saben tan bien como nosotros
que la amistad y el parentesco son mundos aparte. Los ami-
gas cambian cuando los contactos se debilitan, o diferen-
tes intereses les conducen por distintos caminos o cuando
las reyertas les separan, pero el parentesco resiste pertinaz-
mente la distancia, las divergencias ocupacionales y las
disputas con una elasticidad que les es propia. La base fun-
damental del parentesco es el sentimiento que se expresa
y vivifica en las obligaciones sociales. La base fundamental
de la hermandad de sangre es el contrato. Mis obligaciones
hacia mi hermano de sangre me vinculan ms directamente
que las que tengo hacia mi verdadero hermano y puedo
eludirlas con mayor facilidad con este ltimo que con el
primero. No obstante, a pesar de este carcter, son tam-
bin ms limitadas. Finalmente, la- hermandad de sangre es
un contrato en el que dos hombres se ligan de mutuo acuer-
do; los hermanos reales forman parte de la circunstancia
en la que los hombres nacen sin que medie acto alguno de
su voluntad.
En mi opinin, argumentar que los parientes son gente
que tiene la misma sangre y que cualquiera que la beba
pasa a ser en algn sentido uno de ellos puede ser, al menos
180 E. E. Evans-Pritchard
La hermandad de sangre e los azande 181
en lo que se refiere a la sociedad zande. una interpretacin
de los hechos por el hombre blanco basada en su forma de
pensar acerca del parentesco, principalmente en trminos
de relaciones de sangre. Este punto de vista tampoco tiene
en cuenta la diferencia esencial entre los lazos sociales que
unen a un hombre con su hermano y los que le unen a su
hermano de sangre. El individuo est ligado a este l timo
no porque haya pasado a ser miembro de su grupo de pa-
rentesco al beber su sangre, sino porque precisamente sta
es una sustancia mgica concreta impregnada con un con-
juro que da forma a una maldicin condicional. Est
obligado a assrle no porque existan motivos derivados
de las obligaciones del parentesco, sino porque si no lo hace
su sangre puede matarle en virtud de un mgico poder. Un
individuo no llegar a ser hermano de sangre de otro por
afinidad lingstica, por relaciones biolgicas, por status
social o por la naturaleza de las sanciones sociales que es-
tn detrs de sus obligaciones hacia l. Lo ser por medio
de vnculos mgicos que implicarn un conjunto especial
de deberes, a veces los mismos, pero con frecuencia dife-
rentes, o incluso opuestos a los del parentesco y respalda-
dos por una sancin mgica del tipo de la maldicin con-
dicional. Si se busca una razn para explicar la extensin
del patrn de comportamiento entre hermanos de sangre
a los miembros de sus respectivos clanes, debemos inves-
tigar en la naturaleza sociolgica de esas obligaciones rec-
procas en las cuales se ven implicados necesariamente los
grupos de parentesco.
Se desprende de mi descripcin del rito de institucin
de la hermandad de sangre que es un tpico mecanismo m-
gico. Es imposible, sin embargo, aceptar la interpretacin
de Frazer. puesto que los azande no sostienen que al absor-
ber la sangre de un hombre se absorban sus cualidades fo
sicas y morales. Por lo que yo conozco, la sangre no tiene
propiedades mgicas en la cultura zande y no se piensa que
posea un poder mgico per se. De la misma manera que no
se puede decir que los cientos de rboles y yerbas que los
azande utilizan como medicinas tengan valor mgico cuan-
do crecen en el bosque. Los nativos hacen derivar este va-
lor de la forma en que los hombres los usan en situaciones
rituales. En general, la explicacin de Westermarck parece
comprender los hechos zande mejor que cualquier otra,
aunque no estoy enteramente de acuerdo con la Importan-
cia que concede al elemento verbal en la magia. La sangre
no es simplemente un vehculo para el conjuro o la maldi-
cin condicional. La sangre por s misma es la medicina,
el elemento material en el complejo mgico, y lo llega a
ser a travs de su asociacin con el conjuro y el rito. La
accin social de la magia no es siempre evidente en los re-
latos de los pueblos primitivos y se puede subrayar que en
muchas instituciones el lazo bsico de unin entre los mem-
bros es de verdadero carcter mgico. La hermandad de
sangre zande es un ejemplo de este tipo de accin social.
8. TEOLOGIA ZANDE Teologa zande
183
1
. No hay tema en social que acumule op-
mones tan controvertidas como el de la teologa primitiva.
No es sorprendente encontrar discrepancias entre los estu-
di9S0S de las religiones comparadas acerca del significado
de los hechos registrados por los investigadores en el caro.
pe, pero todava es ms frecuente la falta completa de una-
nimidad entre estos mismos investigadores sobre aspectos
diferentes de lo primitivo en el mismo terreno etnogrfico.
Los azande de la divisoria Nilo-Congo son un caso concreto
a este respecto. Antiguos viajeros como Schweinfurth y
Junker nos ofrecen muy poca informacin acerca de sus
ideas religiosas, y uno de los hombres que ha tenido un
contacto ms largo y ms ntimo Con ese pueblo, el coronel
Bertrand, seala a Mbori como hroe cultural de la mtolo-
ga.7.ande, lo mi.smo que Ture. en torno al cual hay una
serre de entretenldos relatos que se les cuentan a los nios
sentados alrededor del fuego l. El mayor Larken nos in-
fonna que Mbali, la deidad, el creador de todas las cosas
malas, parece ser espritu omnipresente cuya
residencia se supone que esta en el nacimiento de los arro-
yos que surgen en las oscuras barrancas cubiertas de hier-
ba, o bien en los grandes rboles que crecen en tales luga-
res. La o mala fortuna solamente proviene de l.
No, le ningn sentido moral. No le complace la
practica del ben, ni le enojan las malas acciones. Es una
providencia ciega, un dios del azar glorificado 2. Por otro
* Articulo escrito en 1936.
1 Coronel Bertrand, A. F., en Azande, por CALONNE-BEAUFAIcr A 00
1921, p. 172. ' . ,
2 Mayor URKEN, P. M., An Account of the Zandee, Sudan Notes and
Records, vol. IX. 1926. p. 42.
lado, monseor Lagae 3 y el capitn Philipps 4 presentan un
dios personal, igualmente creador y padre, juez universal
del que emana toda moral y al que los hombres ruegan con
humildad y fe.
Hutereau no menciona a ningn ser supremo de los
azande. Posiblemente habr que descubrir sus opiniones so-
bre Mbori en sus escritos sobre los malos espritus llamados
BaH: Certains dfunts deviennent Bali ou Engese lngisi,
parcourent les plaines ou les forts la nuit et s'attaquent
aux personnes isoles. D'apres les indgenes le Bali est vi-
sible pendant un instant pour la personne qu'tl guette, iI a
l'aspect d'une tre humain recouvert d'une peau de pois-
son * .
Esta diversidad de opiniones no puede ser totalmente
debida a las convicciones religiosas, o a la falta de ellas,
sino que debe tambin atribuirse al amorfo e indefinido
carcter de los mismos hechos, que permten una seleccin
emocional e intelectual por parte de los observadores. Las
nociones zande acerca de un ser supremo, expresadas a tra-
vs de un ritual organizado, han contribuido a la aparicin
de tal cantidad de interpretaciones diferentes. Aqu radica
precisamente la mayor dificultad para obtener una panor-
mica sistemtica de las ideas zande sobre el ser supremo.
No hay santuarios ni otras pruebas materiales de culto, y
slo se conoce una sencilla ceremonia pblica asociada con
su nombre, que se realiza en raras ocasiones; las rogati-
vas tienen la forma de oraciones individuales y privadas con
expresiones ms o menos estereotipadas; y acerca de l
slo existe un mito. Los observadores han logrado, no obs-
tante, juiciosas interpretaciones de tan escasas pruebas,
pero al apoyarlas en los comentarios de los nativos, y en
* la traduccin de esta cita, en la pg. 265.
3 Monseor LAG"'E, Les Azande, 1926. A este libro se refieren las citas
se reproducen ms adelante, as como el nmero de la pgina. Su
artculo antertor, "Notes sur les tres sucrasensbles chez les Azande_
Congo. 1921, fue incorporado a Les Azande. '
Capitn J. E. T. PHIUPPS, M. C., ..Observations on sorne Aspects of
Religin among the Azande ("Niam-Niam") of Equatorial Afrca, J. R A. L,
1?26. en este caso los nmeros entre parntesis despus de las
cuas del capitn Philipps se refieren a este artculo.
s Hurasmu, A., Notes sur la Vie Familiale et Juridique de Que1ques
Populatans du Congo Belge, 1909. p. 23.
184 E. E. Evans-Pritchard
Teologa zande
185
ausencia de un cuerpo coherente de doctrinas, son con fre-
cuencia oscuras y contradictorias. Todo lo que puedo apor-
tar en este trabajo es la descripcin y el comentario de las
diferentes situaciones en las cuales los azande actan con
relacin a Mbori y mostrar tambin cmo sus ideas acerca
de l se asocian con otras nociones contenidas en su cultura.
Si mis relatos y los de mis colegas parecen a veces incone-
xos y nuestras interpretaciones vagas se debe, al menos en
parte, a la pobreza del ritual organizado y a la ausencia de
un dogma explcito.
Al hablar de Mbori le he denominado frecuentemente
ser supremo, pero quiero aclarar que 10 he hecho en
principio sin prejuicios en cuanto a la conclusin que pueda
obtenerse de sus representaciones en la mentalidad zande.
Debo advertir al mismo tiempo que no puedo estar total-
mente de acuerdo con la descripcin que hace Lagae de la
teologa zande y apresuranne a aadir que ste es el nico
punto importante en el libro de Lagae sobre el que pienso
que es necesario polemizar; tengo un gran respeto por su
exactitud y cuidado al tratar cualquier clase de hechos y
rindo homenaje a mi distinguido predecesor en el estudio
de la cultura zande. Lamento verme precisado a poner en
tela de juicio sus interpretaciones, y las de mi amigo el
capitn Philipps, sobre el ritual zande. En la grafa de Mbo-
r he seguido el diccionario zande de Canon y Gore 6 que
se ajusta a las decisiones de la Conferencia de Rejaf, ase-
sorada en materia de ortografa por el profesor D. Wester-
mann pero, de todas maneras, he conservado las formas de
eMboli y Mbali en las citas de otros autores.
El capitn Philipps seala que se ha esforzado en re-
gistrar solamente las referencias al ser supremo hechas
por los azande de la selva y que ha descartado los informes
de personas que han estado en contacto con cristianos o
mahometanos. Afirma tambin que no ha obtenido sus da-
tos sobre las creencias a travs de preguntas directas a
los azande sino por medio de confesiones espontneas odas
por casualidad y nunca provocadas deliberadamente. Lagae,
e A Zande and English Dctionary, compilado por el Rev. Canon y
Mrs. E. C. Gcre, 1931.
por otra parte, aunque trata de eliminar toda posible in.
fluencia catlica, parece haber obtenido la mayor parte de
su informacin de conversos cristianos o de muchachos asis-
tentes a escuelas catlicas, canalizndola por medio de
textos escritos para l por sus discpulos. En mi opinin,
el peligro de usar material procedente de informantes que
han estado en contacto con europeos y rabes se ha exage-
rado con frecuencia excesivamente, pero es innegable que
los riesgos son grandes cuando el tema tratado es el de las
concepciones religiosas. Desde mi punto de vista las ideas
zande sobre Mbori son vagas en el aspecto conceptual y
poco relacionadas con las instituciones. En estas circuns-
tancias, los azande no tienen reservas en aceptar la opinin
europea sobre ciertos dogmas del cristianismo y el Islam
y en incorporarla sin dificultad, aunque frecuentemente des-
figurada, a sus propias e indefinidas creencias acerca de
Mbori, ya que est adems respaldada por la superioridad
cultural de los portadores de estas religiones. Me refiero a
los azande del bosque que aprenden aqu y all algn frag-
mento de doctrina, generalmente de los muchachos que han
dejado la misin o el mercado llevando consigo escasas no-
ciones de las enseanzas de Cristo o Mahoma, y no a los
cristianos conversos con mayor base de conocimientos.
Podemos contrastar esta inclinacin a aceptar concep--
tos teolgicos extraos que, a pesar de su peculiar natura.
leza, no contradicen el pensamiento indgena porque real.
mente hay muy poco que contradecir en esta esfera, con la
resistencia intelectual de los azande a las ideas contrarias
a las convicciones que han sido expresadas en rutinas so-
ciales, por ejemplo su fe en los orculos, su devocin por
la clase gobernante y sus opiniones sobre la posicin de la
mujer en la sociedad. Considero que estn abiertos a mo-
dificar las cuestiones teolgicas, pero no aspectos concretos
como los que acabo de citar. Por esta razn debe actuarse
con considerable precaucin cuando se maneja informa-
cin proporcionada por muchachos que han estudiado en
escuelas misionales o que residen en centros de gobierno,
puesto que pueden involuntariamente sustituir por ideas
cristianas o islmicas las vagas creencias de su propia cul-
186
E. E. Evans-Pritchard
Teologa zande 187
tura, que muchas veces son expresin de la edad madura
antes que de la juventud.
El mayor Larken, tan cuidadoso al registrar el pensa-
miento genuinamente nativo, ha sealado aquellos pasajes
obtenidos por medio de preguntas directas. Mi propia in-
formacin fue recogida parcialmente por observacin de las
ceremonias y tambin a travs de entrevistas sistemticas
con informantes regulares, algunas de cuyas respuestas han
sido tomadas textualmente. He procurado dejar claro en
todo momento cundo la informacin ha sido provocada,
cundo procede de observacin casual y cundo mi infor-
mante era un antiguo estudiante en la escuela misional, y
he anotado tambin las situaciones en que surgan espont-
neamente las referencias a Mbori y cules eran las reaccio-
nes psicolgicas de los informantes ante las cuestiones que
les planteaba.
II
Monseor Lagae y el capitn Philipps son bastante ex-
plcitos en sus opiniones sobre Mbori. Lagae escribe: La
idea de un ser supremo est profundamente anclada en la
mentalidad zande... (pg. 66); para los zande no hay
duda acerca de la existencia de Mboli. Este aspecto es indis-
cutible... (pg. 66); no hay nada que sea capaz de neutra-
lizar la influencia de Mboli. La intervencin de Mboli es
la explicacin ltima de la enfermedad y la muerte... (p-
p-ina 66); El ser supremo, Mbol, aparece como el gran
dueo de todo y dispone de cada cosa a su antojo sin que
nada pueda coartar su actividad (pg. 67). Los azande sa-
ben por lo menos que es su gran jefe, que lo ha hecho
todo y que nadie puede nada contra l. El universo es su
propiedad; los animales del bosque le pertenecen; incluso
las estrellas han salido de sus manos. Mboli ve todas las
cosas y oye todo lo que se dice, no permanece ajeno a su
obra, interviene continuamente, no slo causando enferme-
dad y muerte cuando le place, o produciendo fenmenos
anormales, sino participando en la vida cotidiana en el
grado en que lo desea, sobre todo para castigar a los hom-
bres que cometen maldades. El zande se siente respecto a
Mboli en un estado de completa dependencia... (pg. 67),
El zande est penetrado por la accin universal de Mbo-
IL. (pg. 67); No hay duda de que el zande atribuye a
Mboli, la suprema autoridad, un poder que nada puede neu-
tralizar, el derecho incuestionable a intervenir en todo, pues-
to que el universo es su propia obra. El zande acepta todo
esto sin discusin, sin blasfemar jams, de hecho es teme-
roso del ser supremo. Aunque no conoce 10 que sucede des-
pus de la muerte, sabe que en esta tierra puede caer bajo
los golpes de Mboli. El zande est lejos de considerar al ser
supremo con la indiferencia que algunos atribuyen al hom-
bre primitivo. Su vida individual est penetrada en con-
junto por un reverente y respetuoso culto al ser supre-
mo. Puede decirse que el zande es profundamente religio-
so (pg. 69). Lagae termina diciendo que Mbori aplica san-
ciones a los malvados, que, por ejemplo, envi el trueno
para matar a un hombre perverso. Los azande creen que
por medio de oraciones Mbori les perdona las malas ac-
ciones.
La narracin de PhiIipps coincide con la de Lagae. Mboli
se hace sentir a los azande en cada fase de su actividad
diaria. No es, como tantas otras deidades africanas, un dios
al que hay que propiciar, sino que las oraciones que se le
dirigen conjuran los males producidos o que se pueden es-
perar de los espritus. Es un "poder divino y estable orien-
tado al bien", aunque con vacilaciones. Su tendencia gene-
ral se percibe como benigna, pero es igualmente lento para
encolerizarse como para otorgar beneficios, y es clara su
pereza en responder a las oraciones y splicas de los fieles.
Necesita que se le recuerde constantemente la buena dis-
posicin o mrito de los humanos en orden a que sus be-
nficas potencialidades puedan ser estimuladas y acten en
favor de los individuos. Pero la desgracia se cierne sobre
el zande que recurre casual o arrogantemente al ser supre-
mo, o sobre aquel que se jacta de practicar virtudes y acu-
mular mritos que en realidad no posee. En consecuencia,
las oraciones llaman la atencin preferentemente hacia las
virtudes negativas de los suplicantes. Mboli aprecia las vir-
tudes morales como son concebidas por la comunidad, la
cual a su vez es consciente de su dependencia hacia su
i
omnipresencia y dominio absoluto. Interviene frecuentemen-
te en la vida cotidiana para castigar /3pts mediante golpes
y enfermedades, o fulminar con la muerte a aquellos cuya
negligencia o descuido acarreen la deshonra para los manes
de su clan... ( pg. 173). Los azande son plenamente cons-
cientes de que el usufructo de la tierra, aire, fuego, agua y
de los animales de caza, les ha sido concedido por Mboli,
al que la mayora de los indgenas consideran como la
causa de su existencia... (pg. 173). Philipps concluye: Mbo-
li parece estar continuamente presente en el subconsciente
del zande. Ms an, la idea de la presencia de Mboli parece
rondar los lmites de la conciencia zande con ms fuerza
que la de los ocasionales, aunque terribles, espritus que,
si bien ms activos, parece que juegan slo un papel se-
cundario en la vida zande (pg. 175). Aade que la reve-
rencia y el respeto hacia Mboli parecen ser universales y
remontarse a un periodo considerablemente anterior a la
ocupacin europea (pg. 175).
Lagae y Philipps tenan una larga experiencia de los
azande y hablaban su lengua, por lo que sus opiniones no
pueden ser dejadas de lado a la ligera. No obstante, es na-
table que ni Larken ni yo hayamos encontrado el concepto
de un dios con un inters tan absoluto por las cosas del
mundo, administrador del bien y del mal, guardin de las
leyes morales, un ser omnipresente, benevolente, personal y
monotestco, y que tampoco hayamos localizado una creen-
cia distinta de las dems nociones msticas, ni siempre en
el umbral de la conciencia zande como con tanta facilidad
y frecuencia se asegura.
Bertrand y Larken no dan naturalmente informacin de-
tallada en apoyo de sus consideraciones sobre Mbori, pero
los relatos de Lagae y de Philipps estn bien documentados.
Verdaderamente, el tema ha sido para ambos del mayor in-
ters; la descripcin del ser supremo que hace Lagae es su
primer artculo sobre las costumbres zande, y el trabajo de
Philpps es su exclusiva contribucin al estudio de los azan-
de. Philipps sigue tan estrechamente a Lagae que sus opi-
niones pueden ser consideradas como un conjunto. Este
est formado por interpretaciones de tres tipos de pruebas:
a) oraciones dirigidas a Mbori; b) el significado de nombres
189 188 E. E. Evans-Pritchard
Teologa zande
personales, y e) una que tiene :ugar durante:os
perodos de sequa y otras nacionales. He unido,
por mi parte, mis propias observacIOnes a sus relatos .en
cada uno de estos encabezamientos, aadiendo tambin
nuevo material.
111
Segn Lagae y segn Philipps, el zande reza diari?mente
a Mbori especialmente cuando algo va mal. Por ejemplo,
cuando tiene una llaga en la mano o en la pierna exclama
[Ay! Mboli no me concedes buena fortuna, o Ay!, este
"l" , d ufi
asunto me est perjudicando; si Mboli lo esea, es s -
ciente para que termine (pg. 67). Igualmente, cuando una
mujer est embarazada llena de agua su boca y la expulsa
de vez en cuando al suelo, diciendo a Mbori que no ha ro-
bado a nadie y que se confa en sus manos para bien para
mal (pg. 68). Pero incluso si no de
el zande no dejar de hacer su oracron diana. Philipps se-
ala que el uso perceptible de la oracin al ser supremo
es ms frecuente entre los azande que en ninguna otra raza
africana de la que tenga conocimiento directo o indirecto.
Puede aventurarse la opinin de que el zande del bosque
raramente pasa un da de su vida sin dedicar a !dboli
splica de viva voz (pg. 176). Cuando el nauvo realiza
sus abluciones cotidianas, el acto final es lavar su boca
con agua que expectora en la tierra cercana, utilizando una
de las muchas y diversas frmulas indicadas en esta oca-
sin. Puede emplear una oracin tpica que se escucha fre-
cuentemente cuando uno est sentado fumando confiada-
mente una pipa con ellos al anochecer. Bangile abara wene
nga yo dunduko. Kna 10, Mboli, nikasapa ga gbwan-
ga ni lengo, a mis ojos todos los hombres son Justos (para
m). En verdad eres t, Mboli, quien eres juez sobre nos-
otros (pg. 176). Lagae reproduce otra de estas oraciones
a Mbori: Si he fracasado en algo, si he hablado palabras
de ira, todo est acabado. Escupir agua en seal de buena
voluntad. Aade el autor mencionado: En las zonas
tcramente nativas este tipo de oracin a Mboli se repite
cada maana. Y nos refiere adems que hay una oraClon
190 E. E. Evans-Pritchard
Teologa zande 191
ocasional y solemne que los azande pronuncian cuando se
ven amenazados por una catstrofe o en vsperas de un serio
acontecimiento; por ejemplo, una mujer la pondr en sus
labios antes del parto: Padre, aqu estoy; no he robado a
nadie; no he tomado los bienes de otro sin compensarle; no
he puesto mi corazn en los bienes de otro; todos los hom-
bres son buenos a mis ojos... Mboli, eres t verdaderamen-
te quien establece las diferencias entre nosotros, que somos
hombres (pg. 70). Lagae cita a un zande que afirmaba:
Cualquier cosa que se destruya, una vasija, una calabaza,
una choza, lo que sea, el zande dice: "Es obra de Mboli. Es
Mboli quien ha indicado lo que tena que suceder." Los azan-
de invocan el nombre de Mboli para todo y piensan en l
en cualquier acontecimiento (pg. 68).
Se dirigen tambin a Mbori en situaciones de enferme-
dad o muerte. Lagae refiere que el visitante de un amigo
enfermo escupi un buche de agua sobre el suelo en seal
de benevolencia, diciendo que era inocente del mal que tena
su amigo y pidiendo a Mbori que matara al brujo respon-
sable; y que si un hombre muere y sus parientes utilizan en
vano la magia para vengarse del brujo causante de la muer-
te, y nadie muere como testimonio de culpabilidad, dicen
que no era el brujo el culpable, despus de todo, sino que
el ser supremo le haba matado, puesto que a veces Mbori
es la causa directa de la muerte (pgs. 66-67). Philipps se-
ala que el ser supremo produce o permite con frecuencia
que sobrevenga la muerte --en palabras de Jos azande,
Mboli ha dejado que los latidos del corazn se apaguen-c-,
y, segn ambos investigadores, la muerte por el rayo es
atribuida particularmente al ser supremo. Lagae afirma que
cuando hay una violenta tormenta los azande, buscando se-
guridad, y sabiendo que el ser supremo enva el rayo para
castigar a los perversos, toman un buche de agua y lo es-
cupen sobre el suelo, diciendo: Si he hecho algn mal, todo
ha terminado; lanzo el agua en seal de mi rectitud (p-
gina 70). Philipps escribe que durante las fuertes tormentas
se puede escuchar a los azande rogar a Mbori para que les
proteja de los rayos: Las frases reproducidas a continua-
cin son las que se escuchaban con mayor frecuencia en
boca de diferentes azande en muchas ocasiones: Mi adinga
ga boro ahe te -"No he robado a nadie"-. Ga Mboli poi dut
-"Esto se debe a MboliJ"-. Ka Mboli aidanga te, ka mi
kpinga haleme ya! -"Si Mboli no lo desea no permitir que
yo muera hoy"- (pg. 174).
