Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Profitest MF Serie Ba e

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 102

Instrucciones de servicio

Serie PROFITEST MF
PROFITEST MF XTRA, MF TECH
3-447-159-07
IEC 60364-6, EN 50110-1 3/10.23
Indice Página Página
1 Instrucciones de seguridad ................................................. 4 10.8 Parámetros o valores límite de libre
programación.................................................... 38
2 Campo de aplicación........................................................... 5
10.8.1 Editar parámetros ....................................... 38
2.1 Uso proyectado ...................................................5
10.8.2 Agregue nuevos parámetros ....................... 38
2.2 Uso indebido........................................................5
10.9 Medida bipolar con inversión de polaridad rápida
2.3 Garantía, exoneración de responsabilidad............5
o semi-automática ............................................ 39
2.4 Desmontaje / reparación ......................................5
2.5 Alcance de funciones ...........................................5 11 Medida de tensión y frecuencia ........................................ 40
11.1 Medida monofásica........................................... 40
3 Documentación ................................................................... 6
11.1.1 Tensión entre L y N (UL-N), L y PE (UL-PE),
4 Introducción ........................................................................ 6 así como N y PE (UN-PE) con inserto conector
5 Instrumento ......................................................................... 7 específico, por ejemplo, SCHUKO .............. 40
5.1 Alcance del suministro .........................................7 11.1.2 Tensión entre L – PE, N – PE y L – L
con adaptador de 2 polos ........................... 40
5.2 Accesorios opcionales (extracto) ..........................7
5.3 Significado de los símbolos en el instrumento ......7 11.2 Medida trifásica (tensiones entre fases) y sentido
del campo giratorio ........................................... 40
5.4 Modelos...............................................................8
5.5 Datos técnicos ...................................................10 12 Protección diferencial (interruptores RCD)........................ 41
5.6 Datos técnicos PROFITEST MF TECH ...............11 12.1 Prueba de tensión de contacto relativa a la corrien-
te nominal residual, aplicando 1/3 parte de la co-
5.7 Datos técnicos PROFITEST MF XTRA................13
rriente nominal residual y prueba de disparo con
6 Elementos de control e indicadores .................................. 16 corriente nominal residual.................................. 42
6.1 Terminal de mando ............................................16 12.2 Pruebas especiales en instalaciones o interruptores
6.2 Display ...............................................................16 RCD.................................................................. 44
6.3 Indicadores LED.................................................16 12.2.1 Pruebas en instalaciones o interruptores de
6.4 Señalización vía LED, conexiones de red y protección RCD con corriente residual ascen-
diferencias de potenciales ..................................17 dente (corriente AC), protecciones RCD tipo
AC, A/F, B/B+ y EV/MI
7 Funcionamiento................................................................. 25 (PROFITEST MF TECH)............................... 44
7.1 Alimentación de tensión .....................................25 12.2.2 Pruebas en instalaciones o interruptores de
7.1.1 Insertar/cambiar el Akku-Pack (Z502H/Z502O) protección RCD con corriente residual ascen-
o las baterías recargables ............................25 dente (DC), interruptores RCD tipo B/B+ y EV/
7.1.2 Cargar el Akku-Pack (Z502H/Z502O) puesto MI (PROFITEST MF TECH) .......................... 44
en el instrumento .........................................25 12.2.3 Pruebas en interruptores RCD con 5 × IN . 45
7.2 Encender / apagar el instrumento ......................25 12.2.4 Pruebas en interruptores de protección RCD
8 Ajustes del instrumento .................................................... 26 aptos para corrientes residuales pulsatorias 45
12.3 Pruebas en interruptores RCD especiales ......... 46
9 Base de datos.................................................................... 30
12.3.1 Instalaciones con interruptores de protección
9.1 Crear estructuras de distribución, generalidades 30
selectivos RCD-S ........................................ 46
9.2 Transmitir estructuras de distribución.................30
12.3.2 Dispositivos PRCD con elementos no lineales
9.3 Crear una estructura de distribución en el tipo PRCD-K ............................................... 46
comprobador .....................................................30
12.3.3 SRCD, PRCD-S (SCHUKOMAT, SIDOS o
9.3.1 Crear estructuras (ejemplo: circuito de semejantes)................................................. 47
corriente)......................................................32
12.3.4 Interruptores RCD tipo G / R ....................... 48
9.3.2 Buscar por elementos de estructura ............32
12.4 Pruebas en circuitos de protección contra
9.4 Memorización de datos y protocolización...........33 corriente residual (RCD) en redes TN-S ............. 49
9.5 Uso de lectores de códigos de barras y RFID ....34 12.5 Pruebas en circuitos de protección contra
10 Información general sobre las pruebas............................. 35 corriente residual (RCD) en redes IT con elevada
10.1 Juegos de cables y puntas de prueba................35 potencia (por ejemplo, Noruega) ....................... 49
10.2 Cambiar insertos de conectores de prueba........35 12.6 Pruebas en protecciones de corriente residual
10.3 Conectar el instrumento .....................................35 de 6 mA RDC-DD / RCMB................................ 50
10.4 Funciones de ajuste, monitorización y 13 Comprobar las condiciones de desconexión de protecciones
desconexión automáticas ..................................35 contra sobreintensidad, medir la impedancia de bucle y
10.5 Visualización y memorización de valores de determinar la corriente de cortacircuito ........................... 51
medida...............................................................35 13.1 Medida con supresión del disparo del interruptor
10.6 Función de ayuda ..............................................36 RCD (PROFITEST MF TECH) ............................ 51
10.7 Programar parámetros y valores límite 13.1.1 Medida con semi-ondas de sigo positivo
(ejemplo: RCD)...................................................37 (PROFITEST MF TECH)............................... 52

2 Gossen Metrawatt GmbH


13.2 Evaluación de los valores de medida..................52 19.4 Corriente de fuga con adaptador de corriente de
13.3 Parámetros de cálculo de la corriente de fuga PRO-AB (accesorio) – función IL
cortocircuito – parámetro IK ...............................53 (únicamente PROFITEST MF XTRA) ...................82
19.5 Comprobar el correcto funcionamiento de compro-
14 Impedancia de red (función ZL-N) ...................................... 54
badores de aislamiento – función IMD (únicamente
15 Resistencia de puesta a tierra (función RE) ....................... 56 PROFITEST MF XTRA) .......................................83
15.1 Resistencia de puesta a tierra – con alimentación 19.6 Prueba de tensión residual - función Ures
de red ................................................................57 (únicamente PROFITEST MF XTRA) ...................85
15.2 Resistencia de puesta a tierra – funcionamiento 19.7 Rampa inteligente – función ta+ID
con baterías (PROFITEST MF XTRA) ..................57 (únicamente PROFITEST MF XTRA) ...................86
15.3 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de 19.8 Comprobar dispositivos de vigilancia de
red – medida de 2 polos con adaptador de 2 polos corriente diferencial – función RCM
o conector adecuado (Schuko), sin sonda .........58 (únicamente PROFITEST MF XTRA) ...................87
15.4 Resistencia de puesta a tierra con alimentación 19.9 Estado de funcionamiento de vehículos
de red – medida de 3 polos: adaptador de eléctricos en estaciones de carga, según
2 polos con sonda .............................................59 IEC 61851-1 (PROFITEST MF XTRA) .................88
15.5 Resistencia de puesta a tierra con alimentación 19.10Protocolización de simulaciones de faltas en
de red – medida de la tensión de puesta a tierra protecciones RCD con un adaptador tipo
(función UE)........................................................60 PROFITEST PRCD (únicamente PROFITEST
15.6 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de MF XTRA) ..........................................................89
red – medida selectiva de resistencia de puesta a 19.10.1Simulación de fallos .....................................89
tierra con tenazas amperimétricas (accesorio)....61
20 Secuencias de pruebas (secuencias de prueba
15.7 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcio- automatizadas) – función AUTO.........................................92
namiento con baterías – 3 polos (PROFITEST MF
20.1 Generalidades (crear secuencias de pruebas) ....92
XTRA) ................................................................63
20.2 Crear secuencias de pruebas en con el programa
15.8 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcio-
IZYTRONIQ ........................................................92
namiento con baterías – 4 polos (PROFITEST MF
XTRA) ................................................................64 20.3 Trabajar con secuencias de pruebas..................92
15.9 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcio- 21 Restablecer (ajustes de fábrica) ........................................93
namiento con baterías – medida selectiva (4 polos)
22 Mantenimiento...................................................................94
con tenazas amperimétricas y adaptador PRO-RE
22.1 Firmware/software del comprobador..................94
opcional (únicamente PROFITEST MF XTRA) .....66
22.1.1 Conservación de baterías.............................94
15.10Resistencia de puesta a tierra en modo de funcio-
namiento con baterías – bucle de tierra (con tena- 22.2 Cambiar fusibles ................................................94
zas amperimétricas y transformadores y adaptador 22.3 Carcasa .............................................................94
PRO-RE opcional) (únicamente PROFITEST MF 22.4 Calibración.........................................................94
XTRA) ................................................................67
23 Datos de contacto, servicio técnico y servicio de
15.11Resistencia de puesta a tierra en modo de funcio- postventa ...........................................................................95
namiento con baterías: prueba de la resistencia a
tierra específica E (únicamente PROFITEST MF 24 Información importante sobre licencias ............................95
XTRA) ................................................................68 25 Declaración de la conformidad CE.....................................95
16 Resistencia de aislamiento................................................ 70 26 Eliminación y protección del medio ambiente ...................96
16.1 Generalidades....................................................70 27 Anexo .................................................................................97
16.2 Caso excepcional resistencia a tierra (REISO) ......72 27.1 Tablas para determinar los mínimos y máximos
17 Prueba de resistencia de baja impedancia hasta 200 ohmios valores indicados, teniendo en cuenta el máximo
(conductor protector y conductor equipotencial)............... 73 error intrínseco del comprobador. ......................97
17.1 Corriente de prueba constante...........................74 27.2 ¿Cuál es el nivel de disparo correcto de un disposi-
17.2 Resistencia del conductor protector con función de tivo RCD? Requisitos que debe cumplir el dispositi-
rampa – prueba en dispositivos PRCD con vo de protección de corriente residual (RCD) .....99
vigilancia de corriente, utilizando un adaptador 27.3 Pruebas en máquinas eléctricas, según
tipo PROFITEST PRCD (accesorio) DIN EN 60204 – campo de aplicación,
(únicamente PROFITEST MF XTRA) ...................75 valores límite ....................................................100
18 Medidas con sensores (accesorios) (IL, IAMP, S) ................ 76 27.4 Pruebas regulares según DGUV V 3 (reemplaza
BGV A3) – valores límite en instalaciones
19 Funciones especiales – modo EXTRA ................................ 78 eléctricas y equipos eléctricos..........................101
19.1 Caída de tensión (ZLN) – función U ...................79 27.5 Literatura .........................................................101
19.2 Medida de la impedancia de suelos y paredes 27.6 Páginas web de interés ...................................101
aislantes (impedancia de aislamiento local) –
función ZST ........................................................80
19.3 Prueba de arranque de contadores con adaptador
de contacto protector – función kWh .................81

Gossen Metrawatt GmbH 3


1 Instrucciones de seguridad • No se podrán utilizar nunca las funciones de medida de ten-
sión ni prueba de conexión de red para comprobar la ausen-
Con el fin de prevenir daños personales y/o materiales, es cia de tensión en instalaciones o en componentes de las mis-
imprescindible observar los avisos y las instrucciones de seguri- mas.
dad y generales incluidas en el presente manual. La ausencia de tensión se podrá comprobar exclusivamente
Procure que todos los operarios tengan acceso al manual de ins- con ayuda de un comprobador de tensión / sistema de prue-
trucciones y al manual breve. bas de tensión que cumple los requerimientos de la norma
EN 61243.
Generalidades
Condiciones de uso
• Todas las pruebas únicamente podrán ser realizadas por
parte de un electricista cualificado o bajo la supervisión del • No utilice el equipo ni los accesorios si es de suponer que
mismo. Asegúrese de que cada usuario sea instruido en existan defectos por almacenaje en condiciones adversas
materia de pruebas y la evaluación de los resultados por parte (por ejemplo, humedad, polvo o temperatura excesivas).
de un electricista cualificado. • No utilice el equipo ni los accesorios si es de suponer que
• Respete las reglas de seguridad según DIN VDE 0105-100 existan defectos por transporte en condiciones adversas.
(EN 50110-1), Operación de instalaciones eléctricas - Parte • No exponga nunca el equipo a la radiación solar directa.
100: Generalidades • Respete todos los datos técnicos y las condiciones de uso
(1. Desconecte la alimentación de tensión. 2 Asegúrese de admisibles del fabricante (condiciones ambiente, tipo de pro-
que no se podrá volver a encender el equipo de forma no tección, categoría de medida etc.).
deseada. 3 Compruebe la ausencia de tensión en todas las
• ¡No utilice nunca el equipo en áreas de atmósfera potencial-
fases. 4 Ponga a masa y en cortocircuito el equipo. 5 Cubra o
mente explosiva!
apantalle los equipos eléctricos vecinos.).
• Respete todas las instrucciones de seguridad aplicables en el Baterías recargables
entorno de trabajo de que se trate. • Cuando utilice el cargador, sólo se debe instalar la batería
• Durante el trabajo con el equipo, es obligatorio utilizar equipa- (Z502H /Z502O) en el instrumento.
miento de protección personal adecuado. • No utilice el instrumento mientras la batería (Z502H /Z502O)
• La tensión, la corriente o el campo magnético generado del se está cargando.
equipo puede perjudicar el funcionamiento de las ayudas • Prohibido utilizar el equipo con la tapa de baterías desmon-
médicas activas (p.ej. marcapasos, desfibriladores) y pasivas tada.
y, con ello, la integridad de las personas que utilicen tal De lo contrario, hay peligro de contacto con componentes
ayuda. Consulte con el fabricante de la ayuda médica de que que llevan tensión peligrosa.
se trate y con su médico para determinar las medidas protec-
• La batería (Z502H/Z502O) sólo debe cargarse en buenas
tivas adecuadas. No utilice el equipo en caso de que no se
condiciones.
pueda asegurar su integridad personal.
Antes de utilizar el instrumento, compruebe el perfecto estado
Accesorios de la batería (Z502H/Z502O). Asegúrese de que la batería no
presente derrames ni daños visibles.
• Utilice únicamente los accesorios autorizados por parte del
fabricante (sea suministrado o recomendado). Fusibles
• Familiarícese también con la documentación de cada acceso- • El equipo funciona con fusibles. Compruebe que los fusibles
rio. Guarde toda la documentación suministrada para futura del equipo se encuentren en perfecto estado técnico. Reem-
referencia. place los fusibles defectuosos de forma inmediata. Consulte
el manual de instrucciones.
Manejo
• ¡No utilice nunca el equipo si presenta algún tipo de desper- Cables de prueba y contacto
fecto! • No inserte nunca conectores aplicando fuerza excesiva.
Antes de cada uso, compruebe que el equipo no presente
• Evite cualquier contacto con los extremos conductivos de
ningún tipo de desperfecto. Asegúrese de que no existan
cables o puntas de prueba.
daños visibles y que todos los componentes de aislamiento y
cables se encuentren en perfectas condiciones técnicas. • Siempre desenrolle por completo los cables de medida para
Reemplace inmediatamente cualquier componente que sea realizar pruebas: Nunca realice una prueba/medición con el
defectuoso. cable de prueba enrollado.
• ¡Prohibido utilizar accesorios o cables defectuosos! • Evite cortocircuitos causados por cables de prueba conecta-
Antes de cada uso, compruebe que el producto ni los cables dos incorrectamente.
no presenten ningún tipo de desperfecto. Asegúrese de que • Compruebe que las pinzas de cocodrilo, las puntas de
no existan daños visibles y que todos los componentes de prueba o las sondas tipo Kelvin que se utilicen tengan con-
aislamiento y cables se encuentren en perfectas condiciones tacto debido.
técnicas.
Seguridad de datos
• En caso de detectar algún desperfecto en los componentes
del sistema, apague el equipo/el componente dañado y ase- • Asegúrese de que siempre haya una copia de seguridad inte-
gúrese de que no se podrá volver a utilizar antes de que haya gral de sus datos de prueba.
sido revisado. • Observar y cumplir con la normativa nacional de protección
• En caso de dañarse el equipo o uno de los componentes de datos aplicable. Utilice las funciones apropiadas en el dis-
conectados durante su uso (p.ej. al caerse), apague el positivo, como la protección de acceso y otras medidas apro-
equipo/el componente dañado y asegúrese de que no se piadas.
podrá volver a utilizar antes de que haya sido revisado
• El equipo y los accesorios únicamente se podrán utilizar para
las pruebas descritas en la documentación relacionada del
fabricante.
• Si se detectan daños internos en el aparato o en los acceso-
rios (por ejemplo, piezas sueltas en la carcasa), ponga el apa-
rato/los accesorios permanentemente fuera de servicio y ase-
gúrelos contra una nueva puesta en funcionamiento involun-
taria.

4 Gossen Metrawatt GmbH


2 Campo de aplicación 2.5 Alcance de funciones
¡Familiarícese con el contenido de este apartado! PROFITEST MF …

XTRA
TECH
2.1 Uso proyectado
Los dispositivos de medición y prueba de la serie PROFITEST MF Protección diferencial (interruptores RCD)
incluyen Medidas UB sin disparo de la protección FI ✓ ✓
• PROFITEST MF XTRA (M534H)* Tiempo de disparo ✓ ✓
Corriente de disparo IF ✓ ✓
• PROFITEST MF XTRA LEMONGREEN (M534Y)* Protección selectiva, SRCD, PRCD, tipo G/R ✓ ✓
• PROFITEST MF TECH (M534K / M534X)* RCD tipo B, B+, todos los tipos de corriente ✓ ✓
* Número de artículo en la placa de identificación (solo comprobador); RDC-DD y RCMB, corriente continua ✓ ✓
Dispositivos de vigilancia de aislamiento (IMD) — ✓
números de pedido (dispositivo con alcance estándar de entrega o ac-
Dispositivos de vigilancia de corriente diferencial (RCM) — ✓
cesorios extendidos) consulte la hoja de datos.
Prueba por inversión N-PE ✓ ✓
Los comprobadores se utilizan para probar la eficacia de las Impedancia de bucle ZL-PE / ZL-N
medidas de protección en instalaciones eléctricas estacionarias Tabla de fusibles, redes sin RCD ✓ ✓
de acuerdo con DIN VDE 0100-600, DIN VDE 0105-100 y otras Sin disparo del interruptor RCD, tabla de fusibles ✓ ✓
normas específicas de cada país. También permiten realizar prue- Prueba 15 mA 1) ✓ ✓
bas de estaciones de carga eléctrica de acuerdo con EN 61851- Resistencia de puesta a tierra RE (alimentación de red)
1 (DIN VDE 02122-1), así como pruebas de puesta a tierra. Para Método I/U (medida de 2/3 polos con adaptador de ✓ ✓
una mayor comodidad de trabajo, los comprobadores ofrecen 2/2 polos + sonda)
secuencias de prueba predefinidas; opcionalmente, se pueden Resistencia de puesta a tierra RE
programar secuencias de prueba definidas por el usuario. (funcionamiento con baterías) — ✓
Los comprobadores son especialmente adecuados para pruebas Medida de 3 ó 4 polos con adaptador PRO-RE
Resistencia específica de tierra RE(funcionamiento con
durante la instalación, la puesta en marcha, para pruebas repeti- — ✓
baterías) (medida de 4 polos con adaptador PRO-RE)
das y para la solución de problemas en instalaciones eléctricas.
Resistencia selectiva de puesta a tierra RE
Los comprobadores son ideales para el uso en redes de corriente (alimentación de red)
alterna y trifásica con una tensión de 230 V / 400 V (300 V / ✓ ✓
con adaptador de 2 2 polos, sonda, puesta a tierra y
500 V) y una frecuencia de 16⅔ Hz / 50 Hz / 60 Hz / 200 Hz / tenazas amperimétricas (medida de 3 polos)
400 Hz nominales. Resistencia selectiva de puesta a tierra RE
Cada comprobador ofrece un editor que permite establecer (funcionamiento con baterías)
con sonda, puesta a tierra y tenazas amperimétricas — ✓
estructuras de instalaciones, asignando los valores de prueba a
(medida de 4 polos con adaptador PRO-RE y tenazas
los objetos involucrados. Las pruebas realizadas, incluyendo los amperimétricas)
valores obtenidos, se pueden guardar y documentar en protoco- Impedancia de bucle de tierra REbucle
los de prueba. (funcionamiento con baterías)
— ✓
Respete todas las instrucciones sobre el uso proyectado y el de forma directa con tenazas amperimétricas o con
manejo adecuado para no poner en peligro la integridad del per- transformadores tipo tenazas y adaptador PRO-RE/2
sonal operario ni del propio producto. Protección equipotencial RLO
✓ ✓
Inversión automática de la polaridad
2.2 Uso indebido Resistencia de aislamiento RISO
✓ ✓
Tensión de prueba variable o ascendente
Se considera indebido cualquier uso del producto que no sea Tensión UL-N / UL-PE / UN-PE / f ✓ ✓
explícitamente descrito en el presente documento o en el Manual
breve de del comprobador de que se trate. Pruebas especiales
Medida de corriente con tenazas IL, IAMP ✓ ✓
2.3 Garantía, exoneración de responsabilidad Medida di potencia con tenaza S 2) ✓ ✓
Sentido del campo giratorio ✓ ✓
La Gossen Metrawatt GmbH no asumirá ningún tipo de respon- Resistencia a tierra RE(ISO) ✓ ✓
sabilidad por los daños personales o materiales que resulten del Caída de tensión (U) ✓ ✓
uso indebido o negligente del producto, particularmente en caso Aislamiento local ZST ✓ ✓
de no observar las instrucciones de uso del fabricante. En tal Arranque de contadores (prueba de kWh) ✓ ✓
caso, además se perderá cualquier derecho a garantía. Corriente de fuga con adaptador PRO-AB (IL) — ✓
La Gossen Metrawatt GmbH no asumirá ningún tipo de respon- Prueba de tensión residual (Ures) — ✓
sabilidad por la pérdida de datos. Rampa inteligente (ta + I) — ✓
Vehículos eléctricos en estaciones de carga
✓ ✓
2.4 Desmontaje / reparación (IEC 61851-1)
Protocolización de la simulación de faltas en dispositi-
Todas las tareas de desmontaje y reparación serán realizadas — ✓
vos PRCD con adaptador PROFITEST PRCD
exclusivamente por parte de personal cualificado y autorizado. De
lo contrario, no se puede asegurar el funcionamiento seguro y fia- Equipamiento
ble del producto, a la vez que se perderá cualquier derecho a Idioma de usuario variable 3) ✓ ✓
garantía. Asimismo, el montaje de recambios, incluyendo los Memoria (base de datos para 50000 objetos, como
✓ ✓
recambios originales del fabricante, será encargado a personal máximo)
adecuadamente cualificado y autorizado. Secuencias de prueba programadas ✓ ✓
Interfaz USB tipo A (teclado USB/ escaneador RFID/
Prohibido realizar cambios constructivos en el producto. ✓ ✓
lector de códigos de barras)
No se podrá presentar ningún tipo de reclamación ante el fabri- Interfaz USB tipo B (comunicación de datos) ✓ ✓
cante por los daños de cualquier naturaleza que resulten del Base de datos PC y software de protocolización
✓ ✓
montaje, desmontaje o reparación indebidas del producto (segu- IZYTRONIQ 4)
ridad de las personas, precisión de medida, conformidad con las Categoría de medida CAT III 600 V / CAT IV 300 V ✓ ✓
normas y reglamentaciones de seguridad generales y específicas, Certificado de calibración DAkkS ✓ ✓
etc.). 1) Únicamente en instalaciones sin corrientes de polarización. Ideal para
Asimismo, se perderá cualquier derecho a garantía en caso de guardamotores de baja corriente nominal.
dañar o quitar el sello de garantía del instrumento. Corriente de prueba 15 mA únicamente con RCD IΔN = 30 mA; de lo con-
trario, corriente de prueba = ½ × IΔN del RCD.
2)
a partir de la versión del firmware 1.0.3
3)
Idiomas actualmente disponibles: D, GB, I, F, E, P, NL, S, N, FIN, CZ, PL
4) IZYTRONIQ BUSINESS Starter (IZYTRONIQ CLOUD)
Excepción: PROFITEST MF XTRA (LEMONGREEN):
IZYTRONIQ BUSINESS PROFESSIONAL (IZYTRONIQ CLOUD)

Gossen Metrawatt GmbH 5


3 Documentación Tensión:
f Frecuencia tensión de red
El presente documento describe una serie de variantes del pro- fN Frecuencia nominal tensión nominal
ducto.
U Caída de tensión en %
Por lo tanto, se describen también propiedades y funciones que
no sean disponibles en su instrumento. Todas las ilustraciones en U Tensión medida en las puntas de prueba, durante y
este manual servirán exclusivamente de referencia y pueden mos- después de la medida de aislamiento RISO
trar otra variante diferente a su instrumento. UBatt Tensión de baterías
UE Tensión de puesta a tierra
Lista de abreviaturas UISO Midiendo RISO: tensión de prueba en modo función de
rampa: tensión de funcionamiento o disruptiva
Interruptor RCD (protección diferencial): UL-L Tensión entre dos fases
I Corriente de disparo UL-N Tensión entre L y N
IN Corriente nominal residual UL-PE Tensión entre L y PE
IF Corriente de prueba ascendente (corriente residual) UN Tensión nominal de red
PRCD RCD portable U3~ Máxima tensión al determinar
PRCD-S: el sentido del campo giratorio
detección o monitorización del conductor protector
US-PE Tensión entre sonde y PE
PRCD-K:
disparador de mínima tensión y monitorización del UY Tensión entre conductor y tierra
conductor protector
Potencia:
RCD- S Interruptor RCD selectivo
S Potencia aparente
RE Resistencia de puesta a tierra o impedancia de bucle
de tierra, valor calculado
SRCD RCD estacionario
ta Tiempo de disparo / desconexión
4 Introducción
UI Tensión de contacto en el momento del disparo 1. Familiarícese adecuadamente con la documentación del pro-
UIN Tensión de contacto relativa a la corriente nominal ducto. Respete los avisos e instrucciones de seguridad que
residual IN se encuentran en la documentación y en el propio instru-
mento.
UL Máxima tensión de contacto
Ver
Protección contra sobreintensidad: – cap. 1 „Instrucciones de seguridad“ en la página 4
IK Corriente de cortocircuito calculada – cap. 2 „Campo de aplicación“ en la página 5
(a nivel de tensión nominal) – cap. 3 „Documentación“ en la página 6
ZL-N Impedancia de red 2. Familiarícese adecuadamente con el comprobador. Ver
ZL-PE Impedancia de bucle – cap. 5 „Instrumento“ en la página 7
– cap. 6 „Elementos de control e indicadores“ en la página 16
Puesta a tierra: – cap. 7 „Funcionamiento“ en la página 25
RB Resistencia de la toma de tierra de servicio 3. Realice los ajustes base.
RE Resistencia de puesta a tierra, valor de medida Ver cap. 8 „Ajustes del instrumento“ en la página 26.
REbucle Resistencia de bucle de la toma de tierra 4. Opcional, recomendado: Cree una base de datos en el com-
probador. Ver cap. 9 „Base de datos“ en la página 30.
Resistencia de baja impedancia de conductores protectores, 5. Para información base, ver cap. 10 „Información general
conductores de tierra y conductores equipotenciales: sobre las pruebas“ en la página 35.
RLO+ Resistencia de conductores equipotenciales 6. Realice las pruebas deseadas.
(polo + en PE) Ver pruebas individuales o secuencias de pruebas (secuen-
RLO– Resistencia de conductores equipotenciales cias automatizadas):
(polo – en PE) – cap. 11 „Medida de tensión y frecuencia“ en la página 40
– cap. 12 „Protección diferencial (interruptores RCD)“ en la
Aislamiento: página 41
RE(ISO) Resistencia a tierra (DIN 51953) – cap. 13 „Comprobar las condiciones de desconexión de
protecciones contra sobreintensidad, medir la impedancia
RISO Resistencia de aislamiento
de bucle y determinar la corriente de cortacircuito“ en la
RST Resistencia de aislamiento local página 51
ZST Impedancia de aislamiento local – cap. 14 „Impedancia de red (función ZL-N)“ en la página 54
– cap. 15 „Resistencia de puesta a tierra (función RE)“ en la
Corriente: página 56
IA Corriente de desconexión – cap. 16 „Resistencia de aislamiento“ en la página 70
IL Corriente de fuga – cap. 17 „Prueba de resistencia de baja impedancia hasta
(prueba con transformador tipo tenazas) 200 ohmios (conductor protector y conductor equipotencial)“
IM Corriente de medida en la página 73
IN Corriente nominal – cap. 18 „Medidas con sensores (accesorios) (IL, IAMP, S)“ en
la página 76
IP Corriente de prueba
– cap. 19 „Funciones especiales – modo EXTRA“ en la página 78
– cap. 20 „Secuencias de pruebas (secuencias de prueba
automatizadas) – función AUTO“ en la página 92
Más información detallada: cap. 22 „Mantenimiento“ en la página
94.

6 Gossen Metrawatt GmbH


5 Instrumento 5.3 Significado de los símbolos en el instrumento
Lugar de peligro
5.1 Alcance del suministro ! (respetar las instrucciones incluidas en la documenta-
Alcance estándar del suministro serie PROFITEST MF: ción)
1 Comprobador 1 Baterías recargables
Akku-Pack (Z502H) Equipo de la clase de protección II
1 Inserto conector tipo 1 Cargador (Z502R)
Toma de carga para baja tensión continua
Schuko (según las normas
(para cargador tipo Z502R)
específicas del país de
que se trate) (PRO- Indicador del estado de carga de baterías
SCHUKO /
GTZ3228000R0001) Símbolo de advertencia de acuerdo con EN 61557-10
1 Adaptador de 2 polos y 1 1 Certificado de calibración ! >550 V
para limitar la sobretensión externa
cable de ampliación a DAkkS 2×
3 polos (PRO-A3-II/
Z501O)
Fusibles (ver capitulo 22.2 en la página 94)
2 Pinzas tipo cocodrilo 1 Manual de instrucciones FF3,15/
(este documento) 500G.
1 Cable de interfaz USB Información sobre licencias
para software tipo Open Source Prohibido echar a la basura doméstica el producto o
las baterías. Para más información, ver el manual de
1 Correa de transporte 1 Software IZYTRONIQ BUSI-
instrucciones.
NESS Starter*
(12 meses IZYTRONIQ Marca de conformidad CE
CLOUD*)
Excepción: PROFITEST MF Asimismo, se perderá cualquier derecho a garantía en
XTRA (LEMONGREEN): caso de dañar o quitar el sello de garantía del instru-
Software IZYTRONIQ BUSI- mento.
NESS PROFESSIONAL* Todas las tareas de instalación eléctrica y reparación
(12 meses IZYTRONIQ únicamente podrán ser realizadas por parte de perso-
CLOUD*) nal cualificado.
Marca de calibración (sello de color azul):
** Disponible para la descarga en nuestro sitio web; la nota de registro for- XY123 Número consecutivo
ma parte del suministro. D-K Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH – Laboratorio de calibración
15080-01-01 Número de inscripción
5.2 Accesorios opcionales (extracto) 2018-07 Fecha de la calibración (año - mes)
Para más información detallada sobre los accesorios opcionales, CAT III
consulte la hoja de datos del comprobador. 600 V
Los accesorios más importantes se enumeran aquí Categoría de medida
CAT IV
• Lector de códigos de barras (Z751A/Z505Y) 300 V
Lector de códigos de barras para identificar instalaciones, cir-
cuitos de corriente y equipos. Conexión y alimentación de
energía vía el terminal USB del comprobador.
• PRO-HB (Z501V)
Soporte para puntas de prueba y adaptadores
• Insertos específicos del país
– PRO-GB/USA (Z503B)
– PRO-CH (GTZ3225000R0001)
• Adaptador para pruebas PE y equivalentes
– PRO-RLO-II (Z501P)
(longitud cable: 10 m)
– PRO-RLO 20 (Z505F)
(longitud cable: 20 m)
– PRO-RLO 50 (Z505G)
(longitud cable: 50 m)
• PRO-AB (Z502S)
(Adaptador para pruebas de corriente de fuga con un
PROFITEST MF XTRA) PROFITEST PRCD (M512R)
• (Adaptador de prueba para comprobar protecciones portáti-
les tipo PRCD-K y PRCD-S) con comprobadores tipo
• PROFITEST EMOBILITY (M513R)
(adaptador de prueba para cables de carga monofásicos y tri-
fásicos del modo 2 y 3, simulando fallos)
• E-SET BASIC (Z593A)
(accesorio base para pruebas de tierra)
• E-SET PROFESSIONAL (Z592Z)
(amplia gama de accesorios para pruebas de tierra)

Gossen Metrawatt GmbH 7


5.4 Modelos
Comprobador y adaptador
A
1
2 3
4 5 6 7

2
15
16
17

* 8 *
*

11 10 9

* Para el uso de las puntas de prueba, ver cap. 10.1


página 35

14
13 12
!
19 20 21 22 >550 V
23

! 15 16 17
1V

Comprobador y adaptador: Terminales para la conexión de tenazas amperimétricas, sondas o


1 Terminal de mando con teclas y display un adaptador de corriente de fuga PRO-AB:
2 Ojete para correa de transporte 15 Terminal para tenazas amperimétricas 1
3 Selector de funciones 16 Terminal para tenazas amperimétricas 2
4 Adaptador de prueba (2 polos) 17 Terminal para sondas
5 Inserto conector (específico del país) Interfaces, terminal de carga:
6 Conector de prueba (con anillo de fijación) 19 Interfaz USB tipo A para teclado/escaneador RFID/lector de
7 Pinzas tipo cocodrilo (enchufables) códigos de barras
8 Puntas de prueba 20 Interfaz USB tipo B para la conexión de un equipo de PC
21 Botón de reset
9 Tecla ON/START ▼ *
22 Terminal para cargador Z502R
10 Tecla I IN/Compens./ZOFFSET
23 Tapa del compartimento de baterías
11 Superficies de contacto digitiforme
(compartimento para baterías y fusibles de repuesto)
12 Soporte para conectores de prueba
* El equipo únicamente se puede arrancar por medio de esa tecla
13 Fusibles
14 Bornes para puntas de prueba (8) Accesorios:
A Soporte PRO-HB (Z501V) para sondas de prueba y adapta-
dores de prueba (opción)

8 Gossen Metrawatt GmbH


(1) Terminal de mando – campo de valores La función se corresponde con la tecla de ▼ en el conector de
Ver cap. 6.1 „Terminal de mando“ en la página 16. prueba.
Ver cap. 6.2 „Display“ en la página 16. (10) Tecla IN / I (en el terminal de mando)
(2) Ojetes para la correa de transporte Pulsando esta tecla en el conector de
Fije la correa de transporte en los ojetes que se encuentran en los prueba o en el terminal de mando, si inician
dos lados del comprobador. Con la correa de transporte, se los siguientes procesos:
puede colgar del cuello el equipo de manera que se tienen las • Prueba RCD (IN): finalizada la medida de la tensión de con-
manos libres para la medida. tacto, se inicializa la prueba de disparo.
• Función RLO / ZL-N: se inicializa la medida de ROFFSET.
(3) Selector de funciones • Inversión de polaridad en modo semi-automático (ver cap.
Por medio del selector de funciones, se pueden activar las funcio- 10.9)
nes base del comprobador:
(11) Superficies de contacto
SETUP / IN / IF / ZL-PE / ZL-N / RE / RLO / RISO / U / SENSOR /
EXTRA / AUTO Las superficies de contacto se encuentran en los dos lados del
conector de prueba. Estas se contactan automáticamente al aga-
Girando el selector de funciones, se activan siempre las funciones
rrar el conector de prueba. Además, están galvánicamente aisla-
base del comprobador operativo.
das de las conexiones y del circuito de medida.
(4) Adaptador Si la diferencia de potencial entre PE y la superficie de contacto
alcanza un nivel de > 25 V, aparece el valor PE en el display. Ver
„Señalización vía LED, conexiones de red y diferencias de poten-
! ¡Atención! ciales” en la página 17.
El adaptador de medida (de dos polos) únicamente se
puede utilizar en combinación con el conector de prueba (12) Soporte para conectores de prueba
del comprobador. El soporte con revestimiento de gomapermite fijar el conector de
¡Queda estrictamente prohibido cualquier otro uso! prueba con el inserto montado en el comprobador de forma
segura y fiable.
El adaptador de medida enchufable (de dos polos) con dos pun- (13) Fusibles
tas de prueba se utiliza para efectuar medidas en instalaciones
Los dos fusibles protegen el dispositivo en caso de sobrecarga.
que no integran ningún enchufe tipo Schuko, por ejemplo cone-
Las conexiones de fase (L) y neutro (N) tienen protección individual.
xiones fijas, distribuidores y todas las cajas de corriente trifásica,
Siempre que el fusible del circuito de medida esté defectuoso, se
así como para las medidas de resistencia de aislamiento y medi-
genera un correspondiente aviso en el campo de valores.
das de continuidad.
Ver cap. 22.2 „Cambiar fusibles“ en la página 94.
Para determinar el sentido del campo giratorio, se debe convertir
el adaptador de 2 polos a 3 polos con un cable de medida adicio- (14) Bornes para puntas de prueba (8)
nal que forma parte del suministro.
(15/16) Terminales para tenazas amperimétricas
(5) Inserto conector (según las normas específicas del país de que se En estos terminales únicamente se pueden conectar las tenazas
trate amperimétricas recomendadas (accesorio).
(17) Terminal de sondas
! ¡Atención! El terminal de sondas es necesario para medir la tensión de
El inserto conector únicamente se puede utilizar en com- sonda US-PE, la tensión de puesta a tierra Utierra, la resistencia de
binación con el conector de prueba del comprobador. tierra Rtierra y la resistencia de aislamiento local.
¡Queda estrictamente prohibido cualquier otro uso! Asimismo, permite medir la tensión de contacto en el marco de
las pruebas de protecciones tipo RCD. Las sondas se conectan a
El inserto conector permite conectar el comprobador directa- través de un conector protegido de 4 mm de diámetro.
mente con tomacorrientes tipo Schuko. No es necesario compro- El equipo verifica automáticamente la correcta conexión de la
bar la polaridad del conector ya que el comprobador determina sonda y muestra el estado en el campo de valores.
automáticamente los conductores L y N y, si es necesario, pro-
cede a invertir la polaridad. (19) Interfaz USB tipo A
Con el inserto de conexión puesto en el conector de prueba, el El terminal USB le permite conectar un teclado USB, un lector de
equipo verifica automáticamente si los dos contactos protectores códigos de barras o un escaneador RFID para la entrada de
de una tomacorriente tipo Schuko tienen conexión entre sí y con datos.
el conductor protector de la instalación.
(20) Interfaz USB Tipo B
(6) Conector de prueba Por medio de la interfaz USB se pueden intercambiar datos entre
En el conector de prueba, se montan los diferentes insertos espe- el comprobador y un equipo de PC.
cíficos (por ejemplo, inserto tipo Schuko / Alemania, tipo SEV /
norma Suiza), o bien el adaptador de medida bipolar. (21) Botón de reset
El conector de prueba integra un filtro que previene interferencias Botón para restablecer los ajustes de fábrica, ver cap. 21 „Resta-
con los elementos de control. Esta función puede causar un cierto blecer (ajustes de fábrica)“ en la página 93.
retardo frente al tiempo de respuesta del propio comprobador. (22) Terminal de carga
(7) Pinzas tipo cocodrilo En este terminal únicamente se puede conectar el cargador Z502R
para acumuladores puestos en el comprobador.
(8) Puntas de prueba
Las puntas de prueba constituyen el segundo (fijo) y tercer (23) Tapa del compartimiento de baterías – fusibles de recambio
(enchufable) polo del adaptador de medida y están conectadas
por medio de un cable helicoidal con la unidad enchufable del ! ¡Atención!
adaptador. Antes de desmontar la tapa del compartimiento de bate-
(9) Tecla ON/Start ▼ rías, desconecte todos los cables de medida del com-
Pulsando esta tecla en el conector de probador.
prueba o en el terminal de mando, se inicia
la secuencia de medida aplicando la función EL instrumento funciona con baterías recargables del tipo Z502H/
seleccionada en el menú. Caso especial: Para encender el com- Z502O, así como con baterías comunes.
probador, pulse esta tecla en el terminal de mando. Además, el compartimento de baterías integra dos fusibles de
repuesto.

