Mechanical Engineering">
Toaz - Info Pinacho s90 165pdf PR
Toaz - Info Pinacho s90 165pdf PR
Toaz - Info Pinacho s90 165pdf PR
M791187 E
T0RN0SPAÆ
LEL0SDEPREClSl0N
mod.
mod. SPi18ö
* mod. S-9öl165
mod. S-9ö/18ö
INDICE
MT96001 E
0& “
APARTAOO
Sección i: oEsce!PcJON
- descripciones runciono/es y dimensiono/es
— Hoja de veri Lic ación
— In I roducción
Secc‹dn 2: lfiJSTALACl0N
- Plano cimentació n y anclaje
- Plano medidos generoles máquina
— instrucciones instoloci6n
- Elevación, desembolodo máquina
— limpieza inicio/
- Engrase
— Diagrama engrose
- Instrucciones de nive/oc‹6n
— Pues la en marcho inicial
Secció n 3: FUNC/ONAUIEN7O
Nomenelot nro partes visibles Dibujo partes visibles Instrucciones de manejo
/vfovimientos automdticos
- Puesto en marcho y parada
- Selección avances y roscos HUSILLO PATRON EN ivIM.
- Funcionamiento diol roscado HLJSILLO PATRON EN MM.
— Gról'co avances y” roscos HUS/LLO PA7PON EN UN. Selección avances y roscas HUSILLO
PATPON EN T.P.I. F-uncionamien1o dio/ roscado HUS/LL0 PATRON EN í.P.I. Grdf co ovances y
roscas HUSILLO PATRON Etc T.P.I. Instrucciones montoje platos
Seccidn 4: UANTEN/M/FNTO
— Ajuste correos transmisión
— Ajuste embrague borra cilindror
- Corrección descentramiento cabezal
- Ajuste freno porodo
— Desplazamiento lateral con trapun to
- Ajus te palanca amarre contropunto
— Ajuste holgura tuerca chorriot
- Ajuste holgura tuerca tronsverso/
— Ajuste gu los corro transversal
— Ajus te gu i“os chorriot
Ajuste del soporte tuerca husillo PoIr6n
— Nori“z e)e principal
Se¢cibn 5: REPUESTOS
- Procedimiento solicitud de repuestos
— Indice nomencloturos e '/ustrociones pie zos de repuest os
Secc'dn A: TRABAJAR CON SEGURIDAD
— Mecanismos de seguridad
- ívledidos de seguridad
— informació n e/éctrico
— Normas generobe s óe seg urióod
- Riesgos y accidentes
- Emisiifin de ruidos
— 2 —
MT91154 E MAR-99)
metosa
SÌMBOLO DE PRECISION
DESCRIPCION
MTB1103 E
DESCRIPCIONES FUNCIONALES Y DIMENSIO
CAPACIDAD
AJinro de puntos
0'rtancia entre puntos
0'6metro admitido sobre boncodo 0i6metro admitido sobre escole
Diámetro admitido sobre carro longitudinal 0/ómetro admitido sodre carro tronrverroT Anchuro de lo boncado
Longitud del ercote de/ante del plato liso
CABEZAL
Agujero de husiÍlo principal
Nariz de/ husillo principal
cono Morse del hus*l/o principal
AVANCES V PAGOS
44 Avances longitudinales
44 Avances transversales
44 Pasos métricos
44 Pasos ñ’hitworth en hi/os por "
44 Posos modulares
44 Paso Díometrol Pictin
* Pose del t usillo potr6n
Recorrido del carro tronsverso/
Recorrido dei corrifio