Cuando viajaba por el Congo con nueve condenados a
las minas de oro de Moto, el capitn Philpps informa que
despus de atravesar un ro de buen tamao lavaron su
boca con agua y la escupieron al suelo, e inmediatamente
todos dijeron con una leve reverencia: Mboli, ka mi kpinga
ku watsa yo ya -"Mboli, ojal no perezca en la tierra de
Watsa!" (Watsa es el centro de distribucin para las minas
de Moto) (pgs. 176-7).
Aunque nunca he escuchado a los azande rogar a Mbori
en busca de ayuda, emplean en algunas ocasiones expresio-
nes como: Oh, Mboli, no has obrado bien conmigo, en si-
tuaciones de desgracia, como cuando un individuo ha per-
dido sus gallinas, y ste es asunto de Mboli, cuando se
refieren a algo que est ms all del conocimiento humano.
La gente dice tambin a veces que si Mbori me ayuda har
esto y aquello. Parece ser que sta es una nueva expresin
y que en el pasado usaban solamente si Mbori es bueno
conmigo; por ejemplo, si Mbori es bueno conmigo, me
casar.
Como complemento a los datos acumulados transcribo
de mi coleccin de textos otras oraciones que los informan-
tes me dijeron que a veces se dirigen al ser supremo. AUn-
que la unin fsica entre un hombre y una mujer es la causa
de la procreacin a los ojos de los azande, creen sin duda
que no tendra lugar si Mbori no fuese una causa comple-
mentaria. En uno de mis textos un hombre que rea a su
hijo exclamaba: Oh, hijo mo, he razonado contigo y no
has escuchado mis palabras. El hombre no proviene de la
madera. Ves esta gran extensin de terreno? Mbori solo
la hizo, y l controla todo lo que ocurre. El fue quien puso
alma en mi padre para que me engendrara a m, y es l,
Mbori. quien puso alma dentro de m para que yo te engen-
drara, hijo mo. Durante el embarazo, se dice que Mbori
est dando forma al nio en el tero, y me dijeron que no
se debe despertar a una mujer embarazada cuando duerme,
192
E. E. Evans-Pritchard Teologa zande 193
porque se puede molestar al ser supremo en su trabajo y
causar deformaciones al nio.
Los azande dicen de cualquier cosa que sea misteriosa
como, por ejemplo, el sueo, que Mbor en verdad hace co-
sas maravillosas. Dicen del sueo: El sueo es el hermano
ms joven de la muerte; qu maravillas hace Mbori; un
individuo piensa cuando se va a dormir que el sueo es
Como la muerte; que se levantar de nuevo con vida, aunque
no sabe por qu, ya que el sueo es como la muerte.
Cuando un zande visita el hogar de una persona enfer-
ma toma un trago de agua y lo escupe al suelo, diciendo:
Oh, Mbori, este hombre est enfermo; si soy yo quien le
est causando dao con mi brujera, permtele que se re-
cobre. Escupe el agua y realiza esta oracin como una de-
claracin de inocencia, a fin de que si es l responsable
inconscientemente de la enfermedad el hombre pueda cu-
rarse y l salvarse de la muerte a manos de los vengadores.
I.>s .azande dicen: "El que escupe el agua no muere", lo que
que un brujo al escupir el agua enfra su brujera
y aSI escapa a la muerte y al castigo. Otro texto dice: "Los
hombres viejos, cuando se asean por la maana, lavan sus
rostros y limpian su boca y despus escupen el agua "fus-
hiya" y dicen: "Oh, Mbori!, no robo los bienes de los de-
ms, no cometo impdicamente adulterio con las esposas
de los hombres; oh, Mbori, haz la prueba con los hombres
y conmigo (esto es: si he cometido una ofensa. permteme
morir; pero si soy inocente, djame vivir); un individuo
puede una cosa robada, y si la como, muero; pero
la pu.ede (esto es: la medicina hecha por el prope-
taro del objeto robado para matar al ladrn) solucionar el
equitativamente entre el ladrn y yo, dado que no
fUI quien rob. Si acaso existiese brujeria dentro de m
permteme que no dae los huertos de nadie, manten la
de mi brujera fra, djame utilizar su fuerza sobre los
de la selva, que bailan sobre las tumbas de mis
par-rentes. Oh, Mbori! No me has deparado buena suerte!
Oh, espritus de mis padres, en qu pobreza ms profunda
e:>toy En verdad que no te ocupas de m, porque
SI lo hicieses venas que cazo animales para comer, a pesar
de que parezco muerto desde la muerte de mi padre."
Una llamada a Mbori suele ir acompaada de una lla-
mada a los espritus, como en el ltimo texto ctado. En
otro de los textos dice un individuo: -qoh. si Mbori es bue-
no conmigo hoy, se metera un animal en mi red y slo yo
lo matara! Oh, qu desgracia! He esperado tanto tiempo
a que una presa cayera dentro de mi red. Oh! Desde luego,
los espritus de mi padre me han abandonado.
Cuando un prncipe falla un caso a favor de un indivi-
duo, el perdedor puede decir a su oponente: Mbori entre
t y yo, o Mbori resolver la disputa entre t y yo cuando
hayamos muerto. Es una zunga, una prueba o juicio, y si
una de las partes muere o sufre alguna desgracia grave
poco tiempo despus, dicen que Mbori ha solucionado el
caso en su contra. Tambin dicen: "Si muero antes, mi es-
pritu descansar en la tierra argumentando en tu contra
ante Mbori. Me contaron de un hombre que le fue robado
el cuchillo por otro. Cuando el propietario del cuchillo mu-
ri se apareci en sueos a un amigo y le dijo que estaba
esperando al ladrn para hacer un juicio ante Mbori. Todo
el mundo se enter de este sueo, y cuando poco tiempo
despus muri el ladrn se deca que fue reclamado por
Mbori para responder en el juicio que haba en su contra
Aunque nunca he observado a un zande mientras ruega
a Mbori durante sus abluciones matinales, los azande me
han contado que la gente lo hace en ocasiones, especialmen-
te los viejos, en la poca de luna nueva. Un informante me
dijo que un hombre viejo dira: Oh, Mbori, no me permi-
tas morir este mes! [Oh, Mbori, djame ver una nueva luna!
Otro informante me dijo que una persona se poda dirigir
tambin con estas palabras: [Oh, Mbori, trtame bien du-
rante este mes! [Oh, Mbori, permteme obtener lanzas este
mes! La luna nueva es la ocasin en que un hombre va a
la corte de su prncipe y le pide un regalo de lanzas.
Cuando el azande ruega a Mbori dobla frecuentemente
los brazos por el codo, con las palmas de las manos hacia
arriba, tal y como lo hacen cuando piden perdn o ayuda a
un prncipe.
Sobre este tipo de pruebas y sobre estas y parecidas
oraciones se basaron principalmente Lagae y Philipps para
sustentar su representacin del ser supremo zande. Dejando
194 E. E. Evans-Pritchard Teologla zande 195
la crtica general para la conclusin de este artculo quisie-
ra hacer unos comentarios sobre el uso de oraciones como
prueba de las nociones zande de Mbori. Cuando son agru-
pados y presentados en bloque por un etngrafo, parecen
proporcionar pruebas abrumadoras de la evidencia de una
doctrina sistematizada, pero en la vida real nunca se pre-
sentan as, sino que son frases disociadas evocadas en si-
tuaciones diversas de pesadumbre, ansiedad y temor, y tie-
nen en su contexto un significado de apelacin emocional
ms que conceptual. Son el lenguaje de expresiones emo-
cionales en ciertas situaciones. En la medida que existe una
doctrina religiosa, sta est fundada en las oraciones mis-
mas. Nosotros, que estamos acostumbrados a las imgenes
poticas de los libros sagrados, somos conscientes de que
existen doctrinas que no solamente se expresan por medio
de oraciones y culto, sino que tambin, al mismo tiempo,
explican y justifican oracin y culto. Pero en vano busca-
remos tales doctrinas entre los azande, y existe un grave
peligro de construir con base a sus plegarias una imagen
de Dios tal como la visualizamos para dirigirnos a El.
Por otra parte, hemos hecho una seleccin de situacio-
nes en las que la palabra Mbori aparece, y esto parecera
inadmisible, en la medida que pudiera significar una limi-
tacin de sus diversos significados. Del mismo modo que
en nuestra cultura empleamos la palabra Dios pronun-
ciada con diferentes implicaciones, tales como creo en Dios
Padre, "Dios nos asista, Dios mio y otras ms que va-
ran en significado doctrinal, desde una vulgar manifesta-
cin de creencias hasta la pesadumbre y el temor, e incluso
las imprecaciones pronunciadas en la rabia de la desespe-
racin, as tambin los azande usan la palabra Mbori en
muy diferentes contextos. Adems de las oraciones citadas
ms arriba, se oye con frecuencia la frase Mbori amangi e,
Mbori hizo (o hace), cuando un zande ve u oye algo poco
corriente, por ejemplo, cuando ve algn producto extranje-
ro de manufactura europea. Una vez, cuando le lea a un
director de canto el texto de una cancin que l haba com-
puesto, exclam: Mbori! La frase es equivalente a nues-
tro por Jehov! o [Dios nos guarde! o nunca lo hu-
biera imaginadol. Para dar otro ejemplo: una vez o a un
anciano decir a su hijo que fuera por un mensaje para l,
y cuando el joven comenz a protestar, su padre lanz una
serie de imprecaciones mezcla de amenaza y de rabia, algo
as como por el miembro de Gbudwe. y concluy Mbori
amangi e, Mbori lo ha hecho. La plegaria del individuo
cuyas gallinas han desaparecido: Oh, Mbori, no me has
hecho ningn bien, considero que debera ser traducida en
nuestro idioma: Oh, nunca he tenido buena suerte, y no
por eso suponer que se atribuye -al ser supremo la cualidad
de guardin de sus aves o que si hubiera existido interven-
cin divina no las habra perdido. He odo a un muchacho
qlle estaba defraudado porque las chicas no queran tener
relaciones con l a causa de su fsico, replicar enfadado que
si l no tena buen aspecto era porque Mbori le haba hecho
as. He odo a un hombre hacer un comentario envidioso
sobre la boda de otro: Mbori se la dio a l (se refiere a la
esposa). Bien, algunos tienen toda la suerte. El zande tam-
bin habla de un gran rey que muri como nuestro Mbori.
Otro punto se refiere a la frecuencia con que los azande
mencionan a Mbori en la oracin o de otras maneras. Lagae
y Philipps sostienen que el zande reza diariamente a Mbori,
pero nunca he odo estas oraciones, a pesar de observarlas
y estar presente durante sus abluciones matinales, alrede-
dor de los fuegos al amanecer y en las tormentas, que es
cuando dicen que se le nombra. Por otra parte, a pesar de
que mis informantes dicen que la gente reza algunas veces
a Mbori, especialmente los ancianos, y en el momento de
la luna nueva, he observado que no le llaman por ese nomo
breo Larken, que ha estado en Intimo contacto con los azan-
de durante ms de veinte aos, me dijo que solamente una
vez oy rezar a un zande; la ocasin ocurri cuando un
hombre pidi a Mbori que le protegiera del arco iris, que
pensaba era una gran serpiente. No pongo en duda la auten-
ticidad de estas plegarias -algunas aparecen en mis pro-
pios textos anotadas en las pginas precedentes-, pero dudo
de la frecuencia en que esta expresin es utilizada. Dudo
tambin de la justificacin de tales sentencias, como la
idea de un ser supremo est profundamente anclada en la
mentalidad zande: el zande est compenetrado con la ac-
cin universal de Mboli: su vida individual est completa-
196 E. E. Evans-Pritcha... -a
Teologl zande
197
mente impregnada de un culto reverente y respetuoso al ser
supremo; Mboli se hace sentir al zande en cualquier fa-
ceta de sus actividades diarias; El (Mbori) interviene re-
cuentemente en la vida cotidiana; Mbori parece estar
continuamente presente en el subconsciente zande: y as po-
dramos continuar. No es mi deseo aparecer como una auto-
ridad sobre los azande ms digna de crdito que Lagae y
Philipps. pero, como investigador de campo, debo resear
que nunca he escuchado a un zande rezar y que tengo la
seguridad de que raramente pronuncian los nativos su nom-
bre y lo hacen slo como expresin de una intensidad emo-
cional y nicamente con cierta vaga sugerencia de su signi-
ficado doctrinal. Debo confesar tambin que he encontrado
las mayores dificultades para obtener cualquier informacin
acerca de Mbori y para despertar el inters por ese tema,
corno se ver ms adelante.
Un problema especfico sugerido por estas oraciones de
los ezande al ser supremo se refiere a la causa de la muerte.
Preguntar a un zande si Mbori mata a los hombres es algo
as como plantear a un cristiano la misma cuestin. El sabe
que ms pronto o ms tarde todo el mundo muere y supo-
ne que Mbori est enterado de su muerte y la permite. Pero
cree que la causa de la enfermedad y la muerte es la bru-
jera y no Mbori, que no interviene en tales asuntos, y busca
el remedio para la enfermedad y la venganza para la muerte
a travs de los orculos y procesos mgicos contra los bru-
jos y no con oraciones a Mbori. No obstante, parece que
la muerte a veces se atribuye vagamente a Mbori, cuando
no puede descubrirse alguna otra causa. Un individuo me
refiri que los azande consultan ocasionalmente el orculo
del veneno cuando hay un enfermo, preguntndole: Orcu-
lo del veneno, este hombre es el que est enfermo, no por
brujera, no por magia, es Mbori; orculo del veneno, mata
la pequea gallina. Pero solamente llegan a esto si todos
los esfuerzos para cargar con la responsabilidad a un brujo
o un hechicero han fallado, e incluso si el orculo del veneno
mata la gallina en nombre de Mbori y el hombre muere,
vengan su muerte en algn brujo, porque la brujera es
siempre un factor en este acontecimiento definitivo y porque
omitir la venganza sera una mancha en el honor de la fa-
milia. Me han contado tambin los azande que en caso de
muerte de un hombre muy viejo la gente dice: Mbori le
ha matado; todos sus das haban terminado, o bien: Mbo-
ri se ha llevado a nuestro pariente. A veces la gente dir
tambin de un anciano: Ha vivido mucho; Mbori ha pues-
to fin a sus das. Su pequeo bastn est terminado. Mbori
est aqu representado como rompiendo poco a poco el bas-
tn de la vida, lo mismo que un zande rompe el bastn
cuando expone punto por punto un argumento o est con-
tando las lanzas. Nuestros padres dicen: "Hijo, el mismo
Mbori rompe tu pequeo bastn de los das. Cuando llega
a romper los ltimos pedazos tus das estn consumidos."
Las nociones zande de causalidad son vagas y complica-
das. He tratado con ellos el tema desde hace tiempo" y so-
lamente puedo sealar aqu, para tratar de dilucidar la par-
te que corresponde a Mbori en la causa de la muerte, que
mientras los azande tienen una idea confusa de que l es
conocedor de todas las muertes, no se le considera expl-
citamente un factor causal al respecto, excepto en el caso
de individuos de edad muy avanzada. Si un hombre muere
en su plenitud, el fallecimiento es atribuido a la influencia
de procesos naturales, tales como enfermedades, reptiles u
otros animales peligrosos, heridas de lanza, cadas desde los
graneros, etc., junto con la accin de la brujera. Al ser la
brujera la nica causa cuya intervencin es siempre admi-
tida es elegida como socialmente relevante y sobre ella se
lanza un complicado proceso de venganza. Pero cuando
muere alguien muy viejo, a estas causas se aade la nocin
del ser supremo no slo como conocedor de la muerte, sino
como el que la permite e incluso la promueve como fin pre-
visto de una existencia naturaL De todas maneras, la ven-
ganza . sobre un brujo ser llevada a cabo sin importar la
edad que tuviera el difunto, pues aun considerando su avan-
zada vejez como la causa natural del fallecimiento y el per-
miso del ser supremo como la explicacin de su partida,
todava requiere que un brujo le d el empujn final para
mandarle en compaa de los espritus. Tanto la causa na-
tural, la edad, como el factor accesorio de la incitacin del
7 WITCHCRAFf, Grades and Magic among the Azande, 1937.
198 E. E. Evans-Pritchard Teologia zande 199
ser supremo, son dejados de lado por la necesidad de ven-
ganza que precisa una nocin de brujeria como causa de
todas las muertes, excepto de aquellas de la gente que, en
el pasado, era ajusticiada precisamente por su calidad de
brujos. Respecto a la muerte de un leproso, he odo decir
que la lepra es ga mbori pai, de la incumbencia de Mbori
antes que debida a la brujeria. La lepra puede originarse
por comer un animal tab, o a causa de un incesto, o incluso
por el contacto con un insecto que haya caminado sobre las
defecaciones que un hombre haya dejado en el bosque al
lado de un no. Pero cualquiera que pueda ser la causa, la
brujera es siempre el agente que provoca la venganza.
IV
El segundo tipo de pruebas al que recurre Lagae con-
siste en un anlisis de los nombres zande que contienen la
palabra Mborl. ya que considera que demuestran las no-
ciones indgenas acerca del ser supremo. El zande -c-es-
cribe- est tan compenetrado con las ideas sobre el ser
supremo que a veces da a sus hijos nombres que encarnan
una doctrina completa (pg. 68). Lagae ofrece la siguiente
lista: Daduwamboli (el que es como Mboli). Mbolinabilo
(Mboli te ve), MbolimangiJe (Mboli me hizo), Mboligihe
(Mboli escucha), Udimboli (estimado Mboli), Humboli (cosa
de Mboli), Ngbamboligbwe (Mboli es muy bueno), Kumbo-
liyo (en el lugar de Mboli). A estos nombres puedo yo aadir
Mbori (Mbori), Gamboripai (asunto de Mbori), Mborzingba-
re (Mbori tiene cerrados mis labios).
Aunque es verdad que estos nombres testimonian la
creencia en la existencia de un ser superior al hombre, de-
finen en muy escasa medida sus atributos, aunque Lagae
trata de elaborar con ellos una interpretacin doctrinal que
en mi opinin no expresan de ningn modo. El citado autor
no menciona que los prncipes lleven el nombre de Mbori,
y es difcilmente compatible con la imagen de un padre to-
dopoderoso el hecho de que los hombres puedan usar su
sagrado nombre. Puede suceder tambin que cuando un pa-
dre da a su hijo un nombre como el de Ngbamborigbwe
(Mbori es muy bueno) signifique simplemente que lo hace
porque le gusta, y hay pocas razones para suponer que en
esta o en otras muchas ocasiones en que el nombre de Mbori
es mencionado por los azande stos sean conscientes de que
estn riridiendo homenaje a la deidad, lo mismo que es
difcil asegurar que cuando un rabe grita [Ya Abdallahl
es consciente de que ha pronunciado el nombre de dios.
Pero esto no es todo, y he citado a propsito el nombre
Abdallah para perfilar an ms mis objeciones, puesto que
en el caso de un rabe que llama a su hijo Abdallah sabe-
mos que hay una doctrina que explica histricamente cmo
el nombre ha llegado a ser usado por los musulmanes y
que esa doctrina define los atributos de dios, pero no po-
demos intentar deducir de la utilizacin de ese nombre por
un rabe un concepto doctrinal elaborado y decir que el
individuo est tan compenetrado con las ideas sobre el ser
supremo que da a sus hijos nombres que incluyen una doc-
trina completa. Para cualquiera que est familiarizado con
los rabes, o con los beduinos, tal cosa resultara absurda,
conociendo cun ligeramente se asienta la religin sobre sus
hombros. Los nombres zande que contienen la palabra
Mbor, vistos a la luz del mtodo que emplean para nom-
brar a las personas, no pueden ser usados en general como
prueba de la existencia de una doctrina formulada que de-
fina a Mbori como un padre supremo y benefactor O de la
devocin consciente de los azande hacia l, puesto que, en
su origen, son poco ms que expresiones idiomticas de sa-
tisfaccin y su utilizacin no constituye otra cosa que para
nosotros el empleo de los nombres.
Adems, es necesario saber no simplemente que tales
nombres se dan ocasionalmente a los nios, sino tambin
el contexto en que se originan. El nombre Ngamboligbwe
puede nacer de un sentimiento de humor o de excentricidad
y no hay razn para suponer que surge por respeto o gra
titud. La actitud de los azande hacia el ser supremo, cons-
derada a travs de sus nombres, puede solamente ser n-
vestigada teniendo en cuenta cmo su fundamento y expre-
sin estn asociados con estados psicolgicos y comenta-
rios doctrinales, y no meramente escribindolos en un Pe-
pel y haciendo luego sobre ellos una diseccin lexicogrfica.
200 E. E. Evans-Pritchard
Teologa zande
201
Nunca he observado que los azande muestren una mayor
sensibilidad o temor cuando se pronuncian los nombres en
que aparece Mbori que la que mostramos nosotros al pro-
nunciar uno como Cristbal. En una sola ocasin fui capaz
de trazar los fundamentos que haban originado un nom-
bre. Uno de mis informantes se llamaba Mborizingbare o
Zingbarembori (Mbori ha cerrado mis labios). Pregunt al
padre del muchacho por qu haba puesto a su hijo ese
nombre, y me contest que cuando fue requerido para que
indicara el nombre que haba de dar a su hijo replic exac-
tamente eso, que significa realmente no s qu decir.
v
El tercer tipo de datos que utilizan Lagae y Philipps en
sus tesis es una descripcin del ceremonial pblico en ho-
nor del ser supremo. En tiempo de sequa, cuando existe el
peligro de que las cosechas se pierdan por falta de hume-
dad, o en momentos de graves epidemias, tiene lugar una
ceremonia, sugerida por los espritus-adivinos (aboro ato-
ro), instruidos en sueos para su ejecucin por Mbori o por
los espritus de los muertos, en los campos de cultivo y en
las fuentes de los arroyos. Es necesario adems que el
orculo del veneno del prncipe confirme tales sueos antes
de que la ceremonia se lleve a efecto, y si el resultado es
positivo el prncipe indica a sus delegados que encomien-
den a los espritus-adivinos la organizacin local en cada
distrito de una ceremonia que es usualmente denominada
maziga. Los espritus-adivinos 8 son individuos capaces de
comunicar con los espritus de los muertos, generalmente
a travs de los sueos, y suelen ser mujeres.
Lagae no describe la ceremonia en detalle, ya que no
tuvo la oportunidad de presenciarla; pero Philipps, que
tom parte en ella, escribe: Los portadores de la ofrenda
de las primicias haban sido convocados pblicamente, en
8 Ghost-diviners en el origina!. Puede tambin traducirse por adivi-
nadores de los esprltuse, lo que connota su calidad de augures, pape]
que no est muy lejos de las funciones chamnicas. (N. del T.)
este caso, por el jefe en medio de la aprobacin de la gente
que engrosaba la procesin que iba de casa en casa. Avan-
zaban al ritmo de una sencilla cancin hacia la gran mesa
de piedra abierta en la roca de la que naca el cauce de un
r-i y desde donde se dominaba todo el paisaje. Las cancio-
nes parecan consistir en invocaciones coreadas de muy poca
variedad. La alarma y el desaliento cundieron, estando nos-
otros en un poblado vecino, por una fuerte tormenta que
durante la noche haba precipitado en el agua buena parte
de las ofrendas. Pasando al amanecer de la maana siguien-
te camino de una cacera, pude ser atento testigo y escuchar
la improvisada reunin que celebraban en aquel paraje los
primeros transentes (pg. 177). Dice nuestro autor que la
ceremonia tiene lugar habitualmente alrededor de diciem-
bre, en el mes zande de bandulo, el mes dc las nieblas, pero
si esto es as difcilmente puede entenderse por qu los
azande trataban de contrarrestar la sequa, ya que la siem-
bra no tiene lugar hasta finales de marzo, y como en diciem-
bre el mijo est madurando en los campos, la ltima cosa
que pueden desear es precisamente la lluvia. Lagae dice que
la celebracin corresponda al comienzo de la estacin seca,
una vez al ao, pero no necesariamente cada ao (pgi-
na 71). Este es el momento en que la sequa puede des-
truir el mijo que todava est creciendo y necesita hume-
dad. Tambin me dijeron que la ceremonia se llevaba a cabo
cuando los brotes jvenes del mijo necesitan humedad (se
planta en agosto), o en la primavera (en torno a mayo, en
el mes zande de malekoko), porque entonces se beneficiaban
todos los cultivos.
Larken dice que la ceremonia se celebraba en honor de
Baati y no de Mbori, y la describe de la manera siguiente 9:
En el caso del que tengo informacin no se levant ningn
altar, sino que solamente se prepar un pequeo espacio
en el borde rocoso de una barranca y all la gente amonton
hojas de pia, bananas, habichuelas, batatas, kpagu y
ngbazi.