Gossen Metrawatt GmbH 9


5.5 Datos técnicos
Rangos nominales Capacidad de sobrecarga
Tensión UN 120 V (108 V  132 V) RISO 1200 V, de forma continua
230 V (196 V  253 V) UL-PE, UL-N 600 V, de forma continua
400 V (340 V  440 V) RCD, RE, RF 440 V, de forma continua
Frecuencia fN 16 ⅔ Hz (15,4 V  18 Hz) ZL-PE, ZL-N 550 V (total de medidas y tiempo de
50 Hz (49,5 V  50,5 Hz) espera limitados, en condiciones de
60 Hz (59,4 V  60,6 Hz) sobrecarga se apaga el instrumento por
200 Hz (190 V  210 Hz) medio de un termointerruptor)
400 Hz (380 V  420 Hz)
RLO La protección electrónica impide la acti-
Rango total tensión 65 V  550 V vación si aplica tensión ajena.
Rango total frecuencias 15,4 V  420 Hz Protección por medio de
Característica senoidal fusibles para baja
Rango de temperatura 0 C  + 40 C intensidad FF 3,15 A 10 s,
Tensión de batería 8 V  12 V > 5 A  disparo de fusibles
Ángulo impedancia Seguridad eléctrica
de red correspondiente con cos = 1  0,95
Clase de protección II
Resistencia sonda < 50 k
Tensión nominal 230/400 V (300/500 V)
Condiciones de referencia Tensión de prueba 3,7 kV 50 Hz
Tensión de red 230 V  0,1 % Categoría de medida CAT III 600 V o CAT IV 300 V
Frecuencia de red 50 Hz  0,1 % Nivel de contaminación 2
Frecuencia valor de Fusibles
medida 45 Hz  65 Hz conexión L y N 1 fusible tipo G por cada conexión
Característica senoidal (desviación valor efectivo - FF 3,15/500G 6,3 mm × 32 mm
rectificado  0,1 %)
Compatibilidad electromagnética CEM
Ángulo impedancia
Norma de producto EN 61326-1
de red cos  = 1
Emisión de interferencias Categoría
Resistencia sonda  10 
EN 55022 A
Tensión de alimentación 12 V  0,5 V
Inmunidad a interferencias Valor de prueba Característica
Temperatura ambiente + 23 C  2 K
EN 61000-4-2 Contacto/aire - 4 kV/8 kV
Humedad relativa del aire 40%  60%
EN 61000-4-3 10 V/m
Contacto con dedos midiendo potencial diferencial
por potencia de tierra EN 61000-4-4 conexión de red - 2 kV
Aislamiento local óhmico EN 61000-4-5 conexión de red - 1 kV
EN 61000-4-6 conexión de red - 3 V
Alimentación de tensión EN 61000-4-11 0,5 periodos / 100%
Baterías recargables /
baterías 8 unidades tipo AA de 1,5 V. Condiciones ambiente
Se recomienda encarecidamente utili- Precisión 0 … + 40 C
zar exclusivamente el paquete de bate- Servicio –5 … + 50 C
rías recargables que forma parte del
Alojamiento –20 … + 60 C
suministro (2000 mAh; Z502H) o el
(sin baterías recargables)
paquete de baterías recargables opcio-
nal Z502O (2500 mAh) Humedad relativa 75 %, como máximo, evitar condensación
Total de pruebas (configuración estándar) Altura sobre nivel de mar máx. 2000 m
– RISO 1 prueba – 25 segundos de espera: Construcción mecánica
unas 1100 (Z502H) / 810 (Z502O) pruebas Display Indicador múltiple con matriz de
– RLO Inversión automática de la polaridad/1  128 × 128 puntos
(1 ciclo de medida) – 25 segundos de Dimensiones ancho × long. × prof. = 260 mm × 330 mm
espera: unas 1000 (Z502H)/ × 90 mm
970 (Z502O) pruebas
Peso aprox. 2,7 kg (con baterías)
Prueba de baterías Indicador del estado de carga
Grado de protección carcasa IP40, punta de prueba IP40
seg. EN 60529
Modo económico El comprobador se desactiva automáti-
camente, transcurridos algunos instan- Interfaces de datos
tes sin pulsar ninguna tecla. Dicho Tipo USB tipo B para equipos de PC
periodo puede ser programado por
Tipo USB tipo A para teclado USB, lectores de códigos
parte del usuario.
de barras o escaneador RFID
Desconexión de
seguridad Al alcanzar la tensión de alimentación
un nivel insuficiente, el comprobador se
desconecta automáticamente.
Terminal de carga Las baterías del comprobador se pue-
den recargar por medio de un cargador
adecuado, sin la necesidad de des-
montarlas del instrumento:
Cargador Z502R
Secuencia de carga Cargador Z502R: aprox. 3 horas *
* Baterías a mínimo nivel de carga. La función de timer del cargador limita
el tiempo de carga a cuatro horas.

10 Gossen Metrawatt GmbH


5.6 Datos técnicos PROFITEST MF TECH
Resolu- Impedancia de Conexiones
Fun- Valor de Rango de ción entrada/ Valores Incertidumbre Error Conec- Adapta- Adapta- Tenazas
Rango de medida
ción medida visualización Resolu- corriente de nominales de medida intrínseco tor dor dor 3 Sonda MFLEX
1) 2 polos polos WZ12C Z3512A
ción prueba P300
UL-PE 0 V… 99,9 V 0,1 V ±(|2% v.m.|+5D) ±(|1% v.m.|+5D)
0,3 V… 600 V 1)
UN-PE 100 V… 600 V 1V ±(|2% v.m.|+1D) ±(|1% v.m.|+1D)
UN = 120 V,   
15,0 Hz… 99,9 Hz 0,1 Hz DC
f 230 V, 400 V, ±(|0,2% v.m.|+1D) ±(|0,1% v.m.|+1D)
100 Hz… 999 Hz 1 Hz 15,4 Hz… 420 Hz
500 V
0 V … 99,9 V 0,1 V ±(|3% v.m.|+5D) ±(|2% v.m.|+5D)
U U3 AC
100 V … 600 V 1V
5 M 0,3 V … 600 V 
fN = 16,7 Hz, ±(|3% v.m.|+1D) ±(|2% v.m.|+1D)
0 V… 99,9 V 0,1 V 50 Hz, 60 Hz, ±(|2% v.m.|+5D) ±(|1% v.m.|+5D)
USonda
100 V… 600 V 1V
1,0 V … 600 V 
200 Hz, 400 Hz ±(|2% v.m.|+1D) ±(|1% v.m.|+1D)
0 V… 99,9 V 0,1 V ±(|3% v.m.|+5D) ±(|2% v.m.|+5D)
UL-N
100 V… 600 V 1V
1,0 V … 600 V 1)
±(|3% v.m.|+1D) ±(|2% v.m.|+1D)
 
+|1% v.m.|–1D …
UIN 0 V… 70,0 V 0,1 V 0,3 × IN 5 V … 70 V +|10% v.m.|+1D
+|9% v.m.|+1D
10 … 999  1
I = 10 mA × 1,05
1,00 k … 6,51 k 0,01 k N
3  … 999  1
I = 30 mA × 1,05 UN =
1 k … 2,17 k 0,01 k N Valor de cálculo 120 V,
RE 1 … 651  1 IN=100 mA × 1,05 off
230 V,
0,3  … 99,9  0,1  RE = UIN / IN 400 V 2)
IN=300 mA × 1,05
100  … 217  1
0,2  … 9,9  0,1  fN = 50 Hz,
IN=500 mA × 1,05
10  … 130  1 60 Hz
IN IF (IN = 6 mA) 1,8 mA … 7,8 mA 1,8 mA … 7,8 mA 1,8 mA … 7,8 mA

IF (IN = 10 mA) 3,0 mA … 13,0 mA 0,1 mA 3,0 mA … 13,0 mA 3,0 mA … 13,0 mA UL = 25 V, 50 V   opció
IF IF (IN = 30 mA) 9,0 mA … 39,0 mA 9,0 mA … 39,0 mA 9,0 mA … 39,0 mA n
IN = ±(|5% v.m.|+1D) ±(|3,5% v.m.|+2D)
IF (IN = 100 mA) 30 mA … 130 mA 1 mA 30 mA … 130 mA 30 mA … 130 mA 6 mA,
IF (IN = 300 mA) 90 mA … 390 mA 1 mA 90 mA … 390 mA 90 mA … 390 mA 10 mA,
IF (IN = 500 mA) 150 mA … 650 mA 1 mA 150 mA … 650 mA 150 A … 650 mA 30 mA,
UI / UL = 25 V 0 V… 25,0 V 0 V … 25,0 V 100 mA, +|1% v.m.|–1D …
0,1 V ídem I 300 mA, +|10% v.m.|+1D
UI / UL = 50 V 0 V … 50,0 V 0 V … 50,0 V +|9% v.m.|+1 D
500 mA 2)
tA (IN × 1) 0 ms… 1000 ms 1 ms 6 mA … 500 mA 0 ms… 1000 ms
2 × 6 mA …
tA (IN × 2) 0 ms … 1000 ms 1 ms 0 ms … 1000 ms
2 × 500 mA 4 ms 3 ms
5 × 6 mA …
tA (IN × 5) 0 ms … 40 ms 1 ms 0 ms … 40 ms
5 × 300 mA
UN = 120 V,
0,15  … 0,49  230 V, 400 V, ±(|10% v.m.|+30D) ±(|5% v.m.|+30D)
ZL-PE ( ) 0 m … 999 m
0,50  … 0,99  500 V1) ±(|10% v.m.|+30D) ±(|4% v.m.|+30D)
ZL-N 1,00 … 9,99  1 m 1,00  … 9,99  fN =16,7 Hz8), 50 Hz, ±(|5% v.m.|+3D) ±(|3% v.m.|+3D)
0,01 
1,3 A AC … 60 Hz
0,1 
0 m… 999 m 3,7 A AC
ZL-PE 0,25  … 0,99  UN = 120 V, 230 V ±(|18% v.m.|+30D) ±(|6% v.m.|+50D)
1,00 … 9,99 
+ DC 0,5 A DC, 1,00  … 9,99  fN = 50 Hz, 60 Hz ±(|10% v.m.|+3D) ±(|4% v.m.|+3D)
10,0 … 29,9  1,25 A DC
ZL-PE IK (ZL-PE , 0 A … 9,9 A 0,1 A 120 (108 … 132) V

10 A … 999 A 1A 230 (196 … 253) V 
ZL-PE 1,00 kA … 9,99 kA 10 A 400 (340 … 440) V
Valor calculado a partir de ZL-PE ZL-PE
ZL-N
+ DC) 10,0 kA … 50,0 kA 100 A 500 (450 … 550) V
0,6  … 9,9  0,1  rango indicado
ZL-PE (15 mA9)) 10,0 … 99,9  0,1  10,0  … 99,9  ±(|10% v.m.|+10D) ±(|2% v.m.|+2D)
100 … 999  1 100  … 999  ±(|8% v.m.|+2D) ±(|1% v.m.|+1D)
UN = 120 V, 230 V
9) Valor en función de
100 mA… 999 mA 1 mA 15 mA AC fN = 16,78), Valor calculado a partir de ZL-PE
UN y ZL-PE:
IK (15 mA9)) 0,00 A… 9,99 A 0,01 A 50 Hz, 60 Hz (15 mA9)):
IK=
10,0 A… 99,9 A 0,1 A IK = UN/ZL-PE (15 mA9))
UN/10 …1000 
1,3 A AC… 3,7 A AC 0,15  … 0,49  ±(|10% v.m.|+30D) ±(|5% v.m.|+30D)
RE (con sonda) 0 m … 999 m 1 m
1,3 A AC … 3,7 A AC 0,50  … 0,99  UN = 120 V, 230 V ±(|10% v.m.|+30D) ±(|4% v.m.|+30D)
1,00  … 9,99  0,01 
1,3 A AC … 3,7 A AC 1,0  …9,99  UN = 400 V 1) ±(|5% v.m.|+3D) ±(|3% v.m.|+3D)
[RE (sin sonda) 10,0  … 99,9  0,1 
400 mA AC 10  …99,9  fN = 50 Hz, ±(|10% v.m.|+3D) ±(|3% v.m.|+3D)
Valores ídem ZL- 100  … 999  1
40 mA AC 100  …999  60 Hz ±(|10% v.m.|+3D) ±(|3% v.m.|+3D)
RE PE] 1 k …9,99 k 0,01 k
4 mA AC 1 k …9,99 k ±(|10% v.m.|+3D) ±(|3% v.m.|+3D)   
0 m … 999 m 1 m
1,3 A AC… 3,7 A AC 0,25  … 0,99  UN = 120V,230 V ±(|18% v.m.|+30D) ±(|6% v.m.|+50D)
RE DC+ 1,00  … 9,99  0,01 
0,5 A DC, 1,25 A DC 1,00  … 9,99  fN = 50 Hz, 60 Hz ±(|10% v.m.|+3D) ±(|4% v.m.|+3D)
10,0  … 29,9  0,1 
UE 0 V… 253 V 1V — Valor de cálculo
RE RE 0  … 999 
1 m…
ver RE ±(|20% v.m.|+20 D) ±(|15% v.m.|+20 D) 
Sel 1
1,3 A AC … 2,7 A AC
1 m… 0,5 A DC/1,25 A DC
0,25  … 300 4)
UN = 120 V, 230 V

Tena- RE DC+ 0  … 999  ±(|22% v.m.|+20 D) ±(|15% v.m.|+20 D)
zas 1 fN = 50 Hz, 60 Hz
10 k … 199 k 1 k 10 k … 199 k ±(|20% v.m.|+2D) ±(|10% v.m.|+3D)
200 k … 999 k 1 k
EXTRA ZST
1,00 M … 9,99 M 0,01 M
2,3 mA a 230 V 200 k … 999 k
1,00 M … 9,99 M
U0 = UL-N
±(|10% v.m.|+2D) ±(|5% v.m.|+3D)
   
10,0 M … 30,0 M 0,1 M 10,0 M … 30,0 M

Gossen Metrawatt GmbH 11


PROFITEST MF TECH
Conexiones
Fun- Valor de Rango de Corriente de Rango de Valores Incertidumbre Error Tenazas / rangos
Resolu- Conec- Adapta- Adapta- de medida
ción medida visualización prueba medida nominales de medida intrínseco tor dor dor 3
ción 1)
2 polos polos WZ12 Z3512 MFLEX CP1100
C A P300
1 k … 999 k 1 k
50 k … 999 k UN = 50 V
1,00 M … 9,99 M 10 k
1,00 M … 49,9 M IN = 1 mA
10,0 M … 49,9 M 100 k
1 k … 999 k 1 k
50 k … 999 k UN = 100 V
1,00 M … 9,99 M 10 k
1,00 M … 99,9 M IN = 1 mA Rango k Rango k
10,0 M … 99,9 M 100 k
±(|5% v.m.|+10D) ±(|3% v.m.|+10D)
RISO, RE ISO 1 k … 999 k 1 k IK = 1,5 mA
1,00 M … 9,99 M 10 k 50 k … 999 k UN = 250 V
RISO 10,0 M … 99,9 M 100 k 1,00 M … 200 M IN = 1 mA
Rango M Rango M  
±(|5% v.m.|+1D) ±(|3% v.m.|+1D)
100 M … 200 M 1 M
1 k… 999 k 1 k UN = 325 V,
1,00 M… 9,99 M 10 k 50 k … 999 k UN = 500 V,
10,0 M… 99,9 M 100 k 1,00 M … 499 M UN = 1000 V
100 M … 500 M 1 M IN = 1 mA
10 V … 999 V 1V
U 10 kV… 1,19 kV ±(|3% v.m.|+1D) ±(|1,5% v.m.|+1D)
1,00 kV … 1,19 kV 10 V
0,00  … 9,99  0,01 
I  200 mA DC 0,10  … 5,99 
RLO 10,0  … 99,9  0,1 
I < 260 mA DC 6,00  … 99,9 
RLO 100  … 199  1 U0 = 4,5 V ±(|4% v.m.|+2D) ±(|2% v.m.|+2D) 
I  200 mA DC 0,10  … 5,99 
ROFFSET 0,00  … 9,99  0,01 
I < 260 mA DC 6,00  … 99,9 
Relación de
transforma-
5) 5)
ción
3)

0,0 mA … 99,9 mA 0,1 mA ±(|13% v.m.|+5D) ±(|5% v.m.|+4D)


100 mA … 999 mA 1 mA
1 V/A 5 A … 15 A I 15 A
1,00 A … 9,99 A 0,01 A ±(|13% v.m.|+1D) ±(|5% v.m.|+1D)
10,0 A … 15,0 A 0,1 A fN = 50 Hz, 60 Hz
1,00 A … 9,99 A 0,01 A ±(|11% v.m.|+4D) ±(|4% v.m.|+3D)
II
10,0 A … 99,9 A 0,1 A 1 mV/A 5 A … 150 A
±(|11% v.m.|+1D) ±(|4% v.m.|+1D) 150 A
100 A … 150 A 1A
0,0 mA … 99,9 mA 0,1 mA ±(|7% v.m.|+2D) ±(|5% v.m.|+2D)
1 V/A 5 mA … 1000 mA 1A
100 mA … 999 mA 1 mA ±(|7% v.m.|+1D) ±(|5% v.m.|+1D)
0,00 A … 9,99 A 0,01 A 100 mV/A 0,05 A … 10 A fN = ±(|3,4% v.m.|+2D) ±(|3% v.m.|+2D) 10 A
0,00 A … 9,99 A 0,01 A 16,7 Hz, 50 Hz, ±(|3,1% v.m.|+2D) ±(|3% v.m.|+2D)
10 mV/A 0,5 A … 100 A
60Hz, 200 Hz, ±(|3,1% v.m.|+1D) 100 A
10,0 A … 99,9 A 0,1 A ±(|3% v.m.|+1D)
0,00 A … 9,99 A 0,01 A 400 Hz ±(|3,1% v.m.|+1D) ±(|3% v.m.|+1D)
IL/Amp 1000
10,0 A … 99,9 A 0,1 A 1 mV/A 5 A … 1000 A ±(|3,1% v.m.|+2D) ±(|3% v.m.|+2D)
A
100 A … 999 A 1A ±(|3,1% v.m.|+1D) ±(|3% v.m.|+1D)
SEN- 0,0 mA … 99,9 mA 0,1 mA ±(|27% v.m.|+100D) ±(|3% v.m.|+100D)
SOR 1 V/A 30 mA … 1000 mA 3A
100 mA … 999 mA 1 mA ±(|27% v.m.|+11D) ±(|3% v.m.|+11D)
6) 7) 0,01 A fN = 50 Hz, ±(|27% v.m.|+12D) ±(|3% v.m.|+12D)
0,00 A … 9,99 A 100 mV/A 0,3 A … 10 A
60 Hz
30 A
0,01 A ±(|27% v.m.|+11D) ±(|3% v.m.|+11D)
0,00 A … 9,99 A 0,01 A ±(|27% v.m.|+100D) ±(|3% v.m.|+100D)
10 mV/A 3 A … 100 A 300 A
10,0 A … 99,9 A 0,1 A ±(|27% v.m.|+11D) ±(|3% v.m.|+11D)
0,00 A … 9,99 A 0,01 A ±(|5% v.m.|+12D) ±(|3% v.m.|+12D) 100
10 mV/A 0,5 A … 100 A fN =
10,0 A … 99,9 A 0,1 A ±(|5% v.m.|+2D) ±(|3% v.m.|+2D) A
DC, 16,7 Hz,
0,00 A … 9,99 A 0,01 A 50 Hz, 60 Hz, ±(|5% v.m.|+50D) ±(|3% v.m.|+50D)
10,0 A … 99,9 A 0,1 A 1 mV/A 5 A … 1000 A 200 Hz ±(|5% v.m.|+7D) ±(|3% v.m.|+7D) 1000 A
100 A … 999 A 1A ±(|5% v.m.|+2D) ±(|3% v.m.|+2D)
0 VA … 999 VA 1VA
1,00 kVA … 9,99kVA 0,01 kVA
U = 0,3 V … 600 V UN = 120 V,
S 10,0 kVA … 99,9kVA 0,1 kVA UEsensor = 230 V, 400 V Valor calculado a partir de S = U × I
100 kVA … 999kVA 1 kVA 0 Veff… 1,0 Veff fN = 50 Hz, 60Hz
0,01
1,00 MVA … 9,99MVA
MVA

1) U > 230 V con adaptador de 2 ó 3 polos Leyenda: D = dígito, v.m. = del valor de medida
2) 1 × IΔN > 300 mA y 2 × IΔN > 300 mA y 5 × IΔN > 500 mA e If > 300 mA
hasta UN  230 V.
5 × IΔN > 300 mA únicamente con UN = 230 V
3) La relación de transformación (1/10/100/1000 mV/A) se debe ajustar
con el selector en posición "SENSOR" / menú "TIPO".
4) a nivel de Rselectiva/Rtotal < 100
5) Los parámetros de inseguridad de medida y error intrínseco incluyen los
valores de las tenazas amperimétricas.
6) Rango de medida de la entrada de señales del comprobador UE:
0 … 1,0 Veff (0 … 1,4 Vpeak) AC/DC
7) Impedancia de la señal de entrada en el lado del comprobador: 800 k
8)
siendo fN < 45 Hz => UN < 500 V
9) Corriente de prueba 15 mA únicamente con RCD IΔN = 30 mA; de lo
contrario, corriente de prueba = ½ × IΔN del RCD.

12 Gossen Metrawatt GmbH


5.7 Datos técnicos PROFITEST MF XTRA
Impedancia de Conexiones
Fun- Valor de Rango de Resolu- entrada/ Rango de Valores Incertidumbre Tenazas
Error intrínseco Conec- Adapta- Adapta- MFL
ción medida visualización ción corriente de medida nominales de medida tor dor dor 3 Sonda
1) 2 polos polos WZ12C Z3512A EX
prueba P300
UL-PE 0 V … 99,9 V 0,1 V ±(|2% v.m.|+5D) ±(|1% v.m.|+5D)
0,3 V … 600 V 1) UN =
UN-PE 100 V … 600 V 1V ±(|2% v.m.|+1D) ±(|1% v.m.|+1D)
15,0 Hz … 99,9 Hz 0,1 Hz DC
120 V,   
f 230 V, ±(|0,2% v.m.|+1D) ±(|0,1% v.m.|+1D)
100 Hz … 999 Hz 1 Hz 15,4 Hz… 420 Hz
400 V,
0 V … 99,9 V 0,1 V ±(|3% v.m.|+5D) ±(|2% v.m.|+5D)
U U3 AC
100 V … 600 V 1V
5 M 0,3 V … 600 V 500 V,
±(|3% v.m.|+1D) ±(|2% v.m.|+1D)

0 V … 99,9 V 0,1 V ±(|2% v.m.|+5D) ±(|1% v.m.|+5D)
USonda
100 V … 600 V 1V
1,0 V … 600 V fN = 16,7 Hz,
±(|2% v.m.|+1D) ±(|1% v.m.|+1D)

50 Hz,60 Hz,
0 V … 99,9 V 0,1 V ±(|3% v.m.|+5D) ±(|2% v.m.|+5D)
UL-N
100 V… 600 V 1V
1,0 V … 600 V 1) 200 Hz, 400 Hz
±(|3% v.m.|+1D) ±(|2% v.m.|+1D)
 
+|1% v.m.|–1D …
UIN 0 V … 70,0 V 0,1 V 0,3 × IN 5 V … 70 V +|10% v.m.|+1D
+|9% v.m.|+1D
10 … 999  1
I = 10 mA × 1,05
1,00 k … 6,51 k 0,01 k N
3  … 999  1 UN =
I = 30 mA × 1,05
1 k … 2,17 k 0,01 k N Valor de cálculo 120 V,
RE 1 … 651  1 IN=100 mA × 1,05 off 230 V,
0,3  … 99,9  0,1  RE = UIN / IN 400 V 2)
IN=300 mA × 1,05
100  … 217  1
0,2  … 9,9  0,1  fN = 50 Hz, 60 Hz
IN=500 mA × 1,05
IN 10  … 130  1
IF (IN = 6 mA) 1,8 mA … 7,8 mA 1,8 mA… 7,8 mA 1,8 mA … 7,8 mA UL = 25 V, 50 V 
IF (IN = 10 mA) 3,0 mA … 13,0 mA 0,1 mA 3,0 mA … 13,0 mA 3,0 mA … 13,0 mA
 
opción
IF IF (IN = 30 mA) 9,0 mA … 39,0 mA 9,0 mA … 39,0 mA 9,0 mA … 39,0 mA IN =
±(|5% v.m.|+1D) ±(|3,5% v.m.|+2D)
IF (IN = 100 mA) 30 mA … 130 mA 1 mA 30 mA … 130 mA 30 mA … 130 mA 6 mA,
IF (IN = 300 mA) 90 mA … 390 mA 1 mA 90 mA … 390 mA 90 mA … 390 mA 10 mA,
IF (IN = 500 mA) 150 mA … 650 mA 1 mA 150 mA … 650 mA 150 mA … 650 mA 30 mA,
UI / UL = 25 V 0 V … 25,0 V 0 V … 25,0 V 100 mA, +|1% v.m.|–1D …
0,1 V ídem I +|10% v.m.|+1D
UI / UL = 50 V 0 V … 50,0 V 0 V … 50,0 V 300 mA, +|9% v.m.|+1 D
tA (IN × 1) 0 ms … 1000 ms 1 ms 6 mA … 500 mA 0 ms … 1000 ms 500 mA 2)
2 × 6 mA …
tA (IN × 2) 0 ms … 1000 ms 1 ms 0 ms … 1000 ms
2 × 500 mA 4 ms 3 ms
5 × 6 mA …
tA (IN × 5) 0 ms … 40 ms 1 ms 0 ms … 40 ms
5 × 300 mA
UN = 120 V,
0,10  … 0,49  230 V, 400 V, ±(|10% v.m.|+20D) ±(|5% v.m.|+20D)
ZL-PE ( ) 0 m… 999 m 3,7 A AC …
0,50  … 0,99  500 V1) ±(|10% v.m.|+20D) ±(|4% v.m.|+20D)
ZL-N 1,00 … 9,99  1 m 4,7 A AC
1,00  … 9,99  fN =16,7 Hz8), ±(|5% v.m.|+3D) ±(|3% v.m.|+3D)
0,01 
50 Hz, 60 Hz
0,1 
0 m … 999 m 3,7 A AC … 4,7 A AC
ZL-PE 0,25  … 0,99  UN = 120 V, 230 V ±(|18% v.m.|+30D) ±(|6% v.m.|+50D)
1,00  … 9,99  0,5 A DC, 1,25 A DC8)
+ DC8) 1,00  … 9,99  fN = 50 Hz, 60 Hz ±(|10% v.m.|+3D) ±(|4% v.m.|+3D)
10,0  … 29,9 
ZL-PE
IK (ZL-PE , 
0 A … 9,9 A
10 A … 999 A
0,1 A
1A
120 (108 … 132) V
230 (196 … 253) V

ZL-PE
ZL-N ZL-PE + 1,00 kA … 9,99 kA 10 A 400 (340 … 440) V
Valor calculado a partir de ZL-PE
DC8)) 10,0 kA … 50,0 kA 100 A 500 (450 … 550) V
0,6  … 99,9  0,1  10,0  … 99,9  ±(|10% v.m.|+10D) ±(|2% v.m.|+2D)
ZL-PE (15 mA9))
100  … 999  1 100  … 999  ±(|8% v.m.|+2D) ±(|1% v.m.|+1D)
UN = 120 V, 230 V
100 mA … 12 A
0,10 A … 9,99 A 0,01 A 15 mA AC9) fN = 16,78),
(UN = 120 V) Valor calculado a partir de
IK (15 mA9)) 10,0 A … 99,9 A 0,1 A 50 Hz, 60 Hz
200 mA … 25 A IK = UN/ZL-PE (15 mA9))
100 A … 999 A 11) 1A
(UN = 230 V)
0,10  … 0,49  ±(|10% v.m.|+20D) ±(|5% v.m.|+20D)
0 m … 999 m 1 m 3,7 A AC … 4,7 A AC
0,50  … 0,99  ±(|10% v.m.|+20D) ±(|4% v.m.|+20D)
RE.sl (sin sonda) 1,00  … 9,99  0,01  3,7 A AC … 4,7 A AC UN idem
1,0  …9,99  ±(|5% v.m.|+3D) ±(|3% v.m.|+3D)
10,0  … 99,9  0,1  400 mA AC función U 1)
10  …99,9  ±(|10% v.m.|+3D) ±(|3% v.m.|+3D)
RE (con sonda) 100  … 999  1 40 mA AC fN = 50 Hz, 60 Hz
100  …999  ±(|10% v.m.|+3D) ±(|3% v.m.|+3D)
1 k …9,99 k 0,01 k 4 mA AC
1 k …9,99 k ±(|10% v.m.|+3D) ±(|3% v.m.|+3D)
RE (15 mA) 0,5  … 99,9  0,1  10  …99,9  UN = 120 V, 230 V ±(|10% v.m.|+10D) ±(|2% v.m.|+2D)
15 mA AC
RE (sin/con sonda) 100  … 999  1 100  …999  fN = 50 Hz, 60 Hz ±(|8% v.m.|+2D) ±(|1% v.m.|+1D)   
RE.sl (sin sonda)
0 m … 999 m 1 m
+ DC8) 3,7 A AC … 4,7 A AC 0,25  … 0,99  UN = 120 V, 230 V ±(|18% v.m.|+30D) ±(|6% v.m.|+50D)
1,00  … 9,99  0,01 
RE.sl (con sonda) 0,5 A DC, 1,25 A DC8) 1,00  … 9,99  fN = 50 Hz, 60 Hz ±(|10% v.m.|+3D) ±(|4% v.m.|+3D)
10,0  … 29,9  0,1 
+ DC8)
UN = 120 V, 230 V
UE 0 V … 253 V 1V 3,7 A AC… 4,7 A AC RE = 0,10 … 9,99  fN = 50 Hz, Valor de cálculo UE = UN× RE/RE.sl
60 Hz
0 m … 999 m 1 m 2,1 A AC
RE.sel
1,00  … 9,99  0,01  2,1 A AC U = 120 V, 230 V
RE 10,0  … 99,9  0,1  400 mA AC
0,25  … 300 4) N
fN = 50 Hz, 60 Hz
±(|20% v.m.|+20 D) ±(|15% v.m.|+20 D) 
(sólo con sonda)
Sel 100  … 999  1 40 mA AC
Tena- 0 m … 999 m 1 m

RE.sel
zas 1,00  … 9,99  0,01  3,7 A AC … 4,7 A AC 0,25  … 300  UN = 120 V, 230 V
+ DC 8) ±(|22% v.m.|+20 D) ±(|15% v.m.|+20 D)
10,0  … 99,9  0,1  0,5 A DC, 1,25 A DC8) RE.tot < 10 4) fN = 50 Hz, 60 Hz
(sólo con sonda) 100  … 999  1
10 k … 199 k 1 k 10 k … 199 k ±(|20% v.m.|+2D) ±(|10% v.m.|+3D)
200 k … 999 k 1 k 200 k … 999 k
EXTRA ZST
1,00 M … 9,99 M 0,01 M
2,3 mA a 230 V
1,00 M … 9,99 M
U0 = UL-N
±(|10% v.m.|+2D) ±(|5% v.m.|+3D)
   
10,0 M … 30,0 M 0,1 M 10,0 M … 30,0 M

Gossen Metrawatt GmbH 13


Datos técnicos PROFITEST MF XTRA
Conexiones
Fun- Valor de Rango de Resolu- Corriente de Valores Incertidumbre Error Tenazas / rangos de me-
Rango de medida Conec- Adapta- Adapta- dida
ción medida visualización ción medida nominales de medida intrínseco tor dor dor 3
1)
2 polos polos MFLEX CP1100
WZ12C Z3512A
P300
Tensión nominal
de red IT
20 k… 199 k ±7% ±5%
20 k… 648 k 1 k Tensión de red IT UN =
EXTRA Prueba IMD 2,51 M 0,01 M UN = 90 … 550 V
200 k … 648 k
120 V, 230 V,
±12% ±10%  
2,51 M ±3% ±2%
400 V, 500 V
fN = 50 Hz, 60 Hz
1k … 999 k 1 k 50 k … 999 k
UN = 50 V
1,00M … 9,99 M 10 k 1,00 M … 49,9
IN = 1 mA
10,0M … 49,9 M 100 k M
1 k … 999 k 1 k 50 k … 999 k
UN = 100 V
1,00 M … 9,99 M 10 k 1,00 M … 99,9
IN = 1 mA Rango k Rango k
10,0 M … 99,9 M 100 k M
±(|5% v.m.|+10D) ±(|3% v.m.|+10D)
RISO, RE ISO 1 k … 999 k 1 k IK = 1,5 mA
1,00 M … 9,99 M 10 k 50 k … 999 k UN = 250 V
RISO 10,0 M … 99,9 M 100 k 1,00 M … 200M IN = 1 mA
Rango M Rango M  
±(|5% v.m.|+1D) ±(|3% v.m.|+1D)
100 M … 200 M 1 M
1 … 999 k 1 k UN = 325 V
1,00 … 9,99 M 10 k 50 k … 999 k UN = 500 V
10,0 … 99,9 M 100 k 1,00 M … 499 M UN = 1000 V
100 … 500 M 1 M IN = 1 mA
10 V … 999 V DC 1V
U 10 kV … 1,19 kV ±(|3% v.m.|+1D) ±(|1,5% v.m.|+1D)
1,00 kV … 1,19 kV 10 V
0,00  … 9,99  0,01 
I  200 mA DC 0,10  … 5,99 
RLO 10,0  … 99,9  0,1 
I < 260 mA DC 6,00  … 99,9 
RLO 100  … 199  1 U0 = 4,5 V ±(|4% v.m.|+2D) ±(|2% v.m.|+2D) 
I  200 mA DC 0,10  … 5,99 
ROFFSET 0,00 … 9,99  0,01 
I < 260 mA DC 6,00  … 99,9 
Relación de
3) 5) 5)
transformación
0,0 mA … 99,9 mA 0,1 mA ±(|13% v.m.|+5D) ±(|5% v.m.|+4D)
100 mA… 999 mA 1 mA
1 V/A 5 A … 15 A I 15 A
1,00 A … 9,99 A 0,01 A ±(|13% v.m.|+1D) ±(|5% v.m.|+1D)
10,0 A … 15,0 A 0,1 A fN = 50 Hz, 60 Hz
1,00 A … 9,99 A 0,01 A ±(|11% v.m.|+4D) ±(|4% v.m.|+3D)
II
10,0 A … 99,9 A 0,1 A 1 mV/A 5 A … 150 A
±(|11% v.m.|+1D) ±(|4% v.m.|+1D) 150 A
100 A … 150 A 1A
0,0 mA … 99,9 mA 0,1 mA ±(|7% v.m.|+2D) ±(|5% v.m.|+2D)
1 V/A 5 mA … 1000 mA 1A
100 mA … 999 mA 1 mA ±(|7% v.m.|+1D) ±(|5% v.m.|+1D)
0,00 A … 9,99 A 0,01 A 100 mV/A 0,05 A … 10 A ±(|3,4% v.m.|+2D) ±(|3% v.m.|+2D) 10 A
fN =
0,00 A … 9,99 A 0,01 A 16,7 Hz, 50 H, ±(|3,1% v.m.|+2D) ±(|3% v.m.|+2D)
10 mV/A 0,5 A … 100 A
60 Hz, 200 Hz, ±(|3,1% v.m.|+1D) 100 A
10,0 A … 99,9 A 0,1 A ±(|3% v.m.|+1D)
400 Hz
0,00 A … 9,99 A 0,01 A ±(|3,1% v.m.|+1D) ±(|3% v.m.|+1D)
IL/Amp 1000
10,0 A … 99,9 A 0,1 A 1 mV/A 5 A … 1000 A ±(|3,1% v.m.|+2D) ±(|3% v.m.|+2D)
A
100 A … 999 A 1A ±(|3,1% v.m.|+1D) ±(|3% v.m.|+1D)
SEN- 0,0 mA … 99,9 mA 0,1 mA ±(|27% v.m.|+100D) ±(|3% v.m.|+100D)
SOR 30 mA …
1 V/A
1000 mA
3A
100 mA … 999 mA 1 mA ±(|27% v.m.|+11D) ±(|3% v.m.|+11D)
6) 7)
0,01 A fN = 50 Hz, 60 Hz ±(|27% v.m.|+12D) ±(|3% v.m.|+12D)
0,00 A … 9,99 A 100 mV/A 0,3 A … 10 A 30 A
0,01 A ±(|27% v.m.|+11D) ±(|3% v.m.|+11D)
0,00 A… 9,99 A 0,01 A ±(|27% v.m.|+100D) ±(|3% v.m.|+100D)
10 mV/A 3 A … 100 A 300 A
10,0 A … 99,9 A 0,1 A ±(|27% v.m.|+11D) ±(|3% v.m.|+11D)
0,00 A … 9,99 A 0,01 A ±(|5% v.m.|+12D) 3% v.m.|+12D) 100
10 mV/A 0,5 A… 100 A
10,0 A … 99,9 A 0,1 A fN = ±(|5% v.m.|+2D) ±(|3% v.m.|+2D) A
DC, 16,7 Hz,
0,00 A… 9,99 A 0,01 A ±(|5% v.m.|+50D) ±(|3% v.m.|+50D)
50 Hz, 60 Hz,
10,0 A… 99,9 A 0,1 A 1 mV/A 5 A … 1000 A 200 Hz ±(|5% v.m.|+7D) ±(|3% v.m.|+7D) 1000 A
100 A … 999 A 1A ±(|5% v.m.|+2D) ±(|3% v.m.|+2D)
0 VA … 999 VA 1VA
1,00 kVA … 9,99kVA 0,01 kVA
U = 0,3 V … 600 V UN = 120 V,
S 10,0 kVA … 99,9kVA 0,1 kVA UEsensor = 230 V, 400 V Valor calculado a partir de S = U × I
100 kVA … 999kVA 1 kVA 0 Veff… 1,0 Veff fN = 50 Hz, 60Hz

0,01
1,00 MVA … 9,99MVA
MVA
1) 6)
U > 230 V con adaptador de 2 ó 3 polos Rango de medida de la entrada de señal del comprobador UE:
2) 1 × IΔN > 300 mA y 2 × IΔN > 300 mA y 5 × IΔN > 500 mA y If > 300 mA 0 … 1,0 Veff (0 … 1,4 Vpeak) AC/DC
hasta UN  230 V 7) Impedancia de la señal de entrada en el lado del comprobador: 800 k
3) La relación de transformación (1/10/100/1000 mV/A) se debe ajustar 8) siendo fN < 45 Hz => UN < 500 V
con el selector en posición "SENSOR" / menú "TIPO". 9)
Corriente de prueba 15 mA únicamente con RCD IΔN = 30 mA; de lo
4) a nivel de Rselectiva/Rtotal < 100 contrario, corriente de prueba = ½ × IΔN del RCD.
5)
Los parámetros de inseguridad de medida y error intrínseco incluyen los 11)
siendo ZL-PE < 0,6 , se indica Ik > UN/0,5 
valores de las tenazas amperimétricas. Leyenda: D = dígito, v.m. = del valor de medida

14 Gossen Metrawatt GmbH


Datos técnicos medidas especiales PROFITEST MF XTRA
Corriente de Conexiones
prueba/ Adaptador para Tenazas
Fun- Rango de Resolu- Incertidumbre
Valor de medida frecuencia de Rango de medida Error intrínseco conector de prueba amperimétricas
ción visualización ción de medida
señal
1) PRO-RE PRO-RE/2 Z3512A Z591B
0,00  … 9,99  0,01 
16 mA/128 Hz 1,00  … 19,9  ±(|10% v.m.|+10D ±(|3% v.m.|+5D
RE 3 polos
10,0  … 99,9  0,1 
1,6 mA/128 Hz 5,0  … 199  + 1  + 0,5 
100  … 999  10,16 mA/128 Hz 50  … 1,99 k 2)

RE 4 polos 1,00 k … 9,99 k 0,16 mA/128 Hz


0,01 k 0,50k … 19,9k ±(|10% v.m.|+10D) ±(|3% v.m.|+5D)
10,0 k … 50,0 k 0,16 mA/128 Hz
0,1 k 0,50k … 49,9k
0,00  … 9,99  0,01 
16 mA/128 Hz
10,0  … 99,9  0,1 
16 mA/128 Hz
RE 4 polos
100  … 999  1 1,6 mA/128 Hz 1,00  … 9,99  ±(|15% v.m.|+10D) ±(|10% v.m.|+10D) 2) 5)
selectivo
1,00 k … 9,99 k 0,01 k
0,16 mA/128 Hz 10,0  … 200  ±(|20% v.m.|+10D) ±(|15% v.m.|+10D)
con tenazas
10,0 k … 19,9 k 10) 0,1 k
0,16 mA/128 Hz 6)

RE BAT 10,0 k… 49,9 k 11) 0,1 k


0,16 mA/128 Hz
16 mA/128 Hz 100 m … 9,99 km 8)
0,0 m … 9,9 m 0,1 m 1,6 mA/128 Hz 500 m … 9,99 km 8)
RE spez ±(|20% v.m.|+10D) ±(|12% v.m.|+10D)
100 m … 999 m 1 m 0,16 mA/128 Hz 5,00 km … 9,99 km 9) 7) 7)
2)
(p)
1,00 m … 9,99 km 0,01 km 0,16 mA/128 Hz 5,00 km … 9,99 km 9)
0,16 mA/128 Hz 5,00 km … 9,99 km 9)
Distancia sonda d (p) 0,1 m … 999 m
0,00  … 9,99  0,01 
10,0  … 99,9  0,1  0,10  … 9,99  ±(|10% v.m.|+5D) ±(|5% v.m.|+5D) 3) 5) 4)
Tenazas RE 2 30 V / 128 Hz
100  … 999  1 10,0  … 99,9  ±(|20% v.m.|+5D) ±(|12% v.m.|+5D)
1,00  … 1,99 k 0,01 k

1) Frecuencia de señal sin interferencias Leyenda: D = dígito, v.m. = del valor de medida
2)
Adaptador PRO-RE (Z501S) para conectores de sondas de tierra
(E-Set 3/4)
3)
Adaptador PRO-RE/2 para conectores de prueba de tenazas generado-
ras E-CLIP2
4) Tenazas generadoras: E-CLIP2 (Z591B)
5)
Tenazas de medida: Z3512A (Z225A)
6)
siendo RE.sel/RE < 10, o corriente tenazas amperimétricas > 500 μA
7) siendo RE.H/RE 100 y RE.E/RE 100
8)
siendo d = 20 m
9)
siendo d = 2 m
10) únicamente RANGE = 20 k
11)
únicamente RANGE = 50 k o AUTO

Gossen Metrawatt GmbH 15


6 Elementos de control e indicadores
6.1 Terminal de mando
Gracias a la articulación se puede inclinar la unidad de mando y visualización para poder leer perfectamente todos los valores
indicados.