Dimanoioneu mbximau de la harromiento
CONTRAPUNTO
Diámetro de lo con"o del contra punto Recorrido de lo coifio del conira punto cono Morse del contropunto
MOTOR
ro(encia del motor prin Sipol en Kw
lo I encio de lo motobomba en Kw
7
Capacidad de lo fijo mínimo
Capacidad de lo m6vil mIn mo
SP/165 SP/1B0 S-90/1ü5 S-90/180
Velocidades de/ husillo en r.p.m. 8 8 18 18
SILLO
nces y
27
27
27
29
29
29
29
29
30
32
6A
7A BA 15A I 9A 24A
MAR-99)
MBOLO DE PRECISION
ALES Y DIMENSIONALES
E8E-00
o boncado
nto
SP/165 S-90/165 SP/180 S-90/180
mm. pulgadas mm. pulgadas
185
180
30’• 40‘
750-1000
13xe 14“
18 1¥” *o 2Di/le
12 sue' 13 S/18"
310
175 e II 205
250 120 10*
120
42 1W 42
DIN g0Z7•5 Camlock n°5 4 DIN 55027-6
* d
245
e sa•
4 3f4‘ 120
1gx18
48
2.2 24
10-115 1&115
10•70 10•70
y,
MT01150
Mod. SP/It F N• t
N• w t, Hz e ürAtEc D
s‹010‹t!’Ñ
0.04 0,Jt,
| 0.01 / 0
0.015 g g/{'
EL VERIFICADOR THE TESTER DER PRUFER
LE VÊRIFICATEAUR
0 VERIFICADOR
MTB1157 E _
INTRODIJfiCION
JUNTAMENTE CON LA MAQUiNA, RECIBIRA EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIO ES, CUYA LECTURA TOTAL RECOMEND
OBSERVANDO SU CONTENIDO.
LA MISION DE ESTE MANUAL APARTE DE LAS INSTRUCGONES PARA LA PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA Y ACLARAC
RELATIVAS AL CASO QUE SE DAN EN EL MISMO, T1£NE POR OBJETO LA RESOLUCION DE DUDAS QUE PUEDAN PRODUC
RESPECTO DE CUALQUIER MECANISMO, CONSULTANDO A TAL FIN EL HUMERO DE LA PAGINA DEDICADO A ESTR.
CERTIFICnDO DE VENTACION
Tf PO /MODELO DE MAQUINA:
NUMERO DE FABRICAGON:
FABRICANTE: METOSA
CERTIWCAMOS2ORLA2RRSBNTRQUR:
- LA MAQUDJA CUYOS DATOS SE INDICAN ANTERIORMENTE, HA SIDO VERIFICADA DE ACUERDO A LAS NORMAS D.I.N. 8
- LA VERIFICARON HA PROBADO LA CORRECTA OFERACION DE LA MAQUINA EN TODOS LOS ASPECTOS.
- LA MAQUINA SE SUMINISTRA DESDE FABRICA SIN NINGUN DEFECTO DE FABRICAGON. CUMPLIENDO LAS EXIGENCIAS
REGLAMENTO DE SEGURIDAD EN LAS MAQUINAS.
• SONORO48M.
HOTA: LAS PRUEBAS DE VERIFICARON Y ENSAYOS QUE FIGURAN EN LA HOJA DE NORMAS,QU£ HAN SIDO EFECTUADAS
•ABR1CA, DEBEN SER RKFRENDADAS ANTES DE PON£R RL TORNO EN
TRABAJO; DEBIENDO RSTAR DE ACUERDO CON LAS CONSEGUIDOS EN LAS CITADAS HOJAS DE VERIFICACION.
PARA ESTA OPERACION DEBE USARSE UN MVEL CEHTESIMnL.
INSTALACION
- 7 —
N• t7ïłá’
-ÎÎÎi
0.Œ
ș
g
_
ACION
MT91201
0&185
705
8ò0
MT91161 E
- INSTRUCCIONES DE INSTALACION
La calidad del trabajo producido por la máquina depende principalmente de la experiencia y habilidad de su operador,
y por tanto es importantisimo pmporcionarle las mejores condiciones posibles al operario y a la máquina.