Entonaban una cancin mientras traan las ofrendas:
a Impressfons of the Azande-, Sudan Notes and Records, 1927, p. 121.
202 E. E. Evans-Pritchard Teologa zande 203
E, E, Baati, O.
E, E, Baati ti ali yo (E, E, Baati ha bajado desde las alturas)
Ndu ka kati (Su pierna se ha roto)
(Coro): E, E, Baati O.
Por lo que a m respecta, solamente he tenido una vez
la oportunidad de ser testigo de una ceremonia maiiga, y
no he podido aprovechar adecuadamente la ocasin porque
padeca en ese momento una fiebre muy alta; lo nico que
llegu a tiempo de observar fue el fin de los ritos. Por aque-
lla poca, en el mes de agosto, hubo una fuerte epidemia
de meningitis cerebro-espinal, que caus muchas muertes.
El principe Gangura haba consultado su orculo del vene-
no con el fin de saber si la enfermedad se retirara caso de
celebrar la ceremonia masiga, y al obtener un resultado
afirmativo envi a buscar a una espritu-adivino muy fa-
masa y le dio instrucciones sobre la realizacin del acto,
que organiz con la ayuda de otras mujeres tambin esp-
ritus-adivinos. Por la maana temprano, las mujeres de va-
rios asentamientos se reunieron en la casa del espritu-adi-
vino que diriga la celebracin y desde all comenzaron a vi-
sitar los campos de cultivo vecinos a travs de los cuales
corrieron, precipitndose en todas direcciones, vociferando
y cantando, agitando bastones en el aire que dejaban caer,
golpeando la tierra al ritmo de sus canciones. Adems de
los bastones llevaban en sus manos hojas de mandioca, ba-
tatas y otras plantas alimenticias que iban recogiendo en
las casas y en los campos segn pasaban por ellos. Eran
precedidas en su marcha retozona a travs de huertos y
campos cultivados por un joven que golpeaba un tambor
de parche de cuero. Los hombres se apartaban de su ca-
mino, en parte porque no era asunto suyo participar en
una ceremonia de mujeres, y en parte tambin porque stas
llegaban a excitarse y no observaban, ni se esperaba que lo
hicieran, las reglas usuales de buena conducta. Los espritus-
adivinos y otras mujeres que las acompaaban ejecutaban
una especie de danza del vientre, que en tiempos normales
hubiera sido considerada indecente y no permitida. Me di-
jeron tambin que estos espritus-adivinos podan hacer
gestos obscenos con las manos y pronunciar expresiones que
slo se autorizan en las raras ocasiones en que se prescribe
el comportamiento licencioso.
Finalmente, las mujeres se reunieron en una casa en el
lmite del asentamiento en que yo viva y sal para obser-
varlas en cuanto me apercib de su presencia. Solamente
toman parte en la ceremonia las mujeres y los pocos hom-
bres que, como yo mismo, estaban all mirando, era porque
vivan en las proximidades y difcilmente podan evitar ser
espectadores de lo que suceda; en conjunto, parecan consi-
derar las extravagancias de las mujeres como una broma.
Mientras tanto, ellas danzaban frenticamente en el centro
del poblado y una se encargaba ahora de tocar el tambor;
agitaban las hojas de las plantas en las manos y golpeaban
el suelo con los bastones mientras entonaban varias cancio-
nes, que consistan generalmente en una frase sencilla, por
ejemplo:
Maziga 00 Baati 00
y
Uwa uw uwa Mbori 000 masiga 000
y
Mbori di wiru be re Mbori 000
y
Buba akpi te Mbori ako ako kpiyo ani ga ga
No se pueden ofrecer traducciones de las dos primeras
lneas ms que las explicaciones sugeridas para las palabras
maziga y Baati. La tercera lnea puede traducirse: Mbori
ha tomado su hijo de m, Mbori 000, y la cuarta lnea:
Mi padre ha muerto, Mbori, ay, ay; muerto, tenemos que
partir. Durante el canto y la danza el espritu-adivino di-
rigente llega a ser poseda por los espritus, y se agita y
tiembla como si fuera presa de fuertes convulsiones. Algu-
nas de las otras mujeres la golpeaban en la espalda y le me-
tan los dedos en las orejas. Deban haber bailado alrededor
de una media hora cuando, precedidas por la que diriga
la ceremonia, salieron por un sendero hacia el arroyo can-
tando:
Maziga 00 00 ee ee uu uu
Baati ti 000 uu uu 00 000
Baati ti ali yo nduko kati
Maziga 00 00 ee ee uu uu
Baat cay 000 uu uu 00 000
Baat cay desde las alturas y se ha roto su pierna.
Al llegar al nacimiento del arroyo continuaron cantando
durante un rato y golpeando el tambor. Finalmente limpia-
ron un pequeo espacio de una hendidura superficial y co-
locaron all sus hojas, pero parece ser que deban haberlas
colocado en otro lugar, sobre una roca grantica en la ca-
becera del torrente. En ese momento, el principal espritu-
adivino se retorci convulsionada y la ceremonia lleg a su
final. Las mujeres se embadurnaron el cuerpo con aceite,
ocultas en los arbustos, y se arreglaron antes de volver a
sus casas. Segn me contaron, a la maana siguiente los
espritus-adivinos tomaron medicinas especiales -medicinas
de los espritus- conocidas solamente por ellas. El terri-
torio zande se encontraba bajo un tipo de interdiccin ge-
neral contra las hojas de mandioca y la planta aceitosa nda-
ka (Hyptis spicigera-Sch.}, porque el espritu adivino haba
recibido una orden al respecto del ser supremo, en un sue-
o que haba sido confirmado por el orculo del veneno de
Gangura.
Estas descripciones se pueden complementar con varios
relatos indgenas. Segn un informante (Kuagbaru), en el
pasado todos los azande acostumbraban a pensar que Mbo-
ri habitaba principalmente en los nacimientos de los arro-
yos antes que en otros lugares. Pensaban tambin que Mbo-
ri estaba bajo la tierra, porque cuando mora un hombre
le enterraban en la tierra donde est Mbori.
En un ao que las plantas alimenticias no daban lo
suficiente, los azande se reunieron cierto da, despus de Ja
salida del sol, y comenzaron a deambular, gritando con
gran alborozo. Ocurre lo mismo con la lluvia. Si no cae la
lluvia para hacer crecer sus cultivos, realizan esta ceremo-
nia el de un arroyo, porque todos creen que
Mbon esta alh y que si van gritando para conseguir lluvia
seguramente se la dar.
Pero ahora un buen nmero escucha las enseanzas de
los misioneros y creen que de hecho Mbori est en las al.
turas porque los misioneros siempre les dicen que es as.
205
204
E. E. Evans-Pritchard
Teologl zande
Pero la gente que no vive cerca de la sede del Gobierno
conserva todava las ideas de sus padres, puesto que sus
adres acostumbraban a honrar a Mbori en las cabeceras
los arroyos en los viejos das. La mayora de .la .gente
dice an hoy que Mbori est, en efecto, en los
de las corrientes de agua, porque cuando van alh a celebrar
Baati, l les garantiza la lluvia el mismo da en que celebran
Baati. b .
Los azande hablan as acerca de Mbori: "Ayl, M orr se
ha hecho malo"; dicen esto cuando un pariente ha muerto
dicen que Mbori se lo ha llevado. Tambin dicen as en
casa del afligido: "Ay, Mbori est lejos; se ha moles-
tado: Mbori ha hecho algo reprochable; Mbon es el respon-
de lo que sucede; Mbori ha sido malicioso."
estas expresiones son pronunciadas por aquellos que estan
tristes por personas ciegas y leprosas, por aquellos cuyos
han muerto y por los que no pueden de su
pobreza. Esta gente dice todas cosa.s de
Parece que son gritos de angustta hacia Mbon; pero no
saben lo que dicen. Si ven a un hombre malo con
mujeres hermosas dicen: "Toda la gente se casa con muje-
res excepto yo; Mbori ha sido indigno." .
A pesar de todas estas palabras, los azande no pierden
la esperanza; todava las utilizan cuando algo les preocupa;
dicen que es sin duda Mbori quien ha hecho as las cosas.
Si se pregunta hoy a un zande responder que verdade-
ramente Mbori est en el nacimiento de los arroyos. Esto
es lo que se oir de labios de todos los
Un zande cristiano (zuzu) narra de la sgutente manera
la ceremonia: Lo que los azande acostumbran a hacer es
lo siguiente: en el pasado la gente sola decir que Mbori
habitaba en la cabecera de los arroyos. El pueblo se reuna
para realizar la ceremonia de Baati. Dicen que Mbori se
encuentra donde nacen las corrientes de agua y en las ce:--
canas de los campos de cultivo. Celebraban la ceremonia
de maziga y la lluvia caa y se derramaba
La gente reuna y amontonaba (en la ceremonia) todos los
frutos, cacahuetes y ssamo, batatas y hojas de mandioca,
huevos de gallina, bananas y toda clase de productos para
llevar a cabo la ceremonia de maziga y Baati, a fin de atraer
206
E. E. Evans-Pritchar Teologia rande 207
la lluvia sobre sus cosechas y cultivos para que, refrescados
por el agua, pudieran crecer, puesto que si la lluvia no cae
las plantas no brotan. Mbori daba la lluvia y las cosechas
brotaban, y es por esto por lo que la gente realizaba la ce.
remonia de maziga:
Un tercer relato es el siguiente: La gente se levanta
temprano y sale para hacer la mariga en torno a los brotes
de las plantas. Dicen: "Que las plantas florezcan, que este
mundo sea fructfero para los hombres que estn aqu, por-
que si no hay comida todos los hombres morirn. Mbori nos
10 asegura a nosotros, que somos espritus-adivinos." Enton-
ces comienzan a cantar:
Maziga 00000 baati oowo
Cuando Ilegan a los campos de cultivo empiezan a cortar
las espigas de mijo y el kpagu (una especie de calabaza), ca-
cahuetes y judas, mele (un ame) y cabezas de abakpa
(una habichuela) y detiro (una planta aceitosa) y a recoger
huevos de gallina. Golpean todos los cultivos y ms tarde
dice la que los dirige: "Vamos al nacimiento del arroyo
para ofrendar estas cosas a Mbori." Entonces marchan ha-
cia all.
Ella les dice que permanezcan en un claro, recogiendo
todas las ofrendas; las toma y las arroja por el precipicio.
Entonces empieza a temblar, entonando la cancin de los
espritus para sus compaeros, que le responden invocando
a Mbori. Les dice: "Vamos a casa; los espritus me persi-
guen; vamos." Comienzan a regresar.
Un cuarto relato fue recogido de las declaraciones de
tres mujeres, que fueron dirigentes en la ceremonia en la
que fui testigo, dos o tres das despus de haber tenido lu-
gar. Sus declaraciones fueron recogidas por mi escriba zan-
de en mi presencia.
Dijeron: Maziga se lleva a cabo cuando la tierra est
.seca y lluvia se niega a caer. Las mujeres que eran
esplntusadlVlDos lo han notificado a todas sus amigos y
se al anochecer, llevando cada una plantas comesti-
bles; nmguna se olvid. Toman un tambor de cuero y se
lo dan a un muchachito que camina delante de ellas tocndo-
lo. La gente empieza a entonar algunas canciones maziga.
Cuando llegan al punto de reunin, las espritus-adivinos des-
cienden por el precipicio hasta el nacimiento de la corriente.
Mientras siguen all el muchacho toca el tambor en la ori-
lla. Permanecen largo tiempo y despus, emergiendo repen-
tinamente, dicen a la gente que los espritus agradecen sus
ofrendas y que la lluvia caer sobre su mijo. Los espritus-
adivinos dicen que cuando estn en la sima, los espritus les
hablan. Cuando llegan a la sima, los espritus les hablan y
agradecen las plantas comestibles que la gente les ha trado.
Tambin dijeron: Son los espritus quienes hablan de
mariga, que la gente debe celebrar en el nacimiento de los
arroyos. Cuando hace tiempo que no ha llovido, los espritus
son los que dicen a la adivino que debe llamar al pueblo y
celebrar maziga en la cabecera de los arroyos, para que
caiga la lluvia. Las espritus-adivinos dicen a todos se
renan por la maana temprano para pregonar la maZlga,
porque as lo han ordenado los espritus. Todos reunidos,
hombres, mujeres y nios, con gran bullicio, recogen man-
dioca en los huertos y hojas de algunas plantas comestibles.
Van cantando estas canciones. (Aqu deberan ir las can-
ciones. Algunas son similares a las ya mencionadas, mien-
tras otras no se transcriben porque no aadiran nada nue-
vo sobre el significado de la ceremonia.)
Registr la forma en que cada una de estas mujeres ne-
g a ser espritu-adivino. Una era la llamada Nabaru. Su
padre fue a la guerra en el ejrcito de Gbudwe y los esp-
ritus la provocaron un sueo. Le dijeron en el sueo que
no deba comer las cosas que su madre le prepara-
ba (porque estaba de luto). En esto so que vea el ca-
dver de su padre en un atad y hombres llevndolo a casa.
Se levant, porque fue un sueo terrible. Por la maana, al
amanecer, mir hacia el camino y vio que venan gentes
trayendo el cadver de su padre. A partir de entonces si-
gui recibiendo mensajes de los espritus. Ngbisi comenz
en aquel momento a tomar su lugar en su garganta. Ngbisi
es una vocecita que se encuentra en la garganta de una per-
sona. Solamente algunas espritus-adivinos la poseen. Le
preguntan sobre el futuro y les revela cualquier cosa. Pero
no muchos doctores-brujos poseen Ngbis; slo unos cuan-
tos.
La segunda mujer, Naakadumu, contaba que se encon-
traba removiendo el agua para coger algn pez. Continu
durante algn tiempo removindola y cogi un cangrejo por
la pata y la pinza y agarr una rana. Volvi a casa y cuando
hubo llegado puso agua a hervir en el fuego. Tom el can-
grejo y lo ech dentro del agua, echando despus la rana.
Cuando el agua estaba demasiado caliente para el cangrejo,
ste trep fuera del cacharro y huy de prisa hasta el na-
cimiento del arroyo, metindose en un agujero. Naakadumu
encontr las huellas del cangrejo y las sigui, hasta llegar al
nacimiento del arroyo. Vio el agujero y, metiendo la mano
dentro de l, agarr al cangrejo; en ese momento el animal
grit fuerte como si fuera un hombre. El horror se adue
de ella y, con un salto, sali corriendo, mientras gritaba.
Continu corriendo, estremecida, hasta que cay en un pre-
cipicio. La gente tom un tambor. de cuero, lleg al lugar,
permaneci al borde del precipicio y golpe el tambor, has-
ta que, despus de unos momentos, la mujer sali. La cogie-
ron y volvieron con ella a sus casas. Luego se neg a admi-
tir la comida que se le ofreca, aunque comi moscas como
nico alimento. Los espritus continuaron atormentndola
incluso mucho tiempo despus.
La tercera mujer, Nambua. dijo que ella muri y cava-
ron su fosa y todo el mundo la lloraba. Su alma se fue lejos
y apareci en el lugar de los espritus. Estaba mirando al-
rededor cuando sus parientes se reunieron y forman un
crculo a su alrededor. Fue su madre quien se dirigi a ella
diciendo: "Para qu has venido aqu? Levntate y vuelve
al Jugar de donde vienes. Vete rpidamente." Se alej de
aquella gente y al momento sus ojos se abrieron. Todos de-
jaron de lamentarse y ella sali en seguida de la muerte y
se recuper completamente.
Las canciones que se cantan durante la ceremonia son
bastante ininteligibles sin los comentarios de los nativos,
e incluso para los mismos azande son poco ms que cnti-
cos rtmicos desprovistos de significado. Los espritus-adi-
vinos dicen que hacen referencia al ser supremo que ha
vuelto su espalda al pueblo y que sobre todo tratan el tema
de la muerte. Es de particular inters saber qu, o quin,
son maziga y Baati. Segn el capitn Philipps, la palabra
209
208 E. E. Bvans-Pritchard Teologa zande
eS beleti, contraccin de ba, padre, y eleti, cultivos, y
cluye que significa, por tanto, padre-(de)-los campos culti-
vados, y aade: Esto puede ser tomado
como un atributo de Mboli, una de cuyas ?:r:nclpales
ciones consiste en actuar como el seor del ten;--
torio de los a-zande (sande, sende} o gente-de-Ia-tterra (pa-
gina 178). Segn Lagae y Larken, la palabra est cOffi!',uesta
de Ba, grande, y eti, cultivos, y llegan a la de
que seria mejor traducirla como grandes CUltIVO:. .
Larken habla de Baati como de una
renciada, y en su relato de la ceremonia no menciona srqute-
ra a Mbori , mostrando que sus infonnantes no
realidad a asociar con ella al ser supremo. ESCribe ta'mbin
de Baati que habita las fuentes de ciertas corrientes de
agua que surgen de profundos barrancos, somb:eados p.or
enormes rboles, o de escarpadas rocas a cuyo pie y
estos lugares son conocidos por revelaciones en suenas, no
siendo el propsito de las adivinaciones .el
cubrirlos 10. Sigue diciendo este autor que es dffcll decir
lo que la gente imagina que es ser
como un espritu, o como una persomficacIn la deidad
MboJi, pero se ajustara indudablemente a. ?n neutro
(animal) y la penltima lnea de la canc?on Ndu ru
kati. Podra tener tambin una personalidad o el
poder de responder a las llamadas que se le hicieran en
cualquiera de los diversos lugares que frecuentaba;
de a los que se les interrogaba al respecto respondmn: Ka
wa boro" es como una persona, usando de nuevo el rnascu-
, al u
lino Ka y no el neutro sobrenatur ,U .
En un texto escrito por un cristiano converso, la palabra
aparece como batita, que significa gran
que es evidente que se trata de una elisin al escribir Baatl
ti, Baati cruel, se muestra as claramente que el
no comprenda el sentido de lo que est.3;ba y
hasta qu punto el significado de la es
por los azande. Sera un juicio equvoco SI nos
mas a suponer que la palabra puede sintetizar un mto.
10 Ibd., pp. 120-1.
11 bd., p. 121.
210
E. E. Evans-Pritchard Teologa zande 2ll
Baati es conocido por los azande solamente a travs de
esta cancin, y es bien sabido que, en general, las canciones
zande pierden rpidamente cualquier significado que hubie-
ran tenido y que, en todo caso, son nicamente comprensi-
bles de manera parcial para aquellos que las cantan. Re-
tienen slo la suficiente forma gramatical y un sentido limi-
tado para servir con fines mnemnicos para acompaar al
ritmo. Para la mayora de los azande Baati es la misma ce-
remonia, pero como en una de las canciones se menciona
que su pierna se haba roto, creen que puede haber sido
alguien que tuviera que ver con Mbori. El viejo prncipe
del distrito de Yambio, Rikita, me dijo que Baati y Mbori
eran la misma persona y que la cancin se le revel en un
sueo a un espritu-adivino. Otro anciano me cont que
Baati es el hijo de Mbori, que as es denominado en una
de las canciones citadas. Ms adelante discuto la posibili-
dad de una influencia cristiana a travs de algn detenni-
nado quizs antiguo, que explicara el hecho de que
Mbon tuvera un hIJO considerado como humano (los es--
pritus-adivinos dicen, sin embargo, que el sentido de estas
son ,las lamentaciones por sus hijos muertos), y
que hubiera caldo de las alturas rompindose una pierna.
Lagae afirma que hay dos ceremonias, la comn, que es co-
nocida como baeti, y otra que lleva a cabo un importante
personaje que vive cerca del Dungu (un lugar en el Congo)
que se llama maaiga, y que se celebrara en un sendero. E;
posible que la primera ceremonia est destinada a atraer
la lluvia y la segunda a acabar con las epidemias, pero los
azande del Sudn no parecen distinguir entre ambas. Nin-
guno de mis informantes saba 10 que maziga poda signi-
ficar ms all de la propia accin de la ceremonia. De nuevo
aqu, la palabra surge en un contexto sencillo en el que es
un s!mbolo pa:a la ceremonia en conjunto. De manera que
dice la celebrar maziga, del mismo modo que se
dice la baati, celebrar baat. El significado de la palabra
puede ser ma liga, colocar un antdoto, ya que liga es la
palabra usual para los antdotos mgicos, pero sera arries-
ga.do conceder importancia a esta o a otras conjeturas si-
Lagae no sugiere un significado para la palabra y
Philipps y Larken no la mencionan. No obstante, el signfi-
cado de ta masiga, la expresin habitual en el Sudan, o de
la baati, puede ser sugerido por la misma ceremonia, por
la parte que se pone de relieve en la accin de las mujeres
que la llevan a cabo y que es enfatizada por los azande
cuando describen o comentan la celebracin. Se trata del
acto de golpear la tierra con los bastones mientras corren
entre los huertos y los campos cultivados. Ta maiiga o la
baati es, por tanto, golpear (la) mariga, o golpear baati,
y como en realidad lo que golpean son los cultivos de los
que surgirn las principales cosechas (mijo, ssamos, plan-
tas aceitosas, guisantes, judas y mandioca), la suposicin
de Lagae, Philipps y Larken de que Baati se compone de
ba, grande, y ati, cultivos, es probablemente correcta, aun-
que si esto fuera as el problema radicara en cmo la ex-
presin ha llegado a ser personificada.
Ni Lagae ni Philipps dudan de que la ceremonia se ce-
lebra en honor de Mbori, el ser supremo, y de que los azan-
de expresan en ella sus doctrinas teolgicas. Lagae escribe:
Grandes sequas e inundaciones han destruido en muchas
ocasiones cosechas enteras. El zande recuerda todava cmo
en el pasado las invasiones de langosta lo haban destrui-
do todo. No podra ser esto un castigo de MboIi? Es necesa-
rio ofrecer pblicamente a MboIi toda clase de alimentos no
slo para obtener cosechas abundantes y libres de cualquier
plaga, sino tambin para obtener de algn modo el derecho
a usar los bienes de la naturaleza (pgs. 70-l). Philipps,
que menciona a Mbori como el propietario espiritual de
las tierras de los azande. escribe de esta ceremonia que es
una de las pocas manifestaciones de tributo colectivo al
ser supremo, y concluye que la ofrenda tiene un carc-
ter de seguro contra la productividad deficiente y tambin,
quiz, es un reconocimiento tangible del poder de Mboli
para conceder o rehusar el usufructo pleno de la tierra"
(pgina 177).
Contemplando la ceremonia y preguntando a los azande
acerca de ella, nunca he recibido una impresin tan devota
y potica como la dibujada por estos dos observadores. In-
cluso en la misma ceremonia no hay signos de profunda re-
verencia hacia un ser supremo. Tampoco puedo obtener de
las nociones teolgicas zande aquella que explique esta cos-
212
E. E. Evans-Pritchard Teologa rande 213
tumbre; lo que tienen que expresar lo hacen por la va de
la propia accin y aaden muy poco ms por la del comen-
tario. He encontrado siempre que sus ideas acerca de las
canciones y del propsito del rito eran muy confusas y en
la descripcin de Larken se evidencia que tales eran tam-
bin sus impresiones. Parece que asocian vagamente la se-
qua y la epidemia con Mbori y con la creencia de que si
le honran, mediante la celebracin de la ceremonia, podra
acabar con ellas; pero sus conceptos difcilmente puede de-
cirse que definan las relaciones entre dios y los hombres.
Realmente, en estos tiempos de peligro nacional, su lengua-
je y comportamiento no dan pruebas de que sean capaces
de llegar a concebir coherentemente una deidad. La cere-
monia no expresa doctrinas religiosas en tanto que es por
s misma la doctrina, y no existen creencias teolgicas ul-
teriores que puedan ser evocadas para explicarlas. Sus das
momentos culminantes a los ojos de los azande son induda-
blemente los golpes sobre la tierra y la colocacin de las
hojas de plantas comestibles en las cabeceras de las co-
rrientes de agua.
Por otra parte, varios azande me han asegurado de bue-
na fe que la ceremonia tena lugar en honor de los atoro
los espritus de la muerte. Cuando he preguntado a un in:
formante por qu otra gente me haba dicho que la celebra-
cin se diriga hacia el ser supremo, me replic que no sa-
ba, pero que a l siempre le haban dicho que se haca
a los espritus. Las tres mujeres espritus-adi-
VInOS consideraban que la ceremonia haca referencia sola-
mente a los espritus. La clase real no toma parte en la
ceremonia ms que consultando a sus orculos si es con.
veniente que se lleve a efecto, puesto que su actitud se en-
camina a colocar ofrendas en las tumbas y pedir a los es-
pri tus de sus padres que detengan la sequa o la epidemia.