Indicadores LED & símbolos de conexión 


cap. 6.3

Teclas de funciones
ESC: Volver al menú anterior
Teclas de software
MEM: Tecla de memoria • Selección de
parámetros
HELP: Ayuda sensible al contexto
• Ajuste de valores límite
ON/START ▼: Arrancar
Iniciar/ detener la prueba 9 • Funciones de entrada
IN: Prueba de disparo • Funciones de memoria
Continuar (secuencia de
10
Medida semi-automática)
Iniciar secuencia de medida offset

6.2 Display 6.3 Indicadores LED


En display del se visualizan los siguientes datos: LED MAINS/NETZ
• uno o dos valores de medida (tres cifras con unidad física y Este LED se ilumina mientras el comprobador está activado. No
abreviatura de la magnitud) tiene ninguna función en los rangos de tensión UL-N ni UL-PE.
• tensiones y frecuencias nominales Según el tipo de conexión y la función activada, permanece ilumi-
nado en verde, rojo o naranja o parpadea en verde o rojo (cf.
• esquemas de conexiones
capítulo 6.4 „Señalización vía LED, conexiones de red y diferen-
• textos de ayuda cias de potenciales“ a partir de página 17).
• avisos del sistema e información específica Asimismo, permanece iluminado cuando se aplica tensión de red
Prueba de conexiones  cap. 6.4 a la hora de medir los valores RISO und RLO.
Prueba en curso
LED UL/RL
Función de medida Indicador del estado de baterías
Estado de memoria Este LED se ilumina en rojo cuando la tensión de contacto
alcanza un nivel de > 25 V, o bien > 50 V al comprobar una pro-
PE
tección tipo RCD y después de una desconexión de seguridad.
Asimismo, se ilumina al rebasar los límites de RISO y RLO.

Parámetros LED RCD • FI


Este LED se ilumina rojo cuando el RCD no dispara dentro de 400
Valores de medida ms (o bien 1000 ms/interruptores RCD), realizando una prueba
de disparo aplicando corriente residual nominal. Asimismo, se ilu-
mina cuando el interruptor RCD no dispara antes de alcanzar la
corriente residual nominal, realizando una prueba con corriente
residual ascendente.

Guardar valor

Indicador de baterías ( cap. 7.1)


Batería cargada Bajo nivel de carga

Batería OK Muy bajo nivel


de carga
U<8V
Indicador del estado de ocupación de la memoria
Memoria llena > transmitir datos al equipo de PC

Alcanzado un nivel de ocupación del 50 por cien

Prueba de conexiones – prueba de conexión de red ( cap. 6.4)


PE PE
! ¡Atención!

L N
Conexión OK
( L N
) Conexiones L y N
confundidas
No se podrá utilizar nunca la función de prueba de cone-
xión para comprobar la ausencia de tensión en instala-
ciones en componentes de las mismas.
PE PE PE PE PE PE
x
x x x
L N L N L N L N L N L N

16 Gossen Metrawatt GmbH


6.4 Señalización vía LED, conexiones de red y diferencias de potenciales
Señalización LED
Estado Conector de Adaptador Posición del selector de funciones Función / significado
prueba
NETZ/ iluminado IN / IF , ZL-N / ZL-PE / RE, Conexión sin errores, se puede efectuar la
X
MAINS verde U, ZST, kWh, IMD, rampa propia, RCM prueba
NETZ/ parpa- IN / IF , ZL-N / ZL-PE / RE, Conductor N sin conectar,
deando X se puede efectuar la prueba
MAINS verde U, ZST, kWh, IMD, rampa propia, RCM
NETZ/ parpa- IN / IF , ZL-N / ZL-PE / RE, 1) no se aplica tensión de red, o bien
deando X X
MAINS rojo U, ZST, kWh, IMD, rampa propia, RCM 2) PE discontinuo
NETZ/ iluminado Tensión ajena en las sondas.
rojo X RLO, RISO, RE, IL, Sensor
MAINS No se puede arrancar la prueba.
NETZ/ parpa- L y N conectados con fase.
deando X IN / IF , ZL-N / ZL-PE / RE
MAINS amarillo
RISO, RLO, RE, Rebasamiento del valor límite.
ZL-N, ZL-PE, U, IL, Ures, Sensor
iluminado RE, ZL-PE, IF , IN, Rebasamiento del límite de tensión de fallo UL.
UL/RL X X
rojo ta+I, RCM  desconexión de seguridad.
ZL-N, ZL-PE, ZST, IMD, kWh, RCM, Prueba valorada como "NOT OK" por parte del
PRCD, E-Mobility oparario.
iluminado IN / IF , Ningún disparo o disparo retardado del inte-
RCD/FI rojo X X rruptor RCD al efectuar la prueba de disparo
rampa propia

Conexión de red — sistema monofásico — pictogramas de conexión LCD

! ¡Atención!
No se podrá utilizar nunca la función de prueba de conexión para comprobar la ausencia de tensión en instalaciones en com-
ponentes de las mismas.

Estado Conector de Adaptador Posición del Función / significado


prueba selector de funciones
?
aparece todos excepto U Error detectando conexión
? ?
PE
aparece todos excepto U Conexión OK
L N
PE
aparece todos excepto U L y N confundidos, neutro conduciendo fase
L N
PE todos excepto U y RE Ninguna conexión con la red
aparece
RE Valores estándar, sin avisos de conexión
L N
PE
x aparece todos excepto U Neutro cortado
L N
PE PE cortado
x aparece todos excepto U
neutro N y/o conductor fase L activos
L N
PE Fase L cortada
x aparece todos excepto U
neutro N activo
L N
PE
aparece todos excepto U L y PE confundidos
L N
PE L y PE confundidos
x
aparece todos excepto U
neutro cortado (con sonda)
L N
PE
aparece todos excepto U L y N conectados con fase.
L N

Gossen Metrawatt GmbH 17


Conexión de red — sistema trifásico — pictogramas de conexión LCD

! ¡Atención!
No se podrá utilizar nunca la función de prueba de conexión para comprobar la ausencia de tensión en instalaciones en com-
ponentes de las mismas.

Estado Conector Adaptador Posición del selector Función / significado


de prueba de funciones
U
aparece Campo giratorio de sentido hacia la derecha
(Medida trifásica)

U
aparece Campo giratorio en sentido izquierda
(Medida trifásica)

U
aparece Cortocircuito L1 y L2
(Medida trifásica)

U
aparece Cortocircuito L1 y L3
(Medida trifásica)

U
aparece Cortocircuito L2 y L3
(Medida trifásica)

U
aparece Falta L1
(Medida trifásica)

U
aparece L2 no disponible
(Medida trifásica)

U
aparece L3 no disponible
(Medida trifásica)

U
aparece L1 en N
(Medida trifásica)

U
aparece L2 en N
(Medida trifásica)

U
aparece L3 en N
(Medida trifásica)

18 Gossen Metrawatt GmbH


Conexión — resistencia de puesta a tierra en modo de funcionamiento con baterías

Estado Conector Adaptador Posición del Función / significado


de prueba selector de funciones
PE
aparece RE Valores estándar, sin avisos de conexión
L N

Tensión ajena en sonda S > 3 V


aparece PRO-RE RE
reducido nivel de precisión
Relación corriente parásita/medida > 50 a nivel de RE(sel),
1000 a nivel de RE(2Z) reducido nivel de precisión
aparece tenazas RE a nivel de RE(sel): corriente parásita > 0,85 A o relación corriente
parásita/medida > 100
➭ ninguna medida, el display muestra RE.Z – – –
Sonda H sin conectar o RE.H > 150 k
➭ ninguna medida, el display muestra RE – – –
aparece PRO-RE RE RE.H > 50 k o
RE.H/RE > 10000
➭ se visualiza el valor de medida, precisión limitada
Sonda S no conectada
o RE.S > 150 k
o RE.S × RE.H > 25 M²
aparece PRO-RE RE ➭ ninguna medida, el display muestra RE – – –
RE.S > 50 k o
RE.S/RE > 300
➭ se visualiza el valor de medida, precisión limitada
Sonda E sin conectar o RE.E > 150 kRE.E/RE > 2000
➭ ninguna medida, el display muestra RE – – –
aparece PRO-RE RE
RE.E/RE > 300
➭ se visualiza el valor de medida, precisión limitada

Prueba PE, contactando las superficies de contacto del conector de prueba con los dedos

Estado Conector Adaptador Posición del Función / significado


de prueba selector de funciones
LCD LEDs
UL/RL
Potencial diferencial  50 V entre contacto de dedos y PE
PE RCD/FI X X
U
(contacto de protección)
(Medida monofásica)
Frecuencia f  50 Hz
aparece iluminado
rojo

UL/RL
PE RCD/FI X X
U
L correctamente conectado y PE cortado (frecuencia f  50 Hz)
(Medida monofásica)
aparece iluminado
rojo

Barra de estado: Muestra el estado de carga y el estado de memoria .


Estado Conector Adaptador Posición del Función / significado
de prueba selector de funciones
Estado de
carga
batería
aparece U, Estado de carga batería ≥ 80%
aparece RISO, Estado de carga batería ≥ 50%
RLO, RE,
aparece Estado de carga batería ≥ 30%
ZL-N, ZL-PE,
aparece
IF , IN, Estado de carga batería ≥ 15%
aparece Setup, Estado de carga batería ≥ 0%
EXTRA,
SENSOR

Gossen Metrawatt GmbH 19


Prueba de
baterías
Se indica la tensión.
Tensión
todos Siendo U < 8 V:
aparece Recargar baterías, o bien reemplazar transcu-
rrido el periodo de vida útil (U < 8 V).

Estado de
memoria
aparece Memoria ocupada ≥ 100%
aparece U, Memoria ocupada ≥ 87,5%
aparece RISO, Memoria ocupada ≥ 75%
aparece RLO, RE, Memoria ocupada ≥ 62,5%
aparece ZL-N, ZL-PE, Memoria ocupada ≥ 50%
IF , IN,
aparece Memoria ocupada ≥ 37,5%
Setup,
aparece
EXTRA, Memoria ocupada ≥ 25%
aparece SENSOR Memoria ocupada ≥ 12,5%
aparece Memoria ocupada ≥ 0%

Avisos de fallo — pictogramas LCD

Estado Conec- Adapta- Posición del Función / significado


tor de dor selector de funciones
prueba
Potencial diferencial  UL entre contacto de dedos y PE (contacto de
protección)
Todas las medidas con (frecuencia f  50 Hz)
X X
conductor protector Remedio: comprobar conexión PE
Nota: Indicando : es posible inicializar la prueba pulsando nueva-
mente Start.
1) Tensión inadmisible (U > 253 V), realizando prueba RCD con corriente
continua
IN / IF 2) U básicamente U > 550 V con 500 mA
X X
ZL-N / ZL-PE / RE 3) U > 440 V con IN / IF
4) U > 253 V con IN / IF con 500 mA
5) U > 253 V, midiendo con sonda
La protección RCD dispara antes de lo previsto o está defectuosa.
X X IN
Remedio: comprobar si existen corrientes de entrada en el circuito.

La protección RCD dispara antes de lo previsto o está defectuosa.


X X ZL-PE
Remedio: realizar prueba con "DC + semi-onda positiva".

Disparo del RCD durante la medida de la tensión de contacto.


X X IN / IF
Remedio: comprobar corriente de prueba nominal.

RLO, IF , IΔN, Disparo del PRCD.


EXTRA  ta+IΔ Causa: contacto o PRCD defectuoso
Fusible exterior defectuoso
Los rangos de medida de tensión aplicarán también al fallar los fusibles
del instrumento.
X X todos excepto U
Caso excepcional RLO: Cualquier tensión ajena que aparezca durante la
medida puede destruir el fusible.
Remedio: Cambiar fusible, ver cap. 22.2.
IN / IF Frecuencia fuera del rango admisible.
X X
ZL-N / ZL-PE / RE Remedio: comprobar conexión de red.

Rebasada la máxima temperatura interior del comprobador


todos
Remedio: dejar enfriar el comprobador.
Tensión ajena
X X RISO / RLO
Remedio: desconectar la tensión que se aplique en el objeto de medida.
Tensión ajena > 20 V en las sondas:
PRO-RE RE (bat) HaEoSaE
Imposible efectuar prueba

20 Gossen Metrawatt GmbH


PRO-
X RE (bat) sonda ES sin conectar, o bien conexión errónea.
RE

PRO-RE/
RE (bat) tenazas generadoras (E-Clip-2) sin conectar
2

todas las medidas


X X Tensión ajena en la sonda
con sonda
Sobretensión o sobrecarga en el generador de tensión de medida al
X X RISO medir RISO
Remedio: Descargar la tensión del objeto de prueba.
IN / IF
ZL-N / ZL-PE
ninguna conexión de red
X X ZST, RST, RE
Remedio: comprobar conexión de red.
Arranque de
contadores
Fallo de hardware
Remedio:
X X todos 1) apagar y encender, o bien
2) desmontar y volver a insertar las baterías
Se el fallo persiste, enviar el comprobador a la GMC-I Service GmbH.
Medida de OFFSET poco apropiada.
X X RLO Remedio: comprobar instalación.
Medida del OFFSET RLO+ y RLO– posible.
ROFFSET > 9,99 :
X RLO Medida de OFFSET poco apropiada.
Remedio: comprobar instalación.
Z > 9,99 :
X EXTRA  U Medida de OFFSET poco apropiada.
Remedio: comprobar instalación.
UOFFSET > U:
offset superior al valor de medida de la instalación.
X EXTRA  U
Medida de OFFSET poco apropiada.
Remedio: comprobar instalación.
Contacto insuficiente o fusible defectuoso
X X RISO / RLO / RE(bat) Remedio: comprobar conector o adaptador de prueba por correcto
asiento o cambiar el fusible.

X RE Invertir la polaridad del adaptador bipolar.

X IN / IF N y PE confundidos.

1) Falta de alimentación
Remedio: comprobar conexión de red.
o bien
IN / IF 2) Pictograma de conexiones: PE cortado (x), o bien
X X corte del puente del conductor de protección inferior.
ZL-N / ZL-PE / RE
Causa: circuito de medida de tensión discontinuo.
Consecuencia: no se podrá iniciar la medida.
Nota: Indicando : es posible inicializar la prueba
pulsando nuevamente Start.
Pictograma de conexiones:
corte del puente del conductor de protección superior.
X IN / IF
Causa: corte del circuito de medida de corriente
Consecuencia: no se indica ningún valor de medida
RE No se detecta la sonda, sonda desconectada
IN / IF Remedio: comprobar correcta conexión de la sonda.
No se detectan las tenazas:
– tenazas desconectadas, o bien
– corriente insuficiente en las tenazas (resistencia de tierra parcial no
admisible), o bien
RE
– relación de transformación errónea
Remedio: comprobar conexión de las tenazas y/o la relación de
transformación. Comprobar y/o cambiar las baterías del
METRAFLEX P300.

Gossen Metrawatt GmbH 21


Una vez cambiada la relación de transformación en el comprobador,
RE aparece el mensaje de ajustar adecuadamente las tenazas amperimétri-
cas.
Tensión de entrada en las tenazas no admisible, o bien interferencias en
la transmisión de la señal.
Verifique si se corresponden las relaciones de transformación ajustadas en
RE
el comprobador y las tenazas amperimétricas.
Remedio: comprobar la relación de transformación o el circuito de
medida.
Tensión de baterías a nivel de 8 V o inferior.
Imposible efectuar medidas fiables.
todos No se podrán memorizar valores de medida.
Remedio: Recargar baterías, o bien reemplazar transcurrido el periodo
de vida útil.
Resistencia excesiva entre N-PE

IN/IF
10 mA 30 mA 100 mA 300 mA 500 mA
IN / IF
RMAX con IN 510  170  50  15  9
RMAX a nivel de IF 410  140  40  12  7
Consecuencia: Imposible generar la corriente de prueba necesaria, can-
celando la prueba.
Rebasando la tensión de contacto definida UL:

ZL-PE y RE: pasar a onda de 15 mA


ZL-PE, RE
sólo RE , alternativa:
disminuir rango de medida (intensidad de corriente)

Prueba de plausibilidad — combinaciones de parámetros — pictogramas

Estado Conec- Adapta- Posición del Función / significado


tor de dor selector de funciones
prueba

Parámetro fuera del rango (Parameter out of range)

IN 5 × 300 mA no disponible

IN 2 × 500 mA no disponible

IN 5 ×500 mA no disponible

IN / IF
Tipo B, B+ y EV/MI no disponible con G/R, SRCD, PRCD
EXTRA  ta + IΔ

>IN 180 no disponible con RCD-S, G/R, SRCD, PRCD-S, PRCD-K

IN / IF DC no disponible con G/R, SRCD, PRCD

IN / IF Semi-onda o DC no disponible para tipo AC

IN / IF Semi-onda o DC no disponible para tipo AC, F, B+, EV, MI

IN / IF
DC, excepto A, F
EXTRA  RCM
IN
½ corriente de prueba no disponible aplicando DC
EXTRA  RCM

IN 2 × IN / 5 × IN solo onda completa

22 Gossen Metrawatt GmbH


RE DC+ sólo con 10 óhmios

RE sin magnetización previa DC en redes IT

RE 15 mA sólo en el rango de 1 k y 100 

EXTRA  RCM RCM: Tipo AC, F, B+ y EV/MI no disponible

IN / IF
en redes IT no se dispone del modo con semi-onda ni medida DC
EXTRA  RCM
Los nuevos parámetros no correlacionan con los demás parámetros
todos ajustados ya. No se guardan en memoria los nuevos parámetros.
Remedio: seleccionar otros parámetros.

RE Medida bipolar con conector tipo Schuko no disponible en redes IT

EXTRA  ta+I Rampa inteligente no disponible con RCD-S ni G/R.

Avisos — pictogramas — secuencias de pruebas

Estado Conec- Adapta- Posición del Función / significado


tor de dor selector de funciones
prueba
La secuencia de pruebas incluye un proceso que no es compatible con
el comprobador. Se suprimirá ese proceso. Ejemplo: La secuencia de
AUTO
pruebas incluye una medida RCM que ha sido transmitido al PROFITEST
MF TECH.

AUTO Secuencia de pruebas finalizada sin errores.

Ninguna secuencia de pruebas disponible.


AUTO Causa: Es posible que se haya eliminado en consecuencia de cambiar
del idioma de usuario, cambiar del perfil, cambiar del modo DB
o restableciendo los ajustes de fábrica

Avisos de fallo — pictogramas — adaptador de corriente de fuga PRO-AB

Estado Conec- Adapta- Posición del Función / significado


tor de dor selector de funciones
prueba
Rebasamiento del rango de medida.
EXTRA  IL Cambie al rango de medida mayor (comprobador y adaptador de
corriente de fuga).
Medida de verificación:
EXTRA  IL prueba aprobada.
Adaptador de corriente de fuga listo para funcionar.
Medida de verificación:
prueba no aprobada.
EXTRA  IL
Adaptador de corriente de fuga defectuoso. Contacte con nuestro servi-
cio técnico de reparaciones.
Medida de verificación:
EXTRA  IL
Compruebe el fusible del adaptador de corriente de fuga.

Gossen Metrawatt GmbH 23


Base de datos e introducción de datos — pictogramas

Memorizar valores de medida con parámetros del circuito de corriente incompati-


bles
Los parámetros del circuito de corriente programados en el comprobador
IN / IF no se corresponden con los parámetros guardados en la estructura de
ZL-N / ZL-PE objetos.
Ejemplo: La corriente de disparo en la base de datos es de 10 mA, la
EXTRA  tA+I prueba se ha realizado aplicando 100 mA. Para efectuar las siguientes
EXTRA  RCM pruebas también aplicando 100 mA, confirme ese valor con . De esta
manera, se protocoliza el valor de medida y aplica el nuevo parámetro.
De lo contrario, para no cambiar el parámetro, pulse . El valor de
medida y el parámetro se protocolizan sin aplicar ningún cambio.

todos Por favor, ¡introduzca una denominación (alfanumérica)!

Servicio con lector de códigos de barras


Mensaje de fallo al activar el campo de entrada "EDIT" con tensión de
batería < 8 V. La tensión de alimentación del lector de códigos de barras
se desconecta al alcanzar un nivel de U < 8 V. De esta manera, queda
todos asegurada la suficiente capacidad residual de las baterías que sea nece-
sario para introducir la denominación del objeto de prueba y guardar los
datos de medida.
Remedio: Recargar baterías, o bien reemplazar transcurrido el periodo de
vida útil.
Servicio con lector de códigos de barras
todos Se aplica una corriente inadmisible en la interfaz.
Remedio: El dispositivo no es compatible con esa interfaz.
Servicio con lector de códigos de barras
todos
No se detecta ningún código de barras, sintaxis errónea.
Memoria de datos llena

todos Remedio: guardar los datos de medida a un equipo de PC y borrar todos


los datos de la memoria del comprobador ("database"), o bien importar
otra base de datos nueva.
Eliminar prueba o elementos de la base de datos.
todos
Se abre otro diálogo de confirmación (YES).

! ¡Atención!
¡Pérdida de datos al restablecer los ajustes de fábrica!
SETUP
Antes de pulsar la correspondiente tecla, guarde todos los datos de
medida existentes en un equipo de PC.
Se abre el siguiente diálogo de confirmación.
En caso de rebasar la base de datos (estructura establecida en IZYTRO-
NIQ) el tamaño admisible, aparece un aviso de fallo.
La base de datos (memoria del comprobador) permanece vacía.
todos
Remedio: Disminuya el tamaño de la base de datos (estructura en
IZYTRONIQ), o bien, transfiera la estructura sin valores de medida inclui-
dos (tecla transmitir estructura).

24 Gossen Metrawatt GmbH


7 Funcionamiento

! ¡Atención! ! ¡Atención!
Quite las láminas de protección de las superficies de ¡Prohibido cargar baterías de otros fabricantes puestos
contacto del conector de prueba para asegurar que de- en el instrumento! Prohibido cargar baterías de otros fa-
tecte cualquier tensión de contacto de forma fiable. bricantes utilizando un cargador Z502R.
La calidad de las baterías de otros fabricantes no se
7.1 Alimentación de tensión puede verificar fiablemente y no se puede excluir que
El instrumento funciona con una batería recargable. Utilice el éstas se calienten y hasta causar daños o explosiones
paquete de baterías Akku-Pack Master suministrado (Z502H; durante el proceso de carga.
2000 mAh), un Akku-Pack PROFITEST (Z502O; 2500 mAh)
(opción), o bien un baterías recargables comunes.
! ¡Atención!
Nota Prohibido cargas las baterías.
Se recomienda encarecidamente utilizar el paquete de
baterías Akku-Pack Master suministrado, o bien un
Akku-Pack (Z502H/Z502O, opción) con celdas selladas. ! ¡Atención!
Con ello, se asegura que se cambian todas las baterías Para cargar el Akku-Pack (Z502H/Z502O) puesto en el
de un juego a la vez y que se respete la polaridad para instrumento, utilice únicamente el cargador tipo Z502R.
evitar eventuales daños en el instrumento.

El instrumento se entrega con un Akku-Pack Z502H puesto. Ver ! ¡Atención!


también manual breve. Los cargadores tipo Z502R únicamente son aptos para
el funcionamiento con alimentación de red.
7.1.1 Insertar/cambiar el Akku-Pack (Z502H/Z502O) o las
baterías recargables
! ¡Atención!
! ¡Atención! No encienda nunca el comprobador durante el proceso
Antes de abrir el compartimiento de baterías, desco- de carga. De lo contrario, hay peligro de interferir el pro-
necte todos los cables de medida del instrumento. ceso de carga.

➭ Asegúrese de que haya puesto un Akku-Pack (Z502H/


! ¡Atención! Z502O) puesto en el instrumento.
Procure que las baterías de otros fabricantes ofrezcan ➭ Inserte el conector específico adecuado en el cargador
las características técnicas requeridas, ver página 10. Z520R.
➭ Conecte el cargador Z502R a través del conector jack con el
➭ Destornille y desmonte la tapa del compartimiento de baterías. comprobador. A continuación, conecte el cable de alimenta-
➭ Desmonte el Akku-Pack/ las baterías descargadas. ción del cargador con una toma de corriente de 230 V.
➭ Monte el Akku-Pack/ las baterías nuevas en el compartimento ➭ No desconecte el cargador del comprobador antes de que
del instrumento. aparezca iluminado el LED verde (ready).
En caso de no haber utilizado el comprobador ni cargado las bate-
! ¡Atención! rías recargables para más de un mes, respete las siguientes ins-
Utilizando baterías recargables de otros fabricantes: trucciones:
Tenga en cuenta la polaridad al insertar las baterías re- observe cuidadosamente el proceso de carga (LED del cargador).
cargables. En caso de confundir los polos de las bate- Si es necesario, proceda cargando las baterías otra segunda vez.
rías, hay peligro de destruir las propias baterías y/o el Para ello, desconecte el cargador de la red y del comprobador y
instrumento. vuelva a conectar los cables.
Tenga en cuenta que en tal caso se detiene el reloj del sistema y
➭ Monte y fije correctamente la tapa del compartimiento de ba- se debe ajustar en el momento de inicializar el comprobador de
terías. nuevo.
Nota 7.2 Encender / apagar el instrumento
Respete todas las reglamentaciones aplicables en el Pulse ON/START ▼ para encender el comprobador: En el display
lugar de uso para la eliminación de baterías. Reemplace y del instrumento, se abre el menú correspondiente a la posición
elimine las baterías al alcanzar una capacidad efectiva del selector de funciones.
restante del 80 % de la capacidad nominal. Ver cap. 26 Pulsando simultáneamente MEM y HELP, se apaga el instrumento.
„Eliminación y protección del medio ambiente“ en la Alternativamente, se apaga automáticamente transcurrido el tiempo
página 96. ajustado en el menú de SETUP, ver ajustes del instrumento, cap. 8.
Prueba de baterías
7.1.2 Cargar el Akku-Pack (Z502H/Z502O) puesto en el instru-
mento Una vez encendido, se efectúa una prueba de baterías.
Al quedar la tensión de baterías a un nivel infe-
rior al mínimo requerido, aparece el siguiente
! ¡Atención! pictograma:
Prohibido cargar baterías de otros fabricantes puestos En condiciones de muy baja carga de las baterías, ni se puede
en el instrumento. Prohibido cargar baterías de otros fa- encender el instrumento. En tal caso, no se visualiza ningún valor
bricantes utilizando un cargador Z502R. en el display.
La calidad de las baterías de otros fabricantes no se Proceda cargando la batería (Z502H/Z502O) o insertando otras
puede verificar fiablemente y no se puede excluir que baterías adecuadas nuevas. Ver cap. 7.1 „Alimentación de ten-
éstas se calienten y hasta causar daños o explosiones sión“ en la página 25.
durante el proceso de carga.

Gossen Metrawatt GmbH 25


8 Ajustes del instrumento

SETUP

Parámetros de servicio
0 Menú TESTS (LED, display y
señal acustica)  1
Menú TEST (prueba de baterías y
Display: fecha/hora ajuste del selector de funciones)  2
Display: desconexión automática Menú SETTINGS (brillo, hora, idioma…)
(aquí: nunca)  3
Información de firmware/software 
Display: desconexión automática página 94
(aquí: 20 s) Fecha de calibracións
Valor indicado: operario actual Crear, seleccionar o borrar operario
 4

1
Pruebas de LED Pruebas LCD y señales acústicas

Volver al menú principal Prueba de colores

LED MAINS (RED): prueba verde Prueba de rejilla

LED MAINS (RED): prueba rojo mostrar todo en negro

LED UL/RL: prueba rojo mostrar todo en blanco

LED RCD-FI: rojo Prueba señal acústica

3
Ajustes de brillo y contraste Fecha/hora, tiempo de funcionamiento, ajustes de fábrica
Ajustar hora 3a
Volver al menú principal
Ajustar fecha 3b
Menú CULTURE
(Idioma del usuario)  3c

Menú SET (ciclo de trabajo


Menú DB-MODE  3 g
iluminación de fondo/instrumento)
Menü brillo 3f FACTORY SETTINGS
(ajustes de fábrica)  3e

0b Tiempo de funcionamiento iluminación de fondo Tiempo de funcionamiento comprobador 0a


Volver al menú anterior 30 s

10 s 60 s

15 s 120 s

20 s 5 min

30 s sin desconexión automática


encendido de forma permanente

26 Gossen Metrawatt GmbH


Parámetros de servicio
0 Menú TESTS (LED, display y
señal acustica)  1
Menú TEST (prueba de baterías y
Display: fecha/hora ajuste del selector giratorio)  2
Display: desconexión automática Menú SETTINGS (brillo, hora,
(aquí: nunca) idioma…)  3
Información de firmware/software 
Display: desconexión automática página 94
(aquí: 20 s) Fecha de calibración
Valor indicado: operario actual Crear, seleccionar o borrar revisor
 4

3
Ajustes de brillo y contraste Fecha/hora, tiempo de funcionamiento, ajustes de fábrica
Ajustar hora 3a
Volver al menú principal
Ajustar fecha 3b
Menú CULTURE
(Idioma del usuario)  3c

Menú SET (ciclo de trabajo


Menú DB-MODE  3g
iluminación de fondo/instrumento)
Menü brillo 3f FACTORY SETTINGS
(ajustes de fábrica)  3e

3a Ajustar hora

Volver al menú anterior Ajustar hora

Aplicar nuevo valor

Disminuir valor de horas Aumentar valor de horas

Disminuir valor de minutos Aumentar valor de minutos

Disminuir valor de segundos Aumentar valor de segundos

3b Ajustar fecha

Volver al menú anterior Ajustar fecha

Aplicar nuevo valor

Disminuir valor de día Aumentar valor de día

Disminuir valor de mes Aumentar valor de mes

Disminuir valor de año Aumentar valor de año

Gossen Metrawatt GmbH 27


Significado de los parámetros 3c Idioma de usuario (CULTURE)
➭ Seleccione el idioma de usuario deseado, pulsando el icono
0a Tiempo de funcionamiento comprobador del país de que se trate.
Determina el periodo de tiempo hasta la desconexión automática
del comprobador. Este parámetro tiene efecto significante sobre
la vida útil/el estado de carga de las baterías. 3e Ajustes de fábrica (FACTORY SETTINGS)

0b Tiempo de funcionamiento de la iluminación de fondo del Pulsando esa tecla, se restablecen los ajustes de fábrica del com-
probador. Ver también cap. 21 „Restablecer (ajustes de fábrica)“
display LCD en la página 93.
Determina el periodo de tiempo hasta la desconexión automática
de la iluminación de fondo del display. Este parámetro tiene
efecto significante sobre la vida útil/el estado de carga de las ! ¡Atención!
baterías. Se perderán todas las estructuras, datos y secuencias.
2 Submenú: TEST – ajuste del selector de funciones Antes de restablecer los ajustes de fábrica, procure guardar
todos los datos del comprobador en un equipo de PC.

3f Ajuste del brillo

Volver al
menú anterior
Para ajustar el selector de funciones, proceda de la siguiente
manera: Aumentar brillo
1 Pulse TEST para abrir el submenú de ajuste del selector de
funciones/prueba de baterías. Disminuir brillo
2 A continuación, pulse la tecla con el símbolo del selector.
3 Compruebe que el selector de funciones está en SETUP .
Procure que el indicador de nivel se encuentre en línea con la cifra
indicada . El rango de ajuste total es de –1 a 101. Idealmente, el valor 3g DB-MODE – base de datos en modo de texto o modo ID
se encuentra entre 45 y 55. Indicando un valor de –1 ó 101, la posi-
ción del selector de funciones no coincide con la función de prueba
que aparece en el display.
Si el valor se encuentra fuera del rango admisible, se debe reajustar
la posión pulsando la tecla de reajuste . El proceso de reajuste
se confirma con una breve señal acústica.

Nota
Si la posición virtual del selector no se corresponde con
la posición efectiva, el equipo emite una señal acústica
permanente al pulsar la tecla de Reajustar .

4 A continuación, pulse la tecla con el símbolo del selector. En el dis- Crear estructuras en el TXT MODE
play aparece la siguiente función de prueba.
Por defecto, la base de datos del comprobador funciona en el
5 Proceda girando el selector en el sentido de las agujas del reloj a la modo de texto (símbolo de TXT). Todos elementos de una estruc-
siguiente función de prueba (seguido a SETUP, a IN). tura se pueden crear introduciendo texto legible, como por ejem-
6 Proceda de la manera descrita hasta que se hayan compro- plo, Cliente XY, Distribuidor XY y Circuito XY.
bado y ajustado correctamente todas las funciones del selec-
tor. Establecer estructuras en el modo de ID (ID MODE)
7 Pulse ESC para volver al menú principal. Alternativamente, se dispone del modo de ID. En tal caso, apa-
rece el símbolo de ID en vez de TXT. Vd. puede crear y asignar la
2 Submenú: TEST – consultar tensión de baterías ID deseada a los elementos de la estructura por medio del sof-
tware del comprobador.

Nota
El comprobador permite crear estructuras en el modo de
texto o en el modo de ID.
El programa de protocolización, por otro lado, funciona
Alcanzando las baterías un nivel de tensión restante de 8,0 V, se asignando denominaciones y números de identificación.
ilumina el LED UL/RL (rojo) y el equipo genera una señal acústica.
En caso de no haber introducido ningún texto o ninguna ID al
Nota crear una estructura a través del comprobador, el programa de
Proceso de medida protocolización genera automáticamente las entradas necesarias.
Alcanzando las baterías recargables un A continuación, esa información puede ser editada por medio del
nivel de tensión restante de 8,0 V durante programa de protocolización y cargada al comprobador.
la medida, se abre un dialogo de aviso en
el display. En tal caso, se deshace la medida sin la posi-
bilidad de memorizar los valores obtenidos.

➭ Pulse ESC para volver al menú principal.

28 Gossen Metrawatt GmbH


4 Seleccionar, agregar o eliminar operarios

Crear nuevo operario

Seleccionar letra /
carácter
Seleccionar letra /
carácter
Aplicar letra/carácter o
nombre (con )
Borrar letra /carácter
Cambiar entre: mayúsculas/
minúsculas, diminutas y
caracteres especiales
Para introducir texto, ver también cap. 10.8 página 38.

Operario responsable

Operario responsable

Aceptar operario

Borrar operario

Nota
No se podrá editar el operario. En caso de fallo, elimine el
juego de datos del operario y cree otro nuevo.
Los operarios que hayan sido utilizados para pruebas
permanecen disponibles en la memoria del instrumento.

Gossen Metrawatt GmbH 29


9 Base de datos
9.1 Crear estructuras de distribución, generalidades
Nota
El comprobador ofrece la función de crear una estructura com-
pleta de distribución, incluyendo los datos relativos a los circuitos Durante la transmisión de datos, el selector de funciones
de corriente y las protecciones RCD. no debe estar en la posición de U.
Dentro de esa estructura, el operario puede asignar los datos de
las medidas a los circuitos de corriente de los diferentes distribui-
dores, edificios y clientes. Durante la transmisión de datos y estructu-
ras, aparece el siguiente símbolo en el
Se puede proceder de dos maneras diferentes: display:
• In situ, o bien en el lugar de obras: Crear una estructura en el
comprobador.
Utilice las funciones del comprobador para crear una estruc-
tura de 50.000 elementos, como máximo. Esta se guardará 9.3 Crear una estructura de distribución en el comprobador
en la memoria flash del instrumento. Significado de los símbolos para crear estructuras
Símbolos Significado
Primer Se-
nivel gundo
nivel
Menú de memoria, página 1 una 3
Cursor HACIA ARRIBA: paginar hacia arriba

Cursor HACIA ABAJO: paginar hacia abajo

ENTER: Confirmar la entrada


+ – abrir submenú
(abrir directorio), o bien
o bien – + abrir menú superior
(cerrar directorio)
• Utilice la base de datos de PC y el software de protocolización Mostrar denominación de la estructura (63 carac-
IZYTRONIQ para editar y guardar una estructura de distribu- teres, como máximo) o ID (25 caracteres) en una
ción existente. ventana de zoom..
Cambiar entre denominación e ID de la estructura.
Estas teclas no tienen ningún tipo de efecto en los
ajustes base del menú de setup, ver DB-MODE
página 28.
Cerrar la ventana de zoom

Cambiar entre menús

Menú de memoria, página 2 una 3


Añadir elemento de estructura

Com- IZYTRO-
proba- NIQ
dor
UBICACIONES
Propiedad
Notas sobre el software IZYTRONIQ
Todas las funciones del software se describen detalladamente en Edificio
la ayuda en línea de la aplicación.
Nivel
9.2 Transmitir estructuras de distribución Piso
Opciones:
• Transmitir una estructura de distribución del equipo de PC al E-TREE - Instalaciones eléctricas
comprobador.
Cliente
• Transmitir una estructura de distribución y los datos de
medida del comprobador al equipo de PC.
Sistema eléctrico
Para transmitir datos y estructuras, conecte el comprobador por
medio de un cable de interfaz USB con el equipo de PC.