La iluminación ts una condición importante para los mejores resultados. La luz natural es la mejor, pero asl mismo la artificial es sa
si trent mkümas sombrás y es de suficiente intensidad Un buen emplazamiento para su nuevo torno debería ser un lugar cálido y si
como con la suficiente holgura de espacio en todos los costados, y aislado del lugar de paso del recinto, permitiendo suficiente espa
operario y mantenimiento.
La vibración es un detrüncnto para cualquier tomo, puede afectar adversementt el fuA0ionnmiento de su máquina y los resultados d
en las pitzas. Es mcomendable un suelo de cemento, no obstante, cualquier fundamento sólido es adtnisible, siempm que pueda sus
máquina sólidaizicntt. La colocación dc la máquina sobre soportcs anõvibratorios se recoiniends en otias ocasiones.
- ELEVACION
La máquina debe kventarse utilizando eslingas según se indica en el dibujo, tomando las necesarias precauciones. El cazzo y coaaa
dcbea estar dcaplazedos bacia cl exoeoio de is bancada, paza obteacr uoa conóicióo de eguilibzio bajc cl gancho.
- DESEMBALADO DE LA MAQUINA
Situar el torno en un higar cercano a au localización final permanente antes de proceder a desombalar la máquina. Si cl embalaje
signos de posibles dafios dt transporte, tomar las necesarias precauciones para no daEar la méqui•a a descmbaiar. St algún daéo e
localizado, este debe ser notificado inmediatamente al transportista y/o al embajador para establecer cualquier reclaetación que pu
aparecer.
Inspeccionar la máquina completa y cuidadosamente, y esegurase dt que todo el material, tal como documentos de
czabarquc, maaualea y acccsorios sumíoístzados coa ta ozãqulaa , kayaa sido rcccpciooados.
PRECAUGON
NO DESPLAZAR EL CARRO NI EL CONTRAPUNTO HASTA QUE EL TORNO HAYA SIDO LOD•IADO Y ENGRASADO
RÉPLICA EN LOS SIGUIENTES CAPÍTULOS.
- LIMPIEZA FINAL
Su nuevo tomo ‹kbe ser limpiado completamente después de desembaiarlo, para asegurarse de que todas sus partes móviles y super6
deslizamiento no putdan estar dañadas al operar la máquina. Cada unidad salc de fábrica convenientemente engtasada en todas su
superficies de deslizamiento, para evitar oxidaciones en el periodo de tiempo que aanscurra hasta su puesta en marcha. Eliminar
limpiar to‹tas las superficies con un desengrasedor pya ablandar y eliminar les grasas protectoras y recubrimientos.
Limpiar todas las superficies con un algodón limpio y lubricar el torno según se explica en el capitulo siguiente, antes do comenzar
máquina y conectar ls potencia.
PRSCAUGON
NO USAR AIRE COMPRIMIDO PARA LIMPIAR O SECAR DESPUES DE LA LIMPIEZA, EL CHORRO DE AIRE
PODRIA ARRASTRAR PARTiCULAS CONTRA AREAS SENSi LES, DAftANDOLAS.
- ENGRASE
La lubricación y engrase inicial dt su nuevo torno consiste en compmbar los aiveles de aceite a aevts de los visores de Cabezal, De
Avancem para asegurarse de que existe lubricación. Deben ser llenados hasta la mitad ‹tel visor. Asl mismo deben ser engrasado
indicados en el dibujo adjunto, entes de proceder a mover las correderas. Una vuz realizadas estas operaciones puedc iniciaree la
la máquina.
Bl aceite do Cabezal, Delantal y Caja dt Avancem debe ser cembiado a laa 150 horas del primcr llcnado, y posteriormente cada 1
opereciôm
Uõlizar algimo de los tipos de aceite recomendados en la tabla como referencia, en la cual aparece nua lista de las principales comp
grados, para aceites de iaúguinas que so ajustar a nutstras especi:Ocaciones. Rsta tabla puode ser utilizada en comperación con
de cualquier otra marca de su preferência.
Finalmente el engraso se limits a nua aplicación diana sobre los ongrasadores cada 8 horas mediante una aceita Adicionalmente nua
gutas de la bancada es recomendable.