La lluvia est ntimamente asociada con los espritus, y
cuando los desean evitar que la lluvia caiga y es-
tropee su mIJO, extendido al sol entre las casas, a la espera
de la preparacin de Jos festejos, se dirigen a los espritus
para que no permitan que Hueva. No hay duda de que los
azande, distinguen claramente entre el ser supremo y
los esptrttus de la muerte cuando celebran la ceremonia, y de
que piensan en ambos como el objetivo de su ritual. No
obstante, un informante, Kisanga, dijo que la gente dis-
tingua entre Mbori y los espritus.
Adems del ser supremo y los espritus, se piensa que
ciertos hombres tienen influencia sobre la lluvia y pueden
impedir que caiga o bien ser persuadidos de una manera
o de otra para que retiren su oposicin y la dejen caer li-
bremente. Segn mi experiencia, esta creencia juega una
parte muy pequea en la vida zande y las personas a las
que concierne no gozan de especial estima o importancia.
En realidad, mis referencias al respecto parten de habladu-
ras, y durante mi estancia en el territorio zande solamente
tuve noticias de una accin contra ellos. Sin embargo, Lar-
ken les atribuye una determinada importancia social.
Dice este autor: Existe una creencia general en los do-
minadores de la lluva. El poder de controlar la Huvia apa-
rece en ciertas familias y se transmite de padres a hijos,
pero los procedimientos y hechizos usados deben ser ense-
ados. ya que sin ellos no seran capaces de ejercitar su don.
Si hay una sequa y vive en la vecindad alguna persona
de la que se conozca que tiene tal poder, debe ser amarra-
do, o golpeado, o sumergido en un arroyo, o regado con
agua hasta que la lluvia caiga. En una ocasin, en Tambura,
uno de estos hacedores de lluvia enterr su amuleto junto
al cuerpo de su hijo, en venganza por su muerte, que sos-
pechaba haba sido causada por procedimientos mgicos.
A continuacin hubo una gran sequa, y cuando la situacin
lleg a hacerse muy grave, la tumba fue violada y el amuleto
arrojado al ro. La lluvia cay. El 23 de julio de 1915, un
hombre vino a quejarse al Comisionado del Distrito de ha-
ber sido golpeado por sus vecinos con objeto de que invo--
cara a la lluvia. El da 24 la lluvia empez a caer. El 25
lleg el jefe de su territorio para formalizar una queja con-
tra l por haber arruinado con su accin las cosechas. En
el territorio del jefe Sasa los cultivos fueron vctimas de
una sequa. Sasa envi a buscar al hombre que se supona
responsable y le hizo golpear o sumergir en el agua; en se-
guida aparecieron las primeras lluvias. Condiciones similares
se dieron en la zona del jefe Gbefe, el cual envi un men-
saje a uno de sus sbditos cuyos antepasados eran conoci-
214
E. E. Evans-Pritchan.. Teologa zande 215
dos como dominadores de la lluvia durante el rgimen Vun-
gara, con el fin de que se considerara responsable si la
sequa continuaba, lo que no sucedi...
Parece ser opinin general que Jos hombres-lluvia slo
pueden emplear su poder cuando lo solicitan sus jefes o ve-
cinos, o cuando reciben los suficientes regalos de alimentos.
El jefe Ninda (Nginclo?), uno de los ms ilustrados e in-
teligentes Vungura, comparti su primera cosecha de maz
con uno de estos individuos, afirmando que de no hacerlo
as las siguientes cosechas hubieran padecido una gran se-
qua
Ha quedado explcito que en los textos citados y en los
comentaros de Larken se habla del ser supremo como vi-
viendo en las cabeceras de las corrientes de agua. En el tex-
to escrito por mi informante cristiano se habla de l como
de una vieja creencia, mientras que Kuagbaru compara
esta creencia, todava en vigor entre los azande del bosque
con la ms reciente de que Mbori vive en el cielo transrni.
tido por la gente del correo que ha podido estar en con-
tacto con la escuela misional y haberla aprendido de maes-
tros cristianos. Mis dos informantes insisten que segn la
doctrina zande Mbori reside en el nacimiento de los arro-
yos porque las modernas ideas han concentrado su atencin
sobre este punto. Lagae y Philipps afirman expresamente
no tiene un determinado lugar de residencia y
ni siquiera mencionan el nacimiento de las corrientes de
agua; a pesar de ello, sta es la nica creencia unnime y
clara que he encontrado asociada con su nombre. Es a
estas oscuras barrancas adonde van las almas de los hom-
bres cuando mueren, para aprender all la vida tenebrosa
de los espritus. Indudablemente, la asociacin del ser su.
premo y de los espritus con la !Juvia est conectada con
su residencia en estas hmedas grietas en las que brota el
agua eternamente desde las profundidades de la tierra.
A la sobre Mbori agrupada bajo los epgra-
de oraciones, nombres personales y la ceremonia en
tiempos de epidemia o sequa hay que aadir un mito de
creacin zande conocido por muchas personas, pero no sg-
u Op. cu.. 1926, pp. 44-5.
nificatvo para todas, incluso para los ancianos. He odo
varias versiones de l que difieren ligeramente unas de otras.
Todas ellas coinciden en que Bapaizegino. o Bapai, que es
lo mismo que Mbori, reuni a la humanidad y al resto de
la creacin en una especie de canoa redonda que cerr
completamente, excepto una pequea entrada oculta que
poda ser abierta, pero que a su vez tapon con cera. Bapai-
zegino envi entonces un mensajero, en una versin al Bon-
go (Boocrcus euryceros isaaci), a sus hijos, el Sol, la Luna,
la Noche, el Fro y las Estrellas, para que les dijera que
estaba agonizando y que deban acudir inmediatamente.
Todos los hijos de Bapaizegino acogieron en sus hogares
al enviado y cada uno de ellos le mostr el camino hacia
la casa del siguiente, pero fue solamente el Sol quien le
trat con la consideracin que mereca un mensajero de su
padre. Aqu encontramos cmo las nociones zande sobre
las obligaciones principescas matizan la narracin. Los hijos
de Bapaizegino se deban comportar como lo hubiera hecho
un hijo del rey Gbudwe si un mensajero especial de su pa-
dre negara a la corte. Esta es justamente la forma en que
un rey zande puede comprobar el carcter de su hijo. En
una de las versiones, el mensajero, actuando bajo las rde-
nes de su amo, consider al Sol, debido a su generosidad,
como el ms grande de los hijos de Bapaizegino, y le ex-
plic el secreto para abrir la canoa redonda que contena a
la humanidad. Le dijo que buscara una mancha hecha con
el fruto del rbol mbango (Gardenia iovs-tonants Walw.)
en su superficie y, cuando la descubriera, sabria que all es-
taba la entrada oculta.
Cuando los hijos de Bapaizegino llegaron, ste les dijo
que haba enviado a buscarles con el fin de que abrieran
la canoa redonda del universo, que coloc en medio de
ellos. Todos se turnaron, intentando abrirla sin xito. Cuan"
do el Sol fue llamado vio la mancha, pero aparent que no
haba visto nada, de modo que pareca que haba fracasado
como los otros. Su padre les vituperaba por su torpeza
para abrir la canoa y entonces el Sol prob una segunda
vez, raspando con sus uas la cera debajo de la mancha,
y con un gran ruido salieron violentamente los hombres,
los animales, los rboles, los pastos, los nos, las colinas.
216
E. E. Evans-Pritchard
Teologa zande 217
El primer clan de hombres que surgi fue el ambata. los
Primeros. y el ltimo clan fue el aboro, los Hombres, as
llamados porque Bapazeginc ya haba utilizado con los
otros clanes todos los nombres que conoca.
Por esta razn, el Sol es el rey de todas las cosas y nadie
puede ocultarse a su mirada. Los azande afirman que el
Sol est por encima de todo y que por eso los hombres di-
cen: Evitad hacerlo por la noche. A pesar de todo. la
noche es buena, porque en ella vuelan las termitas. La Luna
es mala, porque cuando su luz brilla las termitas se elevan
hacia ella, en lugar de volar hacia abajo, hacia el fuego en-
cendido para atraerlas. Pero tambin la Luna es buena y la
segunda en categora despus del Sol, puesto que los hom-
bres dicen: Espera que salga la Luna antes de hacer algo.
Tambin las estrellas son buenas, porquc cuando se ve a
Tungu, la estrella de la maana, se sabe que va a amanecer.
Este es el nico mito de la creacin, si se le puede llamar
as, encontrado entre los azande. Otro mito etiolgico, evi-
dentemente de origen ms reciente, se encuentra en una u
otra forma en varias tribus del Sudn, y quiz se ha difun-
dido por toda Africa. En este mito, que me fue relatado por
Rikita, el hijo mayor del rey Gbudwe, Mbori, coloca sobre
un rbol una lanza, un escudo y un rifle y da a elegir a los
azande estas armas, los cuales tontamente escogen Ja lanza
y el escudo y dejan el rifle a los europeos, cuya dominacin
se explica as por este mito.
En un mito que conocen muchos azande, y en el que
se relata el origen de la muerte, nunca he odo mencionar
el ~ o m r de Mbori. Se trata de un tpico mito africano que
atribuye la muerte a circunstancias fortuitas y que se des-
arrolla en la siguiente forma: Los azande dicen que la cau-
sa ~ que la luna no muera es que un cadver humano y el
cadaver de la luna yacen en la misma tumba. Entonces se
dijo: "Deja la rana y al sapo saltar con ellos sobre la tumba.
Ese cadver -djalos saltar con l sobre la tumba- nunca
ms volver a morir." La rana saltaba sobre la tumba con
el cadver de la luna. El sapo intent saltar con el cadver
humano, pero cayeron los dos en la tumba. Por eso dicen
de la luna que no puede volver a morir, mientras que el
hombre morir de nuevo. Es por esta razn que la luna
permanece, siempre llega hasta el alba, y se hace V1eJa, y
se transforma en una luna pequea, y se levanta otra vez
en el oeste. Cuando el sapo cay con el cadver humano
signific que el hombre continuar muriendo siempre y para
siempre. Pero la gente cree que esta historia quiz no sea
cierta, ya que nadie presenci tal cosa.
Hay ciertos objetos naturales que son explicados por re-
ferencia a Mbori. En los distritos de Yambio y Maridi hay
numerosos orificios en las afloraciones rocosas, hechos pro-
bablemente por los antiguos ocupantes de la zona, quiz al
moler el grano, llamados, por lo general, fua Mbori, pisadas
de Mbori. Me informaron que haban sido hechos por Ture,
el elemento principal del folklore zande, cuando mola el
cereal y trituraba el ssamo. Esto debi suceder en poca
muy temprana, cuando Ture acostumbraba a pascar con
Mbori. Otros azande dicen que son las huellas de los pies
de Mbori, pero que no saben cundo o cmo las dej all.
Tambin me han dicho que son pisadas de los espritus.
Incluso un individuo me cont la historia cristiana del Jar-
dn del Edn para explicar aquellos agujeros, pero en una
forma tan marcada por la cultura zande que pas mucho
tiempo antes de que descubriera su origen. Hubo un tiempo
en que no exista el bosque, sino solamente un campo rico
y extenso en cuya blanda tierra dej impresas Mbori sus
pisadas. Despus Mbori lleg a enojarse con los hombres
, transform todo aquello en bosques y la tierra se endure-
:i aqu y all hasta convertirse en roca grantica en la que
,e conservaron las huellas del ser supremo. Larken nos in-
orma de que algunos fenmenos celestes son conocidos
'omo hu Mbali, propiedad de dios o cosa divina 13, y yo
nismo he odo a los azande hablar de los meteoritos em-
ileando este trmino.
En el distrito de Tembura hay un elemento natural co-
tocido como kura Mbori, el silbato de Mbori, tambin co-
iocdo de odas por los azande del distrito de Lambio. Lar-
'en lo describe as: Los espritus de los difuntos enviarn
a lluvia si se les invoca acertadamente y se colocan en el
LItar pequeas ofrendas. Ciertos lugares, y quiz ciertos es-
13 Op. cit., 1926, p. 43.
218 E. E. Evans-Pritchard Teologa zande 219
pritus. parecen ser ms efectivos que otros. Por ejemplo,
la roca Wanga, en las colinas de Pambia, donde Lwa, padre
de Tambura, est enterrado es un buen lugar. Puede ser de-
bido a que esta roca est vagamente conectada con Mbali,
por lo que tiene una especial reputacin, ya que posee como
rareza el kura Mbali, el amuleto de dios. La superficie gris
de la roca es lisa y escarpada, y se levanta abruptamente
hasta una altura aproximada de unos doscientos pies. Hacia
la mitad hay un pequeo agujero a travs del cual sobresale
lo que parece la raz de un rbol. Tiene la propiedad de in-
troducirse en el agujero o de salir fuera de l por lo menos
una yarda segn que la lluvia vaya a caer o no y es cono-
cido como el kura Mbali. Adems, si se disparara contra
esta roca, al menos en tiempos del jefe Tambura, el hombre
que hubiera hecho fuego se vera sorprendido por una tor-
menta antes de poder llegar a su casa. Pero, a pesar de ello,
se supone que es el espritu de Liwa, y no Mbali, el que
acta aqu como hacedor de lluvia. Se dice que solamente
la splica de Renzi, el heredero de Tambura, o de uno de
los hermanos supervivientes de este ltimo, es de efecto se-
guro, ya que probablemente Liwa no prestara atencin a
las necesidades de cualquier otro que fuera menos mpor-
tante ''.
Aparte de estos elementos particulares, la existencia de
Mbori explica de una manera muy vaga todas las cosas de la
naturaleza. Cuando paseaba por el bosque con los azan-
de les preguntaba frecuentemente los nombres de las plan-
tas y con qu propsitos las usaban, y me replicaban que
una planta no se utiliza, sino que es simplemente una plan-
ta; no las emplean los hombres, sino nicamente Mbori.
De forma similar, si se les pregunta acerca de las aflora-
ciones granticas, contestarn que Mbori es la causa. Si un
zande se ve obligado a decir dnde adquirieron sus padres
el conocimiento de la magia y de los orculos, sealar, au-
tomticamente, que Mbori nos lo da. Prcticamente cada
cosa o fenmeno pueden ser explicados de esta manera. Los
elementos naturales especialmente anormales, tales como el
silbato de Mbori descrito antes y cualquier anormalidad
lt [bid., pp. 5 ~
humana, tal como un nacimiento irregular, son atribuidos
a Mbori. Larken escribe: No hay supersticiones relaciona-
das con el cabello, excepto cuando ocasionalmente alguien
es visto con una cabellera de longitud desacostumbrarla,
con toda probabilidad porque nunca ha sido cortada. Dicen
entonces que una cabellera de tal magnitud se produce por
la accin de Mboli, y que su portador podra caer enfermo
si llegara a daarla. El difunto jefe Mainge de Maridi po-
sea una cabellera leonina, que caa sobre sus hombros des-
peinada y enmaraada, y que nunca haba hecho cortar por
esta razn 15. (Esto es contrario a lo que yo estaba diciendo.
Puede haber cambiado de una costumbre a otra.)
El folklore zande est relacionado casi enteramente con
un individuo llamado Ture, que es el hroe de numerosos
cuentos y, como se le menciona a veces asociado a Mbori,
podemos prestarle aqu atencin. En una nota sealada ea-
roo (B) en el libro de De Calonne sobre los azande encontra-
mos la siguiente afirmacin: Se acepta generalmente que
BaH (Mbori) es el dios zande. No he sido capaz de encon-
trar nada al respecto en los papeles dejados por De Calen-
neo Boli (Mbori) parece pertenecer ms bien a la categora
de los hroes culturales como Tule (Ture). El hecho de que
los nativos se comparen a veces, o comparen a sus antepa-
sados con Al o con Dzambi, pone de manifiesto que no han
asimilado en absoluto las ideas metafsicas cristianas, sino
que las entidades de esta religin han sido integrarlas en las
antiguas creencias zande. El dios de los zande cristianos
no es ms que un semidis. Del mismo modo, las prohibi-
ciones sexuales de los clanes exgamos se extienden a todos
aquellos que han tenido el mismo padrino en el bautis-
mo 16. Sin duda, le debemos mucho al coronel Bertrand
por su ardua labor de editar las notas de De Calonne des-
pus de su muerte.
Antes de mencionar la reaccin de Lagae a este comen-
tario sera importante sealar que los azande del Sudn han
15 bid., p. 33.
la Op, cit., p. 172. Lagac se refiere a un artculo dc De Calonne sobre
el dinamismo en el que el mismo argumento, con enunciado ligeramente
diferente y bajo la misma inicial (B), aparece cn teotre Colome, octubre
1920, p. 10.
,
220
E. E. Evans-Pritchar
Teologa zande 221
estado sometidos a una influencia extranjera ms breve y
menos intensa que los del Congo y que la cuestin de la
influencia cristiana directa en sus ideas no es relevante ex-
cepto para los que han vivido en tomo a Jos centros guber-
narnentales o han sido educados en las escuelas misionales.
Lagae no acepta ecuanmemente esta supremaca de M.
(B). Replica: La question revient a se demander si les
Azande assimilent Mboli a Tule. Tous ceux qui ont appris
a connaitre les Azande, doivent savoir qu'il y a, sur le compte
de Tule, toute une srie de lgendes, qui constituent avec
les fabIes et les cantes anirnaux de folk-Iore zande. Ces
sangbwa Tule, contes ou dits de Tule, se racontent le soir
autour du feux, au grand dlassement des assistants. voila
dj un fait important. Car. qu'on ne s'y mprenne point,
Tule n'est entour d'aucun respect, pas plus que Uylens-
pieghel dans nos contes a nous. Tule apparait dans les df-
frentes lgendes comme un personnage qui se pique d'tre
plus intelligent et plus ros que ses semblables, mais qui
bien souvent est roul d'importance par un plus malin que
lui 17. Lagae se niega a identificar al autor del universo con
un embustero, un ladrn y, en general, un bala perdida.
..De fait, les mensonges et les vals de Tule, mentionns dans
les lgendes, ne se comptent paso Toutefois, aucun zande ne
prend au srieux les exploits et les mcomptes de Tule. Cela
se raconte, on en rit, et le temps passe agrablement. Des
reprsailles ne sont pas a craindre. Tule n'est qu'un person-
nage lgendaire.
Qu.el contraste avec le respect qu'ils tmoignent a Mboli,
le vritable Etre suprme qui rgit Ieurs destines. N'equ-
voquons done pas, et n'mposons Pes aux Azande des ides
qui leur sont totalement trangeres. Eux-mmes De dsent-
ils pas de Tule: ira sawiya nga ku, ce qui peut se traduire
en langage europen: c'est un monsieur qui fat de sa poire.
~ sont loins de lui tmoigner un soupcon de culte ou de
IUl adresser la moindre priere * 18.
Larken y Philipps estn de acuerdo con la opinin de
Lagae sobre Ture. Larken escribe: El equivalente zande de
* La traduccin de esta cita en la pg 265
17 Op. ci., p. n. . ..
18 Op. cit., p. 73.
las historias de duendes es la serie de cuentos llamados
Sangba Ture, que relatan las aventuras y experiencias de
un personaje mtico cuyo nombre es Ture, siempre metido
en problemas y terriblemente dominado por su mujer Nan-
zagbe. Hay numerosos cuentos sobre este tema, que son
narrados a los nios por sus padres 19. Philipps afirma que
Tul puede quiz mejor ser descrito como "chusco". La ca-
leccin de los Asangbwa Tul o cuentos de Tul forman los
cuentos de hadas cotidianos de la literatura popular,.llO.
En conjunto, mis conclusiones acerca de Ture coinciden
con las de los autores citados. Ciertamente, Ture pertenece
ms al folklore que a la mitologa sagrada y rene todo el
encanto y el humor del zande medio; por esta razn los re-
latos acerca de l siempre entretienen a los oyentes en tomo
al fuego vespertino. Pero creen los azande que este perso-
naj existe o que ha existido alguna vez? Es muy difcil res-
ponder a esta pregunta, y posiblemente la solucin correcta
sera decir que creen a medias en Ture. Si se les menciona
el problema replican: Los azande pensamos que puede ha-
ber existido, porque nuestros padres as nos lo han dcho.
De un modo vago los azande creen que todava hoy est
vivo, puesto que dicen que los ingleses lo capturaron y lo
llevaron a su pas y que fue l quien les ense cmo fabri-
car vehculos de motor y los diversos productos de manu-
factura europea que conocen. Se puede decir solamente que
Ture vive en las historias que de l se narran. No tiene sen-
tido preguntar quin fue o es, porque los azande nicamente
lo conocen como el hroe de un ciclo de cuentos. Cosas im-
posibles suceden en estas narraciones (como, por ejemplo,
el que los animales hablen), pero ello no impide que los
azande crean en l. Para ellos se trata de un personaje real
en la situacin presentada en las historias. Pero excepto
que vive en las historias poco ms se sabe de l. No obs-
tante, a veces se le asocia vagamente con Mbori y se dice
que paseaba con l.
Tanto Mbori como Ture pertenecen al confuso mundo su-
prasensible. La imagen de Mbori no est ms desarrollada
19 Op. cit., 1926. p. 28.
29 Op. cit., p. 174.
que la de Ture, y las pruebas que los azande mencionan
sobre la existencia de uno de ellos son las mismas que em-
plean para justificar la existencia del otro, es decir, la pa-
labra de sus padres. La creencia en Mbori es una funcin
de ciertas situaciones emocionales y est dotado, como con-
secuencia de las circunstancias de las relaciones humanas
con l, con poderes sobrenaturales y con una personalidad
vagamente trascendental. A Ture, por otra parte, nunca se
le considera divino. Nadie dirige a l sus oraciones ni cele-
bra ceremonias en su honor. Su personalidad est libre de
trabas por la necesidad que tiene de proveer un lenguaje
de reaccin emocional, y el arte ha tenido plena libertad
para crear uno de los ms deliciosos caracteres de la lite-
ratura oral africana.
Tambin es posible, desde luego, hacer a los azande pre-
guntas directas acerca de Mbori: Este Mbori de quien ha-
bla usted, quin es? Si hubiera algunas doctrinas formu-
ladas sobre l, esta sera la oportunidad de que los azande
las enumeraran, si no como dogma completo, al menos de
manera fragmentaria. Personalmente, nunca he sido capaz
de despertar el ms mnimo inters en el asunto y he en-
contrado que los azande se sienten verdaderamente moles-
tos con las preguntas que hacen referencia al ser supremo.
Difcilmente son capaces de exponer ms que ambiguas aro
gumentaciones sobre su creencia, y despus de preguntar
a varios individuos, el encuestador se encuentra bastante
confundido respecto a la nocin zande de un ser supremo.
Mbori es un gran rey de los espritus (etodos los azande
dicen que los espritus estn sometidos a Mbori), pero
tambin puede ayudar a la gente en este mundo, aunque
su esfera de influencia es ms directa entre los espritus
que habitan con l en el nacimiento de las corrientes de
agua, y si un hombre ruega a los espritus de sus padres
stos solicitarn de Mbori que apoye su peticin. Es posible
para los espritus resolver los asuntos entre s antes que
Mbori, sobre todo si no han sido resueltos con justicia por
un prncipe durante su vida. Los espritus pueden ver a
Mbori, del que se considera generalmente que lleva el mis-
mo tipo de existencia que ellos, si bien es cierto que los
azande no pretenden saber mucho ms acerca del gnero
223
222 E. E. Bvans-Pritchard
Teologa l;ande
de vida ultraterrena. Los hombres se renen
te con los espritus e incluso pueden ver a Mbon. en suenas.