30 Gossen Metrawatt GmbH


Símbolos Significado Símbolos Significado
Máquina borrar carácter

Distribuidor Cambiar entre caracteres alfanuméricos:

Circuito de corriente
A Letras en mayúscula

RCD
a Letras en minúscula

RCM
0 Cifras

RCBO
@ Caracteres especiales
IMD

Equipos eléctricos
Símbolos estructura de distribución / estructura de árbol
Significado de los símbolos siguientes al símbolo de un elemento de la estructura:
Barra PA Marca de verificación: todas las pruebas superadas
X: al menos una prueba fallada
ningún símbolo: ninguna prueba realizada
Conductor PA

Puesta a tierra Cliente


Edificio
Distribuidor
Punto de medida RCD
Circuito de
corriente
Circuito de
Eliminar el elemento de estructura seleccionado. corriente

Mostrar datos de medida relativos al elemento de Elementos ídem explorador de Windows:


estructura. +: existen subgrupos, mostrar pulsando 
–: mostrando subgrupos, ocultar pulsando 
Editar el elemento de estructura seleccionado

Menú de memoria, página 3 una 3


Buscar por número ID
> Introducir el número ID completo

Buscar por texto


> Introducir texto completo (palabra completa)

Buscar por ID o texto

Continuar buscando

Menú de editar
Cursor HACIA LA IZQUIERDA:
marcar un carácter alfanumérico
Cursor HACIA LA DERECHA
marcar un carácter alfanumérico

ENTER: cargar caracteres individuales

Confirmar la entrada

 cursor hacia la izquierda


 cursor hacia la derecha

Gossen Metrawatt GmbH 31


9.3.1 Crear estructuras (ejemplo: circuito de corriente) Introducir comentarios
Pulsando la tecla MEM, se abren los tres menús de configuración
(1/3, 2/3 y 3/3) que permiten crear una estructura de árbol. Esta Marcar
estructura consiste en elementos de estructura que a continua-
ción también se denominan objetos. Marcar

Seleccionar la posición del nuevo objeto Confirmar entrada


✓Guardar denominación
Mostrar página anterior Borrar carácter
Seleccionar caracteres:
Mostrar siguiente página A, a, 0, @
Confirmar la entrada / Introduzca los comentarios y confirme pulsando ✓.
cambiar entre niveles
Mostrar el número de Nota
objeto o la ID
Confirme con ✓ y . De lo contrario, no se aceptará la
Páginasiguiente entrada.

Seleccione el elemento deseado con ayuda de las teclas . Ajustar los parámetros del circuito de corriente
Pulsando , se abre el submenú.
Pulsando >>, se abre la siguiente página. Seleccionar parámetro
Seleccionar opciones
Crear otro objeto nuevo de parámetros
Lista de opciones
Crear otro objeto nuevo Confirmar opción
Editar denominación Confirmar ajustes y volver

Mostrar datos de medida


En este menú se introducen, por ejemplo, las corrientes nomina-
Eliminar objeto les del circuito seleccionado. Una vez guardados los nuevos
parámetros, éstos aplicarán en el menú de medida actual tras
salir del menú de estructura.

Pulse para crear otro objeto nuevo.


Nota
Todos los parámetros cambiados en el menú de estruc-
Seleccionar el nuevo objeto de la lista de objetos tura permanecen válidos también en las medidas indivi-
duales (medida sin guardar).
Mostrar página anterior En caso de editar los parámetros del circuito de corriente de la
estructura en el comprobador, se genera un aviso en el
Mostrar siguiente página momento de guardar los valores en memoria, ver avisos de fallo
página 24.
Confirmar la entrada
9.3.2 Buscar por elementos de estructura

Mostrar página anterior

Mostrar siguiente página


Utilice las teclas para marcar el objeto deseado de la lista y con-
Confirmar la entrada /
firme pulsando .
cambiar entre niveles
Los tipos de objetos disponibles y la jerarquía varía según el perfil Mostrar el número de
seleccionado en el menú de SETUP del comprobador (ver cap. 8). objeto o la ID
Selección de menús
Introducir denominación Página 3/3

Independientemente del objeto, la búsqueda se realiza empe-


Marcar zando en la base de datos database.
Marcar
Abra la página 3/3 del menú de base de datos
Confirmar entrada
✓Guardar denominación Buscar por número ID

Borrar carácter
Buscar por texto
Seleccionar caracteres:
A, a, 0, @ Buscar por número ID
o texto
Introduzca la denominación deseada y confirme pulsando ✓.

Nota
Confirme con ✓ y . De lo contrario, no se aceptará la
entrada.

32 Gossen Metrawatt GmbH


Optando por la opción de buscar por texto
9.4 Memorización de datos y protocolización
Seleccionar carácter
Preparar y efectuar medidas
Seleccionar carácter Por cada elemento se pueden efectuar y memorizar varias medi-
 Confirmar entrada das. Para ello, proceda tal y como se describe a continuación:
✓ Guardar ➭ Seleccione el modo de medida por medio del selector.
denominación del objeto ➭ Pulse ON/START ▼ o IN para arrancar la prueba.
Borrar carácter Finalizada la medida aparece la tecla disquete.
Seleccionar caracteres ➭ Pulse brevemente la tecla de guardar valor.

Se abre el menú de memoria o la estructura.


➭ Seleccione el directorio, es decir, el elemento/objeto bajo el
que desea guardar los valores de medida.
➭ Si desea introducir algún comentario relativo a la
medida, pulse la siguiente tecla e introduzca el
texto deseado por medio del menú de "EDIT", ver
cap. 9.3.1.
➭ Pulse la tecla "STORE" para salir del modo de me-
morización de datos.
Continuar buscando

se visualiza el primer texto que se haya encontrado. Opción de guardar


Para mostrar los demás resultados,
➭ Pulsando la tecla de guardar valor de medida para algunos ins-
pulse el siguiente icono.
tantes, se guarda el valor bajo el elemento activado del dia-
grama de estructura, sin que se abra el menú de guardar.

Nota
Tenga en cuenta que los parámetros que se modifiquen
en el menú de medida no aplicarán de forma permanente
para el elemento. No obstante, las medidas con paráme-
tros modificados se pueden guardar bajo el elemento
Finalizar búsqueda activado. En tal caso, se memorizan también estos pará-
metros.

Si no se encuentra más de una entrada, aparece el mensaje Mostrar valores de medida memorizados
arriba indicado.
➭ Pulse la tecla MEM para abrir el menú del distribuidor y selec-
cione el circuito de corriente deseado por medio de las teclas
de cursor.
➭ Abra la siguiente página 2
pulsando esta tecla:

➭ Para mostrar los datos de medida,


pulsando esta tecla:
Por cada ventana se visualizan los datos de una sola
medida junto con la información de fecha y hora y, si es que
exista, el comentario específico del operario.
Ejemplo: Prueba RCD.

Nota
Si los valores de la medida se encuentran dentro del
rango admisible, aparece la marca de verificación en la
línea de cabecera.
El símbolo de "X" significa que se da por no aprobada la
prueba.
El símbolo de "O" significa que no se valora la prueba.

Gossen Metrawatt GmbH 33


➭ Para cambiar entre los juegos de datos de
medida, utilice estas teclas. 9.5 Uso de lectores de códigos de barras y RFID
Buscar por códigos de barras ya registrados
➭ Para borrar el juego de datos de una medida, No tienen ninguna importancia la posición del selector de funcio-
pulse la siguiente tecla: nes ni el menú abierto.
➭ Escanee el código de barras del objeto.
Se abre el siguiente diálogo de confirmación. El código encontrado aparece invertido.
➭ Pulsando ENTER, se guarda ese valor.

Pulsando la siguiente tecla Nota


(MW: valor de medida/PA: parámetro), se abre el
menú de los parámetros asignados. Los objetos ya marcados no se consideran en la bús-
queda.

Continuar buscando
Independientemente de que si se ha encontrado o no un
objeto, se puede continuar buscando pulsando la
siguiente tecla:
– Objeto localizado: continuar buscando jerarquía
abajo.
– Ningún objeto adicional localizado: se procede bus-
cando a todos los niveles de la base de datos.

➭ Para cambiar entre los parámetros,


utilice estas teclas.
Cargar un código de barras para procesar
Siempre que se encuentre en el menú de entrada alfanumérica,
se guardan automáticamente los valores capturados con un lec-
Evaluación y protocolización de datos con el programa de proto- tor de códigos de barras o RFID.
colización
Por medio del programa de protocolización, se pueden transmitir Impresora de códigos de barras (accesorio)
todos los datos y estructuras de distribución desde el comproba-
dor a un equipo de PC. Asimismo, permite añadir información Una impresora de códigos de barras ofrece las siguientes funcio-
adicional a cada uno de los juegos de datos de medida. Pulsando nes:
una sola tecla, se protocolizan o se exportan a un fichero EXCEL • Salida de números ID en formato de código de barras, para
todas las medidas de una estructura de distribución. localizar objetos de forma rápida y cómoda en el marco de
pruebas repetitivas.
Nota • Salida de denominaciones de frecuente uso, por ejemplo
Accionando el selector de funciones del comprobador, tipos de objetos de prueba, en formato de código de barras,
se cierra la base de datos. Los parámetros ajustados en para el registro junto con comentarios.
la base de datos no aplicarán en la medida.

34 Gossen Metrawatt GmbH


10 Información general sobre las pruebas
10.1 Juegos de cables y puntas de prueba La tensión de contacto que se produce debido a la corriente de
• Alcance del suministro: adaptador de 2 polos y 1 cable de prueba se continúa monitorizando durante cada medida. Reba-
ampliación a 3 polos (PRO-A3-II/ Z501O) sando la tensión de contacto el límite de > 25 V o > 50 V, se
detiene la medida en seguida. El LED de UL/RL se ilumina rojo.
• Como opción, se ofrecen adaptadores de 2 polos y un cable
de 10 m de longitud PRO-RLO II (Z501P) No se podrá encender el comprobador, o bien se desconecta en
seguida, rebasando el límite de mínima tensión de baterías.
• Juego de cables KS24 (GTZ3201000R0001), opción
Se detiene la medida en curso y/o bien se desactiva la función de
La norma DIN EN 61010-031 exige proteger la punta de prueba medida del instrumento (con excepción de las medidas de ten-
con una tapa de seguridad durante las medidas en entornos de la sión y la determinación del sentido del campo giratorio)
categoría III e IV.
• aplicando una tensión de red no admisible (< 60 V, > 253 V /
Para establecer el contacto en terminales de 4 mm, desmonte la > 330 V / > 440 V o > 550 V) durante medidas que requieren
tapa de seguridad con ayuda de una herramienta adecuada ese parámetro,
(mecanismo de cierre rápido).
• en caso de existir tensión ajena al realizar medidas de la resis-
tencia de aislamiento o de baja impedancia, así como,
! ¡Atención! • al sobrecalentarse el comprobador.
Sujete el conector y las puntas de prueba siempre que La temperatura interior del comprobador, por regla general no
estén enchufadas, por ejemplo, en uno de los terminales alcanza un nivel crítico antes de haberse transcurrido unas 50
para destensar el cable en espiral y evitar cualquier peli- secuencias de medida a intervalos de 5 segundos y con el
gro de lesiones. selector de funciones en la posición de ZL-PE o ZL-N.
Al intentar a inicializar la medida en tal situación, se visualiza
un correspondiente aviso.
10.2 Cambiar insertos de conectores de prueba
No obstante, el comprobador no se desconecta antes de que se
El conector de prueba puede equiparse con varios insertos (por haya finalizado la secuencia (automática) de medida y transcu-
ejemplo, adaptador de medición bipolar o inserto de enchufe rrido el tiempo de activación ajustado (ver cápitulo 7.2). El tiempo
específico del país). de activación se prolongará por el periodo ajustado en el menú
Para cambiar, abra el anillo de montaje hasta que pueda extraer el de setup al pulsar una de las teclas del comprobador o accionar
inserto actual. A continuación, monte el inserto deseado y vuelva el selector de funciones.
a cerrar el anillo de montaje. (Ver sinopsis cap. 5.4 página 8.) Aplicando corriente residual ascendente en instalaciones con
interruptores RCD selectivos, el comprobador permanece acti-
10.3 Conectar el instrumento vado durante aprox. 75 s más el tiempo de arranque.
En instalaciones con tomacorrientes tipo Schuko, utilice el conec- Tenga en cuenta que el comprobador siempre se desconecta
tor de prueba con el inserto que se corresponde con la norma automáticamente.
específica del país de que se trate para conectar el comprobador
con la red. La tensión entre el conductor fase L y conductor pro- 10.5 Visualización y memorización de valores de medida
tector PE no debe alcanzar nunca un nivel superior a 253 V.
Tenga en cuenta que Vd. puede despreciar la polaridad de los En el campo de valores se indican los siguientes parámetros:
conectores, pues el comprobador localiza la posición de los con- • los valores de medida con abreviatura y unidad
ductores L y N automáticamente e invierte la polaridad si ello • la función activada
fuera necesario.
• la tensión nominal
Esa función, no obstante, no está disponible en los siguientes
casos: • la frecuencia nominal
– Medida de tensión con el selector en la posición de U • los avisos de fallos
– Prueba de la resistencia de aislamiento Los valores de las secuencias de medida automatizadas perma-
necerán guardados y visualizados digitalmente hasta que se inicie
– Prueba de la resistencia de baja impedancia otra medida nueva, o bien hasta que el comprobador se desco-
El inserto conector lleva marcas que indican la disposición de los necte automáticamente. Rebasando el límite máximo del rango
conductores N y L. de medida, el valor final recibe el símbolo de "mayor" (>).
Para las medidas en cajas de corriente trifásica, distribuidores o
conexiones fijas, fije el adaptador de medida bipolar en el conec- Nota
tor de prueba. El contacto se establece aplicando las puntas de
Las ilustraciones en este manual no necesariamente se
prueba en PE o N y L.
corresponden con lo indicado en su comprobador. Esto
Para determinar el sentido del campo giratorio, se debe ampliar el se debe a la optimización continua de nuestros produc-
adaptador de 2 polos con el cable de medida adicional que forma tos.
parte del suministro.
En el caso de las medidas de tensión de contacto (protecciones Pruebas de conexiones en tomacorrientes tipo Schuko
RCD) y resistencia de puesta a tierra, el uso de una sonda es El comprobador integra un sistema de localización de fallos que
opcional. De lo contrario, la tensión de puesta a tierra, la resisten- simplifica las pruebas por correcta conexión en tomacorrientes
cia de aislamiento local y la tensión de sonda se determinan tipo Schuko que se realizan antes de comprobar las protecciones
necesariamente con sonda. Dicha sonda se conecta por medio del circuito.
de un conector protegido con un diámetro de 4 mm.
El estado de "conexión errónea" se señaliza de la siguiente manera:
10.4 Funciones de ajuste, monitorización y desconexión auto- • Tensión de red no admisible (< 60 V o > 253 V): el LED de MAINS
máticas parpadea rojo y no se puede iniciar ninguna medida.
El comprobador ajusta automáticamente todos los parámetros de • Conductor protector no conectado, o bien potencial a tierra 50 V
servicio que puedan ser determinados sin la intervención del ope- con  50 Hz (selector en posición U – medida monofásica):
rario. Asimismo, es capaz de determinar la tensión y la frecuencia Tocando simultáneamente las superficies de contacto * y PE
de la red objeto de pruebas. Si esos valores se encuentran dentro (por ejemplo, a través del inserto tipo SCHUKO o la punta de
de los rangos nominales aplicables, aparecerán en el campo de prueba PE del adaptador de 2 polos), se visualiza PE al iniciar
valores del comprobador. De lo contrario, si no se encuentran la secuencia de prueba. Además, se iluminan rojo los LED de
dentro de los rangos nominales se visualizan los valores efectivos UL/RL y RCD/FI.
de tensión (U) y frecuencia (f) en vez de UN y fN. * Para asegurar que el comprobador detecte fiablemente la existencia
de tensión de contacto, toque las superficies de contacto con los
dedos o la mano desprotegida, ver también capítulo 7.

Gossen Metrawatt GmbH 35


• Conductor neutro N sin conectar 10.6 Función de ayuda
(pruebas dependientes del tipo de red)
el LED de MAINS parpadea verde Ayuda en línea
• Uno de los dos contactos de protección desconectados: Una vez que se haya seleccionado una función por medio del
Ello se verifica automáticamente al realizar la prueba de ten- selector de funciones, está disponible la siguiente información:
sión de contacto UIN. Según la polarización del contactor, • Esquema de circuitos de conexión
una resistencia de transición deficiente provoca los siguientes • Rango de medida
avisos:
• Rango de funcionamiento nominal, incertidumbre de prueba y
– Pictograma de conexiones: error intrínseco
PE discontinuo (x) o corte del puente del
conductor de protección inferior. • valor nominal
Causa: circuito de medida de tensión
discontinuo. ➭ Pulse la tecla HELP para abrir el menú de
Consecuencia: no se podrá iniciar la medida. ayuda.
– Pictograma de conexiones: ➭ Si existe más de una página de ayuda
corte del puente del conductor de relativa a una función, pulse nuevamente
protección superior. la tecla HELP para avanzar.
Causa: circuito de medida de corriente
➭ Para cerrar el menú de ayuda, pulse ESC.
discontinuo
Consecuencia: no se indica ningún valor de medida

Nota
Ver „Señalización vía LED, conexiones de red y diferen-
cias de potenciales” en la página 17.

! ¡Atención!
No se detecta ni se señaliza la conexión errónea de N y
PE en redes sin interruptor diferencial (RCD).
En redes con protección RCD, el interruptor diferencial
dispara al realizar medidas de tensión de contacto sin
disparo programado (prueba ZL-N automática) en caso
de haber confundido N y PE.
Manual de instrucciones
Pulsando HELP con el selector en la posición de SETUP, aparece
un código QR en el display.
Por medio de este código, se puede abrir la página web del ins-
trumento en un dispositivo compatible. En esa página web, se
encuentra información relativa al producto, así como enlaces a los
distintos tipos de instrumentos disponibles. En el área de descar-
gas / documentación de cada tipo se pone a disposición en
manual de instrucciones y otros documentos relacionados, como
por ejemplo la hoja de datos.

36 Gossen Metrawatt GmbH


10.7 Programar parámetros y valores límite (ejemplo: RCD)

1 2

3 2
2
3

4
5
4
5

1 Abra el submenú de ajuste del grupo de parámetros deseado. Comprobación automática de parámetros por plausibilidad
2 Seleccione el parámetro que desea editar con las teclas de (prueba de plausibilidad)
cursor o . Una serie de parámetros se verifican automáticamente por plausi-
3 Abra el correspondiente menú de ajuste pulsando la tecla de bilidad, antes de que sean aceptados por el sistema.
cursor . En caso de que el valor de ajuste no es compatible con los
4 Seleccione el valor que desea editar con las teclas de cursor  demás parámetros, el sistema no acepta el nuevo valor. En tal
o . caso, permanece guardado el parámetro original.
5 Confirme el valor pulsando . Con ello, se guarda el nuevo Remedio: Verifique los valores de ajuste.
valor en el menú de ajuste.
6 Para que el nuevo valor aplique de forma permanente y volver
al menú principal, pulse el símbolo ✓. Pulsando ESC en vez de
confirmar con ✓, se vuelve al menú principal sin guardar nin-
gún cambio.

Gossen Metrawatt GmbH 37


10.8 Parámetros o valores límite de libre programación
10.8.1 Editar parámetros 10.8.2 Agregue nuevos parámetros
Para ciertas funciones de prueba se pueden editar distintos pará- Además de los valores fijos, se pueden añadir valores adicionales
metros dentro de los límites definidos. dentro de los límites especificados para determinadas funciones
Siempre que esté disponible, se abre el menú de EDIT al de prueba.
marcar el parámetro deseado en la columna derecha. Siempre que esté disponible, se abre el menú de EDIT+ al
cambiar a la columna derecha.

Ejemplo parámetros función RLO: LIMIT RLO

Ejemplo parámetro función IN IN


1 Abra el submenú de ajuste del parámetro deseado (sin ilustra-
ción, ver cap. 10.7).

Abrir el menú
de EDIT

1 Abra el submenú de ajuste del parámetro deseado (sin ilustra- Abrir el menú
ción, ver cap. 10.7). de EDIT+
2 Utilice las teclas de cursor o  para marcar el parámetro que
desea editar (se identifica con el símbolo de ).
3 Pulse para abrir el menú de EDIT. 2 Pulse para abrir el menú de EDIT.

Editar cifra/unidad
Editar cifra/unidad
Editar cifra/unidad
Editar cifra/unidad
Confirmar cifra/unidad
Confirmar cifra/unidad ✓ Guardar valor (lista)
✓ Guardar valor (lista)
Borrar carácter
Borrar carácter

3 Utilice las teclas de cursor IZQUIERDA o DERECHA para marcar la


cifra deseada. Confirme con . Para aceptar un valor, marque
con ✓ y confirme con . Con ello, se inserta el nuevo paráme-
tro en la lista.

Nota
Tenga en cuenta los valores límite de ajuste.
Introduzca también eventuales decimales.

38 Gossen Metrawatt GmbH


10.9 Medida bipolar con inversión de polaridad rápida o semi-
automática
La función de medida bipolar con inversión de polaridad rápida o
semi-automática está disponible para
• tensión U
• impedancia de bucle ZLP-E
• resistencia intrínseca de la red ZL-N
• resistencia de aislamiento RISO

Inversión rápida de polos del conector de prueba


El parámetro de polaridad será AUTO.
Por medio de la tecla de IN, se puede cambiar de una manera
muy cómoda entre las variantes de polaridad disponibles, sin
abrir el submenú de parametrización.

ZL-PE ZL-N U Riso

L1-PE L1-N N-PE N-PE


L2-PE L2-N L1-PE L1-PE
L3-PE L3-N L2-PE L2-PE
L1-L2 L3-PE L3-PE
L2-L3 L1-N L+N-PE
L1-L3 L2-N L1-N
L3-N L2-N
L1-L2 L3-N
L2-L3 L1-L2
L1-L3 L2-L3
L1-L3

Inversión semi-automática de la polaridad en modo de memoriza-


ción
El parámetro de polaridad será AUTO.
Durante las pruebas considerando todas las variantes de polari-
dad, la polaridad se invierta automáticamente cada vez que se
haya finalizado la secuencia en curso y guardando los valores en
memoria.
Para suprimir y avanzar a la subsiguiente variante de polaridad,
pulse IN en el instrumento o en el conector de prueba.

ZL-PE ZL-N U Riso

L1-PE L1-N L1-PE N-PE


L2-PE L2-N L2-PE L1-PE
L3-PE L3-N L3-PE L2-PE
L1-L2 N-PE L3-PE
L2-L3 L1-N L+N-PE
L1-L3 L2-N L1-N
L3-N L2-N
L1-L2 L3-N
L2-L3 L1-L2
L1-L3 L2-L3
L1-L3

Gossen Metrawatt GmbH 39


11 Medida de tensión y frecuencia
Modo de prueba Medida bipolar con inversión de polaridad rápida o semi-automá-
tica, ver cap. 10.9.

Cambiar entre medida monofásica y trifásica


Pulse esta tecla de software para cambiar entre
los modos de medida monofásica y trifásica. El
modo activado aparece en modo inverso (letras
blancas sobre fondo negro).

11.1 Medida monofásica


11.2 Medida trifásica (tensiones entre fases) y sentido del
Modo de conexión campo giratorio
Conexión

Para la conexión del


comprobador se
requiere el adapta-
dor de medida
(bipolar) y el cable
de medida suminis-
trado que permite
ampliar el adapta-
La tensión de sonda US-PE se mide utilizando una sonda. dor por un polo.

➭ Pulse la tecla de
11.1.1 Tensión entre L y N (UL-N), L y PE (UL-PE), así como N y PE
software U3~
(UN-PE) con inserto conector específico, por ejemplo,
SCHUKO

Pulse esta tecla de software para cambiar entre


las opciones de inserto conector específico, por
ejemplo SCHUKO, y adaptador de 2 polos. El
modo activado aparece en modo inverso (letras
blancas sobre fondo negro). En las tomas de corriente trifásica se requiere principalmente que
el sentido del campo giratorio sea derecho.
• No obstante, en la mayoría de los casos
se plantean problemas a la hora de establecer contacto
seguro entre el equipo de medida y tomacorrientes tipo CEE.
Por esta razón, hemos desarrollado el JUEGO DE CONATCO-
RES VARIO Z500A que permite establecer contacto seguro y
realizar las medidas de una manera fiable.
• Circuito de medida de 3 conductores, conectores L1-L2-L3
en el sentido de las agujas del reloj y partiendo del enchufe
PE.
Nota
En la cara frontal de cada inserto (por ejemplo, tipo El sentido del campo giratorio se visualiza de la siguiente manera:
SCHUKO) se pueden ver las letras de "L" y "N". La pola-
ridad no se invierte nunca automáticamente durante las
pruebas de tensión. Con ello, se puede identificar ense-
guida el terminal de fase del tomacorriente. Indicando la
tensión (de red) en UL-PE, ello significa que la fase se
corresponde con el terminal de "L". Indicando la tensión Campo giratorio Campo giratorio
(de red) en N-PE, ello significa que la fase se corresponde de sentido hacia la derecha en sentido izquierda
con el terminal de "N".

11.1.2 Tensión entre L – PE, N – PE y L – L Nota


con adaptador de 2 polos Un sinopsis de la señalización de las conexiones de red
se encuentra en el cap. 6.4.
Pulse esta tecla de software para cambiar entre
las opciones de inserto conector específico, por Polaridad de la tensión
ejemplo SCHUKO, y adaptador de 2 polos. El Siempre que las reglamentaciones aplicables no admitan la cone-
modo activado aparece en modo inverso (letras xión de interruptores monofásicas con el conductor neutro, se
blancas sobre fondo negro). requiere comprobar la polaridad de la tensión para asegurar que
estos interruptores estén integrados en los circuitos de los con-
ductores de fase.

40 Gossen Metrawatt GmbH


12 Protección diferencial (interruptores RCD)
Las pruebas en circuitos de protección contra corriente residual
(RCD) consisten en Tabla RCD/FI Forma de la Correcta función del interruptor
• un examen visual, corriente RCD/FI
diferencial Tipo AC Tipo A/F Tipo B*/ Tipo EV/
• una prueba, así como
B+* MI*
• las medidas adecuadas.
instantánea
Las pruebas y medidas requeridas se realizan con el comproba-
dor.
Corriente
alterna ✔ ✔ ✔ ✔
creciente
! ¡Atención!
Realizando pruebas en redes con interruptores RCD in-
tegrados, es posible que éstos disparen aunque ello no instantánea
esté previsto en el transcurso habitual de la prueba y se Corriente conti-
rebase el umbral de desconexión de éstos debido al po- nua pulsatoria
sible aumento de la intensidad de la corriente de prueba Corriente ✔ ✔ ✔
creciente
del comprobador por la posible existencia de corrientes continua
de fuga en la red. Es decir, hay peligro de que también
se desconecten los equipos de PC integrados en la red y
que se pierdan los datos que no hayan sido guardados Corriente
continua ✔ ✔
anteriormente. Por lo tanto, antes de proceder a realizar
la prueba prevista, guarde adecuadamente todos los Corriente
datos de los programas abiertos y, si aplica, desconecte continua hasta ✔
todos los equipos de PC afectados. El fabricante del 6 mA
comprobador no asumirá ninguna responsabilidad por
* solo PROFITEST MF TECH,
los daños directos o indirectos en equipos, equipos de
PC o periféricos, ni por la pérdida de datos en conse- Norma de prueba
cuencia de las pruebas realizadas.
La norma DIN VDE 0100-2008 requiere comprobar
– que la tensión de contacto generada al alcanzar la corriente de
defecto nominal no rebase el límite máximo en ningún
Procedimiento de medida momento, así como
Generando una corriente de defecto tras el circuito de protección
– que los interruptores de protección de corriente diferencial
contra corriente residual, se comprobará
disparen al alcanzar la corriente de defecto nominal dentro de
• que la protección dispare, como más tarde, al alcanzar 400ms (o bien, 1000ms utilizando un interruptor RCD selec-
la corriente de defecto nominal, así como tivo).
• que no se rebase la máxima tensión de contacto permanente
U L.
Observaciones
Procedimiento: • El comprobador permite realizar pruebas comunes en todos
• medida de la tensión de contacto los interruptores RCD. Seleccione una de las opciones de
10 medidas a partir de ondas completas y extrapolando IN RCD, SRCD, PRCD etc.
• Por cada interruptor RCD (FI), se requiere realizar la medida
I N en un punto del circuito de corriente. En las demás conexio-
--------
3 nes del circuito se debe comprobar la continuidad del con-
ductor protector a nivel de bajo ohmeaje (RLO o UB).
• En redes tipo TN, debido a la baja resistencia del conductor
• Comprobar disparo dentro de 400 ms o 200 ms a nivel de IN protector los comprobadores con frecuencia indican una ten-
sión de contacto de 0,1 V.
I N (medida hasta 1000 ms) • Tenga en cuenta también las eventuales corrientes de entrada
en la instalación que pueden provocar el disparo del interrup-
tor RCD ya en el momento de medir la tensión de contacto
ta UB, o bien llevar a resultados erróneos midiendo con intensi-
dad creciente:
• Comprobar corriente de disparo con corriente de defecto Valor indicado = IF - ICorriente de entrada
ascendente, • Las protecciones diferenciales selectivas (RCD S) con identifi-
aplicando entre un 50% y un 100% de IN (en la mayoría de cación S no requieren ningún componente de desconexión
los casos, un 70%, aprox.) automática adicional, siempre que ofrezcan las condiciones
de desconexión de una protección no selectiva (es decir,
Ia ta < 400 ms). Ello se puede demostrar midiendo el tiempo de
desconexión.
• Las protecciones RCD del tipo B no se pueden conectar en
t
serie aquellas del tipo A ni F.
• Sin disparo anticipado del comprobador ya que la medida se
inicia aplicando un 30% de la corriente de defecto (siempre Nota
que no exista ninguna corriente de entrada en la instalación). Magnetización previa
Con el adaptador de dos polos únicamente se pueden
realizar medidas AC. Para suprimir el disparo de la pro-
tección RCD por magnetización previa y aplicando una
corriente continua, se debe utilizar un inserto específico,
por ejemplo SCHUKO, o bien el adaptador de tres polos.

Gossen Metrawatt GmbH 41


Medida con o sin sonda 12.1 Prueba de tensión de contacto relativa a la corriente nomi-
Las medidas se pueden realizar con o sin sonda. nal residual, aplicando 1/3 parte de la corriente nominal
La sonda debe tener el potencial de referencia de tierra, es decir residual y prueba de disparo con corriente nominal resi-
que se debe aplicar fuera del alcance de tensión de la toma de dual
tierra (RE) del interruptor RCD. Modo de prueba
La mínima distancia entre la puesta a tierra y la sonda será
20 metros. IN
La sonda se conecta a través de un conector protegido de 4 mm.
No obstante, en la mayoría de los casos se efectúa esta medida
sin ninguna sonda.
Conexión
! ¡Atención!
La sonda forma parte del circuito de medida y admite
una máxima corriente de 3,5 mA, según IEC 61557 /
EN 61557.

La ausencia de tensión en la sonda se puede comprobar con la


función USONDE, ver también capítulo 11.1 en la página 40.

Ajustar parámetros para IN

Corrientes residuales
nominales:
10 … 500 mA
Tipo 1: RCD, SRCD, PRCD…
Tipo 2*: AC ,A ,F
,B , B+
kHz , EV, MI

Corrientes nominales:
6 … 125 A

* Tipos B, B+, EV, MI = sensible


a todos los tipos de corriente

Característica:
Desplazamiento de fase 0°/180°
Semi-onda de signo negativo/
de signo positivo
Corriente DC de signo negativo/
de signo positivo
Corriente de disparo elevada
por el factor X:
1, 2, 5 (IN máx. 300 mA)
Modo de conexión:
sin/con sonda
Tipo de red:
TN/TT, IT

Tensión de contacto:
< 25 V, < 50 V, < 65 V

Tiempo de disparo:

42 Gossen Metrawatt GmbH


1) Tensión de contacto sin disparo del interruptor RCD 2) Prueba de disparo tras medir la tensión de contacto
Procedimiento de medida ➭ Pulse IN.
La tensión de contacto UIN a nivel de corriente residual nominal
se determina aplicando aproximadamente 1/3 parte la intensidad La prueba de dis-
nominal para evitar así el disparo del interruptor RCD. paro de los interrup-
La gran ventaja de ese procedimiento de medida radica en que tores RCD involu-
se puede medir de una manera muy fácil y rápida la tensión de crados se puede
contacto en cualquier tomacorriente sin que dispare la protección efectuar en un solo
RCD sin que sea necesario, como antes, comprobar que los punto de medida.
demás consumidores protegidos están conectados fiablemente a
través del conductor PE con el punto de medida de que se trate.
Prueba de inversión N-PE
El comprobador verifica adicionalmente
la conexión correcta de los conductores En caso de que la protección RCD dispare a nivel de corriente residual
N y PE. En caso de haber confundido N nominal, el LED MAINS/NETZ aparece parpadeando rojo (tensión
y PE, se abre la siguiente ventana pop- de red apagada) y se visualiza, entre otras, el tiempo de disparo
up. ta y la resistencia de puesta a tierra RE en el campo de valores.
En caso de que la protección RCD no dispare a nivel de corriente residual
nominal, el LED RCD/FI se ilumina rojo.

! ¡Atención!
Para prevenir la pérdida de datos, se recomienda enca- Tensión de contacto inadmisible
recidamente guardar adecuadamente todos los datos y, Alcanzando la tensión de contacto IN un nivel superior a 50 V (>
siempre que sea posible, apagar todos los consumido- 25 V) (medida a nivel de 1/3 parte la corriente nominal residual IN
res afectados antes de proceder a realizar medidas en y extrapolada a IN), se ilumina rojo el LED UL/RL .
sistemas de procesamiento de datos. Rebasando la tensión límite de contacto UIN > 50 V (> 25 V)
durante la prueba, el comprobador se desconecta por razones de
Iniciar la medida seguridad (norma alemana; en Austria aplica la norma de ÖVE/
ÖNORM E 8001-1 cap. 5.3).

Nota
Desconexión de seguridad: Hasta un nivel de 70 V, se efec-
túa la desconexión de seguridad dentro de 3 s, según
IEC 61010.

Hasta un nivel de 70 V, se indica el valor efectivo de la tensión de


contacto. Rebasando dicho límite, aparece el valor de UIN
> 70 V.
En el campo de valores se visualiza, entre otras, la tensión de
contacto UIN y la resistencia de puesta a tierra RE calculada.
Límites de tensión de contacto admisible de forma permanente
Nota En circuitos de corriente AC, se admite una tensión de contacto
La resistencia de puesta a tierra RE se determina apli- permanente de UL = 50 V (según acuerdo internacional). No obs-
cando una corriente de baja intensidad. Para obtener tante, en determinadas aplicaciones especiales se requieren valo-
valores más exactos, cambie al modo de RE. res inferiores (por ejemplo UL = 25 V en el sector médico).
En instalaciones con interruptor RCD, se puede activar la
función de DC + .
! ¡Atención!
Disparo imprevisto del interruptor RCD por corrientes de entrada en la Si la tensión de contacto alcanza un nivel inadmisible, o
instalación bien si la protección RCD no dispara, es imprescindible
adoptar las medidas de reparación/correctivas adecua-
Las posibles corrientes de entrada se pueden medir con ayuda
das en la instalación (resistencia de tierra inadmisible, in-
de un transformador tipo tenazas, ver capítulo 18.1 en la página
terruptor RCD defectuoso).
76. Al alcanzar las corrientes de entrada en la instalación un
determinado nivel, o bien aplicando una corriente de prueba muy
alta, es posible que la protección RCD dispare a la hora de medir
la tensión de contacto. Conexiones de corriente trifásica
Una vez determinada la tensión de contacto, se puede compro- En las conexiones de corriente trifásica, para comprobar el
bar si la protección RCD dispara o no alcanzando los límites defi- correcto funcionamiento del interruptor RCD, se debe realizar una
nidos a nivel de corriente residual nominal. prueba de disparo en combinación con cada uno de los conduc-
Disparo imprevisto del interruptor RCD por corrientes de fuga en el cir- tores de fase (L1, L2 y L3).
cuito de medida
Por regla general, la protección RCD no dispara a la hora de Consumidores inductivos
medir la tensión de contacto aplicando una corriente residual Siempre que se desconecten consumidores inductivos a la hora
nominal reducida de un 30%. No obstante, es posible que se de comprobar la desconexión de una protección RCD, se pueden
rebase el umbral de desconexión debido a corrientes de fuga en dar picos de tensión en el circuito. En tal caso, es posible que el
el circuito de medida que integran consumidores con protección comprobador no muestre ningún valor de medida ( – – – ). Para
CEM, como por ejemplo convertidores de frecuencia, equipos de resolver el problema, desconecte todos los consumidores ante la
PC, etc. prueba de disparo. En casos excepcionales, es posible que reac-
cione un fusible del comprobador y/o se dañe el instrumento.

Gossen Metrawatt GmbH 43


12.2 Pruebas especiales en instalaciones o interruptores RCD
12.2.1 Pruebas en instalaciones o interruptores de protección
RCD con corriente residual ascendente (corriente AC),
protecciones RCD tipo AC, A/F, B/B+ y EV/MI
(PROFITEST MF TECH)
Procedimiento de medida
Tensión de contacto
Para comprobar el correcto funcionamiento del interruptor RCD,
el comprobador genera una corriente reidual de (0,3 … 1,3) × IN.
El comprobador visualiza y memoriza la tensión de contacto y la Valores límite de
corriente de disparo relativas al disparo del interruptor RCD. disparo
Para medir con corriente residual ascendente, se dispone de los
rangos de tensión de contacto de UL = 25 V y UL = 50 V/65 V.
Modo de prueba

IF Arrancar la prueba

Modo de conexión

Proceso de medida
Una vez iniciada la medida, se aumenta la corriente de prueba
generada del comprobador, partiendo de 0,3 veces la intensidad
de la corriente residual nominal hasta que dispare la protección
RCD. El aumento se visualiza llenándose el triangulo del valor I.
Alcanzando la tensión límite de contacto UL = 65 V, 50 V o 25 V
Parámetros de IF antes de que dispare la protección RCD, se provoca la desco-
nexión de seguridad. El LED de UL/RL se ilumina rojo.

Nota
Corrientes residuales Desconexión de seguridad: Hasta un nivel de 70 V, se efec-
nominales: túa la desconexión de seguridad dentro de 3 s, según
10 … 500 mA IEC 61010.
Tipo 1: RCD, SRCD, PRCD … En caso de no disparar la protección RCD antes de alcanzar la
Tipo 2*: AC ,A ,F corriente residual nominal IN con intensidad creciente, se ilu-
,B , B+ mina rojo el LED RCD/FI.
kHz , EV, MI

Corrientes nominales: ! ¡Atención!


6 … 125 A
Durante la medida, se sobrepondrá la corriente de en-
* Tipos B, B+, EV, MI = trada existente en la instalación a la corriente residual ge-
sensible a todos los tipos de corriente nerada por el comprobador, con lo cual se corrompen
los valores de medida de tensión de contacto e intensi-
dad de disparo, Ver también cap. 12.1.

Evaluación
Para evaluar una protección por corriente diferencial, no obstante,
Característica: la norma IEC 60364-6 requiere medir con corriente residual
senoidal ascendente y determinar calculando la tensión de contacto a nivel
Semi-onda de signo negativo/ de corriente residual nominal IN.
de signo positivo Por esta razón, es aconsejable recurrir al método de medida más
Corriente DC de signo rápido y simplificado, ver ver cápitulo 12.1.
negativo / de signo positivo
Modo de conexión: 12.2.2 Pruebas en instalaciones o interruptores de protección
sin/con sonda RCD con corriente residual ascendente (DC), interrupto-
Tipo de red: res RCD tipo B/B+ y EV/MI (PROFITEST MF TECH)
TN/TT, IT Según la norma IEC 61557 / EN 61557, se debe comprobar que la
corriente de disparo no supere nunca la doble intensidad de la
corriente de defecto asignada IN, siempre que la corriente DC no
presente fluctuaciones. Para ello, se aplicará una corriente DC que
asciende de forma continua desde 0,2 veces la corriente de
defecto asignada IN. Si la corriente asciende de forma lineal, el
aumento no debe superar la doble intensidad de IN dentro de 5 s.
La medida con corriente DC sin fluctuaciones se realizará en los
dos sentidos del flujo de la corriente de prueba.

44 Gossen Metrawatt GmbH


12.2.3 Pruebas en interruptores RCD con 5 × IN 12.2.4 Pruebas en interruptores de protección RCD
En este caso, se mide el tiempo de disparo aplicando cinco aptos para corrientes residuales pulsatorias
veces la corriente residual nominal. Ese tipo de prueba se puede efectuar con semi-onda de signo
positivo o signo negativo. Según la norma aplicable, la medida se
Nota inicia aplicando 1,4 veces la corriente nominal.
La medida aplicando cinco veces la corriente residual Modo de prueba
nominal es obligatoria en el marco de las pruebas de
fábrica en interruptores RCD S y G, así como a la hora IN
de comprobar la seguridad de las personas en instalacio-
nes eléctricas.