- in -
OCT40
documentos de
EL CHORRO DE AIRE
8 h
Premium
Renolin Esso extr0 Mobiloil Motor oil K100 Mot
SAE 30 30 Motor OÍ 3 A SAE 30
EZAL CAJA NORTON
RES HEADSTOCK OC CEARBOX
RES POUPEE FIXE TRNF/ BBL/0MR
LSTOCK NORTONKASTEN
E EM MTROS CABEÇOTE CAIXA
9 1.25
4 1.25
4 1.25
4 1.25
Turbo Aries
68 Tellus Oil 68
Super Helix
Multigrodo 20•50
20w50
— f2 -
FUNCIONAMIENTO
NIVELACION -
ENE-00
ODICO
1oa puDRadmó*cBüdq
5
6
7
8
9
10
ff
T2
t3
f4
f5
6
T7
is
20
t fondo tuerca delantal
22
2J
26
27
28
29
30
3y
32
34
J5
J6
37
38
59
40
4í
42
45
44
45
4ó
47
48
49
$0
óT
- 14 —.
MT96014 "
0&185•CE
JUN-90
10
48
34
43
2
10
;5
MT91168 E
INSTRUCCIONES DE MANEJO
No es el propósito de este manual proporcionarle insaucciones para la ejecución de cada uno de los trabajos que la máqu
capaz de rá Sc asume que el operario está capacitado para el uso de este tipo dc
Las descripcioncs que sc dan en los siguientes capítulos corresponden a la identificación de los mandos e indicadores de
aus funciones.
Este tipo de máquina esta diseñada pam poder hacer cualquier tipo de trabajo tomeado dentro de las capacidades dmcrita
oaractcrtsticas.
- Gomprobar si se ha efectuado correctamente la lubricación de la màquins scgún el diagrama.
- Cómprobar que la palanca del marido puesta en marcha, esté en posición horizontal.
- Conectar la contente eléctrica.
- Seleccionar la velooidad adecuada al trabajo a realimr, por cedro de los maridos cambio de velocidades situados en el c
Para seleccionar eualquier velocidad, el eje principal o portaplato debert estar parado.
- ELECCION DE MOVIMTENTOS MANUALBS
posición horizontal.
- El desplazamiento longitudinal se consigue con el volante situado en el dclnzrtal.
- El movimiento transversal sc consigue con el volante situado en el carro longitudinal.
- En estos movimientos no actíía la guitarra ni la caja nd
- ELECGON MOVIMIEnfTOS AUTOMÁTICOS
- Colocar la manets mando inversor situada en el cabezal, en posición que indica avmice hacia izquierda
- Seleccionar el avance dc trabajo deseado ( ver apartado "selección de avances").
- Colocar la maneta caja norton en posición de of
- Colocar la maneta mando movimientos automáticos, situada en el delantal en posición hacia amé
- Con las posiciones indicadas, el carro longitudinal se desplaza hacia el plato.
Para que el carro se desplace hacia el contrapimto, cambiar la posición de la maneta mando inversor, manteniendose siem
del plato en sentido normal de trabajo.
- Posición de las maneras mandos, igual a lo descrito en el apartado "cilindrar” a excepcióá de la maneta mando movimi
automáticos situada en el delantal que deberá eatar en posición hacia abajo.
°ROSCAR
- Pars realizar esta operación en el torno siempre deberá realizarse en movimiento automático.
- Seleccionar el paso de rosca deseado ( ver apartado " selección de rosca“).
- Colocar 1s maneta tnaodo tuerce delmtal, en posición hacia sbajo ( tuercs cerrada).
Para ello, la maneta mando movimientos automáticos, deberá estar m posición punto muerto (posición
- Pam que el carro longitudinal se desplace hacia cl plato o cootrapunto, actuar con el mando inversor situado en cl cabc
IMPORTANTE
Para poder actuar la maneta del mando movimientos automáticos situada en el delantal, la maneta del mando tuerca dela
estar horizontal (tuerca abierta), debido a un mecanismo de seguridad que impide actuar la mancta de cilindrar-refiuntar
está rodeando o viceversa.