La mayor parte de la gente dice que Mbori nunca es
visto en estado de vigilia y que nadie conoce su. aspecto,
pero algunos azande me han asegurado que ha seres
humanos que lo han visto, cosa que no se como
un privilegio, sino como hu Kpele o mal Algu-
nos dicen que no se encuentra en la tierra, mientras que
otros afirman que pasea entre la niebla. Es ms. grande
que los espritus ordinarios. Hay quien afirma que nene los
rasgos de un hombre, pero de talla y que.
una inmensa lanza. Otros dicen que los esplntus-adlvlfio
S
pueden verle en el nacimiento de los o .que se pasea
al amanecer por las afloraciones gramtlcas. Dicen tambin
que es un hombre pequeo y que se adorna con un
ro de plumas. Incluso me han llegado a contar que Mbori
fue introducido en el territorio por los y que ano
tes que llegaran los misioneros los azande solo prestaba?
atencin a los espritus, y estos h:,,-o mantem-
do su testimonio en contra de las dernas opnuones de los
nativos. . , d 1
Mis objeciones generales a la representaclOn . ser su-
premo, tal como es interpretada por Lagae y Phihpps:
podido ya ser apreciadas a travs de las diversas crmcas
que he hecho sobre puntos
Mbori puede ser descrito como un dIOS, como un
y como una persona, pero el concepto es muy confuso, .la
ambigedad conceptual de la zande nos pennlte
con facilidad proyectar en ella las nocrcnes de nuestra pro-
pia cultura. La argumentacin es que puesto que los azande
invocan a Mbori en una forrna que nuestras ora-
ciones a Dios, deben tener una doctnna testa nos-
otros. Partiendo del comportamiento zOO?de, un
concepto en trminos de nuestro propio pensa.m.lento. No
creo que los azande tengan ningn gnero doc-
trinales claras. Ellos actualizan sus creencias expresand?las
a travs del rito y la oracin, pero no las ntelectualzan
en forma de dogmas y mitos. Al tratar. del s.er .s.upremo
tamos probablemente dando al lenguaje pr-rnrnvo un SIgo
nficado que no contiene, puesto que nosotros poseemos
224
E. E. Evans-Pritchard Teologa zande 225
anlogas costumbres de comportamiento ritual que se re-
laciona con formas de pensamiento, por medio de las cuales
inmediatamente aprehendemos la conducta de los primiti-
vos, atribuyndoles nociones bien definidas como las nues-
tras. Con respecto a la magia y brujera hay un abismo tan
grande entre nuestros conceptos y los primitivos que ape-
nas existe peligro de captar sus ideas asimilndolas a las
nuestras propias, y en consecuencia tratamos tales aspectos
del comportamiento como respuestas rituales sin intentar
crear una ideologa que las explique causalmente. Magia y
brujera son difciles de describir precisamente porque nos-
otros no actuamos como lo hacen a este respecto los pue-
blos primitivos, ni tenemos en relacin con estas manifes-
taciones patrones estereotipados de pensamiento. Al tratar
de religin, sin embargo, tenemos que traducir solamente los
primitivos a nuestro propio lenguaje, y
la mterpretacion que hacemos de ellos est ya condiciona.
da por ese proceso. Una vez traducidas las palabras zande
en expresiones tales como ser supremo y alma, las no-
ciones y sentimientos que evocan en nosotros desfiguran
nuestra comprensin del significado que poseen para los
azancle. Simplemente traduciendo Mbor como ser su-
premo adscribimos a este concepto una supremacia que
para nosotros implica personalidad, omnipotencia, benevo-
lencia y otros atributos divinos. En mi opinin, Lagae y
Philipps han inferido del comportamiento zande una doc-
trina por medio de la cual proceden luego a explicar ese
mismo comportamiento.
Creo que he dejado ya bastante claro que han sido va-
nos mis esfuerzos por encontrar un dogma entre los azande
y que los indgenas parecan molestos por tener que tratar
el ,tema de Mbo:i, a la vez que eran incapaces de expresar
mas que vagas Ideas acerca de l; su nica creencia bien
definida es que habitaba en el nacimiento de las corrientes
de oraciones y la ceremonia en tiempo de sequa
y epidemia son sus creencias y no simplemente la forma
en que expresan una concepcin religiosa. La historia de
la creacin solamente les da un fondo mitolgico y no exis-
ten pruebas de que este mito sea evocado en apoyo de su
creencia en Mbori. Es conocido nicamente por algunas gen-
tes, y parece tener poca relacin funcional con la oracion
y la ceremonia, aunque esto est sugerido por su yuxtapo-
sicin en un informe antropolgico.
Lo expuesto anteriormente no significa que debamos
abstenernos de cualquier comentario sobre este aspecto del
comportamiento zande ni que no debamos esforzarnos por
interpretarlo. Ciertamente, una interpretacin completa debe
tener en cuenta todas las interrelaciones culturales, tarea
que es imposible aqu y que debe aguardar al estudio final
sobre la sociedad zande. No obstante, incluso en esta oca-
sin, se puede intentar de manera preliminar el anlisis
de las situaciones en las que Mbori est implicado y tam-
bin poner de manifiesto ciertas dependencias lgico-emo-
cionales entre categoras religiosas.
Est claro que en todos los casos en que los europeos
han escuchado realmente invocar la ayuda de Mbori y no
han recogido simplemente las argumentaciones de los azan-
de sobre la oracin, la situacin era de miedo, ansiedad y
desesperacin; por ejemplo, durante las tormentas, cuando
se sienten amenazados por el arco iris; en ciertas ocasiones
durante el embarazo, por daos y desgracias continuos, y
en la muerte. Mbori parece ser especialmente invocado como
una ltima nstanca cuando todos los dems caminos de
asistencia estn cerrados. Aunque puedan contener otro sen-
tido, las invocaciones a Mbori tienen en cualquier caso un
significado emocional. Puesto que he podido escuchar las
apelaciones a los espritus y a los hechizos, en situaciones
idnticas o similares a aquellas en que los azande dicen in-
vacar a Mbori, estas formas de buscar la intervencin ms-
tica pueden ser consideradas como un lenguaje alternativo
y equivalente a un estado emocional.
Los azande no distinguen conceptualmente con claridad
entre el ser supremo y los espritus, nociones que aparecen
superpuestas entre si.
Hemos visto cmo en sus oraciones los azande interca-
lan sus referencias al ser supremo con llamamientos a los
espritus, por ejemplo: Oh, Mbori! No me has proporcio-
nado buena suerte. Oh, espritus de mis padres, en qu abis-
mo de miseria he cafdo. Tanto Lagae como yo mismo he-
mos observado que Mbori es reconocido como uno de los
226 E. E. Evans-Prtchard Teologa zande 227
elementos en el nacimiento de los nios, pero Larken cita
tambin a los azande para argumentar que un nio es un
don de los espritus 21 y que la criatura es concedida por
Mbali (la deidad) a la madre 22, poniendo de manifiesto
nuevamente una confusin que alcanza casi la identidad
funcional entre el ser supremo y los espritus. Cuando el
silbato de Mbori se extiende sobre la superficie de la roca
es el espritu de Lwa quien enva la lluvia. Incluso he odo
a los azande hablar del alma de Mbori. Al decir que en sue-
os sus almas avanzan para ver si el camino est libre de
desgracias, se refieren a veces a mbisimore, mi alma; otras
veces, a atorare, mi espritu, y tambin en ocasiones, a gi
mbori, mi Mbori.
Tambin hemos sealado que los azande pueden hablar
de la ceremonia de la lluvia pensando que concierne tanto
a Mbori como a los espritus, o mejor, no haciendo ninguna
distincin real entre ambos. Los espritus pueden ser lla-
mados durante las sequas para que enven la lluvia sin
que Mbori sea requerido al efecto. Son los espritus-adivi-
nos quienes organizan la ceremonia de la lluvia; entonan
canciones a los espritus y stos se dirigen a ellos en las
grietas que hay en el nacimiento de los arroyos. En estos
relatos el nfasis se pone en los espritus tanto o ms que
en Mbori. Los tres espritus adivinos que organizaban la
ceremonia que yo presenci se referan siempre a los esp-
ritus y en absoluto a Mbori.
Est claro que las relaciones entre Mbod, la lluvia, los
espritus y los lugares donde se originan las corrientes de
agua son del tipo al que Lvy-Bruhl aplic el trmino par-
tcipaciri. Las cabeceras de los ros y arroyos, donde el
agua brota eternamente, son la anttesis de la sequa, y es
all donde residen los espritus y el ser supremo, precisa-
mente los que poseen el control mstico sobre la lluvia.
La misma participacin puede observarse en la nocin de
tierra, puesto que los muertos son enterrados y a veces se
piensa que residen bajo ella. Mbori tambin est asociado
con la tierra y su fecundidad y quiz el principal rito en la
ceremonia maziga es el acto de golpear el suelo. Esta inter-
Oo. cit., 1926, p. 25.
Z2 [bid., p. 26.
relacin se presenta igualmente en las oraciones de los al-
fareros, que llaman en la misma forma a Mbori cuando ex-
cavan en busca de arcilla. Piden que el ser supremo les
ayude y solicitan de los espritus que se alejen para que
puedan trabajar en paz.
Tambin est claro, segn mi experiencia, que los azan-
de no establecen propiamente diferencias entre Mbori y los
espritus en sus ideas sobre la muerte y en sus creencias
escatolgicas. Ciertamente, es en esta confusin de repre-
sentaciones donde radica a mi modo de ver la accin inte-
lectual ms importante de la creencia en un ser supremo.
Cuando un individuo muere, se rene con los espritus en
los nacimientos de las corrientes de agua. Pero qu les su-
cede entonces? Los azande dicen que el espritu del padre
frecuentar en ocasiones su tumba y otras veces visitar
los hogares de sus hijos y se interesar por sus asuntos.
Pero nadie muestra mucho inters por el espritu de un
abuelo, y ninguno en absoluto por los de sus antepasados
ms lejanos. La idea de Mbori influye de manera vaga y ge-
neral en todos los espritus: ellos van donde est Mbori,
estn con Mbort, aseguran los azande. No hay duda de
que Mbori puede ser considerado, es decir, que as lo con-
sideran los azande, como una unin ambigua y generalizada
de los espritus de quienes han dejado este mundo. Sus
ideas sobre el espritu de un padre son comparativamente
profundas y definidas, pero los espritus genealgicamente
ms alejados se mezclan y confunden en la nocin de Mbori.
Se pierde su individualidad y slo queda vigente para ellos
esa idea del ser supremo.
Tiene cierto inters observar que Mbori no posee un g-
nero personal, sino, como los espritus, lo que a veces se ha
llamado un gnero animal. No deseo profundizar en esta
cuestin, pero debo sealar que en zande se da a las per-
sonas el pronombre personal ko (masc.) y ti (Fem.), mien-
tras que los animales, los espritus, el ser supremo, ciertos
cuerpos celestes y un nmero de vegetales y herramientas
que tienen una relacin especialmente ntima con los seres
humanos poseen el pronombre animal u.
En su intelectualizacin de los sentimientos y la conduc-
ta zande, Lagae y Philipps no slo han construido una doc-
228 E. E. Evans-Pritchard Teologa mnde 229
trina tal y como nosotros hubiramos necesitado para sen-
tir y actuar como ellos hacen, sino que han separado y
concedido individualidad conceptual a nociones que se con-
funden en la misma mentalidad zande. Hacen del ser su-
premo una cosa y de los espritus otra, siendo as que los
propios indgenas tienden a formar una descolorida amal-
gama, apelando ahora a uno y ms tarde a otro como si
fueran el mismo, y, al ser la oracin una funcin de las si-
tuaciones de tensin emocional expresada en la simplicidad
de Jos ritos, el significado de uno se equipara al del otro,
puesto que el significado de ambos es casi enteramente de
carcter emocional y escasamente controlado por modelos
ideolgicos. No solamente es ste el motivo, pero puedo
decir que la influencia de los misioneros en lugar de incul-
car enteramente nuevas ideas ha producido el efecto de
romper un complejo de ideas y dar a cada una individua-
lidad propia y distinta de las otras.
Mbori est asociado tambin a las normas morales, y
aunque no se le considere el agente retributivo directo en
las infracciones de las costumbres, sin embargo, s es una
sancin ltima y distante. Segn parece, mientras que la
lepra puede ser el castigo de un incesto y las llagas causa-
das por la magia, se piensa vagamente que Mbori permite
estos hechos o al menos no hace nada para prevenirlos. El
nombre de Mbori se asocia algunas veces en las oraciones
con la observancia de las leyes y las costumbres; no obs-
tante, cuando un individuo enfermo recuerda a Mbori en
sus oraciones que no es ladrn ni adltero, significa que l
le puede proteger de la magia ejercida contra l para vengar
el hurto o el adulterio. He encontrado tambin una opinin
general que atribuye a Mbori, aunque vagamente, la res-
ponsabilidad por las muertes debidas a hechizos o brujera,
ya que los nativos dicen que conoce lo que est sucediendo
y no hace nada para evitarlo. Por otra parte, hay que recor-
dar que aqu de nuevo la asociacin de Mbori con la ley
moral no le erige en la nica autoridad y responsabilidad
y he odo a los azande pronunciar hechizos de manera muy
similar, diciendo que no han robado a nadie, que no han
cometido adulterio, etc. Por otra parte, la gente no parece
insistir sobre tales virtudes cuando se dirige a los espritus,
ya que a los espritus de los padres de un individuo les con-
cierne solamente la moralidad dentro de su grupo de paren-
tesco y no puede haber sancin por su conducta con per
sonas no emparentadas. Al ser Mbori una especie de espritu
generalizado, se le asocia con sanciones a conductas que
afectan a toda la comunidad. Nunca he odo mencionar a
un zande los deseos de Mboli como una razn para hacer
algo o dejar de hacerlo. La moral y la nocin de un ser
supremo no estn directamente conectadas en la cultura
zande. No es Mbori, sino la magia, la que castiga a los mal-
vados, y la funcin de Mbori es la de proveer una explica-
cin para esa magia y sus efectos. Las reglas de conducta
se apoyan en otros fundamentos que no son los religiosos,
e incluso cuando Mbori participa en las sanciones su actua-
cin es de naturaleza distante y secundaria.
Finalmente, parece ser que la idea de Mborl provee de
una causa remota a todas y cada una de las cosas del mun-
do. Es el horizonte del pensamiento zande, un confuso infi-
nito en el que termina toda la cadena de causaciones. He-
mos visto cmo Mbori es un tipo de espritu generalizado.
Las almas de los hombres se convierten en espritus, y stos
se van a vivir con Mbori, disolviendo en l sus personali-
dades. Hemos visto tambin cmo el ser supremo es una
especie de causa generalizada, siendo el nico participante
comn en todas las causas. Las sanciones inmediatas que
preocupan a los azande son las de los prncipes, los hechizos,
los espritus de sus padres, la venganza privada y algunas
ms de este gnero. Pero, por encima de todas, y en la leja-
na, su nico elemento comn es Mbori, y esta nocin les
permite comprender por qu existen las sanciones y cmo
se reparten de una manera justa. La magia, como bagdu-
buma, la magia de la venganza, acta equitativamente, es
decir, que mata solamente brujos, ladrones y adlteros.
Pero si se pregunta a los azande de dnde obtienen hechi-
zos tan excelentes y por qu actan en la forma convenida,
dicen que se los da Mbori y que probablemente l mismo
supervisa su accin, aunque de esto ltimo no parecen es-
tar seguros. Los azande no creen que Mbori vengue direc-
tamente los crmenes, pero les permiten justificar y com-
prender la venganza.
230
te de la presencia de ideas que no parecen haber surgido
en la cultura zande y que presentan carcter forneo. Lo
que no podemos afirmar es que estos mismos rasgos, consi-
derados extranjeros debido a su desajuste cultural, corres-
pondan a las enseanzas cristianas, aunque es posible, sin
embargo, que su origen sea cristiano y que quizs hayan
sido difundidos extensamente en tiempos remotos. Hemos
visto que el nombre de Baati presenta dificultades, ya que
se dice de l que cay de las alturas y se rompi una pierna;
mientras que tambin se afirma que es el hijo de Mbori;
quien se lo llev de entre los hombres. Adems, a este per-
sonaje se le concede el pronombre utilizado para los hu-
manos y no el de los espritus y las almas. El mito de la
creacin muestra signos de otra cultura, puesto que los
hombres y otras criaturas se afirma que surgieron de un
kurungba, una especie de canoa o barca. Los azande ---en
todo caso los del Sudn- probablemente slo han visto
canoas entre los extranjeros que viven en las orillas de los
grandes ros, como el Uelle del Congo. Es curioso, por tan-
to, encontrar la canoa como tema central en este mito de
creacin. Puede sealarse tambin que la cultura zande es
muy pobre en mitologa y que las nicas tradiciones com-
parables al relato de la creacin, en el detalle y en la com-
plejidad, son las que se refieren a un gran mdico-brujo de
la antigedad, que cort en dos un ro para permitir a
los azande pasar el otro lado y que finalmente subi a los
cielos, una historia parecida a la de Moiss y Elas. He odo
incluso a las gentes del bosque identificar a este personaje
con el Cristo de los misioneros. Ya he mencionado precisa-
mente cmo algunos nativos afirman que Mbori fue trado
por los misioneros. Debe sealarse adems que a veces
Mbori no es mencionado en relacin con la ceremonia de
la lluvia y que parece casi como si hubiera sido incorpo-
rado para actuar directamente con los espritus de los muer-
tos. Es imposible determinar si estas ideas son debidas o
no a las antiguas enseanzas cristianas e incluso las ac-
tuales son difcil de detectar cuando han sido integradas
por los azande del bosque en sus propias tradiciones, corno
se pone de manifiesto en la historia del Jardn del Edn
relatada en este artculo.
E. E. Evans-Pritchard
mismo modo que Mbori concede a los hombres la
y. los orculos, es tambin el argumento final para la
exstenca de todas las cosas. Esto se aprecia perfectamente
en el excelente trabajo de A. M. de Graer sobre la medicina
zande, en el seala que si se interpela a los azande
sus medicamentos: Quin te ense esos reme-
diOS?, invariablemente: Nuestros antepasados.
Y.S! se preguntando: y tus antepasados, de
quien los obtuvieron?. insisten: De sus antepasados a su
Hasta que al fin terminan por declarar: Dios' es el
pnmero que nos ense a usar las plantas curativasZ3. Si
se hace retroceder a un zande paso a paso hasta los lmites
de su conocimiento, all se encuentra a Mbori, cuyo nombre
ocupa el lugar del entendimiento. El es el horizonte que
rodea el saber y la tradicin; l crea el sol y la luna las
estrellas. y los ros, las llanuras y las montaas, los hom'bres
y los los pjaros y los rboles. Cuando los azande
no c:onslguen algo lo explican vagamente re-
currendo a Mbon. El hombre y la mujer procrean hijos
pero los azande perciben que ambos no son suficientes
que haya concepcin, puesto que algunas parejas no
tienen descendencia o simplemente pasan algunos aos an-
tes de tenerla. La concepcin tambin depende
de Mbori, y SI no fuera por su participacin, los nios ni
Ilegarqn a nacer. Cul es la causa de que vengan al mundo
seres deformes o monstruosos? Los azande no la conoce
pero afirman que se es asunto de Mbori .Qui d n,
1 f . J>. e en pro uce
os enomenos curiosos de la naturaleza, los huecos unifor-
mes de las afloraciones rocosas, la raz de rbol que se ex-
pande y se el largo y exuberante pelo de algunos
.. la causa, dicen los azande. La muerte
es el limite mas evidente a la experiencia, y ms all se en-
cuentra Mbori. que personifica y da forma a los espritus
Se . pueden aadir unas palabras sobre las posibles in-
fluencias culturales extranjeras en la nocin zande de un
s:r supremo. No se pueden ofrecer pruebas de tal nfluen-
CIa, pero hay indicios 9ue permiten admitir de algn
modo esta posbihdad. Estos indicios derivan prncipalmen-
tOJ:o M. DE, "L'Art de Gurir chez les Azande-, Congo, 1929,
Teologia zande
231
2 He procurado traducir los textos zande de forma que sean en lo
posible de fcil comprensin para el lector espaol. es decir, que he
tenido que modificar ligeramente la forma un tanto literal en que el
autor Jos publica. (N. del T.)
No pretendo dar una larga lista de proverbios zande, sino
slo unos cuantos ejemplos. Cientos de ellos han sido re-
cogidos por Canon y Gore (A Zande Grammar, s. f. [1931],
pginas 134-46), Yen nmero mucho mayor, por S. Bervoets
(<<Hinapai: Enige spreekwoorden van bii de Zande, Zare.
1952, 1953 Y 1954); pero mi escaso conocimiento del flamen-
co es insuficiente para una completa apreciacin del estu-
dio de este autor. Lo que intento hacer es aportar nuevas
luces para la comprensin del pensamiento zande a travs
de la consideracin de lo que los azande entienden por
sanza, y en el curso de esta investigacin podemos tambin
conocer cmo usan los proverbios y lo que piensan de su
empleo.
Algunos ejemplos de proverbios o aforismos con ms o
menos sentido en nuestra lengua, con algunos comentarios
zande sobre ellos, son los siguientes (les he dado una tra-
duccin libre) 2:
1) 1 ni kpisdi bakumba na gani kpata roko: enterra-
ron a un viejo con su viejo vestido de corteza. Comentario:
En el pasado, cuando un anciano mora, era enterrado jun-
to a su mujer, la cual siempre estaba a su lado para cum-
plir sus deseos. La gente deca que ella era su viejo vestido
de corteza. Era costumbre enterrar a los prncipes con su
viejo vestido de corteza, esto es, con sus esposas. (Antes
de que los europeos empezaran a administrar el territorio
de los azande, las mujeres de los prncipes, y a veces tam-
bin de los plebeyos importantes, eran, en todo caso oca-
sionalmente, enterradas vivas junto a sus esposos muertos.)
2) Wo na ora nga rimo ru te: una serpiente no reniega
de su nombre. Comentario: Los azande se preguntan unos
a otros cules son sus clanes; si encuentro a un hombre en
un sendero y le pregunto cul es su clan me dir siempre
el nombre de su verdadero clan; no lo ocultar, puesto que
una serpiente no renuncia a su nombre. El significado de
esto es que nunca se debe renegar d! propio clan, incluso
si no tiene un buen nombre. (S. Bervoets recoge wo nao-
9. SANZA, UN RASGO CARACTERISnCO DE LA
LENGUA Y EL PENSAMIENTO ZANDE
Del estudio de tres tOplCOS en mi libro Witchcraft, ora-
eles and magic among the Azande (1937) surgi un cuadro
donde se dibujan algunos rasgos de la mentalidad zande,
revelndose frecuentemente como suspicaz, desconfiada y
hostil. Otra faceta de esta mentalidad se revela en el con-
cepto zande de sanza (pl. asanza).
C. R. Lagae y V. H. Vanden Plas, en su excelente libro
La langue des Azande (vol. Ll. 1922, p. 140), traducen esta
palabra por anmost: haine; jalousie. Sanzale kpwotolo
yo: la haine de moi dans ton corps, tu me portes de la haine
Ca noter que le possessif le, pronom suffix, amene la tra-
duction littrale suivante: roa haine dans ton corps; c'est-
a-dir: la haine qu'il porte a mon gard). Sanzale vulo yo
ku ti le: ma haine (la hane que tu as pour moi) dans ton
ventre a mon gard. Sonza banglise: haine de l'oeil, sig-
nifie un clin d'oel. Celui qui constate que son interlocuteur
cligne des yeux a une tierce personne, le prend gnrale-
ment en mauvaise part. Sanzako namanga le: la haine de
lui (c'est-a-dire : contre lui) me travaille. Es raro que no
sealen proverbio como uno de los significados de la pa-
labra. El diccionario recopilado por los misioneros ingleses
Canon y E. C. Gore (Zande and English dictionary, 1931,
pgina 138) anota separadamente como dos palabras dis-
tintas sanza, parbola, proverbio, y sanea, (con los ver-
bos ba o gumbo}, sospecha, duda, odio, envidia, celos. Sanra
bongrse 1 significa una mirada o guio de desdn o de res-
quemor. Sin embargo, es la misma palabra, y espero de-
mostrar, entre otras cosas, por qu se refieren a los prover-
bios con otra palabra que tambin significa rencor, odio,
envidia y celos.
* Articulo escrito en 1956.
1 El mismo sonido en zande se escribe a veces 1 y a veces r.
La lengua y el pensamiento zande 233
234
E. E. Bvans-Pritchard
La lengua y el pensamiento zande 235
ranga ngbwatungalu te, de slang verloochent haar geslacht
niet.}
3) Aboro ni ta gunde be go, ya sumba we u i a gunde
be ru: cuando la gente est asustada del criceto termitero
dicen que es ste quien tiene miedo de ellos. Comentario:
Un hombre dice que va a matar a otro por haber cometido
adulterio con su esposa. Su prncipe le calma y le dice que
es preferible para el ofensor pagar una compensacin en
lanzas; y el marido consiente en lo que el prncipe sugiere.
Le dice al ofensor: "Estoy amedrentado por el prncipe,
mientras que t piensas que tengo miedo de ti. Si no fuera
por el prncipe, te mataria. Del mismo modo, cuando la gen-
te se asusta del criceto dicen que es ste quien tiene miedo."
El criceto es un pequeo animal que huye a la vista del
hombre y se esconde en un montculo termitero abando-
nado. o en el interior de cualquier elevacin del terreno; el
hombre pennanece meditando en la firmeza del termitero.