Ese tipo de medida se puede iniciar con semi-onda positiva "0°"


o negativa "180°".
Parámetros - semi-onda de signo positivo o signo negativo
Efectúe las dos medidas: El tiempo de desconexión más prolon-
gado determina el estado del interruptor RCD objeto de prueba.
No obstante, los dos valores deben alcanzar un nivel < 40 ms.
Característica:
Semi-onda de
Modo de prueba signo negativo
Semi-onda de
IN signo positivo
Corriente continua de
signo negativo
Corriente continua de
signo positivo
Parámetros – iniciar con semi-onda de signo positivo o signo
negativo Parámetros – prueba con y sin "prueba de no-disparo"

Característica: 50% IN*


0°: iniciar con
semi-onda de signo positivo X veces la
corriente de disparo:
180°: iniciar con
semi-onda de signo negativo
Corriente continua de
signo negativo * prueba de no disparo
Corriente continua de con un 50% de IN
signo positivo

Parámetros - 5 veces la corriente nominal Prueba de no disparo


Si la protección RCD dispara ya durante la
prueba de no-disparo, aplicando un 50% de
IN, es decir, ante la propia prueba de disparo,
se abre la siguiente ventana pop-up:
X veces la corriente de
disparo
Nota
5 veces la corriente
de disparo Restricciones relativas a
la corriente de disparo aumentada:
500 mA: no se puede aplicar corriente nominal de doble
o quintuplica intensidad.

Nota
Nota La norma DIN EN 50178 (VDE160) requiere utilizar pro-
Restricciones relativas a la corriente de disparo aumen- tecciones RCD tipo B (todo tipo de corriente) en circuitos
tada: 500 mA: 1 × IN , 2 × IN que integran equipos con una potencia > 4 kVA y capa-
ces de generar corrientes residuales no pulsatorias (por
ejemplo, convertidores de frecuencia).
Dichos interruptores no se pueden medir con corrientes
Iniciar la medida residuales pulsatorias y se requiere efectuar la prueba
también con corriente residual continua.

Nota
Las pruebas de fábrica en interruptores RCD se realiza-
rán con semi-ondas de signo positivo y signo negativo.
Aplicando corriente continua pulsatoria en el circuito de
corriente, esa medida permite comprobar el correcto fun-
cionamiento del interruptor RCD para asegurar que la
protección no alcance el estado de saturación (estado
que impide el disparo).

Gossen Metrawatt GmbH 45


12.3 Pruebas en interruptores RCD especiales
Nota
12.3.1 Instalaciones con interruptores de protección selectivos Los interruptores RCD selectivos funcionan con caracte-
RCD-S rística de desconexión retardada. La carga previa que se
aplica durante la medida de la tensión de contacto influye
Los interruptores de protección selectivos se utilizan en instala-
el comportamiento de desconexión de forma instantánea
ciones con dos protecciones RCD en serie que no deben dispa-
(hasta 30 s). Para compensar dicho efecto, tenga en
rar simultáneamente en caso de fallo. Dichos interruptores funcio-
cuenta un correspondiente periodo de espera tras iniciar
nan con característica de desconexión retardada y llevan el sím-
la secuencia de medida (prueba de disparo) de unos 30 s
bolo de S .
hasta que dejen de parpadear las barras indicadas. Se
Procedimiento de medida admiten tiempos de disparo hasta 1000 ms. Pulsando
El procedimiento de medida se corresponde con el método utili- nuevamente IN, se realiza la prueba de disparo de forma
zado en el caso de los interruptores RCD habituales (ver capítulos inmediata.
12.1 en la página 42 y 12.2.1 en la página 44).
No obstante, la resistencia de puesta a tierra no debe superar la 12.3.2 Dispositivos PRCD con elementos no lineales tipo PRCD-K
mitad del nivel admisible utilizando interruptores RCD habituales. Un PRCD-K es una unidad multipolar (L/N/PE) flexible que per-
Por esta razón, el comprobador mostrará el doble valor de la ten- mite evaluar la corriente residual de forma electrónica. Adicional-
sión de contacto medida. mente, funciona como disparador de mínima tensión y vigilancia
del conductor protector.
Modo de prueba
Debido a la función de disparador de mínima tensión, los PRCD-
IN IF K sólo funcionan con alimentación de red. Todas las medidas se
o bien efectuarán en estado de activado (conmutación simultánea de
todos los polos).
Definiciones según DIN VDE 0661
Se consideran unidades de protección flexibles todos los inte-
Parámetros - modo selectivo rruptores de protección que, a través de conectores normaliza-
dos, pueden ser conectados entre los consumidores y las toma-
corrientes del lugar de la instalación.
Se considera unidad de protección flexible con posibilidad de
reconexión todas las protecciones que, debido al diseño cons-
tructivo, permiten establecer la conexión con conductores flexi-
Tipo 1: bles.
Tenga en cuenta que utilizando un RCD flexible, el conductor pro-
tector, por regla general, integra un elemento no lineal. Es decir, al
medir la tensión UI se irá rebasando de forma inmediata la ten-
sión de contacto admisible (UI superior a 50 V).
Los RCD que no integran ningún elemento no lineal en el conduc-
tor protector se comprobarán siguiendo las instrucciones inclui-
das en el capítulo 12.3.3 en la página 47.
Finalidad (según DIN VDE 0661)
Iniciar la medida La finalidad de las unidades de protección flexibles (PRCD) es la
protección de las personas y bienes, permitiendo aumentar el
nivel de protección contra choques eléctricos en instalaciones
eléctricas, según la norma DIN VDE 0100-410. Los PRCD se
deben alimentar a través de un conector montado en la protec-
ción, o bien un conector con cable de alimentación corto.
Procedimiento de medida
Según el procedimiento de medida en el caso concreto, se pue-
den medir los siguientes valores:
Prueba de disparo • tiempo de disparo tA, prueba de disparo con corriente nomi-
nal residual IN (el PRCD-K debe disparar alcanzada un 50%
➭ Pulse IN . A continuación, dispara la protección RCD. En el de la corriente residual nominal)
campo de valores aparece la barra de estado, el tiempo de
disparo tA y la resistencia de puesta a tierra RE. • corriente de disparo ID, prueba con corriente residual ascen-
dente IF

La prueba de dis- Modo de prueba


paro de los interrup-
tores RCD involu- IN IF
crados se puede o bien
efectuar en un solo
punto de medida.
Modo de conexión

46 Gossen Metrawatt GmbH


Parámetros - PRCD con elementos no lineales 12.3.3 SRCD, PRCD-S (SCHUKOMAT, SIDOS o semejantes)
Los interruptores RCD serie SCHUKOMAT y SIDOS, así como
todos los interruptores del mismo diseño eléctrico se comproba-
rán ajustando necesariamente los correspondientes parámetros.
En estos interruptores RCD se monitoriza el conductor PE que
Tipo 1: está integrado en el transformador de intensidad sumador. Por lo
tanto, con una corriente residual entre L y PE resulta una corriente
de disparo reducida en un 50 por cien, es decir, el RCD debe dis-
parar al alcanzar un 50 por cien de la corriente residual IN.
El diseño idéntico de los RCD flexibles y los SRCD se puede
comprobar midiendo la tensión de contacto UI. Indicando una
tensión de contacto UI de 70 V, sin que haya otro factor de per-
turbación en la instalación de que se trate, es muy probable que
el PRCD integre un elemento no lineal.

Iniciar la medida
PRCD-S
Un interruptor PRCD-S (Portable Residual Current Device –
Safety) constituye una protección flexible con función de detec-
ción o monitorización del conductor protector, destinada a ase-
gurar la seguridad de las personas en instalaciones eléctricas de
baja tensión (130… 1000 V). Los PRCD-S deben cumplir todos
los requerimientos relativos al uso industrial y se conectan - tal y
como un cable de prolongación - entre el consumidor (por regla
general, una herramienta eléctrica) y la tomacorriente.

Modo de prueba
IN IF
o bien

Parámetros – SRCD / PRCD

Tipo 1:

Iniciar la medida

Gossen Metrawatt GmbH 47


12.3.4 Interruptores RCD tipo G / R Parámetros - 5 veces la corriente nominal
El medidor permite, aparte de los interruptores de protección nor-
males y selectivos tipo RCD, comprobar las funciones específicas
de interruptores tipo G.
Los interruptores tipo G son dispositivos específicos que cumplen X veces la corriente
la norma austriaca ÖVE/ÖNORM E 8601. Gracias a la elevada de disparo
capacidad de carga eléctrica y retardo de corta duración, se mini-
miza el número de disparos erróneos. 5 veces la
corriente de disparo
Modo de prueba

IN

Nota
Parámetros – tipo G/R (VSK) Restricciones relativas a la corriente de disparo aumen-
tada: 500 mA: 1 ×, 2 × IN

Iniciar la medida
Tipo 1:

Para medir la tensión de contacto y el tiempo de disparo, ajuste la En los dos casos, el tiempo de disparo será de 10 ms (mínimo
opción deseada por medio del selector G/R-RCD. retardo del interruptor tipo G) a 40 ms.
Para los interruptores tipo G cuyo nivel de corriente residual nomi-
nal es inferior o superior, ajuste los parámetros deseados en el
Nota menú de IN. También en ese caso, se debe determinar manual-
Midiendo el tiempo de disparo a nivel de corriente resi- mente el valor límite.
dual nominal, hay que tener en cuenta que los interrupto-
res tipo G admiten un máximo de 1000 ms. Ajuste el
valor límite deseado. Nota
Los parámetros RCD S para interruptores selectivos no
se pueden utilizar en el caso de los interruptores tipo G.
➭ A continuación, proceda a programar el valor de 5× I  y
vuelva a medir el tiempo de disparo con semi-onda positiva
de 0° negativa de 180°. El tiempo de desconexión más pro-
longado determina el estado del interruptor RCD objeto de
prueba.

Parámetros – iniciar con semi-onda de signo positivo o signo


negativo

Característica:
0°: iniciar con
Semi-onda de signo positivo
180°: iniciar con
Semi-onda de signo negativo
Corriente continua
de signo negativo
Corriente continua
de signo positivo

48 Gossen Metrawatt GmbH


12.4 Pruebas en circuitos de protección contra corriente resi- 12.5 Pruebas en circuitos de protección contra corriente resi-
dual (RCD) en redes TN-S dual (RCD) en redes IT con elevada potencia (por ejemplo,
Noruega)
Modo de conexión
Para pruebas RCD UIN (IN, ta) y medidas de tierra (RE), se
puede especificar el tipo de red (TN/TT o IT).
Tenga en cuenta que en redes IT no es posible medir la tensión
de contacto UIN sin sonda.
El tipo de conexión "con sonda" se activará automáticamente al
pasar al tipo de red IT.

Parámetros – tipo de red

Los interruptores RCD únicamente se pueden utilizar en redes Tipo de red:


tipo TN-S. En redes TN-C, este tipo de conector no funciona
debido a la conexión directa de PE con el conductor N de la
tomacorriente. Es decir, la corriente residual iría a pasar por el
interruptor RCD sin generar la corriente diferencial necesaria para
que dispare el RCD.

En condiciones normales, también en ese caso se indica una ten-


sión de contacto de 0,0 V debido a la muy baja tensión que Iniciar la medida
resulta de la corriente residual nominal de 30 mA y la baja impe-
dancia de bucle:
UIN = RE × IIN = 1  × 30 mA = 30 mV = 0,03V

Gossen Metrawatt GmbH 49


12.6 Pruebas en protecciones de corriente residual de 6 mA Ajustar parámetros – tipo RCMB
RDC-DD / RCMB
DIN VDE 0100-722 (Normas de instalación para dispositivos de
carga para electromovilidad) estipula que cada toma para cargar
un vehículo eléctrico debe estar protegida con un dispositivo de
protección de corriente residual FI/RCD independiente.
Además, se requiere protección adicional para la carga multifá-
sica de corrientes residuales de CC suaves. Se puede ejecutar
con un RCD/FI tipo B, un DD de dispositivo de detección de
corriente continua residual (RDC) o un módulo de monitorización
de corriente residual (RCMB).
Modo de prueba
IN IF
o bien
Ajustar parámetros – tiempo de disparo

Ajustar parámetros – tipo RDC

Tiempo de disparo:
300 mA 0,04 s
6 mA 10,0 s
60 mA 0,3 s

Nota
Ajustar parámetros – tiempo de disparo El RCMB se comprueba aplicando una corriente residual
nominal de 6 a 300 mA.

Iniciar la medida

Tiempo de disparo:
6 mA 10,0 s
60 mA 0,3 s
200 mA 0,1 s

Nota
El RDC-DD se comprueba aplicando una corriente resi-
dual nominal de 6 a 200 mA.

Iniciar la medida

50 Gossen Metrawatt GmbH


13 Comprobar las condiciones de desconexión de protecciones contra sobreintensidad, medir la impedancia
de bucle y determinar la corriente de cortacircuito
Las pruebas de protecciones contra sobreintensidad consisten Conexión
en el examen visual y la medición de los parámetros de funciona- Adaptador 2 polos
miento

Procedimiento de medida
Se mide la impedancia de bucle ZL-PE y se determina la corriente
de cortocircuito IK con el fin de verificar si la protección cumple o
no las condiciones de disparo.
La impedancia de bucle es la resistencia que presenta la subesta-
ción de distribución / conductor de fase / conductor protector
cuando existe contacto conductivo entre el conductor de fase y el
Nota
conductor protector. La impedancia de bucle determina la intensi-
dad de la corriente de cortocircuito. La corriente de cortocircuito La impedancia de bucle se debe medir por cada circuito
IK no puede caer a un nivel inferior al límite según IEC 60364 para de corriente en el punto más alejado para registrar la
asegurar el disparo de la protección dentro de la instalación (fusi- máxima impedancia de la instalación.
ble, autómata).
Por esta razón, la impedancia de bucle medida debe quedar infe- Nota
rior al límite máximo determinado. Tenga en cuenta las reglamentaciones nacionales aplica-
Los valores de la impedancia de bucle admisible y la mínima bles, por ejemplo la necesidad de medir a través de inte-
corriente de cortocircuito requerida a partir de la corriente nomi- rruptores RCD en Austria.
nal de distintos tipos de fusibles e interruptores se resumen en el
menú de ayuda y en el cap. 27 a partir de página 97. Estas tablas Conexiones de corriente trifásica
consideran la máxima desviación intrínseca según IEC 61557 /
EN 61557. Ver también capítulo 13.2. En las conexiones trifásicas, para comprobar el correcto funcio-
namiento de la protección contra sobreintensidad es imprescindi-
La impedancia de bucle ZL-PE se determina aplicando una ble medir la impedancia de bucle en las tres fases (L1, L2, L3)
corriente de prueba de 3,7 A de 7 A (60… 550 V), según la ten- contra el conductor protector PE.
sión de red y la frecuencia efectivas, durante 1200 ms, como
máximo, a un nivel de 16 Hz. 13.1 Medida con supresión del disparo del interruptor RCD
Rebasando la tensión límite de contacto (> 50 V) durante la (PROFITEST MF TECH)
prueba, el comprobador se desconecta por razones de seguridad Los comprobadores permiten medir la impedancia de bucle en
(norma alemana; en Austria aplica la norma de ÖVE/ÖNORM E redes tipo TN con interruptores RCD tipo A , F y AC
8001-1 cap. 5.3). (corriente residual nominal 10/30/100/300/500 mA).
El nivel de desconexión se puede ajustar entre 25 V y 65 V; con- Para ello, el com- IF /mA
sulte, por ejemplo cap. 10.8. probador genera
una corriente conti-
A partir de la impedancia de bucle ZL-PE medida y la tensión de nua que provoca la
red, el comprobador/medidor determina la corriente de cortocir- saturación del cir-
cuito IK. Aplicando una tensión de red en el rango nominal de cuito magnético del
redes de 120 V, 230 V y 400 V, se relaciona la corriente de corto- interruptor RCD. t
circuito con la tensión nominal. Entre las fases L-L, ello también t1 t2 t3
A continuación, se
aplica a nivel de 500 V. De lo contrario, el comprobador deter- sobrepone una Medida
mina la corriente de cortocircuito IK a partir de la tensión de red corriente de medida
que aplique y la impedancia de bucle ZL-PE medida. Servicio
con semi-ondas de
la misma polaridad RCD desactivado
que no puede ser Start
Modo de prueba
detectada por el Supresión del disparo del RCD
interruptor RCD, de interruptores RCD sensibles a corrien-
ZL-PE manera que éste no tes pulsatorias
disparará durante la
medida.
El cable de medida entre el equipo y el conector de medida
ofrece cuatro conductores. Las resistencias del cable de cone-
Modo de conexión xión y del adaptador de medida quedan compensadas automáti-
Schuko/adaptador de 3 polos camente, de manera que no tienen ninguna influencia sobre el
resultado de medida.

Nota
Las pruebas de impedancia de bucle con supresión del
disparo de la protección RCD únicamente se se podrán
realizar con unidades del tipo A y F.

Nota
Magnetización previa
Con el adaptador de dos polos únicamente se pueden
realizar medidas AC. Para suprimir el disparo de la pro-
tección RCD por magnetización previa y aplicando una
corriente continua, se debe utilizar un inserto específico,
por ejemplo SCHUKO, o bien el adaptador de tres polos
(con conductor N).

Gossen Metrawatt GmbH 51


13.1.1 Medida con semi-ondas de sigo positivo
(PROFITEST MF TECH)
La medida con semi-ondas de signo positivo permite determinar
la impedancia de bucle en instalaciones que integran interrupto-
res de protección RCD.
Medir con inserto
Para medir la corriente DC a partir de semi-ondas hay dos opcio-
conector específico
nes:
(por ejemplo Schuko)
DC-L: baja corriente de magnetización previa,
medida rápida
DC-H: elevada corriente de magnetización previa, mayor fiabili-
dad en lo que respecta al no-disparo del RCD Prueba de 2 polos
Modo de prueba

ZL-PE
Nota
La sonda de prueba y el parámetro de Lx-PE o AUTO única-
Parámetros mente son de relevancia para fines de protocolización.

Polaridad:

Corrientes nominales:
2 … 160 A, … 9999 A Medida semi-
Características de disparo: automática
A, B/L, C/G, D, E, Parámetro
H, K, GL/GG & factor AUTO, ver tam-
Diámetro*: bién cap. 10.9
1,5 … 70 mm²
Tipo de cable*:
NY…, H07…
Iniciar la medida
Nº hilos*:
2 … 10 hilos

* Parámetros de protocolización sin influir la prueba

Tensión de contacto:
Característica:
senoidal
seno de 15 mA
DC-L y semi-onda de Medida semi-
signo positivo automática
DC-H y semi-onda de (cambio de referen-
signo positivo cia del conductor)
Seno (onda completa) Circuitos sin RCD integrado
Seno de 15 mA Guardamotores
de baja intensidad nominal
DC + semi-onda Circuitos con RCD integrado
13.2 Evaluación de los valores de medida
A partir de los valo-
res de la Tabla 1 en
la página 97, se
puede determinar la
máxima impedan-
cia de bucle ZL-PE a
indicar, teniendo en
cuenta el máximo
error intrínseco del
instrumento en con-
diciones de servicio
normales. Los valores intermedios se pueden interpolar.
A partir de los valores de la Tabla 6 en la página 98 y la corriente
de cortocircuito medida, se puede determinar la máxima corriente
nominal de la protección (fusible o autómata) a nivel de una ten-
sión de red nominal de 230 V, teniendo en cuenta el máximo error
de servicio del instrumento (según DIN VDE 0100-600).

52 Gossen Metrawatt GmbH


Caso excepcional - supresión del valor límite 13.3 Parámetros de cálculo de la corriente de cortocircuito
Resulta imposible – parámetro IK
determinar el valor
límite. El técnico
responsable debe
evaluar, confirmar y/
o denegar los valo-
res de media de Valor límite
forma manual.
IK < límite/
Valor dentro del
rango admisible: Valor límite
Tecla
Valor fuera del rango admisible: tecla .
El valor no se puede memorizar sin que sea evaluado por parte
del técnico. UL  RL

A partir de la corriente de cortocircuito IK, se puede comprobar la


desconexión correcta de una protección contra sobreintensidad.
Para que la protección contra sobreintensidad dispare al tiempo
debido, la corriente de cortocircuito IK debe ser superior a la
corriente de disparo Ia (ver tabla 6 cap. 27.1). Opciones seleccio-
nables con la tecla de "Limits":
IK: Ia para calcular el valor de IK, se utiliza el valor de
medida ZL-PE indicado, sin ningún tipo de
corrección
IK: Ia+% para calcular el valor de IK, se corrige el valor de
medida ZL-PE considerando el error intrínseco y
la inseguridad de medida del comprobador
IK: 2/3 Z para calcular el valor de IK, se corrige el valor de
medida ZL-PE considerando cualquier desviación
posible (la norma VDE 0100-600 especifica las
desviaciones como Zs(m)  2/3 × U0/Ia)
IK: 3/4 Z Zs(m)  3/4 × U0/Ia

Z Impedancia de bucle
Ik Corriente de cortocircuito
U Tensión en las puntas de prueba; valor indicado UN, con
una desviación Umax. del 10% de la tensión nominal
f Frecuencia de la tensión que aplique;
valor indicado fn“, con una desviación de la frecuencia
fmax. del 1% de la frecuencia nominal
Ia Corriente de disparo
(ver hojas de datos autómata/fusible)
% Error intrínseco del comprobador

Gossen Metrawatt GmbH 53


14 Impedancia de red (función ZL-N)
Procedimiento de medida (medida de la resistencia intrínseca de
la red)
La impedancia de red ZL-N se determina utilizando el mismo
método que en el caso de la impedancia de bucle ZL-PE (ver capi-
tulo 13 en la página 51). En ese caso, no obstante, el bucle de
corriente se obtiene del neutro N en vez del conductor protector
PE.
Polaridad:
Modo de prueba
Medida semi-
automática
ZL-N Parámetro AUTO, ver
también cap. 10.9
No se dispone de la
relación L-PE.
Conexión
Schuko

Cálculo de la corriente de cortocircuito – parámetro IK

IK
Valor límite
Modo de conexión
Adaptador 2 polos

IK < valor límite UL  RL

Ajustar parámetros A partir de la corriente de cortocircuito IK, se puede comprobar la


desconexión correcta de una protección contra sobreintensidad.
Para que la protección contra sobreintensidad dispare al tiempo
debido, la corriente de cortocircuito IK debe ser superior a la
corriente de disparo Ia (ver tabla 6 cap. 27.1). Opciones seleccio-
nables con la tecla de "Limits":
Corrientes nominales: IK: Ia para calcular el valor de IK, se utiliza el valor de
2 … 160 A, 9999 A medida ZL- N indicado, sin ningún tipo de correc-
ción
Características de disparo:
A, B/L, C/G, D, E, H, IK: Ia+% para calcular el valor de IK, se corrige el valor de
K, GL/GG & factor medida ZL- N considerando el error intrínseco y la
inseguridad de medida del comprobador
Diámetro:
1,5 … 70 mm² IK: 2/3 Z para calcular el valor de IK, se corrige el valor de
medida ZL- N considerando cualquier desviación
Tipos de cables:
posible (la norma VDE 0100-600 especifica las
NY…, H07…
desviaciones como Zs(m)  2/3 × U0/Ia)
Número de hilos:
2 … 10 hilos IK: 3/4 Z Zs(m)  3/4 × U0/Ia

Z Impedancia de bucle
Pulse esta tecla de software para cambiar IK Corriente de cortocircuito
entre las opciones de inserto conector especí-
fico, por ejemplo SCHUKO, y adaptador de 2 U Tensión en las puntas de prueba; valor indicado UN, con
polos. El modo activado aparece en modo una desviación Umax. del 10% de la tensión nominal
inverso (letras blancas sobre fondo negro). f Frecuencia de la tensión que aplique;
valor indicado fN, con una desviación de la frecuencia fmax.
del 1% de la frecuencia nominal
Ia Corriente de disparo
(ver hojas de datos autómata/fusible)
% Error intrínseco del comprobador

54 Gossen Metrawatt GmbH


Iniciar la medida

Indicación de UL-N (UN / fN)


Si la tensión determinada queda en un rango del 10% de la ten-
sión nominal de red de 120 V, 230 V o 400 V, se indica la tensión
nominal de la red de que se trate. De lo contrario, si la tensión se
encuentra fuera del rango de tolerancia del 10% se indica la ten-
sión efectiva.

Abrir la tabla de fusibles


Finalizada la medida, pulse HELP para abrir la lista de los fusibles
admisibles,
incluyendo la máxima corriente nominal en función del tipo de
fusible y las condiciones de disparo.

Leyenda: Ia corriente de desconexión, IK = corriente de cortocir-


cuito, IN = corriente nominal, tA = tiempo de disparo

Gossen Metrawatt GmbH 55


15 Resistencia de puesta a tierra (función RE)
La resistencia de puesta a tierra RE es un factor decisivo en lo Medida con o sin la tensión de toma de tierra, según la parametri-
que respecta a la desconexión automática de los componentes zación o el tipo de conexión:
de una instalación. No debe pasar un determinado nivel de
ohmeaje para asegurar que en caso de fallo se produzca una RANGE Conexión Funciones de
corriente de cortocircuito de alta intensidad que provoca el dis- medida
paro de las protecciones de la instalación. medida sin sonda
xx  / xx k
ninguna medida UE
Configuración de medida medida con sonda
La resistencia de puesta a tierra (RE) es la suma de la resistencia 10  / UE *
se mide UE
de propagación de la toma de tierra y la resistencia del cable de medida con sonda
tierra. El valor de resistencia de puesta a tierra se mide condu- ninguna medida UE
ciendo una corriente a través del conductor de tierra, la toma de xx  / xx k *
medida con tenazas
tierra y la resistencia de propagación. A continuación, se mide ninguna medida UE
esta corriente y la tensión entre la toma de tierra y la sonda
conectada. * con este parámetro, se pasa automáticamente al modo de prueba con
sonda
La sonda se conecta por medio de un conector con protección
contra el contacto de 4 mm de diametro con el terminal de son- Medida con supresión del disparo del interruptor RCD
das del equipo (17). (medida de tierra con alimentación de red) (sólo PROFITEST MF
Medida directa con sonda (medida de tierra con alimentación de TECH)
red) El comprobador permite medir la impedancia tierra en redes tipo
La resistencia de puesta a tierra RE se puede medir directamente TN con interruptores RCD tipo A , F y AC (corriente
con ayuda de una sonda. Para ello, la sonda debe tener el poten- residual nominal 10/30/100/300/500 mA).
cial de referencia de tierra, es decir que se debe aplicar fuera del Para ello, el com- IF /mA
alcance de tensión de la toma de tierra. La mínima distancia entre probador genera
la puesta a tierra y la sonda será 20 metros. una corriente conti-
nua que provoca la
Medir sin sonda (medida de tierra con alimentación de red) saturación del cir-
Con frecuencia, particularmente en lugares con alta densidad de cuito magnético del
interruptor RCD. t
edificación, resulta difícil y hasta imposible utilizar sondas de t1 t2 t3
medida. En tal caso, se puede determinar la resistencia de tierra A continuación, se
también sin ninguna sonda. No obstante, el resultado de esa sobrepone una Medida
medida siempre incluye los valores de resistencia de la toma de corriente de Servicio
tierra de servicio RB y del conductor de fase L. medida con semi-
ondas de la misma RCD desactivado
Procedimiento de medida (con sonda) (medida de tierra con polaridad que no Start
alimentación de red) puede ser detec- Supresión del disparo del RCD
El comprobador mide la resistencia de tierra RE según el procedi- tada por el interrup- interruptores RCD sensibles a
miento de corriente-tensión. tor RCD, de manera corrientes pulsatorias
Es decir, la resistencia RE se determina a partir del cociente de tensión que éste no dispa-
UE y corriente IE, siendo UE la tensión entre la toma de tierra y la rará durante la
sonda. medida.
La corriente de medida que se conduce a través de la resistencia El cable de medida entre el equipo y el conector de medida
de la puesta de tierra se controla por medio del comprobador, ofrece cuatro conductores. Las resistencias del cable de cone-
valores ver cap. 5.5 „Datos técnicos“ en la página 10. xión y del adaptador de medida quedan compensadas automáti-
Se provoca una caída de tensión proporcional a la resistencia de camente, de manera que no tienen ninguna influencia sobre el
puesta a tierra. resultado de medida.

Nota Nota
Las resistencias del cable y del adaptador de medida Magnetización previa
quedan compensadas automáticamente, de manera que Con el adaptador de dos polos únicamente se pueden
no tienen ninguna influencia sobre el resultado de realizar medidas AC. Para suprimir el disparo de la pro-
medida. tección RCD por magnetización previa y aplicando una
corriente continua, se debe utilizar un inserto específico,
Si durante la medida se produce tensión de contacto por ejemplo SCHUKO, o bien el adaptador de tres polos
peligrosa (> 50 V), ello provoca la desconexión de segu- (con conductor N).
ridad.
Valores límite
La resistencia de la sonda no tiene ninguna influencia La resistencia de puesta a tierra, básicamente varía según la
sobre el resultado de medida y no puede superar 50 k. superficie de contacto efectiva del electrodo y la conductividad
de la tierra.
El valor límite requerido depende del tipo de red y las condiciones
! ¡Atención! de desconexión, teniendo en cuenta la máxima tensión de con-
La sonda forma parte del circuito de medida y admite tacto.
una máxima corriente de 3,5 mA, según IEC 61557 /
EN 61557. Evaluación de los valores de medida
A partir de los valores de la Tabla 2 en la página 97, se pueden
determinar los máximos valores de resistencia a indicar para no
rebasar la resistencia de puesta a tierra requerida, teniendo en
cuenta el máximo error de servicio del instrumento en condicio-
nes de servicio normales. Los valores intermedios se pueden
interpolar.

56 Gossen Metrawatt GmbH


15.1 Resistencia de puesta a tierra – con alimentación de red 15.2 Resistencia de puesta a tierra – funcionamiento con
baterías (PROFITEST MF XTRA)
Modos de prueba/conexión disponibles:
• Modos de prueba/conexión disponibles:
medida de 2 polos con adaptador de 2 polos •
medida de 3 polos con adaptador PRO-RE

medida de 2 polos con conector Schuko •
(excepto redes tipo IT) medida de 4 polos con adaptador PRO-RE

medida de 3 polos con adaptador de 2 polos y sonda •
medida selectiva con tenazas (medida de 4 polos)
• con adaptador PRO-RE
medida selectiva: medida de 2 polos con sonda •
y tenazas amperimétricas medida con dos tenazas con adaptador PRO-RE/2
A la izquierda:
adaptador de 2 •
polos para PE y L medida de la resistencia específica E
con adaptador PRO-RE
A la derecha
adaptador PRO- A la derecha:
Schuko Adaptador PRO-RE, inclu-
yendo puesta a tierra, puesta
a tierra auxiliar, sonda y
Modo de prueba sonda auxiliar para
medidas de 3/4 polos, medi-
das selectivas y medidas de
RE la resistencia específica

Modo de funcionamiento
A la derecha:
Adaptador PRO-RE/2 de tenazas
generadoras E-Clip 2, para medidas
de dos tenazas y medidas de la
impedancia de bucle de tierra.
El modo activado aparece en modo inverso:
valor "mains~" en blanco sobre fondo negro.

Caso excepcional: selección manual del rango de medida (ajuste


de la corriente de prueba)
(R  AUTO, R = 10 k
(4 mA), 1 k (40 mA), 100  (0,4 A), Modo de prueba
10  (3,7 … 7 A), 10 /UE)

Nota
RE
Al seleccionar manualmente el rango de medida, tenga
en cuenta que a la precisión indicada hay que añadir una
tolerancia de un 5% al límite indicado (excepto el rango
de 10 , los valores mínimos se indican por separado). Modo de funcionamiento

Parámetros
❏ Rango de medida: AUTO,
10 k (4 mA), 1 k (40 mA), 100  (0,4 A), 10  (> 3,7 A)
En instalaciones con interruptor RCD, la resistencia o la co-
rriente de prueba debe quedar inferior a la corriente de disparo El modo activado aparece en modo inverso:
(½ IN). símbolo de "baterías recargables" blanco sobre fondo negro.
❏ Tensión de contacto: UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tensión de libre
programación, ver cap. 10.8 Parámetros
❏ Relación de transformación: según tenazas amperimétricas ❏ Rango de medida: AUTO, 50 k, 20 k, 2 k, 200 , 20 
❏ Tipo de conexión: adaptador de 2 polos, adaptador de 2 polos + ❏ Relación de transformación del sensor tipo tenazas:
sonda, 1:1 (1V/A,) 1:10 (100mV/A), 1:100 (10mV/A), 1:1000 (1mV/A)
adaptador de 2 polos + tenazas
❏ Tipo de conexión: 3 polos, 4 polos, modo selectivo, 2 tenazas,
❏ Tipo de red: TN o TT E (Rho)
❏ Característica corriente de prueba ❏ Distancia d (midiendo E): xx m
Parámetros de medida y conexión, ver capítulo 15.4 a capítulo
15.6. Parámetros de medida y conexión, ver capítulo 15.7 a capítulo
Efectuar pruebas 15.11.
Ver capítulo 15.4 a capítulo 15.6.
Efectuar pruebas
Ver capítulo 15.7 a capítulo 15.11.

Gossen Metrawatt GmbH 57


15.3 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red – medida de 2 polos con adaptador de 2 polos o conector adecuado
(Schuko), sin sonda

CO
MP
RO
BAD
OR

a
e agu
od
nd uct
Ri
Co

B E1 E2

Leyenda Parámetros
RB Toma de tierra de servicio ❏ Rango de medida: AUTO, 10 k (4 mA), 1 k (40 mA), 100 
(0,4 A), 10  (3,7 … 7 A). En instalaciones con interruptor
RE Resistencia de puesta a tierra
RCD, la resistencia o la corriente de prueba debe quedar infe-
Ri Resistencia intrínseca rior a la corriente de disparo (½ IN).
RX Resistencia de tierra con sistemas equipotenciales ❏ Tipo de conexión: Adaptador 2 polos
RS Resistencia de sonda ❏ Tensión de contacto: UL < 25 V, < 50 V, < 65 V
❏ Característica corriente de prueba: seno (onda completa), seno de
PAS Barra equipotencial
15 mA (onda completa),
RE Total resistencia de tierra (RE1//RE2//conducto de agua) Offset DC y semi-onda de signo positivo
Siempre que no sea posible utilizar la sonda, se puede determinar ❏ Tipo de red: TN/TT, IT
la resistencia de tierra a partir de la medida de resistencia del ❏ Relación de transformación: en ese caso, sin relevancia
bucle de tierra (valor aproximado).
La medida se realiza tal y como se describe en el cap. 15.4
„Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red – medida
de 3 polos: adaptador de 2 polos con sonda“ en la página 59,
pero sin conectar ninguna sonda en el terminal (17).
La resistencia REbucle que se mide con este método también Valor límite
incluye las resistencias de la toma de tierra de servicio RB y del
conductor de fase L, es decir, para obtener el valor efectivo hay
que restar estos últimos dos valores. RE > límite /
Considerando que las secciones de cable del conductor fase L y Valor límite
del neutro N son idénticas, la resistencia del conductor fase
alcanza un 50 por cien de la impedancia de red ZL-N (conductor
fase + neutro). Para medir la impedancia de red, ver cap. 14 a
partir de página 54. La resistencia de servicio RB, según
DIN VDE 0100 „0  puede alcanzar un nivel de 2 “. UL  RL
1) Medida: ZLN se corresponde con Ri = 2× RL
2) Medida: ZL-PE se corresponde con REbucle
3) Formula: RE1 se corresponde con ZL-PE – ½× ZL-N, Iniciar la medida
siendo RB = 0

Calculando la resistencia de tierra, es aconsejable no considerar


la resistencia de la tierra de servicio RB ya que por regla general
ese valor queda desconocido.
El valor calculado en consecuencia incluye la resistencia de la tie-
rra de servicio como factor de seguridad.
En el menú de parámetros de , el
comprobador efectúa automáticamente los pasos 1) a 3).
Modo de prueba

RE

Modo de funcionamiento

58 Gossen Metrawatt GmbH


15.4 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red – medida de 3 polos: adaptador de 2 polos con sonda

CO
M PRO
B ADO
R

a
e agu
od
nd uct
Co

B E1 E2 S

Leyenda Parámetros
RB Toma de tierra de servicio ❏ Rango de medida: AUTO,
RE Resistencia de puesta a tierra 10 k (4 mA), 1 k (40 mA), 100  (0,4 A), 10  (3,7 … 7 A)
En instalaciones con interruptor RCD, la resistencia o la co-
RX resistencia de tierra con sistemas equipotenciales rriente de prueba debe quedar inferior a la corriente de disparo
RS Resistencia de sonda (½ IN).
PAS Barra equipotencial ❏ Tipo de conexión: adaptador de 2 polos + sonda
❏ Tensión de contacto: UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tensión de libre
RE Total resistencia de tierra (RE1//RE2//conducto de agua) programación, ver cap. 10.8
❏ Característica corriente de prueba:
U Sonda seno (onda completa), seno de 15 mA (onda completa),
Medida RE  Offset DC y semi-onda de signo positivo
R = ----------------
-
 E1 I 
❏ Tipo de red: TN/TT, IT
❏ Relación de transformación: en ese caso, sin relevancia
Modo de prueba

RE
Valor límite

Modo de funcionamiento RE > límite /


Valor límite

UL  RL
Modo de conexión

Iniciar la medida

Se conectan adaptador de 2 polos y sonda

Nota
En caso de confundir las conexiones
del adaptador de dos polos, se abre el
siguiente diagrama:

Gossen Metrawatt GmbH 59


15.5 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red – medida de la tensión de puesta a tierra (función UE)

CO
MP
RO BAD
O R

a
e agu
to d
n duc
Ri
Co

B E1 E2 S

Esta medida se puede realizar únicamente con sonda, ver cap. Parámetros
15.4. ❏ Rango de medida: 10  / UE
La tensión de puesta a tierra UE es la tensión entre la conexión de
❏ Tipo de conexión: adaptador de 2 polos + sonda
la toma de tierra y el potencial de referencia de tierra al producirse
un cortocircuito entre el conductor fase y la toma de tierra. Este ❏ Tensión de contacto: UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tensión de libre
valor se detalla en la norma suiza NIV/NIN SEV 1000. programación, ver cap. 10.8
❏ Característica corriente de prueba: en ese caso, seno
Procedimiento de medida (onda completa)
Para determinar la tensión de puesta a tierra, el equipo en primer ❏ Tipo de red: TN/TT, IT
lugar mide la resistencia de bucle de la toma de tierra Rtierra-bucle ❏ Relación de transformación: en ese caso, sin relevancia
y seguidamente la resistencia de puesta a tierra Rtierra. Ambos
valores se guardan en memoria, calculando la tensión de puesta
a tierra a partir de la siguiente fórmula:
UN  RE
U E = ---------------------
R Ebucle
Valor límite
El resultado se visualiza en el display del equipo.
RE > límite /
Valor límite
Modo de prueba

RE
UL  RL

Modo de funcionamiento Rango de medida


Iniciar la medida

Modo de conexión

Nota
En caso de confundir las conexiones
del adaptador de dos polos, se abre el
siguiente diagrama.
Se conectan: adaptador de 2 polos y sonda

60 Gossen Metrawatt GmbH


15.6 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red – medida selectiva de resistencia de puesta a tierra con tenazas ampe-
rimétricas (accesorio)
Opcionalmente, se puede efectuar la medida con sensor tipo tenazas.