' deberá estar en horizontal
- Pars realizar esta operación en el torno siempre deberá realizarse en movimiento automático.
- Seleccionar el paso de rosca deseado ( ver apartado " selección de rosca“).
- Colocar 1s maneta tnaodo tuerce delmtal, en posición hacia sbajo ( tuercs cerrada).
Para ello, la maneta mando movimientos automáticos, deberá estar m posición punto muerto (posición
- Pam que el carro longitudinal se desplace hacia cl plato o cootrapunto, actuar con el mando inversor situado en cl cabc
IMPORTANTE
Para poder actuar la maneta del mando movimientos automáticos situada en el delantal, la maneta del mando tuerca dela
estar horizontal (tuerca abierta), debido a un mecanismo de seguridad que impide actuar la mancta de cilindrar-refiuntar
está rodeando o viceversa.
' deberá estar en horizontal
MT88017 E
0&“
• La maneta puesta en marcba, situada a la dtrecba del dtfantaí, pont en funcionamicDto la ma9uim-
STOP
Fig.1
NOTA: Para mgular el óetopo de fïeoade, a•t•nr a et teozporïzador dr óeao, situado e c! ara
a io cJ•ct°i . — T7 —
MT61188 E
TORNO CON HUSILLO PATRON EN MILIMETROS
*-225/165 AßR-00
- SELECCION AVANCES LONGITUDIt'JALES
- Ver qué avøncc de los indicados en la placa, es cl apmpiado para el trabajo a realizan
- Golocar Iвs manctas de los mandos, según posiciones indicadas en el gráfico.
Ejeтяplo: Avance 0,1 mm/1 rev. plato = 1-E•M- ł = Núœcro dcl selector CAJA NORTON.
E - Mando cambío avances situado en cabezal.
M - Colocar las dos manetas mandos CAJA NORTON ( A y B ).
- Colocar mando (C) CAJA NORTON.
- SELECCION AVANCES TRANSVERSALES
- Ver quć avaoce de los índicados eв la placa, es el apropiado para tl trabajo a realizan
- Colocar las manctas dc los mandos, seg n posicionei indicadas en c1 gráfico.
Ejcœplo: Avancc 0,15 (en grafîco 0,3/2fi,15) mØ/1 rev. plato = 7-F-M- 7 = Número del selector CAJA NORTON.
F = Mando caœbio avancœ situado en cabezal.
M = Colocar las dos manctas maяdos CAfA RORTON ( A y B ).
= Coloœr mando (C) CAJA NORTON.
- S£LECC1ON ROSCAS
- Colocar las manetas dc los mandos, segón posiciones indicadas eв el grtfico del tipo ‹k roscø a cortar.
- Vefificar la posiei6n de los engraves de la GIJITARRA, que corresponds al grtfico.
Ejemplo: Múłrica de S dc paso = Metrico-4-Cr-M
METRICO= casíllwo grupo METRICO.
4 = Núæem del selector CAJA NORTON.
G = Mando œœbio avancœ situado en cahezaL
M = Colocar las try manetas mandos CAJA NORTON ( A , B y C ) en posici6n.
IMPORTANTE : El dosplazamicnto òcl Barro longitudinal hacia 01 plato o conoapunto, se consiguc con cl mando inversor situado e
cabezal. Colocar segòn iвtcrвse.
• FIJNGONAMØNTO DIAL ROSCADO
- CORTAR ROSCAS METRICAL RN TORNO CON HUSILLO PATRON EN MŒM8'IROS.
Se recomienda utilizar el dial de roscado o cuentahilos, situado en ellado izquicrdo dr1 delantal.