(Gore anota: ini ta ora go, sumba ki ya, u i a ora ru, como
se confunden a causa del hormiguero, el criceto piensa que
estn huyendo de l y se aplica al hombre cuya mala
conducta es pasada por alto y olvidada y que cree que es
debido a que tienen miedo de l. S. Bervoets tiene i nitaora
go, sumba ki ya: i naora Iu, ze zijn voor de termietenheu-
vel gaan lopen [uit de weg gegaan] en de sumba [veldrat.]
zegt: "zij vrezen m]".)
4) 1 ni ini bawo raga zc ru: se conoce a una serpiente
macho cuando se la cocina. Comentario: Si se le ha hecho
algn perjuicio a un individuo, como cometer adulterio con
su mujer, y l es ignorante de ello, te dirn que 10 mejor
que puedes hacer es dejar de actuar como has estado ha-
ciendo, porque el marido podra llegar a enterarse. Es en-
tonces cuando se aplica este sarna; y se dice tambin "lo
sabrs el da en que salga; entonces conocers la verdad".
Esta es la razn por la que se dice que se conoce a una
serpiente macho en el momento de cocinarla, porque cuan-
do se pone al fuego una pitn, su miembro masculino se
pone erecto con el calor y la gente lo ve, y no antes, ya que
cuando estaba viva lo tena esconddo. (El comentario de
Gore: El carcter de un hombre se conoce en los momentos
de prueba.)
5) Ba gude uwe te: un nio no tiene dos padres. Co-
mentario: El padre de un individuo ha muerto. Despus
de la muerte de su padre se encuentra en un estado verda-
deramente miserable, puesto que sus parientes no se portan
bien con l y ni siquiera le buscan una esposa. Empieza a
prosperar por su propio esfuerzo, se casa con varias mu-
jeres y engendra hijos con ellas. Sus parientes vienen a su
casa, pero no reciben comida, y empiezan a hablar mal de
l, diciendo que es un falso compaero. Saca cerveza e in-
vita a todos sus parientes a beber. Cuando estn todos re-
unidos se levanta y les habla de esta manera: "Por qu
habis hablado mal de m, viendo que he prosperado por
mi propio esfuerzo y que nadie procur casarme con una
mujer? Un hijo no tiene dos padres; yo solo soy el padre
de todos estos nios. Si mi padre viviera, l creerla en m".
6) Sa gara a kati rogo mbaro yo: la cola del lagarto
se rompe en el juego. Comentario: Esto significa que hay
un hombre que bromea contigo todo el tiempo, pero sus
bromas no son nobles; hay en ellas malicia. De tal forma
que perders los estribos y l tambin se enfadar y tendr
una pelea contigo. Es cuando la gente dice este sanza, pues-
to que las bromas del hombre no eran bienntencionadas.
(Comentario de Gore: No te enfades' cuando juegas. Ber-
voets da: sa gala nakiti raga mbaro, de staart van de ha-
gedis breekt af onder 't spel, y algunas variantes.)
7) Gude a ri ga bako kondo mboko badia bako: un
nio se ha comido la gallina de su padre por cuenta del
amigo de su padre. Comentario: En el pasado, un hombre
mayor no coma gallina con su hijo en ninguna circunstan-
cia. Es decir, que cuando algn amigo llegaba y cocinaban
una gallina para l, ste llamaba al hijo del dueo de la
casa para que viniera a comerla con l. El padre del nio
deca: "Come t primero, y cuando hayas acabado le dar
al nio lo que quede." Su amigo no cedera y el nio vendra
a sentarse y comer la gallina con el amigo de su padre.
Por esta razn se dice este sanza:
8) 1 na yugo nga sanzu fu awri ira sanza te: no se
debe ensear un sanza a los hijos de una persona que los
conoce. Comentario: El significado de esto es que a un
prncipe no se le debe ensear un sanza, porque fueron los
9
prncipes quienes originaron los sanza. Los prncipes dicen
a los azande que no les enseen los sanea, porque son prm-
cipes y porque de ellos nacieron los sanza.
9) Anyogi na batika ii: una abeja ha engendrado una
mosca. Comentario: Un hombre engendra muchos nios
y los protege cuidadosamente todo el tiempo, y ve que uno
de ellos es estpido y dice: "La abeja dio a luz a una mosca."
Puesto que la abeja es un insecto valiente no se deben ha-
cer bromas con ella. Es decir, que este notable individuo
ha tenido hijos que no son tan inteligentes como l. (Ber-
voets da: nioge vungi asi, de bie heeft vliegen gebaard.)
10) 1 ni kpe miri bi ango kina ngba TU yo: frotaron
el excremento del perro negro en su propia boca. Comen-
tario: El significado es que no se mata a un hombre a cau-
sa de 10 que otro ha hecho, sino slo por lo que l mismo
ha hecho. Si un hombre ha hecho mal, afirman respecto a
aquel que siempre le acompaa que puede tener un buen
comportamiento, aunque su amigo no lo haya tenido. (Si el
perro negro es un ladrn, lo matarn, y no al perro rojo.)
11) Bamongo yo na nye nga koo gbua te: un hombre
no est risueo sin razn. Comentario: Si un hombre son-
re es porque ha recibido una buena comida y est satisfe-
cho; la risa le viene entonces. Si ests enfermo o hambrien-
to, la risa abandona tus labios; si en ese momento un hom-
bre bromea no te hace ninguna gracia. Por eso la gente
utiliza este sanza para decir que no existe alegra sin causa.
12) Gbate a siri kunduru ni sa ru: el francoln ha ven-
dido su buche (est tratando de escapar de una trampa).
Comentario: Esto significa que un hombre te da algo, di.
cindote: "No se lo digas a nadie." Pero despus te encuen-
tras en compaa de otros hombres y les dices: "vosotros.
vosotros estis hambrientos; yo he comido algo bueno:' Es
entonces cuando dicen que el francoln ha vendido su bu-
che. Hablas acerca de esta comida que est en tu estmago;
si un brujo te oyera te hechizara, pensando que habas
comido algo bueno; es como si t mismo les dijeras que te
abrieran el estmago por propia iniciativa, puesto que les
has dicho que has comido algo, yeso es motivo para que te
hechcen. (Gore anota: gbate nga mo na siri kunduru?,
237
236
E. E. Evans-Pritchard
La lengua y el pensamiento zande
. acaso eres t una perdiz que destripe su [propio] bu-
che? y el autor comenta: No te engaes a ti msmo.)
13) Boro ni kpamu ti ni ni wri nzaga kurani: un hom-
bre se rasca con la ua de su compaero. Un hombre
gana fama de generoso por ser liberal los de
otros. Otra versin es boro na kpama nga tt nt na Wln nzaga
kura te un hombre no se rasca con la ua de otro. Co-
mentario: As es como se dice: no te puedo dar lo que es
propiedad de otro; esa persona te 10 quitara. .
14) Ka renvo rundu hamo ti ngia u orundu ro a:
una rata muerde a su padre, quiz tambin te muerda a tt.
Los que han ofendido a otros pueden ofenderte tambin a ti.
15) Mbara nga mo, mo na mi ira ati?: eres el ele-
fante que mat al dueo del huerto?. Primero un elefante
estropea el huerto y luego mata al propietario. Esto es, como
decimos nosotros aadir insultos a la ofensa, como cuando
un individuo cornete adulterio y despus insulta al marido.
(Comentario de Gore: Ests enfadado con alguien por
proteger lo que es de su propiedad?)
16) 1 na gumba nga rimo sumba na go te: no se habla
mal del criceto termitero. No se debe hablar mal de un
hombre en presencia de su amigo, su pariente, su hermano
de sangre o su pariente poltico. El criceto tiene su hogar
en los termiteros. Bervoets dice: i na penga limo sumba
na go te, men noernt de veldrat niet in het oor van de ter-
metenheuvel.
17) Fufurafu na ke pati miri mama: la marip?sa revo-
lotea sobre el excremento del leopardo. Comentario: Pue-
de que te encuentres de viaje con tu hijo y surja una reyer-
ta con alguien que, al quedaros solos, se volvera t?
hijo para golpearle' entonces le dirs en sanza: La mano
posa revolotea el excremento del leopardo,'"
za en sus orgenes, estaba relacionado con el prmcrpe. SI te
en algo al prncipe tus amigos te "Ests
voloteando sobre el excremento del leopardo. Lo cual SIgo
nifica que un prncipe es peligroso como un leopard?, que
no juega con el bombre. (Bervoets l? traduce aSI: De
vlinders staan rond de drek van de luipaard.
18) 1 a kuru. vura ngbaya ku kpakasira yo: inician. la
guerra del maz por las hojas de calabaza. Comentano:
238
E. E. Evans-Pritchard La lengua y el pensamiento zande 239
Esto significa que viene un hombre y te mira y repentina-
mente comienza a insultar a tu hijo o a tu esposa, insul-
tndoles casi hasta atacarles. Entonces le hablas as: "Em-
piezas la guerra del maz por las hojas de calabaza." Es de-
cir, me insultas por medio de mi hijo. Del mismo modo que
un hombre va a recoger la hoja de la calabaza en el maizal,
y mientras lo est haciendo se vuelve a deshojar algunas
mazorcas. Por eso los azande dicen al respecto en un sanza:
"Empiezas la guerra del maz por las hojas de la calabaza",
es decir, "diriges tu ataque hacia mi hijo y me atacas a m
en l, hacindome dao.? (El maz y la calabaza crecen
juntos. Este proverbio, como se ver ms tarde, significa
que a veces se hace o se dice algo a un individuo cuando
realmente se intenta injuriar a otro, y resume en sanza una
forma comn del comportamiento zande.) (Gore lo traduce:
Fueron a atacar al maz en las hojas de calabaza, y co-
menta: Se dice de uno que abandona una tarea sin tenni-
narla y comienza ctra.)
19) Mi du wa munga: yo soy como un pedregal.
Despus de una sequa, las fuertes lluvias atraen a los pedre-
gales a miles de pequeos insectos que pasan all ruidosa-
mente el da hasta el anochecer. Alguien puede dirigir este
sanza a sus hijos que le han abandonado para ir a vivir en
diferentes partes del territorio lejos de l. Un da volvern
todos de nuevo.
20) Da na ya fo roni mbara du gi go yo?: quin te
ha contado que hay un elefante detrs del termitero?. El
significado de este sanza es que slo aquellos que se mues-
tran dispuestos a ayudar a los dems recibirn probable-
mente ayuda. Si un hombre no tiene amigos, nadie le dir
cuando le vean aproximarse a un territorio que hay un ele-
fante detrs. Me dieron el ejemplo de un individuo que llega
a visitar a otro que est comiendo en su choza y que es
un hombre avaro. El visitante est hambriento y pregun-
ta al hijo del propietario de la casa dnde est su padre.
El muchacho, al que le han enseado lo que tiene que decir
en estas ocasiones, replica que su padre se ha ido a la corte.
El visitante se pregunta si ser una mentira, pero no desea
manifestar sus dudas. En lugar de ello dice este sanza. El
muchacho cuenta a su padre ms tarde lo que ha dicho el
visitante y que l no comprendi. El padre le dice que re-
pita lo que ha odo, y si es un hombre que entiende sanza
apreciar el significado. (Segn Gore, es: da na ya fa ro
mbara du gi go?, quin te ha dicho que hay un elefante
detrs del montculos, y comenta: Cuando se aconseja
algo de lo que no se est seguro.)
21) Gine me angba gbe, runge a kpi ngbwa a: el ca-
mino hacia el agua era excelente, pero en l se rompi el
recipiente. De todas formas, aunque el sendero que con-
duce a donde est el agua pueda ser bueno, es posible tro-
pezar y romper la vasija. Este proverbio se usa probable-
mente en muchas situaciones. Una es cuando la esposa se
lo dice a una amiga o a otra de las esposas, pero [o dirige
al marido, queriendo hacerle saber que ella y las otras mu-
jeres estn descontentas porque siempre duerme con la jo-
ven favorita, relegndolas a ellas. Puesto que siempre vas
por el camino, es mejor-que tengas cuidado. Si el marido
es un hombre que no comprende bien el sanza (pero sos-
pecha que se refiere a l) preguntar a su esposa de qu
est hablando. Ella replicar: No, seor; no estaba hablan-
do de ti. Estaba solamente diciendo a esta muchacha que
tuviera cuidado con mis vasijas, ya que nunca la precaucin
es excesiva, incluso en Jos buenos camincs. Ella ha esco-
gido para pronunciar este sanza el momento en que una
de las otras esposas va a buscar agua, para que parezca que
est refirindose a sus vasijas.
22) BOTO na kita nga gani mvuko ti ga bakurani biri te:
un hombre no emplea su hacha en la madera de su amigo.
Comentario: Significa que un hombre no enva a sus es-
posas o a sus sirvientes a cuidar los huertos de otros, sino
solamente el suyo propio.
Estos ejemplos parecen suficientes. Su sentido general
est claro. pero hay que sealar que no solamente puede
haber variacin en la forma del proverbio, sino tambin
que pueden usarse en una amplia gama de situaciones di-
ferentes. El cambio de significado implica una adaptacin
a la situacin real. El significado del sanza abarca mucho
240
E. E. Evans-Pritchard
La lengua y el pensamiento zande 241
ms que nuestros proverbios y aforismos. Incluye cualquier
observacin o acto que se pretenda confuso, oscuro, amb-
gua y cualquier palabra o gesto que parezca sugerir un sig-
nificado distinto del que tiene por s mismo; es decir, tene-
mos, por lo tanto, un doble significado. uno manifiesto y
otro latente. De todas formas, los azande estn muy sensi-
bilizados y su susceptibilidad atribuye con frecuencia ocul-
tos significados y dobles sentidos a palabras o frases que
carecen de ellos. Es verdad que no todos los circunloquios
considerados como sanza son maliciosos. Distinguen entre
wene sanza y gbigbita sonza, sanza bueno y sanza malo.
Pero un sanza es por lo general malvolo en un cierto grado,
e incluso un santa bueno puede, en una situacin apropiada,
ser transformado con fines maliciosos.
Los azande prefieren muchas veces la circunlocucin que
ir directamente a la cuestin, tanto en el trato con los ami-
gos como en todas sus actividades sociales, aunque resulta
ms evidente en ciertas formas de relacin que en otras. Se-
ra mejor, de todas maneras, antes de entrar en una discu-
sin ms general, dar algunos ejemplos de esta costumbre,
proporcionados por los mismos azande, cuyos argumentos,
lo mismo que sus proverbios, he recogido a veces en ingls
y a veces en lengua zande.
1) Un hombre dice en presencia de su esposa a un
amigo: Amigo, cmo vuelan por aqu esas golondrinas.
Est hablando acerca de la ligereza de su esposa, y en caso
de que ella comprenda la alusin, disimula mirando hacia
las golondrinas, mientras hace una observacin aparente-
mente inocente. Su amigo comprende lo que quiere' decir y
replica: S, seor; pero no me hables sobre esas golon-
drinas ni de cmo es posible que vengan por aqu, seor!
(lo que dices es una gran verdad). Su esposa, sin embargo,
comprende tambin lo que quiere decir y advierte seca-
mente: S, seor; tienes que dejarla (a tu esposa) y tomar
una buena (esposa), puesto que te casaste con una golon-
drina! (csate con alguien ms si eso es lo que quieres).
El marido mira sorprendido y dolorido a su esposa, ya que
sta ha tomado de mala manera una observacin inocente
sobre las golondrinas. Puede uno sentirse ofendido por
alguien que est por encima (las golondrinas) de nosotros,
seora? Ella replica: Ay, seor; intentar ofenderme no
me resulta agradable; t hablabas de m; me has hecho caer
del rbol. El sentido de la respuesta es: T eres un est-
pido por intentar criticarme en mi presencia. Estabas ha-
blando de mi y siempre me ests pinchando. Correr, me
marchar, y algo te pasar si intentas segurme. El len-
guaje sanza es muy corriente entre un hombre y su esposa
para referirse a las relaciones del matrimonio. Es general-
mente el marido quien lo utiliza con frecuencia para refe-
rirse a la vida sexual con su mujer.
2) Un hombre se queja a su familia poltica de que su
mujer le rehsa sus derechos maritales: Tiene una nueva
forma de ser e intenta matarme con demasiadas gachas;
pero yo no me cas con ella por las gachas solamente; lo
hice para todo. (Le da mucha comida por la noche para
que duerma, pero la comida no es el nico propsito del
matrimonio; la unin es otro de ellos.)
3) Esta es una conversacin tpica entre dos hombres.
Uno desea decirle al otro que su esposa no realiza el acto
sexual con l, pero no quiere decrselo con muchas palabras,
de manera que va dando rodeos, partcpndole su problema
por insinuaciones. Dice: Mi condicin es mala. Su amigo
replica: Qu se podra hacer para mejorarla? Responde:
Si dijera que mis esposas estn en contra de m en mi
propia casa, qu pasara? Y aade: La mala suerte me
persigue; mi hogar est hoy en contra de m. Tambin
hace alguna referencia oscura a la brujera y explica la ac-
titud de las mujeres hacia l con respecto a la unin sexual
dando rodeos, por ejemplo: Le hablo a mi esposa, pero
no escucha. Si estuvieran haciendo una exposicin del caso
ante un prncipe sera ms explcito, aunque siempre man-
tendra una forma de hablar sanza, en esas circunstancias
por buena educacin. Orla: Vaya su casa y ella se aleja
de mi como una nia pequea, prncipe; o an ira ms
derecho al asunto: Ella me quita el sitio de la cama; o
ella yace en el suelo. O podra decir de otra manera: Di-
vide la cabaa conmigo; una mujer en similares circuns-
tancias dira: Prncipe, me ha abandonado en la cabaa.
4) Los azande son sigilosos cuando consultan a los
orculos, y frecuentemente esto les hace emplear una forma
242 E. B. Evans-Pritchard
La lengua y el pensamiento zande 243
de hablar sama, de la cual voy a dar tres ejemplos. Un hom-
bre quiere decirle a un muchacho: Vamos y consultemos
a nuestro orculo del veneno; pero all hay muchas muje-
res presentes y no quiere que conozcan sus intenciones, y
tambin puede haber hombres presentes que no quieren ir
con otros y mezclarse en sus asuntos privados y que tam-
bin hacen uso de sus venenos y pollos para sus propios
asuntos. As que dir: Levntate, muchacho, y comienza
a andar; vete y haz funcionar tu orculo de frotar la tabla
(y no menciona el orculo de los venenos). Uno de sus pa-
rientes polticos que est presente le pregunta: Amigo,
realmente es la tabla de frctar? (y no como l sospecha,
acertadamente, el orculo del veneno), a lo que el otro repli-
ca: S, seor; mi pariente poltico, maestro. Puesto que
soy tan pobre, por qu piensa que me gustara conocer el
viaje de los hombres? (El viaje de los hombres significa
el lugar donde slo los hombres van, sea para obtener ve-
neno o para consultar directamente al oraculo.)
S) Un hombre, A, va a toda prisa con una cesta en sus
manos que contiene algunos pollos a consultar al orculo
del veneno, que ya ha sido preparado en un arbusto por
un muchacho enviado de antemano. Justo cuando est lle-
gando al arbusto donde est situado el lugar de consulta se
encuentra con otro hombre, B. A no quiere que B sepa
dnde va o cul es su propsito y trata de saludarle de pa-
sada, pero B es curioso y le pregunta adnde va. A replica:
No, seor (no voy a ningn sitio en particular); acabo de
estar con un amigo que vive por ah para pedirle que coja
un pollo pequeo (para realizar con l la consulta al orcu-
lo), porque mi condicin ha sido mala recientemente. Si yo
fuera a pedir un poco de veneno a esos que frecuentemente
consultan al orculo hubiera yo mismo asfixiado al pollo
(usado el pollo para consultar al orculo). No puede pre-
tender que los pollos que lleva no sean para consultar al
orculo ---es demasiado obvio que esa es la finaldad-c-, pero
pretende que ha ido solamente a pedir prestados algunos
pollos a un vecino para consultar sobre sus asuntos al
orculo algn otro da. Se despide de B v contina andan-
do por el camino, pero cuando ha llegado al primer ar-
busto, antes del lugar de la consulta, da un agudo grito de
dolor y se sienta, dicindose a s mismo en voz alta, para
que B pueda orle: [Ohl , dnde hay un cuchillo? Vaya
espina!: cuando B vuelve su cabeza y pregunta: Qu te
pasa?,.4 contesta: Nada; solamente una gran espina; con-
tina tu camino; entonces observa a B hasta que le pierde
de vista y, siguiendo su marcha, llega al sitio determinado
para consultar al orculo.
6) Un hombre va a consultar el orculo del veneno con
una o dos personas mayores y se encuentra con un vecino
que le pregunta si se propone realizar la consulta y si desea
que le acompae, esperando as satisfacer su curiosidad
sobre los asuntos de aqul, y tambin si l pudiera hacer
uso de sus pollos y venenos para exponer un problema al
juicio del orculo. Le dice: Amigo, dnde vas, seor?, y
el otro replica: Maestro, mi madre poltica contina en-
ferma y debo ir a la casa de mi hermano de sangre para de-
cirle que mande un muchacho a su casa (para preguntar
acerca de su salud). El vecino, debido a la mala cara del
otro, se apercibe de adnde va realmente y hace otra ten-
tativa para tratar de ser invitado a la consulta del orculo:
"Oh, amigo, me unir a ti en tu camino e iremos junros.
El hombre replica: No, mi hermano de sangre (mi ami-
go); primero voy a ver a aquel compaero y estar con l
algn tiempo. Hay algo que tengo que hacer, y si lo resuel-
vo estar contento, porque podr entonces enviar al mucha-
cho. Despus ir a casa de mi hermano de sangre para arre-
glar la situacin y mandar un mensajero a mi madre po-
ltica. (Lo que est diciendo es que, puesto que tiene que
ver primero al otro hombre y no est en el camino de su
vecino, no necesita molestarse en acompaarle; de todas
formas estara perdiendo el tiempo, porque todos estos
asuntos le iban a tomar la mayor parte de la maana.) Su
vecino replica socarronamente: Oh, amigo, qu persona
ms ocupada eres! El hombre responde a esta afirmacin
irnica: Me parece que no habamos quedado en ir juntos
hoya ningn sitio, no, seor? Sigue tu camino y ve a donde
bas. Hay un silencio un poco hostil, y contina: Toma
mi mano (dice adis), amigo; debo ponerme en marcha.
El vecino dice: "Bien, si ests completamente seguro> Est
244 E. E. Evans-Pritchard
La lengua y el pensamiento zande 245
completamente seguro y as lo dice: S, seor (verdade-
ramente debo seguir mi camino).
7) En otras ocasiones el uso del sanza est en conexin
con la comida y la bebida, especialmente con la cerveza.
Un hombre quiere invitar a una pareja de amigos del grupo
que est sentado con l en su casa, a beber cerveza, pero no
desea invitar al resto; se levanta como para marcharse y
conforme camina llama aparte a estos dos hombres: Aho-
ra, por favor, levantaros. Ese viaje (asunto) del que os habl
ayer estoy ansioso por llevarlo a cabo. Los otros piensan
que l y sus dos amigos tienen algo que hacer y que se
marcharn de la cabaa o tendrn que hablar en ella de al-
gunos asuntos privados, as que recogen la insinuacin y
abandonan el lugar. Cuando se han marchado, el propieta-
rio de la cabaa y sus dos amigos comienzan su fiesta de
cerveza.
8) Un hombre oye que la cerveza de su hermano de
sangre est lista para beber y va a su casa con este objeto.
Entra en la cabaa y dice a los miembros de la familia:
Oh, nios, traedme agua; estoy murindome de sed. El
propietario de la cabaa difcilmente puede rehuir la insi-
si es su hermano de sangre, pero
esta. a darle tan poca cerveza como pueda. As que
le dice : MI hermano de sangre, mi esposa ha hecho un po-
quito de de maz (realmente es cerveza de mijo),
solamente una pizca, puesto que la mayora se ha estropea-
do durante el filtrado. Sin embargo, como no soy un mal
hermano de sangre, puedes tomar un sorbo, ya que te en-
cuentras sedento. El visitante comenz con un sanza a pe-
dir agua, y su hermano de sangre se excusa por no ofrecerle
ms que una calabaza de cerveza con otros dos sanza, que
la cerveza no es de la mejor calidad y que se estrope cuan-
do la estaban filtrando. El visitante bebe la cerveza ofreci-
da y, complacido, le dice: Oh, amigo, cuando le diga a la
qu buen compaero eres es porque realmente lo
pienso as; contina en el lenguaje de relaciones burlescas
-lo que los azande llaman buga- entre hermanos de san-
gre: Mi brujera es tan activa dentro de m que podra
haberte matado (estaba deseando tomar un trago); el orcu-
lo de madera frotada no podr acusarme de (brujera). Le
dice que no har dao a su hermano de sangre porque le
est agradecido por la bebida. La alusin a la brujera es
un sanza burlesco. No confiesa ser un brujo, aunque los
azande diran que no se puede decir cundo un hombre
hace este tipo de afirmacin en broma o cundo su preten-
sin de ser un brujo puede tener doble sentido, una sutil
indicacin de que realmente lo es.