CO
MP
RO
BAD
OR

a
e agu
to d
n duc
Co

B E1 E2 S

Leyenda ❏ Tipo de conexión: adaptador de 2 polos + tenazas


RB toma de tierra de servicio Finalizada la parametrización: ajuste automático del rango de
medida 10  y relación de transformación 1 V/A o 1000 mV/A
RE resistencia de puesta a tierra
❏ Tensión de contacto: UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tensión de libre
RL Resistencia de línea programación, ver cap. 10.8
RX resistencia de tierra con sistemas equipotenciales ❏ Característica corriente de prueba:
Seno (onda completa), DC-Offset y semi-onda positiva
RS Resistencia de sonda
(DC + )
PAS Barra equipotencial ❏ Tipo de red: TN/TT, IT
RE Total resistencia de puesta a tierra (RE1 // RE2 // conducto ❏ Relación tenazas amperimétricas: ver siguiente tabla
de agua)
Parámetros tenazas amperimétricas
Medida sin tenazas: RE = RE1 // RE2 ❏ Rango tenazas amperimétricas: ver siguiente tabla

U
Sonda  Ajustar el rango de medida en el sensor tipo tenazas
Medida con tenazas: RE = RE2 =  ------------------ Comprobador Tenazas METRAFLEX P300 Comprobador
 Tenaza
I
Parámetros Selector Rango de Rango de
Relación de transformación medida medida
Modo de prueba
1:1
3 A (1 V/A) 3A 0,5 … 100 mA
1V/A
RE 1:10
30 A (100 mV/A) 30 A 5 … 999 mA
100 mV / A
1:100
300 A (10 mV/A) 300 A 0,05 … 10 A
10 mV / A

Modo de funcionamiento Información importante sobre el manejo del sensor tipo tenazas
• Para esa medida, utilice únicamente un sensor tipo tenazas
METRAFLEX P300, o bien Z3512A.
• Lea atentamente el manual de usuario de las tenazas
METRAFLEX P300 y respete todas las instrucciones de segu-
Modo de conexión ridad aplicables.
• Tenga en cuenta el sentido del flujo de la corriente, ver la fle-
cha en el sensor tipo tenazas.
• Fije las tenazas adecuadamente, de manera que el sensor no
se mueva durante la medida.
• Procure mantener la mínima distancia de seguridad requerida
con campos ajenos de alta intensidad.
• No efectúe ninguna medida sin haber comprobado la carcasa
del equipo electrónico, el cable de conexión y el sensor de
corriente flexible por defectos.
Se conectan adaptador de 2 polos, tenazas y sonda • Para evitar choques eléctricos, mantenga limpias las tenazas
METRAFLEX.
Parámetros comprobador • Procure que la carcasa del equipo electrónico, el cable de
❏ Rango de medida (ajuste de la corriente de prueba): conexión y el sensor de corriente flexible estén secos.
1 k (40 mA), 100  (0,4 A), 10  (3,7 … 7 A)
En instalaciones con interruptores RCD, se puede optar por la
función de DC-Offset y semi-onda positiva (DC + )
(rango 10  y METRAFLEX P300).

Gossen Metrawatt GmbH 61


Iniciar la medida

En caso de haber cambiado la relación de transformación del


equipo, se abre una ventana pop-up que pide cambiar ese valor
también en el sensor tipo tenazas conectado.

Nota
Aviso rela-
tivo a la
relación de
transfor-
mación del
comproba
dor.

REtenaza: Resistencia selectiva de puesta a tierra, medida con


tenazas
REsonda: Total resistencia de puesta a tierra, medida con sonda,
valor de referencia

Nota
En caso de confundir las conexiones
del adaptador de dos polos, se abre el
siguiente diagrama:

62 Gossen Metrawatt GmbH


15.7 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcionamiento con baterías – 3 polos (PROFITEST MF XTRA)
Principio de tres conductores Modo de prueba

PROFITEST MF XTRA
RE

Modo de funcionamiento
El modo de funcionamiento seleccionado apa-
rece en modo invertido: símbolo de batería en
blanco sobre fondo negro.

Ajustar parámetros
❏ Rango de medida: AUTO, 50 k, 20 k, 2 k, 200 , 20 
❏ Tipo de conexión: 3 polos
❏ Relación de transformación: en ese caso, sin relevancia
❏ Distancia d (prueba de E):, en este caso, sin relevancia

Medida de la resistencia de puesta a tierra según el principio de


tres conductores Iniciar la medida

H S ES E

 20 m  20 m

H S E

Conexión

➭ Sitúe las sondas de tierra y puesta a tierra auxiliar a una dis-


tancia de 20 a 40 metros de la puesta a tierra, ver figura
arriba.
➭ Asegúrese de que no haya resistencia de transición excesiva
entre la sonda y la tierra.
➭ Monte el adaptador PRO-RE (Z501S) en el conector de
prueba.
➭ Conecte las sondas, puestas a tierra auxiliares y puestas a tie-
rra con los terminales tipo banana (4 mm) del adaptador PRO-
RE.
¡Respete los rótulos de los terminales!
El terminal ES/P1 queda libre.

La resistencia del cable de la puesta a tierra figura en el resultado


de la medida.
Con el fin de minimizar el error debido a la resistencia del cable de
medida, se recomienda encarecidamente establecer la conexión
entre la puesta a tierra y el terminal E con un cable muy corto y de
sección elevada.

Nota
Con el fin de evitar cualquier contacto no deseado, pro-
cure aislar adecuadamente los cables de medida. Ade-
más, evite cruzar o tender en paralelo sobre largas dis-
tancias para minimizar posibles interferencias.

Gossen Metrawatt GmbH 63


15.8 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcionamiento con baterías – 4 polos (PROFITEST MF XTRA)
Procedimiento de cuatro conductores Modo de prueba

PROFITEST MF XTRA
RE

Modo de funcionamiento
El modo de funcionamiento seleccionado
aparece en modo invertido: símbolo de batería
en blanco sobre fondo negro.
Parámetros
❏ Rango de medida: AUTO, 50 k, 20 k, 2 k, 200 , 20 
❏ Tipo de conexión: 4 polos
❏ Relación de transformación: en ese caso, sin relevancia
❏ Distancia d (prueba de E):, en este caso, sin relevancia

Iniciar la medida
El procedimiento de cuatro conductores se utiliza en configura-
ciones con elevada resistencia entre la puesta a tierra y el terminal
del comprobador, sin medir la resistencia desde la puesta a tierra
al terminal "E".

H S ES E

 20 m  20 m

H S
Propagación de la tensión
E
La ubicación ideal de la sonda y la puesta a tierra auxiliar se
puede determinar observando y evaluando la propagación de la
tensión, o bien la resistencia de propagación en la tierra.
Medida de la resistencia de puesta a tierra según La corriente de medida generada del comprobador, alrededor de
el procedimiento de cuatro conductores la puesta a tierra y la puesta a tierra auxiliar provoca una propaga-
ción embudiforme del potencial, (cf. Figura "Característica de ten-
sión en tierras homogéneas entre la puesta a tierra E y la puesta a
Conexión tierra auxiliar H", página 65). La característica de propagación de
la tensión se corresponde con la característica de distribución de
la resistencia.
Por regla general, la resistencia de propagación de la puesta a tie-
rra y la puesta a tierra auxiliar presentan características diferentes.
En consecuencia, la forma de propagación de la tensión, o bien la
distribución de la resistencia resulta asimétrica.
➭ Sitúe las sondas de tierra y puesta a tierra auxiliar a una dis-
tancia de 20 a 40 metros de la puesta a tierra, ver figura
arriba. Resistencia de propagación de puestas a tierra de menor alcance
➭ Asegúrese de que no haya resistencia de transición excesiva Para determinar la resistencia de propagación de puestas a tierra
entre la sonda y la tierra. con la debida precisión, es esencial situar muy cuidadosamente
tanto la sonda y como la puesta a tierra auxiliar.
➭ Monte el adaptador PRO-RE (Z501S) en el conector de prueba. La sonda se debe encontrar entre la puesta a tierra y la puesta a
➭ Conecte las sondas, puestas a tierra auxiliares y puestas a tie- tierra auxiliar, es decir, en la zona neutral (tierra de referencia), (cf.
rra con los terminales tipo banana (4 mm) del adaptador PRO- Figura "Distancia entre la sonda S y los áreas de impacto de la
RE. ¡Respete los rótulos de los terminales! puesta a tierra E y la puesta a tierra auxiliar H", página 65).
De ser así, la curva característica de la resistencia (tensión) casi
describe una línea horizontal en dicha zona.
Nota Para determinar la resistencia adecuada de sondas y la puesta a
La puesta a tierra, utilizando cuatro conductores se tierra auxiliar, proceda de la siguiente manera:
conecta por medio de dos cables con los terminales "E" y ➭ Monte la puesta a tierra auxiliar a una distancia de 40 metros,
"ES", la sonda se conecta con "S" y la puesta a tierra auxi- aproximadamente, de la puesta a tierra.
liar con "H". ➭ Monte la sonda a medio recorrido entre la puesta a tierra y la
puesta a tierra auxiliar y determine la resistencia de puesta a
tierra.
Nota
➭ Desplace la sonda 2  3 m en la dirección de la puesta a tie-
Con el fin de evitar cualquier contacto no deseado, pro-
rra, entonces 2  3 m en la dirección de la puesta a tierra au-
cure aislar adecuadamente los cables de medida. Ade-
xiliar y vuelva a medir la resistencia de puesta a tierra en cada
más, evite cruzar o tender en paralelo sobre largas dis-
posición.
tancias para minimizar posibles interferencias.
Obteniendo tres veces un mismo valor, éste se corresponde con
la resistencia de puesta a tierra. La sonda se encuentra en la zona
neutral.

64 Gossen Metrawatt GmbH


De lo contrario, cuando hay tres resultados diferentes esto signi- La parte inferior, a partir de la ordenada se corresponde con la
fica que la sonda se encuentra fuera de la zona neutral, o bien la resistencia de propagación de la puesta a tierra RA/E, y la sección
curva de tensión o la curva de resistencia no presenta caracterís- superior es la resistencia de propagación de la puesta a tierra
tica horizontal en la posición de la sonda. auxiliar RA/H.
En tal configuración, la resistencia de propagación de la puesta a
I I tierra auxiliar debe quedar a un nivel inferior a 100 veces la resis-
d tencia de propagación de la puesta a tierra.
Si una curva de resistencia no presenta extendida sección hori-
zontal, es aconsejable verificar el resultado de la prueba despla-
zando la puesta a tierra auxiliar. Esa nueva curva de resistencia,
E H se incluirá con la relación adecuada en el diagrama de manera tal
 que coincidan las dos ubicaciones de la puesta a tierra auxiliar.
UE De esa forma, se puede verificar el primer valor de resistencia de
propagación a partir del punto de inversión S2.

K Pruebas en condiciones geológicas desfavorables


d = Distancia puesta a tierra - puesta a tierra auxiliar En condiciones geológicas desfavorables (por ejemplo, suelo are-
E = Puesta a tierra
H = Puesta a tierra auxiliar
noso muy árido), se puede disminuir la resistencia regando el
I = Corriente de medida terreno alrededor de la puesta a tierra auxiliar y la sonda con soda
K = Zona neutral (tierra de referencia) o agua salada.
Utierra = Tensión de puesta a tierra
RE = UE / I = resistencia de puesta a tierra Para disminuir aún más la resistencia, conecte varias sondas en
 = Potencial paralelo con la puesta a tierra auxiliar.
En terrenos montañosos o pedrizos donde resulta muy difícil y
Característica de tensión en tierras homogéneas entre la hasta quedar imposible montar sondas, se pueden utilizar tam-
puesta a tierra E y la puesta a tierra auxiliar H bién rejillas de alambre de 2 m2, aproximadamente, con mallas
de 1 cm. Estas rejillas, una vez posicionadas en el lugar de
En tal caso, sitúe la puesta a tierra auxiliar más allá de la puesta a medida se enhumedezcan con soda o agua salada y, siempre
tierra, o bien desplace la sonda en la apotema entre la puesta a que sea oportuno, se fijan con sacos húmedos y llenos de arena.
tierra auxiliar y la puesta a tierra, ver el gráfico siguiente, para
posicionar así la sonda fuera del área de impacto de la tensión
generada por la puesta a tierra y la tensión de la puesta a tierra Curva I (KI) Curva II (KII)
auxiliar. m W m W
5 0,9 10 0,8
10 1,28 20 0,98
15 1,62 40 1,60
20 1,82 60 1,82
25 1,99 80 2,00
Distancia entre la sonda 30 2,12 100 2,05
40 2,36 120 2,13
E H S y los áreas de impacto 60 2,84 140 2,44
S1, S2 = puntos de inversión
KI = curva I
de la puesta a tierra E y la 80 3,68 160 2,80
KII = curva II
100 200 200 100
puesta a tierra auxiliar H

E = Ubicación puesta a tierra


S H = Ubicación puesta a tierra auxiliar
S = Ubicación sonda 5


4

KI RA/H
Resistencia de propagación de puestas a tierra de gran alcance
3
En sistemas de mayor alcance, se requiere mucho más distancia K II
entre la sonda y la puesta a tierra auxiliar, calculando aproximada- S1
2
mente con 2,5 a 5 veces la diagonal de la instalación global. S2
En muchos de esos casos, la resistencia de propagación tan sólo S1, S2 = puntos de inversión
1 KI = curva I RA/E
alcanza un nivel de algunos ohmios, por lo que es esencial situar KII = curva II
la sonda de medida en la zona neutral.
0
Sitúe la sonda y la puesta a tierra auxiliar de manera tal que la 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 m KI
recta entre las dos forma un ángulo recto con la recta entre los 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 m KII

dos puntos de mayor extensión de la instalación. Procure minimi-


zar la resistencia de propagación en la medida en que sea posi-
ble. Si es necesario, utilice varias sondas de tierra conectadas en
serie y manteniendo una distancia de 1 … 2 m de sonda en
sonda.
Siempre que por razones geológicas no sea posible realizar la E ES S H
debida distancia, proceda tal y como muestra la figura „Medir la
Medir la resistencia de puesta a tierra en amplias instalacio-
resistencia de puesta a tierra en amplias instalaciones de puesta
nes de puesta a tierra
a tierra“ en la página 65.
➭ Sitúe la puesta a tierra auxiliar H con la máxima distancia posi-
ble a la instalación de puesta a tierra.
➭ Explore la zona entre la puesta a tierra y la puesta a tierra au-
xiliar con la sonda y en pasos regulares de aprox. 5 m.
➭ Los valores de resistencia obtenidos se registran en forma de
tabla y en forma de curvas, ver „Medir la resistencia de puesta
a tierra en amplias instalaciones de puesta a tierra“ en la pá-
gina 65 (Curva I).
Poniendo una paralela a la abscisa a través del punto de inversión
S1, esa línea divide la curva de resistencia en dos secciones.

Gossen Metrawatt GmbH 65


15.9 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcionamiento con baterías – medida selectiva (4 polos)
con tenazas amperimétricas y adaptador PRO-RE opcional (únicamente PROFITEST MF XTRA)
Generalidades Parámetros comprobador
❏ Rango de medida: 200 
PROFITEST MF XTRA /
Nota
Siendo el rango de medida superior a 200 , se cambia
automáticamente al rango de medida AUTO al activar el
modo de medida selectiva.

❏ Tipo de conexión: selectiva


❏ Relación de transformación del sensor tipo tenazas:
1:1 (1V/A,) 1:10 (100mV/A), 1:100 (10mV/A)
❏ Distancia d (prueba de E):, en este caso, sin relevancia
Parámetros tenazas amperimétricas
❏ Rango tenazas amperimétricas: ver siguiente tabla

Ajustar el rango de medida en el sensor tipo tenazas


En instalaciones con varias puestas a tierra en paralelo, al medir la Comprobador Tenazas tipo Z3512A
resistencia de la puesta a tierra se determina también la resisten- Parámetros Selector Rango de medida
cia global del sistema de puesta a tierra. Relación de transformación
Esta prueba se realiza con dos sondas de tierra (puesta a tierra 1:1
1A/×1 1A
auxiliar y sonda), aplicando la corriente entre la puesta a tierra y la 1V/A
puesta a tierra auxiliar y midiendo la caída de tensión entre la 1:10
10 A / × 10 10 A
puesta a tierra y la sonda. 100 mV / A
Las tenazas amperimétricas se aplican alrededor de la puesta a 1:100
100 A / × 100 100 A
10 mV / A
tierra, midiendo así una parte de la corriente de prueba efectiva.

Conexión Información importante sobre el manejo del sensor tipo tenazas


• Para esa medida, utilice únicamente tenazas amperimétricas
Z3512A.
• Fije las tenazas adecuadamente, de manera que el sensor no
se mueva durante la medida.
• Procure mantener la mínima distancia de seguridad requerida
con campos ajenos de alta intensidad.
➭ Sitúe las sondas de tierra y puesta a tierra auxiliar a una dis-
tancia de 20 a 40 metros de la puesta a tierra, ver figura • Procure separar, en la medida en que se posible, el cable de
arriba. conexión de las tenazas amperimétricas de los cables de la
sonda.
➭ Asegúrese de que no haya resistencia de transición excesiva
entre la sonda y la tierra.
➭ Monte el adaptador PRO-RE (Z501S) en el conector de Iniciar la medida
prueba.
➭ Conecte las sondas, puestas a tierra auxiliares y puestas a tie-
rra con los terminales tipo banana (4 mm) del adaptador PRO-
RE.
¡Respete los rótulos de los terminales!
➭ Conecte las tenazas amperimétricas Z3512A con los termina-
les (15) y (16) del comprobador.
➭ Monte las tenazas amperimétricas en la puesta a tierra.

Modo de prueba

RE

Modo de funcionamiento

El modo activado aparece en modo inverso:


símbolo de "baterías recargables" blanco sobre fondo negro.

66 Gossen Metrawatt GmbH


15.10 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcionamiento con baterías – bucle de tierra
(con tenazas amperimétricas y transformadores y adaptador PRO-RE opcional) (únicamente PROFITEST MF XTRA)
Prueba de dos tenazas Modo de prueba

PROFITEST MF XTRA /
RE

Modo de funcionamiento
El modo de funcionamiento seleccionado
aparece en modo invertido: símbolo de batería
en blanco sobre fondo negro.

Parámetros comprobador
❏ Rango de medida: AUTO

Nota
Activando el modo de medida de dos tenazas, se cambia
automáticamente al rango de AUTO. Tenga en cuenta que
en este modo no se puede activar otro rango.
En instalaciones con varias
puestas a tierra conectadas
entre sí (… Rx), la resistencia ❏ Tipo de conexión: dos tenazas
de cada puesta a tierra indi- ❏ Relación de transformación del sensor tipo tenazas:
vidual (Rx) se determina con 1:1 (1V/A), 1:10 (100mV/A), 1:100 (10mV/A)
ayuda de dos tenazas ❏ Distancia d (prueba de E):, en este caso, sin relevancia
amperimétricas sin separar
Rx y sin utilizar sondas. Parámetros tenazas amperimétricas
Ese método de prueba parti- ❏ Rango tenazas amperimétricas: ver siguiente tabla
cularmente es ideal en edifi-
cios o instalaciones donde
no hay ninguna posibilidad
Ajustar el rango de medida en el sensor tipo tenazas
de posicionar sondas ni Comprobador Tenazas tipo Z3512A
puesta a tierra auxiliar o Parámetros Selector Rango de medida
donde no se puede abrir el Relación de transformación
sistema de puesta a tierra. 1:1
1A/×1 1A
Además, la prueba sin sondas de tierra sirve para comprobar la 1V/A
capacidad de desviación en sistemas de protección antirrayos. 1:10
10 A / × 10 10 A
100 mV / A
A la derecha:
1:100
adaptador PRO-RE/2 para tenazas 10 mV / A
100 A / × 100 100 A
generadoras E-Clip 2 (accesorio
opcional).
Información importante sobre el manejo del sensor tipo tenazas
• Para esa medida, utilice únicamente tenazas amperimétricas
Z3512A.
• Fije las tenazas adecuadamente, de manera que el sensor no
se mueva durante la medida.
• Procure mantener la mínima distancia de seguridad requerida
con campos ajenos de alta intensidad.
Conexión
• Procure mantener la debida distancia entre los cables de las
dos tenazas amperimétricas.

Iniciar la medida

➭ No es necesario utilizar sondas ni puestas a tierra auxiliares.


➭ No es necesario abrir el sistema de puesta a tierra.
➭ Monte el adaptador PRO-RE/2 (Z502T) en el conector de
prueba.
➭ Conecte las tenazas generadoras (transformador tipo tenazas)
E-Clip 2 a través de los conectores protegidos de 4 mm del
adaptador PRO-RE/2.
➭ Conecte las tenazas amperimétricas Z3512A con los termina-
les (15) y (16) del comprobador.
➭ Fije las dos tenazas en una puesta a tierra (sonda de tierra),
manteniendo una mínima distancia de 30 cm entre las mis-
mas.

Gossen Metrawatt GmbH 67


15.11 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcionamiento con baterías: prueba de la resistencia a tierra específica E
(únicamente PROFITEST MF XTRA)
Generalidades Modo de prueba
H S ES E
RE

d d d
Modo de funcionamiento
El modo de funcionamiento seleccionado
aparece en modo invertido: símbolo de batería
en blanco sobre fondo negro.
Medida de la resistencia específica de tierra

Parámetros
Este valor se determina a la hora de desarrollar sistemas de ❏ Rango de medida: AUTO, 50 k, 20 k, 2 k, 200 , 20 
puesta a tierra, considerando también las condiciones ambiente ❏ Tipo de conexión: E (Rho)
más adversas, ver „Evaluación geológica“ en la página 68. ❏ Relación de transformación: en ese caso, sin relevancia
Uno de los factores decisivos de la resistencia de propagación de ❏ Distancia d prueba de E: de 0,1 a 999 metros
una puesta a tierra es la resistencia específica de la tierra. El com-
probador permite determinar dicho valor según el método de
Wenner. Iniciar la medida
Manteniendo una distancia d y siguiendo una línea recta, se posi-
cionan cuatro sondas de tierra de máxima longitud posible cada
una y se las conectan con el comprobador de tierra, ver figura
arriba.
Por regla general, las sondas presentan una longitud de 30 a
50 cm. No obstante, en tierras de poca conductividad (por ejem-
plo, suelo arenoso) se pueden utilizar sondas más largas. La
máxima profundidad de penetración en el suelo de las sondas es
1/20 parte de la distancia d.

Nota
Tenga en cuenta el riesgo de corromper las pruebas por
Evaluación geológica
tubos, cables o conductos de metal que se encuentran Por regla general, la prueba aporta valores hasta una profundidad
cerca del lugar de prueba en el suelo. que se corresponde más o menos con la distancia d entre son-
das.
La resistencia específica de tierra se determina a partir de la Es decir, variando la dicha distancia es posible evaluar la estratifi-
siguiente fórmula: cación del suelo en el lugar de prueba para, por ejemplo, localizar
E = 2  d  R estratos de buena conductividad (nivel freático) en entornos de
siendo: conductividad desfavorable.
 = 3,1416 La resistencia específica de tierra, por diferentes causas como el
d = Distancia entre dos sonas de tierra en metros nivel de porosidad, la humedad, la concentración de sal en las
R = Resistencia en  (este valor se corresponde con el valor RE de la aguas subterráneas o las condiciones climáticas, es sujeto a gra-
prueba de 4 conductores) ves variaciones.
La correspondiente característica E se puede figurar de forma
aproximativa y en función de las estaciones del año (temperatura
Conexión del suelo y coeficiente negativo de la misma) como curva senoi-
dal.

+E (%)

30
20

10

Ene Mar Mayo Jul Sep Nov


-10

➭ Sitúe las sondas de tierra y puesta a tierra auxiliar a la misma -20


distancia, ver figura arriba. -30
➭ Asegúrese de que no haya resistencia de transición excesiva
entre la sonda y la tierra. Resistencia de tierra específica E en función de la
➭ Monte el adaptador PRO-RE (Z501S) en el conector de estación del año y sin considerar precipitaciones
prueba. (profundidad de la puesta a tierra < 1,5 m)
➭ Conecte las sondas, puestas a tierra auxiliares y puestas a tie-
rra con los terminales tipo banana (4 mm) del adaptador PRO-
RE. ¡Respete los rótulos de los terminales!

68 Gossen Metrawatt GmbH


La siguiente tabla muestra la resistencia de tierra específica típica
de algunos tipos de suelo.
Tipo de suelo Resistencia específica de tierra
E [m]
Suelo pantanoso 8 60
Suelo arable, suelo arcilloso, terreno guijarroso 20  300
húmedo
Suelo arenoso húmedo 200  600
Fondo arenoso seco, grava seca 200  2000
Suelo pedregoso 300  8000
Roca 104  1010

Resistencia de propagación
La tabla incluye las fórmulas a aplicar para el cálculo de la resis-
tencia de propagación, considerando los modelos de puesta a
tierra más comunes (reglas generales de uso comun).
Número Puesta a tierra Regla general Parámetro auxiliar

Puesta a tierra en forma 2


1
de cinta R
A = -----------E- —
I

2
Puesta a tierra en forma
de varilla R
A
= ----E- —
I

2
3 Puesta a tierra anular RA = -----------E- D = 1,13  2 F
3D

2
4 Puesta a tierra de mallas RA = -----------E- D = 1,13  2 F
2D

Puesta a tierra en forma 2  E


5 RA = ------------ —
4,5  a
de placa


6 Puesta a tierra
RA
E
= ---------- D = 1,57  3 J
semiesférica
D
RA =
Resistencia de propagación ()
E =
Resistencia específica (m)
I =
Longitud de la puesta a tierra (m)
D =
Diámetro de la puesta a tierra anular, área de círculo auxiliar de la
puesta a tierra de mallas, o puesta a tierra semiesférica (m)
F = Alcance (m2) de la puesta a tierra anular o la puesta a tierra de
mallas
a = Arista (m) de la puesta a tierra en forma de placa cuadrática, para
placas rectangulares aplica  b x c, siendo b y c los lados cortos.
J = Volumen (m3) del fundamento individual

Gossen Metrawatt GmbH 69


16 Resistencia de aislamiento
Corriente de ruptura función de rampa
! ¡Atención!
Las pruebas de aislamiento exclusivamente son admisi-
bles en objetos libres de tensión.

16.1 Generalidades UISO (UINS)


Valor límite:
Modo de prueba
I > ILimit
RISO

STOP
Conexión
Adaptador de dos
polos o conector de
prueba Nota
La desconexión a nivel de la corriente de ruptura Ilim defi-
nida no se produce antes de rebasar una tensión mínima
de 5 V, con el fin de eliminar el efecto de las capacitan-
cias paralelas en el objeto de prueba al arrancar la
prueba.

Límites tensión de ruptura

Nota
UISO (UINS)
El comprobador suele medir el aislamiento entre los con-
tactos L y PE.
Para sistemas sin protección RCD, se deben separar los límite inferior
conductores N y PE. límite superior
rango admisible:
> 40V … < 999 V
Nota
Comprobar los cables de medida antes de realizar una secuen-
cia de medidas
Antes de medir la resistencia de aislamiento, ponga en Límites de tensión de prueba constante
cortocircuito las puntas de prueba. Si el equipo no indica
un valor de 1 k, De esta manera, se verifica la conexión
adecuada y la continuidad de los cables de medida.
UISO (UINS)

Parámetros Valor límite

RISO <
Valor límite

Tensión de prueba:
15 V/50 V/100 V/250 V/ UL  RL
325 V/500 V/1000 V; xxx V*
Característica de tensión: ❏ Tensión de prueba
Continuo
Efectuando medidas en componentes sensibles o limitadores de
Característica de tensión: la tensión, se puede ajustar una tensión de medida más alta o -
ascendente/rampa en la mayoría de los casos - más baja.
Resistencia a tierra ❏ Característica de tensión
La función de tensión de medida ascendente (función de rampa)
* tensión libremente programable, ver cap. 10.8 UISO permite localizar puntos críticos del aislamiento y determi-
nar la tensión de funcionamiento de componentes limitadores de
la tensión. Pulsando ON/START ▼, se aumenta la tensión de
Polaridad ‚ medida continuamente y hasta alcanzar la tensión nominal UN,
siendo U la tensión en las puntas que se determina durante y des-
Medida de dos polos (de relevancia para fines de protoco-
pués de la prueba. Finalizada la prueba, ese valor irá bajando
lización): hasta un nivel inferior a 10V, ver apartado "Descargar el objeto de
Medida entre: Lx-PE / N-PE / L+N-PE / Lx-N / Lx-Ly / AUTO* prueba".
con x, y = 1, 2, 3
* Parámetros AUTO, ver cap. 10.9

70 Gossen Metrawatt GmbH


La media de aislamiento con tensión ascendente se finaliza: En ese modo, el comprobador continúa aumentando la tensión
• al alcanzar la máxima tensión de medida UN y estabilizado el de medida y hasta alcanzar el máximo programado. La medida
valor de medida, se inicializa pulsando ON/START ▼ y continuará hasta
o bien • alcanzar la máxima tensión de medida,
• al alcanzar la corriente de prueba ajustada • alcanzar la máxima corriente de medida,
(por ejemplo, descarga eléctrica / tensión de ruptura). o bien
UISO se corresponde con la máxima tensión de prueba UN, o bien • la ruptura (descargadores de chispa).
una eventualtensión de disparo o ruptura.
La función de tensión de medida constante ofrece dos opciones: Modos de prueba de aislamiento con función de rampa:
• Pulsando brevemente ON/START ▼, se aplica la tensión de
medida UN y se mide la resistencia de aislamiento RISO. Una
vez que se haya estabilizado el valor de medida (proceso que Limitadores de sobretensión, varistores, tensión de disparo:
puede durar algunos segundos, según la capacidad de los – La tensión de ruptura del objeto de prueba se debe alcanzar,
cables), se finaliza la medida y se indican los últimos valores aproximadamente, en el rango del 60 % al 100 % de la
de RISO y UISO que hayan sido capturados, siendo U la ten- máxima tensión de medida (ver hoja de datos del fabricante).
sión en las puntas que se determina durante y después de la
– La mínima y máxima corriente se regirá por las condiciones
prueba. Finalizada la prueba, ese valor irá bajando hasta un
específicas, o bien por los datos del fabricante (característica
nivel inferior a 10V, ver apartado "Descargar el objeto de
del objeto de prueba).
prueba".
o bien
• Mientras Vd. mantenga pulsada la tecla de ON/START ▼? se Tensión de disparo de descargadores de chispa:
aplica la tensión de medida UN y y se mide la resistencia de – La tensión de ruptura del objeto de prueba se debe alcanzar,
aislamiento RISO. No suelte la tecla antes de que se haya aproximadamente, en el rango del 60 % al 100 % de la
estabilizado el valor de medida (proceso que puede durar máxima tensión de medida (ver hoja de datos del fabricante).
algunos segundos, según la capacidad de los cables). La ten-
– La mínima y máxima corriente se regirá por las condiciones
sión medida se corresponde con la tensión UISO. Al soltar la
específicas en un rango de 5 … 10 μA (¡cuanto más elevado
tecla de ON/START ▼, se finaliza la medida y se indican los últi-
el nivel de la máxima corriente, más se perjudica el comporta-
mos valores de RISO y UISO que hayan sido capturados. Fina-
miento de respuesta y se puede corromper la prueba!).
lizada la prueba, la tensión irá bajando hasta un nivel inferior a
10 V, ver apartado "Descargar el objeto de prueba".
❏ Protocolización de polaridad Localizar puntos críticos del aislamiento
Para fines de protocolización, se pueden especificar aquí los – La máxima tensión de prueba no debe alcanzar un nivel supe-
polos entre los que se realiza la medida, sin que ello influya en la rior a la tensión de aislamiento admisible del objeto de
selección efectiva de las puntas de prueba ni de los polos. prueba, considerando en todo caso también la posibilidad de
❏ Programar valores límite faltas a un mucho más bajo nivel de tensión (¡sin quedar infe-
Vd. puede definir la resistencia límite del aislamiento. En caso de rior a la posible tensión de ruptura!) para minimizar la rampa y
capturar algún valor inferior al límite determinado, se ilumina el optimizar la precisión de medida.
LED rojo de UL/RL. El valor límite se puede determinar en el rango – La mínima y máxima corriente se regirá por las condiciones
de 0,5 M a 10 M. El valor límite aparece encima del valor de específicas en un rango de 5 … 10 μA.
medida.

Iniciar la medida – tensión de medida constante


Iniciar la medida – tensión de medida ascendente (función de
rampa)
mantener pulsada
para medida continua:

Cambio rápido de
Cambio rápido de polaridad en el modo de AUTO: 01/10 … 10/10:
polaridad en el modo
L1-PE … L1-L3
de AUTO: 01/10 … 10/10: L1-PE … L1-L3

Nota
Nota
Las medidas de resistencia de aislamiento conllevan un
En el modo de "cambio semi-automático de polaridad (ver
elevado consumo de baterías. Por lo tanto, suelte la tecla
cap. 10.9), en vez de la rampa aparece el símbolo de cien
Start ▼ inmediatamente después de que se haya estabi-
semi-automático de polaridad.
lizado el valor indicado (prueba permanente).

Prueba de aislamiento con función de rampa - Generalidades


La prueba de aislamiento con función de rampa sirve para
• localizar puntos críticos del aislamiento y
• determinar la tensión de funcionamiento de componentes
limitadores de la tensión, como por ejemplo varistores, limita-
dores de sobretensión (por ejemplo modelo DEHNguard® de
Dehn+Söhne) o descargadores de chispa.

Gossen Metrawatt GmbH 71


Particularidades en las medidas de la resistencia de aislamiento

! ¡Atención!
Las pruebas de aislamiento exclusivamente son admisi- RE(ISO)
bles en objetos libres de tensión. Valor límite
En caso de que la resistencia de aislamiento quede inferior al RE(ISO) > valor límite
límite determinado, se ilumina el LED UL/RL.
No se medirá la resistencia de aislamiento si en la instalación
existe una tensión ajena de  25 V. En tal caso, se ilumina el LED UL  R L
de MAINS y se abre una ventana pop-up indicando "Tensión ajena".
Todos los conductores (L1, L2, L3 y N) se medirán contra PE.
Ajustar parámetros
! ¡Atención!
No contactar nunca las conexiones del instrumento
mientras se mide la resistencia de aislamiento.

Si los contactos del instrumento están libres o conectados con Tensión de prueba:
un consumidor de potencial óhmico, con una tensión de 1000V 50 V/100 V/250 V/
irá pasando una corriente de 1 mA, aproximadamente, por el 325 V/500 V/1000 V*
cuerpo. ¡Peligro de lesiones debido al choque electrónico!
Característica de tensión:
Descargar el objeto de prueba Continuo
Característica de tensión:
Ascendente/rampa
! ¡Atención!
A la hora de realizar medidas en un objeto de potencial Resistencia a tierra
capacitivo, por ejemplo un cable largo, éste se irá car-
* tensión libremente programable, ver cap. 10.8
gando hasta aproximadamente 1000 V.
¡En tal caso, hay peligro de muerte al contactar el objeto!

Finalizada la medida de aislamiento en un objeto de potencial Conexiones y circuito de medida


capacitivo, éste se descargará automáticamente a través del ins-
trumento. Para ello, no desconecte el instrumento hasta que
quede descargado. El proceso de descarga se indica por medio
del parámetro U.

! ¡Atención!
No desconecte el objeto antes de que el instrumento indique el
valor de U < 10 V.

Evaluación de los valores de medida


Con el fin de no rebasar los límites inferiores de la resistencia de
aislamiento según las reglamentaciones DIN VDE, se debe consi- ➭ Limpie el punto de medida previsto en el revestimiento del
derar el error intrínseco del instrumento. Determine los valores suelo con un paño seco.
mínimos a indicar según la resistencia de aislamiento en el caso ➭ Aplique la sonda de suelo 1081 en el punto de medida y apli-
concreto a partir de la Tabla 3 en la página 97. Estos valores que una carga de al menos 300 N (30 kg) sobre la sonda.
incluyen el máximo error intrínseco del instrumento en condicio-
➭ Establezca contacto conductivo entre el electrodo de medida
nes de uso normales. Los valores intermedios se pueden interpo-
y la punta de prueba y conecte el adaptador de medida (2 po-
lar.
los) con el punto de toma de tierra, por ejemplo el contacto
protector de un enchufe de red, calefacción central (asegú-
16.2 Caso excepcional resistencia a tierra (REISO) rese de que haya conexión a tierra segura).
Esta medida permite determinar la capacidad de derivación para
cargas electrostáticas de revestimientos de suelos, según la
norma EN 1081. Iniciar la medida
Modo de prueba

RISO

La máxima resistencia a tierra varía según las normas aplicables.

72 Gossen Metrawatt GmbH


17 Prueba de resistencia de baja impedancia hasta 200 ohmios (conductor protector y conductor
equipotencial)
Las medidas de resistencia de baja ohmeaje en conductores pro- ❏ ROFFSET ON/OFF
tectores, de tierra o equipotenciales, según las normas aplicables – Medidas considerando cables hasta 10 
deben ser efectuadas con inversión automática de la polaridad Utilizando cables de medida y/o cables de prolongación, se puede
de la tensión de medida, o bien con flujo de corriente en ambos restar automáticamente la resistencia óhmica adicional del mismo
sentidos (polo "+" en PE, así como polo "–" en PE). del resultado de medida. Proceda de la siguiente manera:
➭ Ponga el parámetro ROFFSET de OFF a ON. Offset = el valor de
! ¡Atención! 0,00  aparece en el pie de página.
Las pruebas de resistencias de baja impedancia exclusi- ➭ Seleccione la polaridad, o bien ponga activo la función de in-
vamente son admisibles en objetos libres de tensión. versión automática de la polaridad.
➭ Ponga en cortocircuito el extremo del cable de prolongación
con la segunda punta de prueba del comprobador.
Modo de prueba ➭ Arranque la prueba de la resistencia offset con IN.
Primero, se genera una señal acústica, a la vez que
aparece un aviso de que se trata de un offset ya
RLO memorizado.
➭ Pulse nuevamente la tecla de inicio para
medir el offset, o bien pulse ON/START ▼
(en este caso, se corresponde con "ESC") para cancelar el
proceso.
Modo de conexión
Nota
Sólo con adapta-
dor de 2 polos Al detener la medida del offset en consecuencia de un
fallo Roffset > 10  , o bien, siendo el diferencial RLO+ y RLO–
> 10%, se guarda el offset obtenido en la medida anterior.
Con ello, se impide de forma fiable la pérdida de un offset
determinado! De lo contrario, se guardará el valor inferior
como offset. El máximo offset es de 10,0 . Con ello, la
resistencia siempre tiene signo negativo.

Medir ROFFSET
Ajustar parámetros

ROFFSET: ON  OFF

En la línea de pie del display aparece el aviso de Roffset x.xx ,


siendo x.xx un valor de 0,00 a 10,0 . Este valor se restará del
valor de todas las siguientes medidas de RLO, siempre que se
haya activado la función pulsando la tecla ROFFSET ON/OFF (estado
Polaridad: +/– a PE ON).
Polaridad: +/– a PE El valor de ROFFSET se debe determinar nuevamente en los siguientes
considerando rampa casos:
• cambiando la polaridad, así como
• tras cambiar de ON a OFF y viceversa.
Para eliminar el valor manualmente, ponga ROFFSET de OFF a ON.

Nota
Utilice esta función únicamente en caso de medir con
Valor límite cable de prolongación.
Siempre que se utilicen varios cables de prolongación, es
imprescindible determinar el offset para cada uno de los
RLO > cables de la manera descrita.
Valor límite
❏ Tipo / polaridad
Esta opción permite ajustar el sentido del flujo de la corriente.
❏ Programar valores límite
UL  RL Vd. puede definir la resistencia límite admisible. En caso de cap-
turar algún valor superior al límite determinado, se ilumina rojo el
LED de UL/RL. Los valores límite se pueden programar en un
rango de 0,10  y 10,0 . El valor límite aparece encima del valor
de medida.

Gossen Metrawatt GmbH 73


17.1 Corriente de prueba constante
Iniciar la medida
Nota
Medida de resistencias de baja impedancia
Las resistencias del cable y del adaptador de medida (de
2 polos) quedan compensadas automáticamente gracias
a la tecnología de medida con cuatro conductores, de
manera que no tienen ninguna influencia sobre el resul-
Mantener pulsado tado de medida. Sin embargo, utilizando un cable de
para medir de forma prolongación, determine la resistencia adicional para res-
continua tar ese factor del resultado de medida.