5i ae utilim ate eittodo, permits descoplar la tuercs del hiisiJlo patróu al finałizar cada pasada dc rœcado. Pørø ello œ imprescindible
nucvo la tuerca ‹kl husillo, haciendo coincidir la mama fija (0) coв la mama móvil (1); esta maica móvil depends dcl paso de loses qu
haciendo. Ver gnlfico.
0,ó4.75-1-1,1d-1,$
L2,2ó-3-4#-f'
Marcas dcl dial 1-2-345-6-7-8 t-3-S-'7
HUSILLO PATRON
6 æm
GRAMCO
PaS0 8 fDSß8f
8 2W•4.5-9-18
Marcas del dial l•3•S•7-9-11 l•4•7-10
HUSILLO PATRON
12 mv
GkAFlCO
•CORTAR ROSCAS TO.I. £N TORNO CON HUSILLO PATRON EN MILIMRTROS
Para cortar este ôpo de roscas, eø imprescindible mantmer acoplada (cerrada) 1s tuerca del husillo patròn øieвtras se esta cortando la r
debiendo invertir el ænõdo dc giro del plato por medio do la maneta de puesta m mamha, al finalizar cada pasada dc roscado, s la v
rutira o penctra la herramienta en el cone, stgún corresponds al trabajo.
0,ó4.75-1-1,1d-1,$
L2,2ó-3-4#-f'
Marcas dcl dial 1-2-345-6-7-8 t-3-S-'7
HUSILLO PATRON
6 æm
GRAMCO
PaS0 8 fDSß8f
8 2W•4.5-9-18
Marcas del dial l•3•S•7-9-11 l•4•7-10
HUSILLO PATRON
12 mv
GkAFlCO
•CORTAR ROSCAS TO.I. £N TORNO CON HUSILLO PATRON EN MILIMRTROS
Para cortar este ôpo de roscas, eø imprescindible mantmer acoplada (cerrada) 1s tuerca del husillo patròn øieвtras se esta cortando la r
debiendo invertir el ænõdo dc giro del plato por medio do la maneta de puesta m mamha, al finalizar cada pasada dc roscado, s la v
rutira o penctra la herramienta en el cone, stgún corresponds al trabajo.
D E’F G 1 0.05 0.1
2 0.056 0.J15 0.2
3 0.059 0.119 0.23
4 0.062 0.125 0
5 0.069 0.138 0.276
£ 0.072 0.144 0.288
7 0.078 0.15 0
0.081 0J63 0J2
D E’F G 1 0.05 0.1
2 0.056 0.J15 0.2
3
0.059 0.119 0.23
4 0.062 0.125 0
5 0.069 0.138 0.276
£ 0.072 0.144 0.288
7 0.078 0.15 0
0.081 0J63 0J2
9 0.08â 0.17 0.3
0 0.08B 0.176 0.3b2
11 0.094 0.188 0.376
PARTES VISIBLES
Descripció n
fapo cabezal
t ando cambio velocidades ívíando cambio velocidades
ivlando inversor
dando cambio avancem
Visor nivel aceite cobezol
Plato
t Armorio e/éctrico
Protecc õ n posterior
Carra longitudinal
ifirifo to/odrino
Soporte grifo ta/odrino
Carro transversal
7orreto
Chorriot
Visor n*veI oceite delanlal
Volante delontal
t 0e/anto/
Freno contrapunto
Co6o contropunto
Freno can“a contrapunto
Conlrapunto
Volante contrapunto
Bancada
Husillo palr6n
Soporte barras
Barra de ci/indror
Ouento-hilos
Pata trasera
Bandeja
Armario bondeja
Pala delontero
Interruptor de emergencia
Protecfor barras
Mandos Caja Norton selecció n cilindros-roscar
Vsor nivel oceite Coja Norton
Selector
Cojo Norton
Persiana
Eje principal
Cremallera
interruptor motobomba
Pedal treno
Puerta guitarra
Protección fronfo/
Protección plato
- 14 —.