9) Un hombre pasa por delante de una casa en la que
su propietario est comiendo. Siendo un hombre hospita-
lario, el propietario le invita a unirse a su comida. El invi-
tado se muestra tmido y dubitativo, quiz porque no tiene
la certeza de que el dueo de la casa realmente desea que
sea su husped o si su ofrecimiento es simplemente corts,
y el propietario le dice: Es posible que no te gusten las
hojas de mandioca, seor. Ante la sugerencia de que no
est dispuesto a compartir una comida humilde (los azande
solamente comen hojas de mandioca cuando no hay nada
mejor), el visitante difcilmente dejara de aceptar la hospi-
talidad ofrecida. De hecho, el hombre est comiendo (con
sus gachas) carne, pescado o aceite.
Cuando alguien come en casa de su madre poltica y le
es ofrecida una comida de hojas de yuca se deben chasquear
los labios para mostrar aprecio. Este es un sanza de corte-
sa. Pero no debe ser repetido o podra tomarse como ir-
nico, un sanza malicioso, que la madre poltica considerara
como una gran ofensa.
10) Hay tambin muchos usanza que se refieren al
amor, y los azande particularmente utilizan su significado
para invitar al adulterio sin tener que sugerirlo con muchas
palabras. Un hombre encuentra en un camino a una mujer
casada con la que desea tener relaciones. Despus de salu-
darla dice: Ira un hombre a tu casa para ver tus peque-
as costumbres? Ella comprende lo que quiere y replica:
Hay algn lugar sin pequeas costumbres? Esta es una
forma de manifestar que no es adversa a sus insinuaciones,
con lo cual se aproxima a ella, diciendo: Me acerco a ti
slo para tomar tu mano, seora. Ella replica: Ehe!, oh,
mi hermano, seor; no hay nada en contra de una mano,
seor. Esta rplica, junto con su expresin y la manera
de hablar, es una forma explcita de decir que estara ds-
246 E. E. Evans-Prtchard La lengua y el pensamiento zande 247
puesta a una umon ilcita. Confiado ya, le pregunta: Oh,
hermana ma, hay algn hombre all que se enfadar con-
migo por tu causa? Ella sale por la tangente: Oh, mi her-
mano; hoy en da los hbitos de los hombres no son buenos,
seor. Hermano mo, no son los hombres actualmente cada
vez peores? Estoy cansada de hacer hermandad de sangre
con hombres, seor; porque te cansas de un hombre que no
te hace caso, seor. No son las costumbres de los hombres
malas hoy da, en los das de los europeos, seor? Aqu
hay un doble sanza. La hermandad de sangre es un sanza
para las relaciones sexuales, y cuando ella dice que est can-
sada de realizarlas (las mujeres de hecho no hacen herman-
dad de sangre) se est quejando de aquellos que le han
hecho el amor anteriormente y no le hicieron suficientes
regalos, y por eso los ha rechazado, puesto que los regalos
acompaan siempre a la hermandad de sangre. El aadir:
Oh, hermana ITa; yo no soy como esa gente. Ella le con-
testa: Ay, hablas igual que los otros. La conversacin con-
tina en esa lnea de circunloquios y equvocos.
11) Un hombre desea que su hermano de sangre le per-
mita tener relaciones con su hija. Aunque algunos hermanos
de sangre lo permitiran si la muchacha estuviese soltera,
otros muchos se negaran a esa peticin, ya que no es una
obligacin de la hermandad de sangre; as, el hombre pro-
cede cautamente y sugiere su deseo en sanza, diciendo:
Puede alguien no saber qu es lo que un hombre est
buscando, hermano mo de sangre, seor? Su hermano de
sangre replica: De qu ests hablando? El hombre dice:
Ah, seor!, las mujeres en esta casa, seor, cmo te lo
dira? Su mencin de las mujeres da una idea de lo que
realmente quiere; entonces sale por la tangente, preguntan.
do cmo podra expresar lo que desea, y termina sealando
que, como un perro, come cualquier cosa. No se puede saber
lo que desea. Por la alusin a las mujeres est indicando a
su hermano de sangre sus deseos, pero 10 hace disimulada-
mente. El padre de la muchacha re: Aj, ja, ja; aj, ja,
ja, hermano de sangre; as que stos son tus pensamientos,
seor, con los que vienes a mi casa; por qu me los es-
condes? El sabe lo que su amigo quiere, pero no lo va a
decir directamente, y su amigo sabe que lo sabe, pero tam-
poco lo dice directamente. Replica: Maestro, tengo miedo
de ti, seor rno. Ambos ren al mismo tiempo, puesto que
ste es un wene sanza, un sanza bueno, que aunque encierre
un propsito manifiesta buen humor, como tiene que ser
entre hermanos de sangre.
12) Santa lo habla un hombre a sus familiares polti-
cos, pero tiene que ser muy cuidadoso en hacerlo. Una in-
sinuacin a un padre poltico o madre poltica debe estar
encubierta por la inocencia de su significado aparente. Una
mujer est siempre de visita en casa de su hija y de su yer-
no; en una de sus visitas el yerno le dice sarcsticamente,
pero con una apariencia de sinceridad: Vaya, madre, no
te hemos visto hoy; cul es el motivo?; quiz ya no te
guste nuestra compaa? La suegra no ver irona en tan
solcita exclamacin y si la cree percibir no puede provocar
una escena, porque el hombre podra negar que haba dicho
otra cosa de lo que en realidad haba dicho, y puesto que
no puede demostrar lo contrario estara en una posicin
dbil si llegara a sobrevenir una disputa.
13) Hay una historia muy conocida sobre una madre y
su hija en una situacin en la que estn implicados parien-
tes polticos, que los azande cuentan como advertencia del
peligro de hablar en sanza. Se llama sanza diwi, sanza de
la luna. Una madre fue a visitar a su hija casada y a su
marido y permaneci con ellos varios das. Una noche, al
entrar en su cabaa, la hija encendi un manojo de hierbas
y alumbr un recipiente en el que vio una serpiente. Puesto
que su marido tena la costumbre de matar serpientes para
la comida pens que era una serpiente que l haba matado
y haba escondido en el recipiente para que los dos pudieran
comerla cuando la madre se hubiera marchado. Adems es-
taba descontenta por la prolongada estancia de su madre.
Tendran que llegar a salir de casa para comer? La hija
sali fuera de la cabaa y se sent al lado de su madre en
el terreno que rodeaba la casa. Despus de esperar largo
tiempo alz los ojos hacia la luna, y, mientras la miraba,
dijo distradamente, como si se le hubiera ocurrido en ese
momento: [Ou luna ms hermosa hay esta noche; una
persona que quisiera venir a nuestra casa con esta luz po-
dra llegar antes de la salida del sol!
248 E. E. Evans-Pritchard La lengua y el pensamiento zande 249
La madre, que era una mujer que comprenda el sanza,
se enfad al or la observacin de su hija, y le dijo: Me
marchar ahora a la luz de la Iuna. La hija llam a su ma-
rido, que trat de apaciguarla, diciendo: Qu es lo que
ocurre, seora? Pero ella no le escuch y dijo: No, vol-
ver a casa esta noche a la luz de la luna. Entonces la
acompaaron un trecho hasta dejarla en el sendero a su
casa y le dijeron adis. La hija volvi rpidamente, pen-
sando: Ahora cocinar la serpiente que mi marido mat
y nos la comeremos juntos. Entr en la cabaa, que esta-
ba oscura, y meti la mano en el recipiente para sacar la
serpiente y prepararla. La serpiente, que no haba sido
muerta por el marido y que haba entrado en el recipiente
para dormir, le mordi la mano y le produjo la muerte. El
marido mand un mensajero detrs de la madre para lla-
marla, diciendo: Tu hija ha sido mordida por una ... erpien-
te y est muy enferma y a punto de morir'. La madre se
neg a volver, porque su hija le haba hablado en santa;
ya que fue a propsito de esa serpiente por lo que haba
insinuado a su madre que se marchara a la luz de la luna.
Por esta razn dicen los azande que no est bien hablar a
una persona en sanea, porque una mujer muri a causa de
haber hablado en sanza a su madre. Dicen tambin que
cuando tus parientes polticos vengan a visitarte, debes ser
muy cuidadoso y no mencionar la luz de la luna, porque
pueden considerar esto como que deseas que apresuren su
marcha y tomarlo como una ofensa. Si tienes cualquier tipo
de invitados es mejor no llamar la atencin sobre la bri-
llantez de la luna. Si un individuo te habla en estos trmi-
nos significa que desea despedirte y que no quiere que ests
all ms tiempo.
14) Un plebeyo puede hablar o actuar en sanza ante un
prncipe, pero a menos que sea un tipo de sanza entera-
mente burlesco o altamente corts se corre un grave riesgo
al hacerlo. Los sanz,a inofensivos, lo que los azande llaman
el sanza mbaro, un sanza en broma, son habituales en los
viejos plebeyos favoritos de un prncipe, que colocan sus
manos delante de la boca cuando hablan, especialmente
cuando empiezan a hablarle. Viene a ser una introduccin
jocosa a lo que un hombre trata de decir. Un sanza insul-
tante hacia un prncipe en tiempos pasados debi ser seve- .
ramente castigado, incluso si el hombre que lo deca per-
teneca a la clase aristocrtica y era, en consecuencia, pa-
riente del prncipe. Gangura, el hijo de Gbudwe, castr a
Mbitiyo, hijo de Badiya. porque dijo: El mono rojo co-
mer cacahuetea. Este animal no come nunca cacahuetes.
No fui nunca capaz de comprender lo que significa la alu-
sin al mono rojo, pero me dijeron que estas palabras im-
plicaban que su pas se empobrecera y que perdera su
provincia. Mbitiyo haba recibido de Gangura una pequea
parte de la provincia para administrarla, pero estaba des-
contento.
15) Otra historia contada acerca de Gangura es una
aplicacin literal del proverbio i na ni nga ku rogo kuru
guga te, no se debe excretar en el viejo pozo de agua. La
historia es que haba un hombre llamado Ngawe, sbdito
de Gangura. Ngawe dijo que Gangura no era un buen gober-
nante. Se levant y fue a casa y cuando hubo llegado all
excret en su granero, en su cabaa y tambin en el po?:o
de agua. Luego march hacia el territorio de Basongoda.
Mientras estuvo en el pas de Basongoda Jos hijos de Nare-
pa, del clan Akpura, se mostraban hostiles, dicindole: "T
mataste a nuestro padre Narepa con brujera y muri. Por
qu has vuelto otra vez entre nosotros? Qu te pas en la
tierra de Gangura?" Ngawe volvi de nuevo al pas de Gen-
gura. Cuando hubo llegado, Gangura le dijo que volviera
a vivir en su casa desierta y que limpiara el pozo en el que
haba excretado, y que si construa una nueva casa, l, Gan-
gura, lo desterrara. Ngawe fue a residir al viejo hogar, que
haba ensuciado, y bebi del mismo pozo de agua en el que
haba excretado. Por eso la gente dice: "No ensucies al mar-
char tu viejo pozo de agua." Ngawe haba manchado su casa
como un sanza, para mostrar su descontento con Gangura
y que estaba dispuesto a marcharse, pero uno nunca sabe
lo que futuras circunstancias pueden determinar. Este es
el significado del proverbio.
16) Hay que tener cuidado de no pronunciar en la corte
el sanza que los azande llaman wawa. Es decir, levantarse
despus de una larga espera diciendo wawa, ruido parecido
al que se hace entre gente de confianza cuando se est can-
250
E. E. Evans-Pritchard La lengua y el pensamiento zande 251
sado y hambriento. Los azande comentan al respecto:
Cuando un hombre ha esperado en vano en casa de otro
y tambin en la corte del prncipe sin comer nada, al mar-
charse pronuncia este sanza, porque ha esperado en vano
y no ha comido nada. Los azande con frecuencia dicen este
sanza, lo dicen mucho entre sus compaeros, pero en la
corte tienen temor de emplearlo, pues, de hacerlo, los cor-
tesanos lo aprovecharan en su contra. En el pasado, en la
corte de Gbudwe, un hombre dijo un sanza parecido a ste;
los cortesanos lo mataron porque dijo un sanza acerca de
Gbudwe. Es 10 mismo que: "Me dejas solo, seor, ahora";
nadie poda decir esto en la corte de Gbudwe, pero en la
actualidad los azande se lo dicen a sus amigos a todas ha.
ras. Sin embargo, hay personas a las que no les agrada la
gente que utiliza este sanza; dicen que son envidiosos por.
que desean dominar en el corazn de sus amgo.
17) Los prncipes, por otra parte, pueden hablar en
sanza acerca de otro cualquiera de su mismo rango o acerca
de los plebeyos sin temor a represalias. Los azande relatan
que Nangbwagita, del clan akalingo, obsequi algunos pe-
ces al rey Wando, que era muy aficionado a ellos. Le dijeron
que esperara un poco en el camino fuera del recinto real.
Entonces Renz, hijo de Wando, vino a ver a su padre, el
cual se olvid de Nangbwagita, que, como estaba esperando
cerca de all, pudo or lo que el rey y Renzi hablaban. Wando
deca a su hijo: Cuando te enve un mensaje para luchar,
no tomes parte t mismo en la lucha: cuando te diga que
no luches, toma parte. El mensaje indicaba lo que el orcu-
lo del veneno haba declarado, pero en sentido inverso. Se
haca para despistar a los azande (plebeyos) que iban a la
lucha confiadamente, pensando que pocos hombres mori-
ran, ya que les protega el sangbwa ga Wando benge, el
veredicto del orculo del veneno de Wando: por esta razn
Renzi abandon secretamente el campo y muchos azande
murieron.
18) Uno de los proverbios que los prncipes usan para
atemorizar a sus sbditos es Gbodi a ya fu ngungu gau
kina o u a mangi ngungu na ni, el arbusto dijo al mosquito
que tena algo con qu herirlo. El prncipe est represen.
tado aqu por el arbusto, y el zande es el mosquito. Otro
proverbio que suelen decir es mi ni du wa ranga ki sungu
kina bare, yo, que ocupo justamente mi lugar, soy como.
el buitre. El prncipe se refiere a un sbdito que le ha
abandonado. El puede permitirse el lujo de esperar. (Pue-
de ser dicho tambin por un marido sobre la esposa que
le ha abandonado o por un hombre acerca de otro que le
ha injuriado y del que intenta vengarse.)
19) Una accin puede expresar un significado secreto
sin necesidad de recurrir a ninguna palabra o bien en adi-
cin a lo dicho. Dar unos cuantos ejemplos, algunos de
los cuales ya han sido mencionados anteriormente. Una
mujer confiesa su adulterio en la corte, adems de frases
tales como: Seor, me dijo vmonos al bosque, y fui,
deja caer su cabeza y pellizca el suelo con los dedos. Al-
guien de la corte le dice: Mujer, levanta tu cabeza y dinos
lo que tengas que decir; pero ella contina pellizcando la
tierra y preguntando con voz tmida: Qu ms puedo de-
cir-? El prncipe sabe por la posicin de su cabeza y la
forma de actuar que la mujer ha cometido adulterio, pero
que se avergenza de exponerlo claramente. Desde luego,
aunque no lo vamos a tratar aqu, el sanza de palabra y
gesto juega un importante papel en los casos legales, hasta
tal punto que es imposible con frecuencia para los europeos
conocer los motivos en los que el prncipe basa su vere-
dicto sin la gua de los propios comentarios zande, ya que
un prncipe decide si los testimonios son dignos de crdito
juzgando la forma en que las pruebas son expuestas y pre-
sentadas adems de las propias pruebas.
20) De igual modo, un guio es un signo convenido
con algn significado oculto, y, como ya se ha mencionado,
la palabra zande para guio es sonza bangirise, sanza de
ojos. Un propsito para el que se usa es el adulterio: un
hombre hace un guio a una mujer en el camino o en el
baile; al mismo tiempo vuelve su cabeza lentamente en la di-
reccin por la que quiere que ella le siga. Otros asanza boli,
asanza de adulterio, son gesticular con los labios y/o sacar
la lengua, volviendo la cabeza en ambos casos de forma
convencional. Sacar la lengua, no obstante, es un gesto que
puede ser fcilmente observado y no se har si hay gente
presente. Si el individuo est bien seguro de que nadie
252
E. E. Evans-Pritchard
La lengua y el pensamiento zande 253
mira le har seas con la mano a la mujer. En el pasado,
un p,rncipe poda in?icar a sus servidores en la corte que
quena matar a alguien entornando los ojos, lo que tena
la d?ble ventaja de que el condenado no se aperciba de su
destino que el poda despus, puesto que
nada haba dcho. renunciar a la responsabilidad de la muer.
te si as lo deseaba.
21) Antiguamente, tambin el hermano de sangre de
un hombre trataba de prevenirle cuando entraba en la corte
de que se tramaba algo contra l y que 10 mejor que poda
hacer era marcharse en seguida. Lo haca saludando a su
hermano de sangre en la forma burlesca que se utiliza entre
ellos, es decir, cogiendo su mano y apretndola con un dedo
en el centro o arandola. Puesto que en el pasado los
azande no se daban la mano para saludarse, a menos que
fueran hermanos de sangre, un individuo que actuaba de
esta manera poda resultar sospechoso si su hermano de
escapaba al castigo o a la venganza (bape). Un pro-
cedmentc empleado para escapar era arrojar la lanza cero
ca como si estuviera jugando y poco a poco desaparecer
del lugar. SI un hombre se comportaba as despus de que
su hermano de sangre le hubiera estrechado la mano ste
poda ser acusado de complicidad, y por eso los azande
adoptaron un nuevo modo de prevenirse, el sanza bangrise
o sanza de los ojos. La persona que estaba haciendo la ad-
vertencia cerraba rpidamente los ojos torca un poco la
cara y volva la cabeza hacia aquel que deseaba advertir
para que se marchara al momento.
22) El vestido de corteza de un hombre est mal co-
locado y sus genitales quedan expuestos. Otro quiere hacer
una maliciosa de l, as que guia el ojo a su amigo
y. moviendo la cabeza alrededor Ja dirige hacia lo que est
viendo.
. He dado unos cuantos ejemplos para ilustrar lo que en-
tienden los azande por sanza y cmo piensan al respecto.
Como hemos apreciado, un sanza es una forma perifrstica
de hablar o accionar, en la cual las palabras y los gestos
tienen un significado oculto, diferente al que aparece ma-
nifiesto, y generalmente malicioso. Todos los azande em-
plean el santa con alguna frecuencia, aunque algunos ms
que otros, y Jos hay tambin que son capaces de percibir
las intenciones escondidas bajo las palabras con ms faci-
lidad que otros. La gente que habla habitualmente en sanza
trata de ser confusa para no exponerse a represalias. Dicen
algo desagradable sobre alguna persona en presencia de
otras sin que se d cuenta el primero, y lo hace as para
que los dems, cuando vuelvan a sus casas, ran y se divier-
tan con ello. Un hombre dice a su mujer que no le gusta
en presencia de otra mujer: Este perro estpido lo man-
tengo solamente a causa de mi tcs. Un perro lame los
esputos que su amo escupe. El significado verdadero de
estas palabras es: Esta mujer estpida (su mujer) la man-
tengo solamente porque cuida mi huerto. Si la esposa lo
comprende har una escena, pero si no es as ms tarde o
ms temprano alguien se lo explicar; pero entonces su
marido alegar inocencia, diciendo que solamente se refera
al perro y que lo que ha dicho no tiene otro significado,
ya que mientras haca la observacin tena cuidado de mi-
rar al perro.
Lo lejos que se llegue en sanza y las palabras que se
empleen depender de cada situacin particular y, sobre
todo, de quin o a quin se est hablando. Lo principal,
sin embargo, es mantenerlo encubierto, para evitar que si
la vctima aprecia la malicia y se siente ofendida trate de
causar problemas.
Lo anterior no se aplica en la misma medida al prover-
bio, aunque a veces tiene el mismo sentido. Muchos azande
no conocen el significado de sus proverbios, pero pueden
captar que se ha usado una metfora y pedir a alguien que
les explique el sentido. Se utiliza el proverbio porque es
ms efectivo que kusa pai, el lenguaje directo. Un indivi-
duo puede discutir contigo cuando dices: Si la mujer dice
que cometi adulterio contigo, por qu lo negas?: pero
si dices pi sende yo na gumba nga zire te, el agua en el
suelo no miente (es una prueba concluyente de que ha llo-
vida), haces un razonamiento que nadie puede refutar, pro-
vocando las confidencias del otro hombre y sacndole de
254
E. E. Evans-Pritchard La lengua y el pensamiento zande 255
su mutismo; o de otra forma evitas todo argumento si en
lugar de decirle: Vas a atraer problemas sobre tu cabe-
za, le dices ndiko agbe mai ku Ti TU ni Su TU, las ranas
atraen a la lluvia sobre su cabeza; o bien, en lugar de de-
cir: Es que no tienes compasn?, afirmas: nganganan-
gu atindi wiri nai mbiko inapai, el ciempis lleva a su her-
mano por compasin. (Bervoets dice: nganganangu naaka
wilinai kango hinapai, de ene duzendpoot draagt de an-
dere uit dankbaarhed.) Usando un lenguaje metafrico
aventajas a tu oponente, no puede discutir si el agua que
hay en el suelo es de lluvia o si las ranas atraen el agua, o
si los ciempis llevan a sus hermanos por bondad. Se es-
grime la frase hecha. al individuo en cuestin se le paran
los pies, y se da por zanjado el asunto inmediatamente.
Pero tambin se usa sanza antes que kusa pai, porque es
ms punzante. El interlocutor est situado no solamente en
posicin desventajosa, sino que est siendo lastimado al
mismo tiempo. Se dice a un hombre, por ejemplo, imi mba-
ra na kpi mbata pa umbaga TU ne ka gbera, si el cazador
del elefante muere primero, es malo para el segundo lan-
ceador. Si el que arroja su lanza en primer lugar sobre-
vive, debe admitir que el segundo lancero reclame su parte
de la pieza; pero si muere, sus parientes se la disputarn.
Todo ello se encuentra implcito en la metfora. Me han
contado que significa o puede significar: Puesto que t
peleas conmigo, seor, si no muero primero, ver el final;
o puesto que eres tan ofensivo conmigo, ver de resolver
la cuestin. Los azande dicen que emplean esta retorcida
forma de hablar porque hiere ms al oponente que el len-
guaje directo, y tambin porque expresa un mokido, una
bravuconada, que permitira si fuese necesario, ya que no
se dice en lenguaje llano, emprender la retirada sin perder
la dignidad.
El wene sanza, sanza bueno, dicho como una galantera.
se habla en diferentes ocasiones cuando una declaracin di-
recta puede ser descorts o vergonzosa o sencillamente por
no decr las cosas de forma tan efectiva. Por una u otra
razn es mejor hablar con circunloquios. El gbigbita sanza,
sanza malo, es ms comn. Se utiliza porque el subterfugio
es prudente, no se trata meramente de apuntar un tanto
hiriendo a otro; a veces no se quiere decir abiertamente lo
que se desea a causa de las relaciones subyacentes, las re-
laciones de la esposa con el marido, las del plebeyo con el
prncipe, las que hay entre los hermanos de sangre, las de
un hombre con sus parientes polticos, etc. Y aun 10 que
se considera un sanza bueno puede ser malicioso por una
especie de doble inversin. Con ciertas personas, particu-
larmente con hermanos de sangre, est permitido usar un
lenguaje burlesco, llamado buga, en el cual pueden decirse
las cosas que se hubieran callado a otras personas. Los
azande utilizan muchas veces el sanza bajo esta forma. Un
insulto a un hermano de sangre puede encubrirse bajo una
broma. Se supone que no debe tomarse en serio, pero de
hecho las palabras pueden mostrar abiertamente su signi-
ficado en forma de broma. Dos hermanos de sangre pueden
dirigirse insultos el uno al otro, sabiendo que hay un tercer
hombre que est escuchando y dirigiendo las ofensas a l
intencionadamente. Los hombres que frecuentan la corte
lo hacen para servir sus propios intereses y compiten para
buscar el favor del prncipe, y son bien conocidos por su
habilidad en dirigirse agudas y taimadas puyas bajo la for-
ma de bromas aparentemente innocuas, de charlas inofen-
sivas y aun bajo el ropaje de cumplidos. Una de las maneras
preferidas de hacerlo es la de decir justamente lo opuesto
a lo que se quiere decir. La mayora de las palabras en-
cubren bajo una expresin de sinceridad y amistad, siendo
este mtodo de pinchar a la Vctima el ms celebrado. Aun-
que l mismo no se d cuenta, otros lo harn, as que el es-
fuerzo no ha sido en vano. Se dice a un hombre que en
nuestra opinin habla tonteras: Oh, seor, qu bien co-
noces aquello de lo que hablas! Esta forma sarcstica pue-
de ser empleada tambin discretamente por los parientes
polticos o en el hogar. Por ejemplo, una mujer dice en
sanza a la esposa de otro hombre en presencia de su mari-
do: El renombre de tu casa es mayor que el nuestro. De
hecho, quiere decir lo opuesto, y as lo expresa al propie-
tario de la casa, que sabe bien que est escuchando lo que
dice. El comprende la irona y pregunta: De qu se trata,
seora?: su mujer replica con otro sanza: S, seor; nues--
tra casa tiene una gran reputacin; ella estaba diciendo co-
256 E. E. Evans-Pritchard La lengua y el pensamiento zande
257
sas agradables al respecto, seor; la gente dice que t no
comes algo y dejas a tus esposas sin ello Y) (que es precisa-
mente lo que hace).