En caso de que la resistencia solo se estabiliza transcu-


rrido un determinado periodo de sincronización, es acon-
! ¡Atención! sejable medir consecutivamente con polaridad positiva y
negativa en vez de utilizar la función de medida con inver-
Se recomienda aplicar las puntas de prueba en el objeto de sión automática de la polaridad.
prueba antes de pulsar la tecla Start ▼ para inciar la medida. Objetos con resistencia variable durante la medida:
De esa manera, por razones de seguridad no se iniciará la me- – resistencias de bombillas que varían
dida en caso de que se aplique tensión en el objeto de prueba. debido al calentamiento que provoca la corriente de
De lo contrario, si aplica las puntas de prueba tras pulsar la medida
tecla Start ▼ disparará el fusible.
El fusible que se haya disparado se marca con una flecha que – resistencias con componente inductivo elevado
junto al mensaje de error en la ventana pop-up. – resistencias de paso en contactos
El resultado se cargará como valor R LO en la base de datos
(medida monofásica).
Evaluación de los valores de medida
Polaridad Display Condiciones Ver Tabla 4 en la página 97.
Polo + contra PE RLO+ sin
Polo – contra PE RLO– sin Determinar la longitud de cables de cobre con secciones comu-
RLO cuando RLO  10 % nes
Polo  contra PE RLO+
cuando RLO > 10 % Pulsando la tecla HELP tras haber realizado una medida de resis-
RLO–
tencia, se muestran las longitudes de cables correspondientes a
las secciones de cables comunes.
Inversión automática de la polaridad
Iniciada la secuencia de medida con inversión automática de la
polaridad, el comprobador efectúa una medida en cada sentido
de flujo de corriente. Realizando una medida continua (mante-
niendo pulsada la tecla ON/START ▼), se invierte la polaridad a
intervalos de un segundo.
Si la diferencia RLO+ / RLO– es superior a un 10% al medir con
inversión automática de la polaridad, se visualizan los valores de
RLO+ y RLO– en vez de "RLO". El valor superior aparece en la
primera línea y se inscribirá como RLO en la base de datos.
Si no se corresponden los resultados de medida en las dos direc-
Evaluación de los valores de medida ciones del flujo de la corriente, no se indica la longitud de cables.
Si no se corresponden los resultados de las medidas en sentido En tal caso, es obvio que existen componentes capacitivos o
normal e inverso, es probable que haya tensión en el objeto de inductivos que corrompen el cálculo.
prueba (tensión térmica o elementar, por ejemplo). ¡Los valores que figuran en la tabla aplican utilizando cables aca-
Particularmente en instalaciones con protección contra sobrein- bados en cobre común!
tensidad sin conductor protector separado, hay peligro de
corromper las medidas por fuentes de impedancia conectadas
en paralelo en circuitos de servicio y corrientes de compensación.
Asimismo, suponen una fuente de error las resistencias que
varían en el transcurso de la medida (por ejemplo, inductividades)
o contacto insuficiente (doble indicación de valores).
Por lo tanto, con el fin de obtener resultados de medida inequívo-
cas es imprescindible localizar y eliminar cualquier fuente de error.
Para ello, mide la resistencia en cada uno de los sentidos del flujo
de corriente.

Las medidas de resistencia conllevan un elevado consumo de


baterías. Por lo tanto, suelte la tecla de ON/START ▼ en el
momento en que haya obtenido la resistencia en un sentido de
flujo.

74 Gossen Metrawatt GmbH


17.2 Resistencia del conductor protector con función de rampa
– prueba en dispositivos PRCD con vigilancia de corriente, utilizando un adaptador tipo PROFITEST PRCD (accesorio)
(únicamente PROFITEST MF XTRA)
Aplicación Modo de conexión
Utilizando determinados tipos de dispositivos PRCD, se monito- ➭ Consulte el manual del adaptador PROFITEST PRCD, parti-
riza la corriente del conductor protector. La conexión/desco- cularmente el capítulo 4.1 que aporta información sobre la co-
nexión directa de la corriente de prueba de al menos 200 mA nexión para medidas del offset y la medida de la resistencia
para medir la resistencia del conductor protector provoca el dis- del conductor protector.
paro del PRCD y, con ello, la separación del conductor protector.
En tal caso, resulta imposible efectuar la prueba. Parámetros de polaridad
Una característica especial de rampa en combinación con un ➭ Seleccione el parámetro de polaridad de-
adaptador tipo PROFITEST PRCD permite medir la resistencia del seado con función de rampa.
conductor protector sin disparar el PRCD.
Característica de la función de rampa Medir ROFFSET
Debido al diseño físico de dispositivos PRCD, el tiempo de ➭ Mide el offset tal y como se describe en la página 73, para ex-
medida perdura algunos segundos. cluir los contactos de conexión del adaptador del resultado
Invirtiendo la polaridad de la corriente de prueba, hay que consi- de la medida.
derar un correspondiente periodo de espera.
Dicho periodo se considera automáticamente en la programación Nota
del modo "inversión automática de polaridad" El offset permanece en memoria hasta que se modifi-
. quen de nuevo los parámetros de polaridad. Realizando
Al invertir la polaridad de forma manual, por ejemplo la prueba con inversión manual de la polaridad (polo+ o
de "polo+ con rampa" a polo–), se debe determinar el offset cada vez antes de
"polo– con rampa" , el efectuar la medida con polaridad inversa.
comprobador detecta el cambio del flujo, bloquea la
prueba durante el tiempo de espera e indica un correspondiente Resistencia del conductor protector
aviso, ver figura a la derecha.
➭ Compruebe que el PRCD esté activado.
➭ Mide el conductor protector, tal y como se describe en el cap.
17.1. Pulse brevemente ON/START ▼ para inicializar la secuen-
Corriente de prueba [A]
cia de prueba. Manteniendo pulsada la tecla de ON/START ▼,
Fase de Fase de medida Desmagnetización Resultado se prolonga la fase de medida programada.
aumento y tiempo de espera o bien
Iniciar la medida
hasta la inversión rearranque
0,25 de la polaridad

0 1 3 6Tiempo [s] Durante la magnetización (curva ascendente) y en la


Fases de medida y fases de espera durante la medida fase de medida (corriente de intensidad constante),
de la resistencia del conductor protector en dispositi- aparece el símbolo a la derecha.
vos PRCD En caso de cancelar la medida en la fase de magne-
tización, no se obtiene ningún valor de medida.

Disparo del PRCD por contacto insuficiente Finalizada la medida, aparece el símbolo invertido (a
Durante la prueba, es imprescindible asegurar el buen contacto la derecha) para señalizar la desmagnetización (curva
de las puntas de prueba del adaptador de 2 polos con el objeto descendente) con el subsiguiente periodo de espera.
de prueba o los terminales del adaptador tipo PROFITEST PRCD. En esa fase, no se puede inicializar ninguna medida.
Cada discontinuidad puede causar variaciones significantes de la
corriente de prueba y hasta el disparo del PRCD. Una vez que aparece el símbolo a la derecha, el operario puede
El comprobador registra tal disparo y señaliza leer el resultado de la prueba e inicializar otra con la misma polari-
un fallo, ver figura. También en ese caso, el dad o con polaridad inversa.
comprobador considera automáticamente un
periodo de espera antes de que Vd. pueda rearmar el PRCD y
volver a iniciar otra prueba.

Gossen Metrawatt GmbH 75


18 Medidas con sensores (accesorios) (IL, IAMP, S)
Las tenazas amperimétricas permiten medir los siguientes valo- Modo de prueba
res:
• Corriente de entrada, corriente de fuga y corriente de com-
pensación hasta 1 A SENSOR
• Corriente de trabajo hasta 1000 A
• Potencia (potencia aparente)
(modo simplificado; cálculo basado en el valor de tensión Ajustar el rango de medida en el sensor tipo tenazas
ajustado y el valor de corriente que resulta de la medida)
Comproba- Tenazas Comproba-
dor dor
! ¡Atención! Parámetros
Rango de Rango de
Tenga en cuenta que la potencia aparente S es un valor Relación de Selector Selector Rango de
medida medida
derivado. ¡Todas las pruebas de seguridad y calidad se transforma- WZ12C Z3512A medida
WZ12C Z3512A
basarán necesariamente en el valor de medida de co- ción
rriente! 1:1 x 1000 1 mA…
1 mV / mA 0…1A 5 … 999 mA
1V/A [mV/A] 15 A
1:10 0,05 …
— x 100 [mV/A] — 0 … 10 A
Conectar las tenazas amperimétricas 100 mV / A 10 A
1:100 0,5 …
— x 10 [mV/A] — 0 … 100 A
10 mV / A 100 A
! ¡Atención! 1:1000 1A… 5…
1 mV / A x 1 [mV/A] 0 … 1000 A
¡Alta tensión! 1 mV / A 150 A 150 A/999A
Utilice únicamente las tenazas amperimétricas (acceso-
rio) autorizadas por parte de la Gossen Metrawatt
GmbH. Comprobador Tenazas Comprobador
Otras tenazas amperimétricas sin terminal de seguridad
Parámetros Selector Rango de medida
en el lado secundario conllevan el riesgo de altas tensio- Relación de METRAFLEX P300 METRAFLEX P300
Rango de
nes que pueden poner en peligro la integridad del opera- medida
transformación
rio y del comprobador. 1:1
3 A (1 V/A) 3A 5 … 999 mA
1V/A
1:10
30 A (100 mV/A) 30 A 0,05 … 10 A
! ¡Atención! 100 mV / A
¡Máxima tensión de entrada en el comprobador! 1:100
300 A (10 mV/A) 300 A 0,5 … 100 A
No mide nunca corrientes superiores al rango de medida 10 mV / A
admisible de las tenazas amperimétricas utilizadas.
Parámetros
La tensión de entrada en las conexiones de tenazas (15)
y (16) del comprobador no puede superar nunca 1 V. La relación de transformación del comprobador se ajustará según
el rango de medida seleccionado en las tenazas
amperimétricas.
! ¡Atención!
Respete todas las instrucciones incluidas en el manual
de usuario de las tenazas amperimétricas, particular-
mente en lo que se refiere a la categoría de medida.

Conecte las tenazas amperimétricas con los terminales (15) y Rango de salida
(16). Tenazas

Programando valores límite, se evalúa el resultado automática-


mente una vez finalizada la prueba.

Valor límite

I<eI>
Valor límite

UL  RL

76 Gossen Metrawatt GmbH


Por defecto, la potencia se calcula en base a una tensión de refe- Modo de conexión
rencia de 230 V. Alternativamente, se puede medir la tensión
efectiva de antemano:
➭ Ponga el selector de funciones en U.
➭ Mide la tensión U (por regla general, con el adaptador de dos
polos). Ver cap. 11 „Medida de tensión y frecuencia“ en la pá-
gina 40.
➭ Pulsando ON/START ▼, se carga el valor de medida de tensión:
Una vez cargado el valor, el instrumento emite dos señales
acústicas.
➭ Ponga el selector de funciones a SENSOR. En el display, apa-
rece el más reciente valor de medida de tensión.
➭ Ahora efectúe la prueba, tal y como se describe en este apar-
tado.

SENSOR

Iniciar la medida
Tensión

Vuelva a pulsar el
botón para detener
U la medición.

Valor de tensión cargado


para la prueba de potencia

SENSOR
(Prueba;
ver lado derecho)

Gossen Metrawatt GmbH 77


19 Funciones especiales – modo EXTRA
Activar el modo EXTRA Funciones especiales
Pulsando la primera tecla de software, se abre la lista de funcio-
nes especiales. Pulse el símbolo de la función deseada.
EXTRA

Sinopsis de funciones especiales

PROFITEST MF TECH
PROFITEST MF XTRA
Tecla de software Significado / función Capítulo/
Página

Caída cap. 19.1


de tensión página 79
✓ ✓
Función U
Aislamiento cap. 19.2
local página 80
✓ ✓
Función ZST
Arranque de cap. 19.3
contadores página 81
✓ ✓
Función kWh
Corriente de fuga cap. 19.4
— ✓ página 82
Función IL
Comprobadores cap. 19.5
de defecto a tierra página 83
— ✓
Función IMD
Prueba de tensión cap. 19.6
residual página 85
— ✓

Función Ures
Rampa inteligente cap. 19.7
— ✓ página 86
Función ta + I
RCM Residual cap. 19.8
Current Monitor página 87
— ✓
Función RCM
Comprobar estados cap. 19.9
de funcionamiento página 88
de un vehículo eléc-
trico en estaciones ✓ ✓
de carga según
IEC 61851-1
Protocolización de la cap.
simulación de faltas 19.10
en dispositivos PRCD — ✓ página 89
con adaptador PRO-
FITEST PRCD

78 Gossen Metrawatt GmbH


19.1 Caída de tensión (ZLN) – función U Medida sin OFFSET
Significado e indicación del valor U (según DIN VDE 100-600) Proceda de la siguiente manera:
El nivel de caída de tensión desde el punto de intersección entre ➭ Ponga el parámetro de OFFSET de ON a OFF.
la red de distribución y la instalación hasta el punto de conexión
de un consumidor (tomacorriente o borne de conexión de un
equipo eléctrico) no debe superar un 4 % de la tensión nominal de
la red de que se trate.
Cálculo de la caída de tensión (sin offset):
U = ZL-N × corriente nominal del fusible
Cálculo de la caída de tensión (incluyendo offset):
U = (ZL-N – ZOFFSET) × corriente nominal del fusible
U en % = 100 × U / UL-N
Para el procedimiento de medida y el modo de conexión, ver capítulo 14.
Conexiones y circuito de medida Calcular el OFFSET (en %)
Proceda de la siguiente manera:
➭ Ponga el parámetro de OFFSET de OFF a ON.
Aparece el valor de UOFFSET = 0.00 %
➭ Conecte la sonda con el punto de conexión (medidor/conta-
dor).
➭ Arranque la prueba del offset con IN.
1 Primero, se genera una señal acústica, a la vez
2 que aparece un aviso de que se trata de un
offset ya memorizado.
➭ Pulse nuevamente la tecla de inicio para
Ajustar parámetros medir el offset, o bien pulse ON/START ▼
(en este caso, se corresponde con
ESC para cancelar el proceso.)

Polaridad:
Lx-N
Corrientes nominales:
2…160 A
Características
de disparo: B, L
Diámetro:
1,5 … 70 mm² 1
Tipos de cables:
NY…, H03… - H07…
Número de hilos:
2 … 10 hilos
Aparece el valor de UOFFSET x.xx %, siendo x.xx un valor en el
rango del 0,00 % al 99,9 %.
Nota
Alcanzando un nivel de Z > 9,99 ., se genera un aviso de fallo.
El offset se adapta al cambio de la corriente nominal IN a
partir del UOFFSET. Iniciar la medida incluyendo OFFSET

Programar valores límite


2
U
Valor límite

U % > Valor límite

UL  RL

rojo
TAB Límites según el reglamento técnico para la conexión en
redes de baja tensión – red de distribución - equipos de
medida
DIN Límite según DIN 18015-1: U < 3%
instrumento de medida - consumidor
VDE Límite según DIN VDE 0100-520: U < 4%
red de distribución - consumidor (en este caso, hasta un 10%)
NL Límite según NIV: U < 5%

Gossen Metrawatt GmbH 79


19.2 Medida de la impedancia de suelos y paredes aislantes Iniciar la medida
(impedancia de aislamiento local) – función ZST
Procedimiento de medida
El equipo mide la impedancia entre una placa de metal y tierra,
aplicando la tensión de red AC existente en el lugar de medida. El
circuito de reserva ZST se considera circuito paralelo.

Conexiones y circuito de medida

Evaluar el valor de medida


Finalizada la medida, se debe evaluar el valor obtenido:

OK

NOT OK

La resistencia se debe determinar en varios puntos para obtener


datos que permiten evaluar adecuadamente la medida. La resis-
tencia no puede ser inferior a 50k en ningún punto de medida.
Si la resistencia es superior a 30 M, el equipo indica el valor de
ZST > 30.0 M.
Nota
El circuito de medida se puede realizar tal y como queda En caso de clasificar la prueba de "NOT OK", se ilumina rojo el
descrito en el cap. 16.2 (sonda triangular), o bien de la LED UL/RL para señalizar el estado de fallo.
siguiente manera:
Para evaluar los valores de medida, ver también Tabla 5 en la
➭ Cubre los puntos críticos del suelo o de la pared (ranuras, jun- página 98.
tas del revestimiento, etc.) con un paño húmedo de 270 mm×
270 mm, aproximadamente. No se guarda ni se protocoliza el valor de medida sin evaluar el
➭ Ponga la sonda 1081 sobre el paño húmedo y aplique una resultado.
carga de 750 N/75 kg (el peso de una persona), o bien
250 N/25 kg (apretando, por ejemplo, con una mano contra
la pared) sobre la misma. Guardar valores de medida en memoria
➭ Establezca contacto conductivo, conectando la sonda 1081
con el terminal previsto en el equipo.
➭ Conecte el equipo con el conector de prueba puesto con la
red de alimentación.

! ¡Atención!
Evite cualquier contacto con la placa de metal y el paño
húmedo.
Es posible que se aplique un 50 por cien de la tensión de
red y una corriente de 3,5 mA, como máximo.
Además, se corrompe la medida debido al contacto.

80 Gossen Metrawatt GmbH


19.3 Prueba de arranque de contadores con adaptador de Caso excepcional
contacto protector – función kWh Esta prueba permite comprobar el correcto arranque de contado-
Esta función permite comprobar el arranque de contadores de res de energía que se encuentran conectados entre L-L o L-N.
energía.

Conexión L – L
Conexión L – N
Adaptador 2 polos
Conector con con-
tacto de protección

Nota
Siempre que no disponga de ningún enchufe tipo
Iniciar la medida Schuko, Vd. puede utilizar el adaptador de dos polos. En
tal caso, ponga la punta de prueba PE (L2) en contacto
con N e inicie la medida.
Cuando Vd. pone la punta de prueba PE (L2) en contacto
con PE a la hora de comprobar el arranque de un conta-
dor, irán pasando unos 250 mA a través del conductor
protector, de manera que se desconectará el RCD
situado aguas arriba.

La prueba de contadores se realiza aplicando una resistencia de


carga interna y una corriente de prueba de 250 mA, aproximada-
mente. Una vez pulsada la tecla START, se visualiza la potencia y
Vd. puede verificar el correcto arranque del contador dentro de 5
segundos. El símbolo de prueba en curso se gira.
Redes tipo TN: Se deben comprobar consecutivamente las tres
fases contra N.
En otras redes, se deben comprobar todos los conductores fase
entre sí.

Nota
En caso de no alcanzar la mínima potencia requerida, no
se iniciará o bien se cancelará la medida.

Evaluar el valor de medida


Finalizada la medida, se debe evaluar el valor obtenido:

OK

NOT OK

En caso de clasificar la prueba de "NOT OK", se ilumina rojo el


LED UL/RL para señalizar el estado de fallo.
No se guarda ni se protocoliza el valor de medida sin evaluar el
resultado.
Guardar valores de medida en memoria

Gossen Metrawatt GmbH 81


19.4 Corriente de fuga con adaptador de corriente de fuga PRO- Proceso de medida
AB (accesorio) – función IL (únicamente PROFITEST MF Antes de efectuar pruebas, consulte también el manual de ins-
XTRA) trucciones del adaptador de corriente de fuga PRO-AB.
Campo de aplicación
Con un adaptador de corriente de fuga tipo PRO-AB permite
medir la tensión de contacto según DIN VDE 0107-10, así como
la corriente de fuga y la corriente de paso por el paciente según
IEC 62353 (VDE 0750-1) / IEC 601-1 / EN 60601-1.
Según las normas anteriormente mencionadas, se miden corrien-
tes hasta un nivel de 10 mA. Por esa razón, para cubrir todo el
rango con el terminal 2 polos para tenazas amperimétricas del
comprobador, ofrece una función de cambio del rango entre 10:1
y 1:1. En el rango de 10:1, la tensión de divide en esa misma rela-
ción.
Conexiones y circuito de medida
Para medir la corriente de fuga, conecte las salidas del adaptador ! ¡Atención!
con las entradas del (terminal 2 polos para tenazas amperimétri-
Procure que el conector de prueba quede protegido du-
cas y terminal de sonda).
rante la medida de la corriente de fuga. Evite cualquier
Conecte una de las entradas del adaptador de corriente de fuga a contacto con los componentes de la instalación (inclu-
través de un cable de medida con la tierra de referencia (por yendo PE/potencial de tierra), para evitar que se co-
ejemplo, puesta a tierra segura/conductor equipotencial). rrompa el resultado de la medida.
Conecte la otra entrada a través de un cable de medida con la
carcasa metálica del objeto de prueba (punta de prueba/pinzas
tipo cocodrilo).
Pulse ON/START ▼ para arrancar/detener la prueba. La medida de
la corriente de fuga es una prueba continua que debe ser finali-
zada manualmente. El comprobador continua visualizando el
valor de medida durante toda la prueba.

Nota
Antes de efectuar la prueba, es imprescindible desactivar
la función de auto-test (tecla de función TEST ON/OFF ->
OFF.

Prueba del adaptador PRO-AB Efectúe la prueba del rango de medida superior de 10:1, a no ser
que es de esperar un valor muy reducido. Tenga en cuenta que
Compruebe el correcto funcionamiento del adaptador a intervalos es imprescindible programar el rango de medida tanto en el
regulares, ver el manual de instrucciones del adaptador. adaptador como en el comprobador (RANGE). Asegúrese de que
el adaptador y el comprobador funcionen con un mismo rango de
medida para obtener resultados válidos.
Asimismo, si por un eventual rebasamiento continuo sea necesa-
rio adaptar el rango de medida, corrija el parámetro también en
los dos dispositivos.
Pulse la tecla de "Limits" para programar valores límite. Cualquier
rebasamiento se visualiza por medio del LED rojo del comproba-
dor.

82 Gossen Metrawatt GmbH


19.5 Comprobar el correcto funcionamiento de comprobadores de ais-
lamiento – función IMD (únicamente PROFITEST MF XTRA)
Aplicación
Los comprobadores de aislamiento (IMD, Insulation Monitoring
Device, comprobador) e indicadores de defecto a tierra (Earth
Fault Detection System) se utilizan en redes tipo IT para asegurar
un mínimo nivel de resistencia de aislamiento según DIN VDE
0100-410.
El campo de aplicaciones abarca todo tipo de instalación donde
es inadmisible el fallo de la alimentación en consecuencia de un
defecto a tierra monopolar, como por ejemplo en quirófanos o
instalaciones fotovoltáicas.
La función permite verificar el correcto funcionamiento de indica-
dores de defecto a tierra. Para ello, pulsando la tecla de ON/
START ▼ se activa una resistencia de aislamiento programable Conductor/rango de resistencia (2)
entre una de las dos fases de la red IT y la tierra. Dicha resisten- – Relación de conductores: El punto de prueba puede ser proto-
cia, en el modo manual de MAN± se puede variar por medio de colado a partir del conductor de que se trate.
las teclas de + y –. En el modo de AUTO, es posible programar la – Rango de resistencia: El indicador de la resistencia del IMD
variación en un rango de Rmax a Rmin. Para finalizar la prueba, puede ser comprobado a partir de un rango definido.
pulse nuevamente ON/START ▼. El operario determina un porcentaje de la resistencia que aplique
El equipo muestra el periodo de tiempo transcurrido desde el el comprobador.
cambio del nivel de resistencia anterior. Finalizada la prueba, se Los límites se visualizan en la ventana de los valores de prueba.
puede evaluar y protocolizar el comportamiento de respuesta del
dispositivo IMD por medio de las teclas de OK y NOT OK.

Conexión L – N

Relación de
conductores

Al determinar la resistencia de prueba, tenga en cuenta que una


corriente de prueba excesiva puede dañar componentes sensi-
bles de la instalación. Proceso de medida:
➭ Ajuste los parámetros.
Parámetros ➭ Start: Pulse ON/START ▼.
➭ Se aplica una resistencia entre los conductores de fase y pro-
tectores, a la vez que se arranca el temporizador.
Secuencia de medida (1)
Se dispone de dos opciones cómo realizar la prueba: ➭ Prueba manual MAN + –: Pulse y para aumen-
tar o disminuir la resistencia de prueba RL-PE.
– MAN: Utilice las teclas de software para cambiar el nivel de
resistencia de forma manual. ➭ Prueba automática AUTO: la resistencia varía de forma automá-
tica.
– AUTO: Utilice el modo automático en el que el nivel de resisten-
cia cambia cada 2 s, iniciando con Rstart ➭ Con cada cambio del nivel de resistencia, se rearranca el tem-
porizador ta.
➭ Cambio del conductor: pulse IN.
➭ Fin de la prueba: Pulse ON/START ▼, una vez que el IMD seña-
1 lice el rebasamiento del límite inferior de la resistencia de aisla-
miento.
3 ➭ Valores de prueba
➭ Consulta de evaluación: ¿Prueba OK?
2 ➭ Resultado NOT OK: el LED UL/ RL se ilumina rojo.
➭ Guardar en memoria: Pulsando la tecla de software.

Resistencia RSTART (3)


El usuario dispone de una serie de parámetros que permiten ajus-
tar la resistencia de prueba Rstart.

Para cancelar la prueba, pulse ON/START ▼ o ESC.

Gossen Metrawatt GmbH 83


Se visualizan los siguientes valores:
– RL-PE: Resistencia de prueba efectiva, con valores límite.
– ta: Tiempo de respuesta (intervalo de aplicación de la resisten-
cia hasta finalizar la medida)
– Rmin - Rmax: Indicador del estado de la resistencia efectiva,
relacionada al total de resistencias posibles
– UL1PE: Tensión efectiva en las puntas de prueba entre el con-
ductor de fase L1 y el conductor protector PE
– UL2PE: Tensión efectiva en las puntas de prueba entre el con-
ductor de fase L2 y el conductor protector PE
– UL1L2: Tensión efectiva en las puntas de prueba entre los con-
ductores de fase L1 y L2
– ILPE: Corriente de prueba que pasa por la resistencia activada
– f: Frecuencia de la tensión que aplique

Evaluación
Para evaluar los resultados, se debe detener la prueba tanto en el
modo manual como en el modo automático. Para ello, pulse ON/
START ▼ o ESC. Se detiene el cronómetro y se abre el diálogo de
evaluación.

OK

NOT OK

Mostrar valores de medida memorizados


A continuación, e puede guardar y, con ello, protocolizar el valor
de medida, ver también capítulo 9.4.

Pulsando la siguiente tecla


(MW: valor de medida/PA: parámetro), se abre el menú
de los parámetros asignados.

84 Gossen Metrawatt GmbH


19.6 Prueba de tensión residual - función Ures Modo de prueba continua
(únicamente PROFITEST MF XTRA)
Esta prueba se
efectúa en modo
Campo de aplicación
continuo ya que la
La norma EN 60204 requiere que en todos los componentes prueba de tensión
activos y expuestos al contacto, en los cuales se aplica una residual se inicializa
mínima tensión de servicio de 60 V, la tensión residual se reduzca automáticamente y
hasta 60 V o un nivel inferior dentro de un periodo de 5 segundos la medida de ten-
tras desconectar la tensión de alimentación. sión, por razones de
Compruebe la ausencia de tensión a partir de una prueba de ten- seguridad perma-
sión, midiendo el tiempo de descarga tu: nece operativa.
si la caída de tensión dentro de 0,7 segundos es superior a un
5% de la tensión de red efectiva, se inicializa el cronómetro.
Transcurridos 5 segundos, se visualiza la subtensión efectiva Ures,
a la vez que se ilumina el indicador UL/RL (rojo). Nota
Transcurridos 30 segundos, se desactiva la función. Pulse ESC Si al apagar una máquina y, por ejemplo, desconectando
para eliminar los valores Ures y tu y reinicializar la función. algún cable, queda desprotegido un conductor, se
admite un periodo de descarga de 1 segundo, como
máximo.
Modo de conexión

Valores límite

Programar valores límite

U
Valor límite

U % > valor límite

UL  RL

Gossen Metrawatt GmbH 85


19.7 Rampa inteligente – función ta+I Iniciar la medida de la tensión de contacto
(únicamente PROFITEST MF XTRA)
Campo de aplicación
La gran ventaja de ese método, frente a las medidas individuales
de IN y tA, es que se determinan simultáneamente el tiempo y la
corriente de desconexión, aumentando en etapas la corriente de
prueba y disparando el RCD una sóla vez.
La rampa inteligente
consiste en etapas
de 300 ms entre el
valor inicial (un 35%
IN) y el valor final
Iniciar la prueba de disparo
(un 130% IN), en
las que se aplica la
corriente de prueba,
siempre que no
haya ningún
disparo.
Como resultado, se obtiene tanto la corriente de disparo como el
tiempo de disparo. Los valores de prueba se registran con preci-
sión reducida.

Conexión
Para cancelar la prueba, pulse ON/START ▼ en cualquier
momento.

Valor de medida

Parámetros

Corrientes residuales
nominales:
10 … 500 mA
Tipo 1:
RCD, SRCD, PRCD …
Tipo 2: AC , A/
F ,B *

Corrientes nominales:
6 … 125 A
* Tipo B = sensible a todos los tipos de corriente

Tensión de contacto:
< 25 V, < 50 V, < 65 V

86 Gossen Metrawatt GmbH


19.8 Comprobar dispositivos de vigilancia de corriente diferen- Medir la tensión de contacto
cial – función RCM (únicamente PROFITEST MF XTRA)
Generalidades
Dispositivos de vigilancia de corriente diferencial Los dispositivos
de RCM (Residual Current Monitor) miden y visualizan de forma
continua la corriente diferencial en instalaciones eléctricas. Igual
que en el caso de las protecciones diferenciales, se pueden acti-
var elementos de maniobra externos para desconectar la alimen-
tación en el momento de rebasar un determinado nivel de
corriente diferencial.
Los dispositivos
RCM ofrecen la
gran ventaja de
señalizar corriente Prueba de no-disparo aplicando ½ × IN durante 10 s
residual en una ins-
talación antes de
producirse la
desconexión.
Al contrario de las
pruebas individua-
les de IN y tA, es
este caso se debe evaluar el resultado de forma manual.
Utilizando un RCM junto con un elemento de maniobra exterior,
esta combinación se debe comprobar como dispositivo RCD.
Conexión
Transcurrido un periodo de 10 segundos, no se debe señalizar
corriente residual. A continuación evalúe la prueba. En caso de
clasificar la prueba de NOT OK, se ilumina rojo el LED UL/RL para
señalizar el estado de fallo.

No se guarda ni se protocoliza el valor de medida sin evaluar el


resultado.

Prueba de disparo aplicando 1 x IN


– medida de la respuesta de la señal (función del cronómetro) con
Parámetros de IF la corriente residual generada del comprobador

Corriente residual nominal:


10 … 500 mA
Característica
X veces la corriente
de disparo
Tipo:
A ,B *
Corrientes nominales:
6 … 125 A La medida se finalizará pulsando ON/START ▼ o IN, una vez seña-
Modo de conexión: lizada la existencia de corriente residual para fines de protocolizar
sin/con sonda el tiempo de disparo.
Tipo de red:
TN/TT, IT En caso de clasificar la prueba de NOT OK, se ilumina rojo el LED
UL/RL para señalizar el estado de fallo.
* Tipo B = sensible a todos los tipos de corriente
No se guarda ni se protocoliza el valor de medida sin evaluar el
resultado.

Tensión de contacto:
< 25 V, < 50 V, < 65 V

Gossen Metrawatt GmbH 87


19.9 Estado de funcionamiento de vehículos eléctricos en esta- Estado de funcionamiento C – vehículo no gaseando
ciones de carga, según IEC 61851-1 (PROFITEST MF XTRA) • vehículo listo para cargar / aplicando corriente
Las estaciones de carga para vehículos eléctricos, según la • la tensión entre PE y CP es de +6 V / -12 V.
norma IEC 61851-1 se consideran dispositivos que integran,
como elementos base, conectores, sistemas de protección de
conductores y contra corriente residual (RCD), autómatas, así
como sistemas de comunicación de seguridad (PWM). Según el
lugar de uso, incluso puede haber más elementos de función,
tales como adaptadores de alimentación o contadores.
Definición del adaptador (maleta de pruebas)

Estado de funcionamiento D – vehículo gaseando


• vehículo listo para cargar / aplicando corriente
• la tensión entre PE y CP es de +3 V / -12 V.

Simulación de estados de funcionamiento, según IEC 61851,


utilizando una maleta de pruebas marca MENNEKES
(Estado de funcionamiento A – E)
La maleta de pruebas MENNEKES ha sido diseñado para simular
los diferentes estados de funcionamiento de un vehículo eléctrico
durante el proceso de carga en una estación de carga. Para los
parámetros de simulación, consulte el manual de instrucciones
de la maleta de pruebas.
Estado de funcionamiento E – cable defectuoso
Los datos de tal simulación se pueden memorizar como inspec-
ción visual en el comprobador y protocolizar con el programa • cortocircuito entre PE y CP
IZYTRONIQ. • cable de carga desconectado del terminal
El estado de funcionamiento a simular se activa por medio de la • la tensión entre PE y CP es de +0 V.
tecla de SECLECT STATUS del comprobador.

Estado de funcionamiento A – cable de carga conectado con el


terminal de carga
• generando señal CP
• la tensión entre PE y CP es de 12 V

Cambio semi-automático del estado de funcionamiento (estados)


Como alternativa al
cambio manual del
estado de funcio-
namiento por
medio de la tecla
Estado de funcionamiento B – cable de carga conectado con el de SECLECT STATUS
terminal de carga y el vehículo del comprobador,
• cable de carga conectado con el terminal de carga y con el se ofrece una fun-
vehículo ción más rápida y
• vehículo no listo para cargar cómoda, acti-
vando el paráme-
• la tensión entre PE y CP es de +9 V / -12 V. tro de estado de
AUTO. En tal caso, cada vez al confirmar una prueba el sistema
pasa al siguiente modo y se visualiza 01/05 A/E (siendo 01 = A,
02 = B, 03 = C, 04 = D, 05 = E).
Para suprimir y avanzar a la subsiguiente variante de polaridad,
pulse I en el instrumento o en el conector de prueba.

88 Gossen Metrawatt GmbH


19.10 Protocolización de simulaciones de faltas en protecciones 19.10.1 Simulación de fallos
RCD con un adaptador tipo PROFITEST PRCD (únicamente El uso del PROFITEST PRCD, incluido el procedimiento a seguir
PROFITEST MF XTRA) con el objeto de prueba se describe en en el manual de instruc-
El adaptador de prueba PROFITEST PRCD se puede utilizar en ciones del PROFITEST PRCD . En este capítulo, se describen los
combinación con el comprobador. pasos a seguir en el comprobador.
Procedimiento
! ¡Atención!
➭ Prepare la simulación de errores en el PROFITEST PRCD.
Antes de utilizar el PROFITEST PRCD, familiarícese con Consulte el manual de instrucciones del PROFITEST PRCD.
el manual de usuario.
➭ Seleccione la secuencia de prueba en el comprobador.
➭ Realice los pasos del procedimiento de prueba en el PROFI-
TEST PRCD y documente la evaluación y evaluación en el
Pruebas con PROFITEST PRCD:
comprobador
• Medida de la resistencia de aislamiento del PRCD con la fun-
ción RISO del comprobador, ver capítulo 16.
• Medida de la resistencia del conductor protector del PRCD Protección RCD
con la función RLO del comprobador. Tenga en cuenta que la
medida del conductor protector se corresponde con una
prueba RLO con secuencia de rampa para protecciones RCD,
ver capítulo 17.
• Prueba de disparo aplicando corriente nominal residual, fun-
ción IF , ver capítulo 12.3.
• Prueba del tiempo de disparo, función IN, ver capítulo 12.3.
• Prueba de varistores en dispositivos PRCD-K: Prueba consi-
derando rampa ISO, ver capítulo 16.

La prueba mediante la simulación de fallos se lleva a cabo sin


conexión al comprobador, pero se acompaña y documenta por el
mismo. Cargue la secuencia de prueba en el comprobador y
efectúe los pasos especificados en el PROFITEST PRCD . A con-
tinuación, el comprobador evalúa cada paso de prueba (ON, no
OK) para el registro posterior.
Secuencias de prueba disponibles:
Interacción PROFITEST PRCD y comprobador
– PRCD-S (1 fase/3 polos): 11 procesos individuales
– PRCD-K (1 fase/3 polos): 4 procesos individuales
– PRCD-S (3 fases/5 polos): 18 procesos individuales Posición Visualización en el Significado
del selec- dispositivo de prueba
tor en el Opera- Símbolo
PROFI- ción indi-
TEST vidual
PRCD
ON 1~ON Activar PRCD monofásico

ON 3~ON Activar PRCD trifásico

BREAK Lx Separar fase

Lx <-> PE Cambiar conductor fase y PE o


Lx <-> N neutro
PE-UEXT Uext -> PE PE en fase

PROBE Tecla ON en el PRCD


con sonda
PRCD-Ip Prueba corriente del conductor
protector
con transformador tipo tena-
zas
— AUTO AUTO Cambio semi-automático entre
modos de simulación de faltas

Cada operación se visualiza en el comprobador. El significado y la


correspondiente posición del selector del PROFITEST PRCD se
detallan en la tabla anterior.

Gossen Metrawatt GmbH 89


Descripción general de las secuencias y operaciones de prueba Ejemplo secuencia de prueba PRCD-S (una fase) – prueba de
11 pasos
PRCD-S 1 fase: 11 procesos individuales Simulación detención (pasos 1 hasta 6)

Simulación cambio de fase (paso 7)

Simulación PE en fase (paso 8)


PRCD-S 3 fases: 18 procesos individuales

Contactar tecla ON del PRCD con sonda (paso 10)

Prueba de corriente del conductor protector con transformador


tipo tenazas (paso 11)
PRCD-K 1 fase: 5 procesos individuales

90 Gossen Metrawatt GmbH


Ejemplo secuencia de prueba PRCD-S (tres fases) – prueba de Cambio semi-automático de la simulación de fallos (estado)
18 pasos Como alternativa al
Simulación detención (pasos 1 hasta 10) cambio manual del
estado de funciona-
miento por medio
de la selección del
PRCD PRCD-S 1~,
PRCD-K 1~ o PRCD-
S 3~ en el compro-
bador se ofrece una
función más rápida
y cómoda, acti-
vando el parámetro de estado de AUTO. En tal caso, cada vez al
confirmar una prueba el sistema pasa al siguiente modo de
Simulación cambio de fase (pasos 11 hasta 16) simulación.

Suprimir procesos de una secuencia de pruebas


Para suprimir y avanzar a la subsiguiente variante de polaridad,
pulse IN en el instrumento o en el conector de prueba.