4 "
JUN-90
29
10 25 27
48 30
52
22 23
18
34 20
43 40
44
27 29
10 25
12
;5 24
32
19 18 22
4Z
49
INSTRUCCIONES DE MANEJO
el propósito de este manual proporcionarle insaucciones para la ejecución de cada uno de los trabajos que la máquina es
de rá Sc asume que el operario está capacitado para el uso de este tipo dc
scripcioncs que sc dan en los siguientes capítulos corresponden a la identificación de los mandos e indicadores del torno oon
ciones.
po de máquina esta diseñada pam poder hacer cualquier tipo de trabajo tomeado dentro de las capacidades dmcritas en
rtsticas.
probar si se ha efectuado correctamente la lubricación de la màquins scgún el diagrama.
probar que la palanca del marido puesta en marcha, esté en posición horizontal.
ctar la contente eléctrica.
cionar la velooidad adecuada al trabajo a realimr, por cedro de los maridos cambio de velocidades situados en el cabezal.
leccionar eualquier velocidad, el eje principal o portaplato debert estar parado.
CCION DE MOVIMTENTOS MANUALBS
n horizontal.
splazamiento longitudinal se consigue con el volante situado en el dclnzrtal.
vimiento transversal sc consigue con el volante situado en el carro longitudinal.
tos movimientos no actíía la guitarra ni la caja nd
CGON MOVIMIEnfTOS AUTOMÁTICOS
ar la manets mando inversor situada en el cabezal, en posición que indica avmice hacia izquierda
cionar el avance dc trabajo deseado ( ver apartado "selección de avances").
ar la maneta caja norton en posición de of
ar la maneta mando movimientos automáticos, situada en el delantal en posición hacia amé
as posiciones indicadas, el carro longitudinal se desplaza hacia el plato.
ue el carro se desplace hacia el contrapimto, cambiar la posición de la maneta mando inversor, manteniendose siempre el giro
o en sentido normal de trabajo.
ión de las maneras mandos, igual a lo descrito en el apartado "cilindrar” a excepcióá de la maneta mando movimientos
ticos situada en el delantal que deberá eatar en posición hacia abajo.
CAR
ealizar esta operación en el torno siempre deberá realizarse en movimiento automático.
cionar el paso de rosca deseado ( ver apartado " selección de rosca“).
ar 1s maneta tnaodo tuerce delmtal, en posición hacia sbajo ( tuercs cerrada).
lo, la maneta mando movimientos automáticos, deberá estar m posición punto muerto (posición
que el carro longitudinal se desplace hacia cl plato o cootrapunto, actuar con el mando inversor situado en cl cabcml.
RTANTE
oder actuar la maneta del mando movimientos automáticos situada en el delantal, la maneta del mando tuerca delantal deberú
orizontal (tuerca abierta), debido a un mecanismo de seguridad que impide actuar la mancta de cilindrar-refiuntar cuando se
deando o viceversa.
rá estar en horizontal
ealizar esta operación en el torno siempre deberá realizarse en movimiento automático.
cionar el paso de rosca deseado ( ver apartado " selección de rosca“).
ar 1s maneta tnaodo tuerce delmtal, en posición hacia sbajo ( tuercs cerrada).
lo, la maneta mando movimientos automáticos, deberá estar m posición punto muerto (posición
que el carro longitudinal se desplace hacia cl plato o cootrapunto, actuar con el mando inversor situado en cl cabcml.
RTANTE
oder actuar la maneta del mando movimientos automáticos situada en el delantal, la maneta del mando tuerca delantal deberú
orizontal (tuerca abierta), debido a un mecanismo de seguridad que impide actuar la mancta de cilindrar-refiuntar cuando se
deando o viceversa.
rá estar en horizontal
neta puesta en marcba, situada a la dtrecba del dtfantaí, pont en funcionamicDto la ma9uim-
STOP
1
: Para mgular el óetopo de fïeoade, a•t•nr a et teozporïzador dr óeao, situado e c! ara
J•ct°i . — T7 —
8E
NO CON HUSILLO PATRON EN MILIMETROS
65 AßR-00
CION AVANCES LONGITUDIt'JALES
avøncc de los indicados en la placa, es cl apmpiado para el trabajo a realizan
Iвs manctas de los mandos, según posiciones indicadas en el gráfico.