Desde luego, cualquier observacin. aun la ms comn
y trivial, puede expresar un doble significado por medio de
un ligero nfasis de tono o forma. Se dice rengo du, es
verdad, o pai ti ni te, no importa, con una entonacin
que sugiere que no es verdad o que s importa. Se puede
saludar a un hombre normalmente, pero en forma tal que
se le ponga en ridculo, mostrando desprecio por l, mos-
trando hostilidad, haciendo burla de l para que se ran
los otros o cualquier otra cosa, por medio de una ligera
inflexin o por un pequeo cambio en la expresin del ros-
tro. Por ejemplo, cuando un zande se encuentra con otro,
generalmente le saluda diciendo, mo ye te?, has venido?,
o mo ye te ba>, has venido, seor?. Se contesta i, s,
o i ha mi ye, s, seor; he venido. Dicho en cierto tono
significa ms de lo que aparenta superficialmente. Un hom-
bre va a ver a alguien contra el que tiene una queja, quiz
su hermano ms joven, y replica a su saludo en la fonna
usual, pero con una entonacin que significa que ha venido
a comer algo bueno o a or o decir algo desagradable. Pue-
de significar que la ltima vez que fue a visitarles no le
dieron nada de comer y que espera algo mejor en esta opor-
tunidad.
Incluso la accin de lavarse la cara o arreglarse el ves-
tido es sanza, porque tiene un propsito adems del de la
limpieza o pulcritud. Se hace para llamar la atencin de
alguien con objeto de influenciar la actitud de otros y el
comportamiento de uno mismo. Los ezande dicen que
sanza slo se utiliza para atraer la atencin, porque un
hombre cuida su apariencia para presentar as un aspecto
agradable a los dems. Los azande dicen que el sanza lo
constituye todo estc. Tambin el arreglo diario es sanza.
Cuando un hombre sale de su choza por la maana para
lavarse la cara lo hace porque quiere que su rostro est
limpio a los ojos de la gente. Lo hace en sanza. Cuando
un hombre se lava bien y luce sus mejores vestidos, lo
hace en sanza porque quiere que la gente lo vea agradable,
a menos que desee que los dems piensen de l que es una
persona sucia. .
Todo esto es bien sabido por los mismos azande. En los
ejemplos citados y en las que a con-
tinuacin no he anotado mis observacirmes, SIDO las de
ellos, aunque las mas confirmen las suyas. Los azande .no
se engaan sobre la naturaleza huma,:a: Saben muy bien
cun ingratos, resentidos, celosos, envidiosos. etc., pueden
ser los hombres y tambin estn familiarizados con .10 que
los psiclogos llaman hoy en da proyeccin, es decir, que
aquellos que un hombre piensa que le odian son frecuente:
mente los mismos que l odia. Un zande, al que le pregunte
qu era sama resumi la cuestin de la siguiente manera:
El sanza engaoso, porque un hombre est muy ama-
ble contigo y t no sabes qu piensa sobre ti; puede ser
que en el fondo te odie. Si una ?ersona te un regalo
con otra, y sta se apodera de el y lo come sm darte
a ti, a quien pertenece, y no te dice nada sobre ello, tu. n?
sabes acerca del regalo y esto hace que no vuelvas a reclbr
nada. 1
Un hombre sanza visita a tus parientes polticos y es
cuenta mentiras sobre ti, diciendo que hablas cosas incon-
venientes de ellos y que vas a ir a pedir que te devuelvan
tus lanzas de boda, porque no quieres a su hija. Cuenta
mentiras sobre ti a tus parientes polticos, de manera que
cuando lo oyen se hacen a la idea de devolverte las
Pero cuanto ha dicho es mentira. Este es uno de los habItas
de un hombre sanza.
La gente habla mucho en sanza refirindose a sus pa-
rientes polticos y hermanos de sangre, porque se solicitan
regalos de ellos. Porque si un hombre tiene una cosa y r
la da con alegra, ste es un hombre que ha pensado da,r-
tela, aparte de toda bondad. Pero si habl,as mal s.obre el,
te la dar con resentimiento. No te dar cosas SI hablas
en santa sobre l; y dir: "Te lo doy aunque muera de
pobreza, porque slo tengo una de estas cosas, esta que te
doy." Si habla de esta forma es que no te la da de buen
grado. Hay sanza en todos estos asuntos. .,
Aquellos que hayan ledo mi libro sobre zande
sabrn que los sentimientos que los azande consfderan. mo-
258
E. E. Evans-Pritchard La lengua y el pensamiento zande
259
tivadores de la brujera, la malicia en sus muchas formas
son tambin los mismos que relacionan causalmente con
la mayor parte del lenguaje sanza. La idea de sanza, len-
guaje equvoco y gestos por los cuales un concepto gene.
ralmente despectivo se exterioriza, est ntimamente rela-
cionada con la idea de mangu, brujera. Un individuo que
utiliza sanza puede muy bien ser un brujo. Por otra parte,
se puede usar sanza dstorsionando la conversacin justa-
mente porque se considera un brujo a la persona con quien
se est hablando. Si se le ridiculiza abiertamente puede he-
chizamos en represalia, de forma que debe hacerse de tal
guisa que no pueda llegar a darse cuenta.
Un zande expres as la similitud entre sanza y brujera:
"La gente que habla sanza son todos brujos, porque
quienes hablan sanca quieren que el infortunio caiga sobre
alguien. Si un hombre habla con frecuencia sanza es que
tiene malas intenciones hacia sus compaeros.
Los hombres mantienen sujetas a las mujeres con sanza,
porque todas esas cosas que dicen a la mujer se las dicen
siempre en sanza.
Sanea es resentimiento, porque si un hombre est re-
sentido contra otro le habla siempre en sanea. Si un joven
elige a una muchacha como su enamorada, y despus otro
le hace el amor, el primero que la cortej, si lo llega a sa-
ber, habla sanza al otro a todas horas, porque lo aborrece.
Si la desgracia cae sobre el otro, le proporcionar gran
placer.
Si vas a alguna parte y encuentras la casa de un hombre
en tu camino, y lo ves sentado con otros, y cuando te ven
uno de ellos dice: "Es tal como lo ves"; es como si hubiera
dicho: "El hombre de quien estamos hablando acaba de lle-
gar", porque si un hombre est hablando mal de ti y cuando
apareces alguien dice: "Es tal como lo ves", t sabes que es-
taban hablando de t. ("Es tal como 10 ves es una adap-
tacin de a ti mo a bi re, una frase difcil de traducir. Co-
rresponde a un cambio rpido de sujeto en circunstancias
similares entre nosotros.)
"Cuando un hombre anda por un camino burlndose de
otro, camina con pasos sanza. Es como un hombre que,
despus de disputar con otro y darle una buena paliza, le
deja de tener miedo y se inmiscuye en sus asuntos en
sanza.
En este trabajo acerca del concepto zande de sanza he
utilizado solamente una parte del material que tengo a mi
disposicin. La informacin que he citado es de todas for-
mas suficiente para que el lector pueda apreciar su signifi-
cado. Antes de dar unas conclusiones, siquiera en forma
preliminar, debo explicar que lo que he expuesto hasta aqu
no es una rara ocurrencia en la vida social zande. a pesar
de que lo escogido como base de mi relato, ampliamente
apoyado en informes textuales, puede dar esta impresin,
dado que gran parte del material podra ser inexacto y des-
afortunado. Los azande hablan en sanza tan frecuentemente
que se puede decir que es una forma caracterstica de ex-
presarse y, por ende, una prueba de su mentalidad.
Por supuesto, es verdad que otros pueblos hablan un
lenguaje velado y que hay algo anlogo al sama zande en
nuestro propio idioma. Pero tambin hay algo diferente de
lo que para nosotros resulta familiar.
El zande atribuye todas sus desgracias a la mala volun-
tad de los otros. No es sencillamente que piense que hay
alguien indispuesto contra l, sino que cree que esta mala
disposicin, a travs del poder de la brujera, es causa de
todos sus males, inquietudes y angustias. Cree que debe
estar siempre a la defensiva. Sale de su concha como un
caracol y observa y ve que todos los otros caracoles hacen
lo mismo. Su mundo es as, un mundo en el cual lo que
sucede es producido por el mismo hombre, un hombre en
alguna manera malicioso y egosta; en resumidas cuentas,
un mundo hostil.
La forma de hablar sanza encaja, por lo tanto, con el
carcter dominante de la filosofa zande, el de la brujera;
y ambos acompaan la idea de superordenacin que do-
mina su vida social. Este es un tema demasiado extenso
para desarrollarlo aqu, pero debo decir unas cuantas pa-
labras al respecto. Los prncipes eran -ms en el pasado
que ahora- muy poderosos, incluso despticos, y ~ s los
miembros de su clan, el avongara, eran, y todava lo s.?n
en gran parte, una cIase aristocrtica, responsables solo
ante ellos mismos. Los plebeyos estaban sornet.idos a ellos
y les teman. Los que frecuentaban la corte eran incondi-
cionales de sus amos y se tenan celos unos a otros. Otros
se mantenan alejados de la corte y trataban de evitar las
atenciones de los prncipes y sus agentes y partidarios, ante
los cuales se humillaban. Les gustaba mantener sus asun-
tos tan privadamente como fuera posible, y sospechaban
siempre que la menor palabra o acto pudiera ser transmi-
tida a los que detentaban la autoridad, crendoles proble-
mas. Su animadversin se diriga hacia los dems antes que
hacia los prncipes, a quienes evitaban lanzar acusaciones
de brujera y hablar sama como lo hacan con sus compa-
eros. Estos prncipes siempre han dicho, y los azande lo
reconocen, que el pueblo (Jos plebeyos) es tramposo y em-
bustero, que practica toda forma de falsedad o engao y
que necesita una mano firme que lo gobierne; creo que,
como ocurre con frecuencia, aquellos que acusan a los de-
ms de tener un carcter poco agradable, justificando su
status superior y, por tanto, su severidad, son los mismos
cuyo poder y el ejercicio de ste es al menos en parte res-
ponsable de esa situacin, puesto que este tipo de sistema
social condiciona ese tipo de personalidad. Las relaciones
gbia-vuru, amo-sbdito, en la vida poltica zande son un
modelo para todas sus otras relaciones sociales. Un padre
es gbia, amo, para sus hijos, un hermano mayor lo es para
sus hermanos menores, un marido para sus esposas y un
padre poltico para el marido de su hija. Desde luego, cuan-
do los azande actan juntos en cualquier actividad, aunque
sea informal y temporal, las relaciones de unos con otros
se ajustan a un mismo patrn. Alguien asume siempre, o
se le concede, un rol superior, el gbia, el rol de amo. Todas
sus relacones sociales tienen estos patrones autoritarios y
me parece que este hecho, as como la creencia en la bru-
jera, tiende a producir una mente tortuosa que prefiere la
ocultacin y, cuando se expresa, el circunloquio.
Sean o no stas las causas, no hay duda acerca del he-
cho y los azande son los primeros en admitirlo, siendo ade-
ms ellos los que llaman la atencin sobre esto. Esto aade
mayor dificultad a la investigacin antropolgica. La segu-
ridad del antroplogo tambin se resiente y su confianza
se tambalea. Aprende el lenguaje, puede decir lo que quiere
261
260
E. E. Evans-Pritchard La lengua y el pensamiento zande
decir y comprende lo que oye; pero entonces empieza a
preguntarse si ha comprendido realmente, cuando ve con
qu frecuencia los mismos azande aseguran que lo
dicen significa otra cosa diferente a 10 SIg-
nificar y cuando no puede estar seguro, ni siquiera
pueden estar seguros, de si las palabras un
nado matiz o alguien se imagina que lo tIenen; o quieren
creer que lo tienen. Nunca se puede saber lo que
1 irrterior de un hombre Ese es el significado de
pasa en e ID '..b
uno de los proverbios ms repetidos: i nl ngere u oro wa
i ni ngere ti baga?, se puede mirar dentro de una persona
como se mira dentro de una cesta abierta?.
TRADUCCION DE LOS TEXTOS QUE SE CITAN EN LA OBRA
Traduccin de los textos 263
(Cita de W. Hoffflayr)
Con el acceso al trono, rey .se convierte en seor del pas, del
que puede disponer a su antojo, e incluso en seor de los bienes de
sus sbdltos.
(Citas de O. Antinori)
.Tombo era.un hombre en plena virilidad, un individuo alto y esbel-
?ltlvo, pero sm que pareciese brutal. Su cabellera, abundante y en-
s?rtIJada, se con plumas de varios colores, caprichosamente
dispuestas. Sus miembros eran robustos; la piel, de color aceitunado; se
cubra con una c?rteza curada, de color rojizo, que mantena sujeta a
los costados mediante un cinturn. Se present ante Piaggia con tres
en la mano derecha, mientras que en la izquierda sostena una
especie de arpa que ellos llaman kond.
.-. El jefe de tribus, a quien el mercader y el cazador rabe
llaman Sultn, se distingue de sus subordinados por el numeroso tropel
de adeptos qw: le por su paso majestuoso y grave y por su
manera de v:stlr, Tambin se cubre con una amplia corteza que, al estar
adquiere un notable parecido a la tela, y que desde la rodilla se
pliega ent:e los muslos hacia arriba y se anuda en los costados mediante
u?- cmturon. Sobre la caprlchcsamcnte dispuestas, se ajustan gran
numero de. plumas de br-illantes colores, y a menudo destacan las ajas
azules y rojas del verde cuco de blanco penacho (Corythayx leucolophus)
que aprecia mucho. Algunos de ellos aaden brazaletes de hierro y de
para adornar Jos brazos y las corvas, y tambin ensartan duras
semillas de frutas o dientes de animales carnvoros o de grandes sierpes
o peces, para adornar el cuello.
Con el fin infun?ir a sus. los jefes fingen a
veces que son presa agnacin o de delirio. Cuando estn en tal es-
tado, clavan feroces .mlra.das en los individuos que les rodean y hacen
como que buscan, distrados, alguna vctima, y con cualquier infausto
pretexto descargan los de su simulada ira y llegan incluso a dar
muerte a afguno.. Es presumible que tal actitud la adopten con el fin
?e que sus les teman y respeten. Piaggia nos cuenta cmo el
Jefe Tombo dIO muchas veces semejante esccctecuto.,
(Cita de J. Milz)
... Es un hombre de unos cuarenta aos, de mediana estatura y bas-
tante corpulento, dotad? de. una fisonoma muy inteligente. Su aspecto
al de l?s funcionarios del gobierno egipcio. Hay una gran dis-
ncon en su acrtud.s
(Cta de G. Gustin)
En 1891, Semio representaba unos cincuenta aos. No saba leer
ni escribir, pero tenfa un escriba rabe o katip (katib). Semio no era un
pedigeo, sino, por el contrario, de una generosidad verdaderamente
desinteresada. A los blancos a los que no conoca suficientemente, les
saludaba a la usanza rabe; tomaba entre sus manos aquella que le
tendan, la llevaba luego a sus labios, despus a su frente y por ltimo
a su pecho, pronunciando con uncin el saludo rabe. En cuanto a aque-
llos que conoca mejor, estrechaba calurosamente su mano, mientras
que su rostro se distendia en una amplia sonrisa."
(Citas de J. Milz)
"Un tropel de gente desemboc frente a nuestro puesto; luego la
muchedumbre se apart para dar paso a una masa animada que, apoya-
da en un inmenso bastn, se dej caer a plomo en una silla que alguien
se apresur a colocar tras ella.,.
Del guerrero grande y fuerte slo quedaba un voluminoso paquete
de carne vieja, oculta por una camisa de kaniki hecha jirones, y corona-
da por una cabeza de cabellos cenicientos rodeada de una banda de
tela de una blancura ms que dudosa. Aunque sus ojos hundidos en la
carne parecan carecer de expresin, a intervalos poda sorprenderse una
mirada que se iluminaba con una llama viva e inteligente. Sus dientes,
cosa curiosa, estaban todos en su sitio, blancos y en perfecto estado de
conservacin. Sus manos eran muy gruesas y sus dedos, bastante afila-
dos, terminaban por unas uas de luto de dos o tres centmetros de
largas. Signo de raza, dicen los Avongara.
(Citas de G. Gustin)
Por deferencia hacia el VIeJO jefe vengara, Semio no quiso sentarse
en una silla igual a la Que utilizaba Wando; se content con un sencillo
taburete, mientras que los hijos de Wando se sentaban sobre pieles de
leopardo. En tanto que el Inspector elaboraba el tratado a firmar con
Wando, ste, muy animado, se arremangaba la amplia tnica azul para
rascarse la rodilla. Semio se mostraba molesto ante la falta de modales
del viejo Sultn y bajaba discretamente la tnica cada vez que la alzaba
la mano culpable de Wando.
Tan untuoso como brutal y colrico era Mbttma.
(Cilas de L. N. Chal/in)
. __ La entrada es triunfal; redoblan los tambores, rugen los olifantes,
se agitan los cascabeles, dejan or otros instrumentos los sonidos de
maderas entrechocadas, disparan los soldados sus fusiles. La masa rebu-
lle; Mopoie va en cabeza, rodeado de su corte, una corte que obedece y
hace todo lo que le dice. Pero precediendo el cortejo caminan los infe-
liccs akaris (los antiguos poseedores de la tierra que ocupan los azande},
armados de lanzas con puntas dc marfil y flanqueados por fusileros, ar-
queros y Ianceros.. Mopoie avanza, pues, seguido de toda su gente. Est
radiante, orgulloso; su paso es seguro. Saluda ceremoniosamente a De-
venyns (comandante de puesto), que ha ido a su encuentro. La orquesta
salvaje da dc s todo lo que puede a la entrada de la estacin; el es-
truendo es ensordecedor, enloquecedor. Mopoie dispara seis tiros de
264 Traduccin de los textos
Traduccin de los textos
265
revlver a modo de saludo. Se dirige hacia nosotros, se indina respe-
tuosamente y, casi arrodillado, estrecha entre las suyas mi mano derecha.
Me veo obligado a rogarle que suspenda la ejecucin del selecto reper-
torio que nos inflige su orquesta golpeando COIl todas sus fuerzas y
gritando a voz en cuello...
Mopoe es un hombre alto, esbelto, musculoso, bien proporcionado.
Su cara, negra como el bano, es ms redonda que ovalada, agradable e
iluminada por unos ojos vivos e inquietos; su mirada es franca; Mopoie
mira cara a cara a su interlocutor; no aparta jams los ojos. Como to-
dos los negros, tiene una soberbia dentadura. Viste ropas rabes y en
unas escarcelas colgadas del cinturn lleva unOS extractos del Corn. A
veces desgrana las cuentas de un enorme rosario. Me ha producido tilla
excelente impresin y ha respondido con franqueza Y sinceridad, a mi
parecer, a todas mis preguntas. Me ha prometido servir de Intermediarlo
con Ndorurna y Mbima. Le autorizo a hacer- la guerra a Badind, que le
hostiga y le mata a los hombres que enva al Norte. Mopoie me ofrece
un sable de derviche. Asunto de costumbre: el hijo de Sasa, Torombet,
sobrino de Moooe, se ha negado a sentarse junto a su to porque se lo
prohibe la etiqueta.
Un soldado del puesto, Zande de Djabir, ha venido a saludar a
Mopoie y ha depositado a sus pies cuatro mitakos. El Sultn no se ha
dignado siquiera darle las gracias. Sin embargo, el otro se ha retirado
satisfecho...
La muerte de Ukwa libra a los europeos de Dungu dc tul poderoso
vecino cuya ambicin, siempre al acecho, careca de lmites. No pensaba
ms que en aumentar sus Estados, y a este respecto tenia disputas con-
tinuas con los otros jefes. Segn los Indgenas, haba envenenado a su
padre Wando y a su hermano Mbittima para entrar antes en posesin
de sus bienes. Su hijo Bokoyo es tul joven de unos veinte afias, alto,
esbelto, de fisonoma abierta e nteligente. Ama al blanco y le acompaa
gustoso de viaje.
Este avungura, descrito de tan diferentes maneras por quienes han
tenido contactos con l, tiene un aire inteligente, unos ojos intuitivos.
Estudia a su interlocutor, le examina atentamente. No se asemeja en
el fsico a los hijos de su hermano Ukwe. Es menos robusto, ms ner-
vioso; los otros son todo carne. Es un hombre decidido y aventurero que
ha estado al servicio de todos los conquistadores que han visitado su
pas. Es cierto que los mahdistas le han intimidado. Se compromete a
conducirme a Redjaf y a Lado, pero a coru!icin de que no venga con
nosotros Bokcyo, del que teme una mala jugada.
(Cita de C. V. Vliet)
Borongo tiene casi la misma esatura que Suronga ( ... I, pero es
ms corpulento y mejor configurado. Su mirada inspira ccnanaa.
(Citas de G. Gustin)
Alto, esbelto, bien proporcionado; de labios finos, nariz recta, bi-
gote rizado, sin barba.s
Oendo (Bendo) viste a la usanza rabe; lleva cartuchera sudanesa.
Un bey de su squito lleva su fusil, regalo de Ponthier. Es el hijo pre-
dilecto de Galia, del que es presunto heredero."
(Cita de A. ..
. . s se convierten en Bali o Engese Ingrsl,
CIertos difunto d och atacan a las personas aisfadas.
las llanuras o los e n. 'b7 un momento para la per-
S
. I indgenas el ",,1 es VlSl e bi rt d una
egun os 'ti" aspecto de ser humano recu le o e
sana a la que acecha, ene
piel de pez>
(Citas de M. Lagae) . 1 T d
. . I de asimilan Mboh a Tu e. o os
... La cuestin estnba en 51 os azan, azande deben saber que existe,
h
di do a conocer a os .
los que an apren I , d leyendas que constituyen, con
Tul
toda una sene e ....... b
con respecto a e, d 'males el folklore zande. Estos sang wa
las fbulas y los ;u;':lI se na'rran de noche en torna al fuego,
Tute, cuentos o dicho. e 'E t es ya un hecho importante. Porque,
para regocijo de los s e rodeado de ningn respeto, como
"11 gallO u e no esta u!
nadie sc ame a en '. 1 en nuestros propios cuentos. T e aparece
tampoco .10 est un personaje que presume de ser ms
en las diferentes Ieyen 'antes pero que a menudo es des-
inteligente Y ms astuto sus sf:
J
'
bancada por otro ms ladino que . .
. las mentiras y los robos de Tule que se
En realidad, , bl P ningn zande toma en seno las
1 1 d
rnnumere es. ero ,
en as eyen as son . Tu! E t s cosas se cuentan, uno se rte
- 1 d (mas de e. s a .
ha7.anas Y os esa d bl ente No hay que temer represanas,
de ellas y el tiempo pasa agra a'
e
Tule no es ms que un persona] .
, con el rcspeto que muestran a Mboli, el verdadero
Que destinos No induzcamos, pues, al eITor.y no
Ser supremo que nse as ideas que les son totalmente ajenas.
impongamos a los azan e un. 'ya nga k. que podra traducirse
" II s de Tule: es Ira sawl , . d 1
Acaso no dicen e o ', b ce el tonto? Estn ICJos de ar e
. O' es llll tIpo que a .
en lenguaje europc . de cult o de elevarle la menor oracin>
la ms leve sombra o