Simulación PE en fase (paso 17)

Prueba de corriente del conductor protector con transformador


tipo tenazas (paso 18)

Gossen Metrawatt GmbH 91


20 Secuencias de pruebas (secuencias de prueba ➭ Tirando "medida evaluada por el usuario" en el campo de PRO-
GRESO DEL DISEÑO, se abre la OPERACION: MEDIDA EVALUADA POR
automatizadas) – función AUTO EL USUARIO en la ventana inferior izquierda. En esa ventana, in-
troduzca los parámetros/detalles de la operación de prueba.
Modo AUTO (comprobador)
➭ Proceda guardando los cambios.
➭ Repita los pasos de prueba hasta que la secuencia de prueba
AUTO se haya completado.
➭ Pulse para guardar los nuevos valores.
En el modo de AUTO, aparecen todas las secuencias de pruebas ➭ Seleccione de nuevo OBJETOS ESTACIONARIOS .
existentes en el comprobador. ➭ Seleccione la función de EXPORTAR . Se abre el asistente
Si no existe ninguna secuencia de pruebas, aparece el aviso de de exportación.
NO DATA. ➭ Seleccione el comprobador deseado y marque la opción de
SECUENCIAS. Seleccione EXPORTAR. Se abre el menú de EXPOR-
20.1 Generalidades (crear secuencias de pruebas) TAR SECUENCIAS (MAX10) .
Para series de pruebas con la adecuada protocolización de los ➭ Marque las secuencias que desea exportar y seleccione el
resultados, tal y como lo exigen algunas normas, se dispone de la símbolo de EXPORTAR A COMPROBADOR .
función de secuencias de pruebas.
A partir de las secuencias de prueba específicas del usuario, se
pueden programar procedimientos de prueba completamente ! ¡Atención!
automatizados. Tenga en cuenta que las secuencias de prueba cargadas
Cada secuencia de prueba consiste en una serie cronológica de se eliminarán del comprobador en los siguientes casos:
hasta 200 procesos individuales. – recibiendo secuencias de prueba desde un equipo de PC
Se distinguen tres tipos de procesos de prueba: – cambiando del idioma de usuario
• Nota: La secuencia se detiene y se visualiza un correspon- – borrando la base de datos del comprobador
diente aviso en el display (pop-up). La secuencia se continúa – restableciendo los ajustes de fábrica
ejecutando tras confirmar el personal operario el aviso. – actualizando el firmware
Ejemplo: aviso ante la prueba de aislamiento,
"Desconectar alimentación de red." Al transmitir las secuencias de pruebas, apa-
• Evaluación y protocolización: La secuencia de prueba se rece una barra de estado en el equipo de PC
detiene y se abre un diálogo de clasificación (OK o NOK). La y en el display del comprobador.
evaluación se protocoliza y se memoriza en la base de datos.
• Medida (operación "prueba evaluada por parte del usuario"): A continuación, en la ventana de IZYTRONIQ
Pruebas individuales, incluyendo parametrización y memori- aparece un aviso de confirmación.
zación de datos.
Se eliminarán todas las secuencias de prueba existentes en el
20.2 Crear secuencias de pruebas en con el programa IZYTRO- comprobador, guardando únicamente el grupo de las nuevas que
NIQ hayan sido transmitidas por medio del programa IZYTRONIQ.
Las secuencias de prueba, a partir de la versión 3.0.0 del fir-
mware del comprobador, se crean utilizando el programa 20.3 Trabajar con secuencias de pruebas
IZYTRONIQ en un equipo de PC y, a continuación, se transfieren
al comprobador. El programa de IZYTRONIQ permite crear un Comandos de secuencias de pruebas
número ilimitado de secuencias de pruebas. Como máximo, se
pueden cargar diez secuencias de pruebas al comprobador. Confirmar aviso
No se prevé la transferencia inversa de secuencias de pruebas
desde el comprobador al PC, ya que éstas se crean, se gestio-
nan y se memorizan exclusivamente en el equipo de PC. Deshacer incidencia
Para más información sobre la creación de secuencias de
prueba, consulte la ayuda en línea del programa IZYTRONIQ.
Confirmar incidencia
Crear y transferir secuencias de prueba mediante IZYTRONIQ
(instrucciones paso a paso)
Ir a la siguiente opera-
➭ Seleccione OBJETOS ESTACIONARIOS . ción/volver a la opera-
➭ Seleccione el menú SECUENCIAS . ción anterior
➭ Marque el símbolo de AGREGAR . Se abre el campo de
CREAR OTRA SECUENCIA NUEVA. Introduzca los parámetros de Guardar valor de medida
NOMBRE DE SECUENCIA, TIPO DE PRUEBA y NORMA y seleccione el
comprobador utilizado. Confirme marcando AGREGAR.
➭ Pulse para guardar los nuevos valores.
➭ Marque la nueva entrada y, a continuación, el editor de se- Parametrizar secuencias de prueba
cuencias . Con ello, se abre el menú de edición con la lista Asimismo, la parametrización de las pruebas se efectúa en el
de OPERACIONES y PROGRESO DEL DISEÑO. equipo de PC. Dichos parámetros, una vez cargados sin ningún
error pueden ser editados en cualquier momento en el compro-
➭ Marque el comprobador indicado en la lista de OPERACIONES.
bador de que se trate.
Aparecen el examen visual y la medida evaluada por el usuario.
No obstante, tenga en cuenta que, cada vez al reinicializar una
➭ Tirando "examen visual" en el campo de PROGRESO DEL DISEÑO, etapa singular de la secuencia, se cargan los parámetros defini-
se abre la OPERACION: EXAMEN VISUAL en la ventana inferior iz- dos en el IZYTRONIQ.
quierda. En esa ventana, introduzca los parámetros/detalles
de la operación de prueba.
➭ Pulse para guardar los nuevos valores.

92 Gossen Metrawatt GmbH


Nota
El IZYTRONIQ no integra ninguna prueba de plausibilidad
de los parámetros. Por lo tanto, es imprescindible verifi-
car cada secuencia de prueba en la práctica con un
comprobador, antes de memorizar la programación en
su base de datos.

En la versión actual de IZYTRONIQ, no se especifican los valores


límite por medio del software. En vez de ello, hay que definir los
límites al ejecutar una secuencia de pruebas automatizada.

21 Restablecer (ajustes de fábrica)


Inicializar secuencias de pruebas
El usuario dispone de dos opciones para restablecer los ajustes
de fábrica del instrumento. Al restablecer los ajustes de fábrica, el
instrumento se encuentra en el estado del suministro.

! ¡Atención!
Se perderán todas las estructuras (base de datos), datos y se-
cuencias.
Antes de restablecer los ajustes de fábrica, procure guardar
todos los datos del comprobador en un equipo de PC.

La opción de "restablecer el instrumento" en modo normal se


Pulse ON/START ▼ para inicializar la secuencia de pruebas (en el encuentra en el menú principal.
ejemplo, SEQU.1). En caso de que no se puedan utilizar las funciones normales del
Ejecutando una medida, se visualizan los datos de prueba y, en instrumento, utilice el botón de reset.
vez del símbolo de baterías, el número del proceso en curso en el
cabezal del display. Pulsando dos veces la tecla de Guardar, apa- Menú
rece el siguiente proceso de la secuencia. Ponga el selector giratorio a SETUP. En el menú de SETTINGS, mar-
que la tecla de FACTORY SETTINGS.
Pulsando esa tecla, se restablecen los ajustes de fábrica del com-
Parámetros y valores límite probador.
Los parámetros y valores límite se pueden editar ates de inicializar
o también durante la secuencia de pruebas en curso. Cada cam- Botón de reset
bio, no obstante, aplica en esa una ocasión y no permanecerá El instrumento está equipado con un botón de reset protegido
guardado en la memoria del comprobador. contra el contacto no deseado.
Para actuar el botón, utilice por ejemplo un clip de papel.
Inserte el clip de papel cuidadosamente en el agujero para actuar
Suprimir procesos de una secuencia de pruebas con el mismo suavemente el botón de reset. Con ello, se resta-
Para suprimir procesos de una secuencia de pruebas hay dos blecen los ajustes de fábrica del instrumento.
opciones:
• Marcar la secuencia de pruebas, posicionar el cursor en la
columna derecha de procesos, marcar el proceso deseado y
pulsar ON/ START ▼.
• Dentro de una secuencia
de pruebas, pulse la tecla
de cursor izquierda/dere-
cha para abrir el menú de
navegación. A continua-
ción, las teclas de cursor aparecen separadas la una de la
otra y se puede ir al siguiente proceso o volver al proceso
anterior de forma manual.
Pulse ESC para salir del menú de navegación y volver al pro-
ceso en curso.

Cancelar o finalizar secuencia de pruebas


Para cancelar la secuencia en curso, pulse ESC y confirme el diá-
logo de seguridad.
Finalizado el último proceso programado de una secuencia en
curso aparece el aviso de Secuencia finalizada. Confirme este diá-
logo para volver a la Lista de secuencias de pruebas.

Gossen Metrawatt GmbH 93


22 Mantenimiento
22.1 Firmware/software del comprobador ➭ Los fusibles de reserva se encuentran en el compartimiento
El diseño del comprobador permite actualizar el firmware con las de baterías.
más recientes normas y reglamentaciones que se vayan a publi-
car en el futuro. Al mismo tiempo, continuamos desarrollando el
software y la funcionalidad de nuestros comprobadores teniendo
! ¡Atención!
siempre en cuenta las sugerencias e impulsos de nuestros clien- ¡Utilizando fusibles no autorizados, se pueden producir
tes. graves daños materiales!
Utilice únicamente los fusibles originales de Gossen Me-
Consultar el estado trawatt GmbH (referencia 3-578-285-01 / SIBA
➭ Ponga el selector giratorio a SETUP. 7012540.3,15 SI-EINSATZ FF 3,15/500 6,3X32).
Utilice únicamente los fusibles originales del fabricante
➭ Pulse SW-Info CALIBRATION. que ofrecen la característica de disparo requerida. Prohi-
bido puentear o reparar fusibles. ¡Peligro de muerte!
Utilizando fusibles de otras características de disparo,
otro valor de corriente nominal u otra capacidad de ma-
niobra, hay peligro de dañar el comprobador.

➭ Desmonte el fusible defectuoso e inserte otro fusible nuevo.


➭ Vuelva a montar la tapa.

22.3 Carcasa
La carcasa no requiere ningún tipo de mantenimiento especial.
Compruebe que la superficie esté limpia. Para limpiar el equipo,
utilice un paño húmedo. Se recomienda encarecidamente limpiar
los elementos de goma con un paño de microfibras húmedo que
no deje pelusas. No utilice nunca detergentes, medios de lim-
➭ Pulse cualquier tecla para volver al menú principal. pieza abrasivos ni disolventes.
Actualizaciones 22.4 Calibración
Tanto el firmware como el software del instrumento se puede Los componentes del instrumento son sometidos a envejeci-
actualizar con ayuda de un equipo de PC y un cable de interfaz a miento, según la frecuencia del uso y las condiciones ambiente.
través de la interfaz USB. Este proceso puede perjudicar la precisión de medida.
La versión de firmware/software deseada se transmite con ayuda Por lo tanto, si se requiere una muy alta precisión de medida, o
del al instrumento. Al transmitir otra versión nueva, se sobres- bien si se utiliza en condiciones ambiente adversas (obras, trans-
cribe la versión de firmware/software existente. porte), se recomienda calibrar el instrumento anualmente. De lo
El se puede descargar de forma gratuita en nuestro sitio web contrario, los equipos que se utilizan mayoritariamente en labora-
www.gossenmetrawatt.com. No es necesario ninguna inscrip- torios o en condiciones climáticas estables (interiores) se deben
ción en myGMC. En nuestro sitio web, también se encuentra un calibrar cada dos a tres años.
manual de instrucciones que detalla las funciones del programa Para la calibración del instrumento, rogamos contacte con la
de actualización. GMC-I Service GmbH, ver cap. 23 „Datos de contacto, servicio
técnico y servicio de postventa“ en la página 95.
Nota En el instrumento, se encuentra una etiqueta adhesiva que indica
Requermientos: un intervalo específico que sirve de referencia en lo que respecta
Procure que el selector giratorio se encuentre en cual- a la calibración, así como información relativa al servicio respon-
quier otra posición que en U. sable.

➭ Conecte el instrumento a través de la interfaz USB con el Nota


equipo de PC.
Fecha del certificado de calibración / el intervalo de cali-
➭ Arranque el instrumento y el equipo de PC. bración se inicia en el momento de la entrega
➭ Siga las instrucciones del y del manual de instrucciones. Cada instrumento se entrega con un certificado de cali-
bración con fecha de expedición. La fecha de expedición
22.1.1 Conservación de baterías puede ser más antigua, según el periodo de almacenaje
Compruebe con regularidad, particularmente transcurrido cierto hasta la venta y entrega del instrumento al usuario.
tiempo sin utilizar el comprobador, que no se hayan derramadas Cada instrumento se almacena respetando las condicio-
las baterías dentro del mismo. nes ambiente requeridas. En lo que respecta a la calibra-
ción, se puede despreciar un periodo de almacenaje de
un año.
Nota Dentro de dicho periodo, el instrumento continúa cum-
Desmonte las baterías en caso de no utilizar el instru- pliendo las especificaciones y se puede determinar el
mento para algún tiempo (por ejemplo, ante las vacacio- momento de entrega inicio del intervalo de calibración.
nes). De esta manera, se puede evitar la descarga de las
mismas y los posibles daños secundarios.

22.2 Cambiar fusibles


Si uno de los fusibles dispara debido a sobrecarga, aparece un
mensaje de fallo en el campo de valores. Los rangos de medida
de tensión aplicarán también al fallar un fusible del instrumento.
➭ Separe el equipo del circuito de medida.
➭ Afloje los tornillos de la tapa del compartimiento de fusibles
con ayuda de un destornillador adecuado. A continuación, se
pueden desmontar los fusibles.

94 Gossen Metrawatt GmbH


23 Datos de contacto, servicio técnico y servicio de 24 Información importante sobre licencias
postventa
El instrumento es sujeto a licencias.
En Gossen Metrawatt GmbH, tenemos un teléfono para cualquier Aparte del software propio de la Gossen Metrawatt GmbH, el ins-
tipo de consulta. Obtenga ayuda rápida llamando trumento funciona con componentes de software sujeto a una
serie de licencias del tipo Open Source. En lo que respecta a
+49 911 8602-0 dichos componentes aplicarán adicionalmente y de forma priori-
De lunes a jueves: 08:00 h – 16:00 h taria las condiciones de uso de la licencia tipo Open Source de
que se trate.
Viernes: 08:00 h – 14:00 h
Para más información detallada, ver también la hoja de informa-
ción "Important Information Concerning the PROFITEST MF
También puede enviarnos un mensaje Series" (3-447-156-03), o bien visite nuestro sitio web docs.goss-
de correo electrónico: enmetrawatt.com/profitest-mf-swl/.
info@gossenmetrawatt.com

¿Prefiere asistencia vía correo electrónico? Open Source Software Lizenzen am Prüfgerät einsehen
Instrumentos de medida y comprobación: ➭ Ponga el selector giratorio a SETUP.
➭ Pulse la tecla de información de SW-Info CALIBRATION.
support@gossenmetrawatt.com
➭ Pulse LICENCES.
➭ Se abre la ventana de licencias.
Instrumentación para medida eléctrica a nivel Utilice las teclas de software en el lado derecho de la ventana
industrial: para paginar en un documento de licencia abierto.
support.industrie@gossenmetrawatt.com Para cerrar la ventana, pulse ESC.

Para información sobre cursos de formación y seminarios, con- Nota


tacte Al cerrar la ventana, el instrumento se apaga y se arranca
de nuevo. A continuación, se abre el menú de SETUP.
training@gossenmetrawatt.com
https://www.gossenmetrawatt.com/training

25 Declaración de la conformidad CE
Este equipo cumple con todos los requerimientos de las normas
europeas y nacionales aplicables. El cumplimiento de las normas
de seguridad y europeas se certifica con la marca de conformi-
dad CE. La Declaración de la conformidad CE se entregará sobre
Para información sobre reparaciones, recambios y calibración 1) , demanda.
contacte GMC-I Service GmbH:
Se suministra un certificado de calibración con cada instrumento.
+49 911 817718-0 Beuthener Straße 41
service@gossenmetrawatt.com 90471 Núremberg
Alemania
www.gmci-service.com

1)
Laboratorio de calibración DAkkS, según DIN EN ISO/IEC 17025.
Acreditado por parte del organismo Deutsche Akkreditierungsstelle
GmbH bajo el número de identificación D-K-15080-01-01.

Gossen Metrawatt GmbH 95


26 Eliminación y protección del medio ambiente
Con la eliminación adecuada, usted hace una contribución impor-
tante a la protección de nuestro medio ambiente y el uso cuida-
doso de los recursos naturales.

! ¡Atención!
Daños medioambientales
Peligro de daños medioambientales al no cumplir los re-
querimientos de eliminación adecuada.
Respete las instrucciones sobre la eliminación del pro-
ducto.

La siguiente información hace referencia exclusiva a las normas y


reglamentaciones aplicables en Alemania. En otros países, se
respetarán las normas y reglamentaciones locales que sean de
aplicación. Para más información, contacte con los organismos
responsables o su distribuidor a nivel nacional.
Residuos de aparatos eléctricos, accesorios eléctricos o electró-
nicos y baterías usadas
Los aparatos eléctricos y las baterías contienen materias primas
valiosas que pueden reciclarse, pero a veces también sustancias
peligrosas que pueden causar graves daños a la salud y al medio
ambiente, por lo que deben reciclarse y eliminarse correcta-
mente.
El símbolo adyacente del contenedor tachado hace refe-
rencia a la obligación legal del propietario o usuario final
(Ley de aparatos eléctricos y electrónicos ElektroG y Ley
de pilas BattG/Alemania) de no eliminar los RAEE y las
pilas usadas con los deshechos domésticos. Las baterías usadas
se deben desmontar del instrumento (siempre que sea posible) de
forma no destructiva y el instrumento y las baterías se deben elimi-
nar por separado. El tipo y el sistema químico de cada batería se
clasifican en la identificación de la misma. Si se mencionan los
símbolos químicos de "Pb" (plomo), "Cd" (cadmio) o "Hg" (mercu-
rio), la batería supera el valor límite del metal correspondiente.
Tenga en cuenta que el propietario o el usuario final es responsa-
ble de borrar los datos personales y, en su caso, otros datos sen-
sibles de los instrumentos que vaya a eliminar.
Los instrumentos, los accesorios y las baterías utilizados en Alema-
nia se pueden devolver gratuitamente a la Gossen Metrawatt GmbH
o al proveedor de servicios responsable para su eliminación, cum-
pliendo los requisitos aplicables, en particular la legislación sobre
envases y mercancías peligrosas. Para más información sobre la
devolución, visite nuestro sitio web.
Gestión de material de embalaje
En caso de que desee hacer uso de un servicio de manteni-
miento o calibración, le recomendamos que no se deshaga del
embalaje por el momento.

! ¡Atención!
Peligro de asfixia debido a láminas y otros materiales de
envasado
Los niños y otras personas vulnerables pueden asfixiarse
si se envuelven en materiales de embalaje o en sus par-
tes o láminas, se los tiran por la cabeza o se los tragan.
Mantenga los materiales de embalaje o sus partes y pelí-
culas fuera del alcance de bebés, niños y otras personas
vulnerables.

Según la Ley de envases (VerpackG), usted está obligado a elimi-


nar correctamente los envases y sus partes por separado de los
residuos urbanos no clasificados ("residuos domésticos").
Los consumidores finales privados pueden entregar gratuita-
mente los envases en el punto de recogida responsable. La reco-
gida de los denominados envases no sujetos a participación en el
sistema corre a cargo del prestador de servicios encargado. Para
más información sobre la devolución, visite nuestro sitio web.

96 Gossen Metrawatt GmbH


27 Anexo
27.1 Tablas para determinar los mínimos y máximos valores indicados, teniendo en cuenta el máximo error intrínseco del comproba-
dor.
Tabla 1 Tabla 3
ZL-PE. (onda completa) / ZL-PE. (+/- semi-onda) () RISO M
ZL-N () Valor límite Mín. Valor límite Mín.
Valor límite Máx. Valor límite Máx. Valor indicado Valor indicado
Valor indicado Valor indicado 0,10 0,12 10,0 10,7
0,10 0,07 0,10 0,05 0,15 0,17 15,0 15,9
0,15 0,11 0,15 0,10 0,20 0,23 20,0 21,2
0,20 0,16 0,20 0,14 0,25 0,28 25,0 26,5
0,25 0,20 0,25 0,18 0,30 0,33 30,0 31,7
0,30 0,25 0,30 0,22 0,35 0,38 35,0 37,0
0,35 0,30 0,35 0,27 0,40 0,44 40,0 42,3
0,40 0,34 0,40 0,31 0,45 0,49 45,0 47,5
0,45 0,39 0,45 0,35 0,50 0,54 50,0 52,8
0,50 0,43 0,50 0,39 0,55 0,59 60,0 63,3
0,60 0,51 0,60 0,48 0,60 0,65 70,0 73,8
0,70 0,60 0,70 0,56 0,70 0,75 80,0 84,4
0,80 0,70 0,80 0,65 0,80 0,86 90,0 94,9
0,90 0,79 0,90 0,73 0,90 0,96 100 106
1,00 0,88 1,00 0,82 1,00 1,07 150 158
1,50 1,40 1,50 1,33 1,50 1,59 200 211
2,00 1,87 2,00 1,79 2,00 2,12 250 264
2,50 2,35 2,50 2,24 2,50 2,65 300 316
3,00 2,82 3,00 2,70 3,00 3,17
3,50 3,30 3,50 3,15 3,50 3,70
4,00 3,78 4,00 3,60 4,00 4,23
4,50 4,25 4,50 4,06 4,50 4,75
5,00 4,73 5,00 4,51 5,00 5,28
6,00 5,68 6,00 5,42 6,00 6,33
7,00 6,63 7,00 6,33 7,00 7,38
8,00 7,59 8,00 7,24 8,00 8,44
9,00 8,54 9,00 8,15 9,00 9,49
9,99 9,48 9,99 9,05

Tabla 2 Tabla 4
RE / REbucle () RLO 
Valor lí- Máx. Valor Máx. Valor Máx. Valor límite Máx. Valor límite Máx.
mite Valor límite Valor límite Valor Valor indicado Valor indicado
indicado indicado indicado 0,10 0,07 10,0 9,59
0,10 0,07 10,0 9,49 1,00 k 906
0,15 0,12 15,0 14,4
0,15 0,11 15,0 13,6 1,50 k 1,36 k
0,20 0,17 20,0 19,2
0,20 0,16 20,0 18,1 2,00 k 1,81 k 0,25 0,22 25,0 24,0
0,25 0,20 25,0 22,7 2,50 k 2,27 k
0,30 0,26 30,0 28,8
0,30 0,25 30,0 27,2 3,00 k 2,72 k
0,35 0,31 35,0 33,6
0,35 0,30 35,0 31,7 3,50 k 3,17 k 0,40 0,36 40,0 38,4
0,40 0,34 40,0 36,3 4,00 k 3,63 k
0,45 0,41 45,0 43,2
0,45 0,39 45,0 40,8 4,50 k 4,08 k 0,50 0,46 50,0 48,0
0,50 0,43 50,0 45,4 5,00 k 4,54 k
0,60 0,55 60,0 57,6
0,60 0,51 60,0 54,5 6,00 k 5,45 k
0,70 0,65 70,0 67,2
0,70 0,60 70,0 63,6 7,00 k 6,36 k 0,80 0,75 80,0 76,9
0,80 0,70 80,0 72,7 8,00 k 7,27 k
0,90 0,84 90,0 86,5
0,90 0,79 90,0 81,7 9,00 k 8,17 k
1,00 0,94 99,9 96,0
1,00 0,88 100 90,8 9,99 k 9,08 k 1,50 1,42
1,50 1,40 150 133
2,00 1,90
2,00 1,87 200 179
2,50 2,38
2,50 2,35 250 224 3,00 2,86
3,00 2,82 300 270
3,50 3,34
3,50 3,30 350 315
4,00 3,82
4,00 3,78 400 360 4,50 4,30
4,50 4,25 450 406
5,00 4,78
5,00 4,73 500 451
6,00 5,75
6,00 5,68 600 542 7,00 6,71
7,00 6,63 700 633
8,00 7,67
8,00 7,59 800 724
9,00 8,63
9,00 8,54 900 815

Gossen Metrawatt GmbH 97


Tabla 5
ZST k
Valor límite Mín.
Valor indicado
10 14
15 19
20 25
25 30
30 36
35 42
40 47
45 53
50 58
56 65
60 69
70 80
80 92
90 103
100 114
150 169
200 253
250 315
300 378
350 440
400 503
450 565
500 628
600 753
700 878
800 >999

Tabla 6
Mínimo valor corriente de cortocircuito indicado para determinar la corriente nominal de fusibles e interruptores en redes con tensión
nominal UN=230 V
Corriente Fusibles de baja tensión con interruptor automático y autómata
nominal IN según las normas DIN VDE 0636
[A] Característica gL, gG, gM Característica B/E Característica C Característica D Característica K
(antes L) (antes G, U)
Corriente de Corriente de Corriente de Corriente de Corriente de Corriente de
desconexión IA 5 s desconexión IA 0,4 s desconexión IA desconexión IA desconexión IA desconexión IA
5 × IN (< 0,2 s/0,4 s) 10 × IN (< 0,2 s/0,4 s) 20 × IN (< 0,2 s/0,4 s) 14 × IN (< 0,2 s/0,4 s)
Valor límite Mín. valor Valor límite Mín. valor Valor límite Mín. valor Valor límite Mín. valor Valor límite Mín. valor Valor límite Mín. valor
[A] indicado [A] indicado [A] indicado [A] indicado [A] indicado [A] indicado
[A] [A] [A] [A] [A] [A]
2 9,2 10 16 17 10 11 20 21 40 42 28 29
3 14,1 15 24 25 15 16 30 32 60 64 42 44
4 19 20 32 34 20 21 40 42 80 85 56 59
6 27 28 47 50 30 32 60 64 120 128 84 89
8 37 39 65 69 40 42 80 85 160 172 112 119
10 47 50 82 87 50 53 100 106 200 216 140 150
13 56 59 98 104 65 69 130 139 260 297 182 196
16 65 69 107 114 80 85 160 172 320 369 224 243
20 85 90 145 155 100 106 200 216 400 467 280 319
25 110 117 180 194 125 134 250 285 500 578 350 402
32 150 161 265 303 160 172 320 369 640 750 448 520
35 173 186 295 339 175 188 350 405 700 825 490 571
40 190 205 310 357 200 216 400 467 800 953 560 657
50 260 297 460 529 250 285 500 578 1000 1,22 k 700 834
63 320 369 550 639 315 363 630 737 1260 1,58 k 882 1,07 k
80 440 517 1120 1,40 k
100 580 675 1400 1,80 k
125 750 889 1750 2,34 k
160 930 1,12 k 2240 3,18 k

Ejemplo
Valor indicado 90,4 A siguiente valor inferior para interruptores
automáticos tipo B, según tabla: 85 A  corriente nominal (IN) de
la protección, como máximo, 16 A

98 Gossen Metrawatt GmbH


27.2 ¿Cuál es el nivel de disparo correcto de un dispositivo RCD? Requisitos que debe cumplir el dispositivo de protección de
corriente residual (RCD)
Requerimientos generales Programar el tipo o la forma de corriente residual en el comproba-
• El dispositivo debe disparar al alcanzar la corriente nominal de dor:
falta (corriente diferencial nominal IN).
y
• El disparo se debe producir dentro del periodo definido.

Característica:
Otros requerimientos debido a factores que
influyen la corriente de disparo y el tiempo de disparo:
Semi-onda de signo negativo
• A partir del tipo y la forma de la corriente residual Semi-onda de signo positivo
se determina el rango de la corriente de disparo admisible Corriente continua de
• El tipo y la tensión de red signo negativo
determinan el tiempo de disparo admisible Corriente continua de
signo positivo
• La ejecución del RCD (estándar o selectiva)
determina el tiempo de disparo admisible Es esencial programar el comprobador de forma adecuada.

Lo mismo con el tiempo de desconexión. La norma alemana


Nota sobre RCCB: VDE 0100-410 determina un rango de desconexión de 0,1 s a
5 s, según el tipo y la tensión de red.
RCCB está probado normativamente de acuerdo con DIN EN
61008-1 (VDE 0664-10) y DIN EN IEC 61008-2-1 (VDE 0664-1). Sis- 50 V < U0  120 V 120 V < U0  230 V 230 V < U0  400 V U0 > 400 V
tema AC DC AC DC AC DC AC DC
Normas aplicables TN 0,8 s 0,4 s 5s 0,2 s 0,4 s 0,1 s 0,1 s
Las pruebas en instalaciones, en Alemania se regirán por la DD 0,3 s 0,2 s 0,4 s 0,07 s 0,2 s 0,04 s 0,1 s
norma VDE 0100-600 (IEC 60364-6). Según esta norma, la efica-
cia de una protección se da por demostrada cuando el disparo se Por regla general, los RCD actúan con más rapidez. De lo contra-
produce al alcanzar el nivel de la corriente diferencial nominal IN. rio, hay que consultar con el fabricante.

Asimismo, la norma alemana DIN EN 61557-6 (VDE 0413-6) para La norma VDE 0664 incluye la siguiente tabla:
fabricantes de comprobadores requiere que Tipo de
el dispositivo sea capaz de demostrar que la corriente residual del Modelo corriente Tiempo de desconexión
RCD es igual o inferior a la corriente residual nominal. residual
Corriente
1 × IN 2 × IN 5 × IN 500 A
residual AC
Comentario Corriente DC
1,4 × IN 2 × 1,4 × IN 5 × 1,4 × IN 500 A
pulsatoria
Esto significa que, al comprobar el funcionamiento de las protec-
Corriente DC
ciones en instalaciones el RCD debe disparar alcanzando, según no pulsatoria
2 × IN 2 × 2 × IN 5 × 2 × IN 500 A
el tipo, un nivel de 10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA o 500 mA. Estándar
¿Cuál es la consecuencia en caso de rebasar ese límite? ¡Des- (sin retardo) 300 ms máx. 0,15 s máx. 0,04 s máx. 0,04 s
o retardo de
montar el RCD! poca duración
Si se trata de un RCD nuevo, se puede reclamar al fabricante ... y selectivo 0,13 … 0,5 s 0,06 … 0,2 s 0,05 … 0,15 s 0,04 … 0,15 s
este puede demostrar que el RCD en condiciones de laboratorio
cumple todos los requerimientos. Destacan dos valores límite:
El porque lo muestra la norma alemana VDE 0664-10/-20/-100/- estándar máx. 0,3 s
200 para fabricantes: selectivo máx. 0,5 s

Un comprobador profesional tiene programado todos los valores


Tipo de la corriente residual Característica de Rango admisible de la
la corriente resi- corriente de disparo límite, o bien permite introducir los valores deseados
dual y los indica.

Corriente AC senoidal 0,5 … 1 IN

Corriente continua pulsatoria


(semi-ondas de signo positivo o negativo) 0,35 … 1,4 IN

Corrientes de semi-onda
Angulo de fase 90° el
0,25 … 1,4 IN
Angulo de fase 135° el 0,11 … 1,4 IN

Corriente continua pulsatoria con compo-


máx. 1,4 IN + 6 mA
nente residual no pulsatoria de 6 mA

Corriente continua no pulsatoria 0,5 … 2 IN

Debido a la importancia de la forma de la corriente, es esencial


saber cuál es la forma que utiliza el comprobador.

Gossen Metrawatt GmbH 99


Programar valores límite en el comprobador: aptos para las tensiones aplicadas (500 VDC) se pueden desco-
nectar del circuito de medida para el periodo de prueba. El valor
de medida no puede ser inferior a 1 MOhm. La prueba se puede
efectuar por etapas determinadas.
Pruebas de tensión (sólo con PROFITEST PRIME AC)
Todos los equipos eléctricos de una máquina, entre los conduc-
tores de todos los circuitos de corriente y el sistema conductores
protectores, deben soportar para un periodo de 1 segundo,
como mínimo, la doble tensión asignada, o bien 1000 V~, según
cuál sea el valor superior. La tensión de prueba tendrá una
mínima frecuencia de 50Hz, generada con una mínima potencia
asignada de 500VA.
Prueba de tensión (residual)
La norma EN 60204 requiere que en todos los componentes
activos y expuestos al contacto, en los cuales se aplica una
mínima tensión de servicio de 60 V, la tensión residual se reduzca
hasta 60 V o un nivel inferior dentro de un periodo de 5 segundos
tras desconectar la tensión de alimentación.
Cuando los conductores están expuestos al contacto, la tensión
residual debe haber caído a un valor inferior o igual a 60 V en un
plazo de 1 s.
Prueba de funciones
Las pruebas en instalaciones eléctricas únicamente pueden ser
A nivel de tensión nominal, se realiza una prueba de funciones en
realizadas por personal especialista que dispone de los conoci-
la máquina, particularmente todas las funciones de seguridad.
mientos requeridos.
Desde el punto de vista técnico, regirán los valores de la norma
alemana VDE 0664. Pruebas especiales
• Servicio durante el impulso para la localización de fallos
27.3 Pruebas en máquinas eléctricas, según DIN EN 60204 –
(únicamente con PROFITEST PRIME AC)
campo de aplicación, valores límite
El comprobador ha sido desarrollado particularmente para com- • Prueba de conductor protector con corriente de prueba de
probar máquinas eléctricas y sistemas de control. La última modi- 25 A (únicamente con PROFITEST PRIME AC)
ficación de la norma, que, requiere adicionalmente la medida de Valores límite, según DIN EN 60204-1
la impedancia de bucle. Dicha medida, así como una serie de
medidas adicionales en máquinas eléctricas también se pueden Medida Parámetros Sección Valor
efectuar con los comprobadores de la serie PROFITEST MF. normalizado
Tiempo de medida 10 s
Valor límite 1,5mm² 500 m
Sinopsis de las pruebas requeridas en las distintas normas Resistencia de conducto- 2,5mm² 500 m
res protectores según la 4,0mm² 500 m
Prueba según DIN EN 60204-1 Prueba según DIN EN 61557 Fun- sección de cable (fase L) y 6,0mm² 400 m
(máquinas) (instalaciones) ción de la característica de la pro- 10mm² 300 m
medida tección contra sobreinten- 16mm² 200 m
Parte 4: Resistencia de RLO sidad (valor de cálculo) 25 mm² L 200 m
Continuidad del sistema de – conductor de tierra Medidas en con- (16 mm² PE)
conductores protectores – conductor protector ductores protecto- 35 mm² L 100 m
– conductor equipotencial res (16 mm² PE)
Impedancia de bucle Parte 3: Impedancia de bucle ZL-PE 50 mm² L 100 m
(25 mm² PE)
Resistencia de aislamiento Parte 2: Resistencia de aislamiento RISO
70 mm² L 100 m
Parte 14: Equipos para probar la se- — (35 mm² PE)
Prueba de rigidez dieléctrica guridad de los equipos eléctricos de 95 mm² L 050 m
las máquinas (50 mm² PE)
Parte 14: Equipos para probar la se- Ures 120 mm² L 050 m
Protección contra tensión (70 mm² PE)
guridad de los equipos eléctricos de
residual
las máquinas Resistencia de Tensión nominal 500 V DC
Prueba de funciones — — aislamiento Resistencia límite  1 M
medición de nivel
Medida de la Corriente de fuga 2,0 mA
Continuidad del sistema de conductores protectores corriente de fuga
Se verifica la continuidad de un sistema de conductores protecto- Tiempo de descarga después de desco- 5s
res, aplicando una corriente AC de 0,20 A a 10 A a una frecuen- Protección contra nectar la tensión de alimentación
cia de red de 50 Hz (= medida de baja impedancia). Esta medida tensión residual Tiempo de descarga cuando los conducto- 1 s
se efectuará entre el borne PE y una serie de puntos del sistema res están expuestos al contacto
de conductores protectores. Tensión de prueba 2 × UN o 1 kV
Prueba de rigidez
Frecuencia de la tensión de prueba 50 Hz o 60 Hz
Medida de la impedancia de bucle dieléctrica
Tiempo de medida 1s
Se mide la impedancia de bucle ZL-PE y se determina la corriente
de cortocircuito IK con el fin de verificar si la protección cumple o
no las condiciones de disparo, ver cap. 13.
Medida de la resistencia de aislamiento
Esta medida consiste en poner en cortocircuito y medir todos los
conductores activos de los circuitos principales de una máquina
(L y N, o bien L1, L2, L3 y N) contra PE (conductor protector).
Todos los controles o componentes de la máquina que no sean

100 Gossen Metrawatt GmbH


Características de las protecciones contra sobreintensidad 27.5 Literatura
para determinar los valores límite de las medidas en conductores
protectores Bases judiciales
Tiempos de desconexión, Secciones Betriebs Sicherheits Verordnung (BetrSichV)
características (Ordenanza sobre Seguridad y Salud Industrial)
Fusible con tiempo de desconexión 5 s todas las secciones de cable Vorschriften der Unfallversicherungsträger UVVs
(Reglamentaciones de las entidades aseguradoras de accidentes)
Fusible con tiempo de desconexión 0,4 s 1,5 mm² hasta 16 mm²
Título Información Autor
Interruptor automático característica B 1,5 mm² hasta 16 mm² Normas /
Ia = 5 × In - tiempo de desconexión 0,1s reglamentacio-
Interruptor automático característica C 1,5 mm² hasta 16 mm² nes
Ia = 10 ×In - tiempo de desconexión 0,1s Betriebs SicherheitsVerordnung (BetrSichV) BetrSichV
Interruptor automático ajustable todas las secciones de cable (Ordenanza sobre Seguridad y Salud Industrial)
Ia = 8 × In - tiempo de desconexión 0,1s Elektrische Anlagen und Betriebsmittel DGUV reglamen- DGUV
(Equipos e instalaciones eléctricas) taciones 3 (antes HVBG)
(antes BGV A3)

27.4 Pruebas regulares según DGUV V 3 (reemplaza BGV A3)


– valores límite en instalaciones eléctricas y equipos eléc- Normas VDE
tricos Norma alemana Título Edición Editorial
Valores límite, según EN 50678 / DIN EN 50669 DIN VDE 0100-410 Protección contra choques 2018-10 Beuth-Verlag
eléctricos GmbH
Máxima resistencia del conductor protector
DIN VDE 0100-530 Configuración de instalacio- 2018-06 Beuth-Verlag
para cables de conexión hasta una longitud de 5 m nes de baja tensión GmbH
Corriente de RSL Parte 530: Equipos eléctri-
Norma de prueba medida Tensión en vacío Carcasa – conector de red cos, aparamenta de cone-
0,3 1) xion y mando
EN 50678 / > 200 mA 4 V < UL < 24 V DIN VDE 0100-600 Configuración de instalacio- 2017-06 Beuth-Verlag
DIN EN 50669 + 0,1  2) (IEC 60364-6) nes de baja tensión GmbH
por cada 7,5 m siguientes Parte 6: Pruebas
1)
En las conexiones fijas de instalaciones de procesamiento de datos, Normenreihe Equipos de prueba, medida Beuth-Verlag
este valor no puede superar 1 (DINVDE0701-0702). DIN EN 61557 y vigilancia seguros GmbH
2)
Máx. resistencia del conductor protector, total 1  DIN VDE 0105-100 Uso de instalaciones eléctri- 2015-10 Beuth-Verlag
(EN 50110-1) cas – Parte 100: Requeri- GmbH
mientos generales
Mínima resistencia de aislamiento
RISO VDE 0122-1 Electric vehicle conductive 2019-12 Beuth-Verlag
Norma de Tensión de DIN EN 61851-1 charging system – Parte 1: (Suplemento GmbH
prueba prueba SK I SK II SK III Calefacción
Requerimientos generales 2021-06)
EN 50678 / 500 V 1 M 2 M 0,25 M 0,3 M *
DIN EN 50669
* Con elementos calentadores activados (con potencia térmica 3,5 kW y
RISO 0,3 M: se requiere medir la corriente de fuga)
27.6 Páginas web de interés
Máxima corriente de fuga en mA Página web
Norma de prueba ISL IB IDI www.dguv.de DGUV-Informationen, -Regeln und -Vorschriften durch
die Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V.
SK I: 3,5 (Información, reglamentaciones y normas DGUV
EN 50678 / SK I: 3,5
0,5 1 mA/kW * organismo alemán Deutsche Gesetzliche Unfallversi-
DIN EN 50669 1 mA/kW *
SK II: 0,5 cherung e.V.)
* unidades con potencia térmica > 3,5 kW www.beuth.de Normas VDE, DIN, VDI
Nota 1: Los equipos que no integran ningún componente expuesto al Beuth-Verlag GmbH
contacto que sea conectado con un conductor protector y que www.bgetem.de Información, reglamentaciones y normas BG
cumplen los requerimientos para corrientes de fuga en carcasa de las asociaciones profesionales alemanes,
o, si aplica, corrientes de fuga del paciente, por ejemplo equi- por ejemplo, BG ETEM (Berufsgenossenschaft der
pos de procesamiento de datos con fuente de alimentación Energie Textil Elektro Medienerzeugnisse)
apantallado.
Nota 2: Equipos con conexión fija y conductor protector.
Nota 3: Equipos radiológicos móviles y equipos con revestimiento mi-
neral.
IB Corriente de fuga en carcasa (corriente de sonda y contacto)
IDI Corriente diferencial
ISL Corriente del conductor protector

Máxima corriente de fuga equivalente en mA


Norma de prueba IEA
SK I: 3,5
EN 50678 / 1 mA/kW 1)
DIN EN 50669
SK II: 0,5
1) unidades con potencia térmica  3,5 kW

Gossen Metrawatt GmbH 101


Gossen Metrawatt GmbH
Redactado en Alemania • Reservadas las modificaciones, salvo errores u omisión • El archivo PDF del documento está disponible en nuestro sitio web

Las marcas comerciales y registradas, los logotipos, las denominaciones de producto y los nombres comerciales mencionados permanecerán proprie-
dad de los titulares originales.

Teléfono +49 911 8602-0


Gossen Metrawatt GmbH Telefax +49 911 8602-669
Südwestpark 15 E-Mail info@gossenmetrawatt.com
90449 Nürnberg • Alemania www.gossenmetrawatt.com

También podría gustarte