Avance 0,1 mm/1 rev. plato = 1-E•M- ł = Núœcro dcl selector CAJA NORTON.
do cambío avances situado en cabezal.
car las dos manetas mandos CAJA NORTON ( A y B ).
r mando (C) CAJA NORTON.
CION AVANCES TRANSVERSALES
avaoce de los índicados eв la placa, es el apropiado para tl trabajo a realizan
las manctas dc los mandos, seg n posicionei indicadas en c1 gráfico.
Avancc 0,15 (en grafîco 0,3/2fi,15) mØ/1 rev. plato = 7-F-M- 7 = Número del selector CAJA NORTON.
o caœbio avancœ situado en cabezal.
car las dos manctas maяdos CAfA RORTON ( A y B ).
mando (C) CAJA NORTON.
C1ON ROSCAS
las manetas dc los mandos, segón posiciones indicadas eв el grtfico del tipo ‹k roscø a cortar.
r la posiei6n de los engraves de la GIJITARRA, que corresponds al grtfico.
Múłrica de S dc paso = Metrico-4-Cr-M
CO= casíllwo grupo METRICO.
m del selector CAJA NORTON.
do œœbio avancœ situado en cahezaL
car las try manetas mandos CAJA NORTON ( A , B y C ) en posici6n.
ANTE : El dosplazamicnto òcl Barro longitudinal hacia 01 plato o conoapunto, se consiguc con cl mando inversor situado en ct
Colocar segòn iвtcrвse.
ONAMØNTO DIAL ROSCADO
AR ROSCAS METRICAL RN TORNO CON HUSILLO PATRON EN MŒM8'IROS.
ienda utilizar el dial de roscado o cuentahilos, situado en ellado izquicrdo dr1 delantal.
m ate eittodo, permits descoplar la tuercs del hiisiJlo patróu al finałizar cada pasada dc rœcado. Pørø ello œ imprescindible acoplar de
uerca ‹kl husillo, haciendo coincidir la mama fija (0) coв la mama móvil (1); esta maica móvil depends dcl paso de loses que se cstä
Ver gnlfico.
5-1-1,1d-1,$
3-4#-f'
dcl dial 1-2-345-6-7-8 t-3-S-'7
O PATRON
GRAMCO
8 2W•4.5-9-18
del dial l•3•S•7-9-11 l•4•7-10
O PATRON
O
R ROSCAS TO.I. £N TORNO CON HUSILLO PATRON EN MILIMRTROS
ar este ôpo de roscas, eø imprescindible mantmer acoplada (cerrada) 1s tuerca del husillo patròn øieвtras se esta cortando la rosca,
invertir el ænõdo dc giro del plato por medio do la maneta de puesta m mamha, al finalizar cada pasada dc roscado, s la vez que sc
enctra la herramienta en el cone, stgún corresponds al trabajo.
5-1-1,1d-1,$
3-4#-f'
dcl dial 1-2-345-6-7-8 t-3-S-'7
O PATRON
GRAMCO
8 2W•4.5-9-18
del dial l•3•S•7-9-11 l•4•7-10
O PATRON
O
R ROSCAS TO.I. £N TORNO CON HUSILLO PATRON EN MILIMRTROS
ar este ôpo de roscas, eø imprescindible mantmer acoplada (cerrada) 1s tuerca del husillo patròn øieвtras se esta cortando la rosca,
invertir el ænõdo dc giro del plato por medio do la maneta de puesta m mamha, al finalizar cada pasada dc roscado, s la vez que sc
enctra la herramienta en el cone, stgún corresponds al trabajo.
D E’F G 1 0.05 0.1 0.2 0.1
2 0.056 0.J15 0.226 0.452
3 0.059 0.119 0.238 0X76
4 0.062 0.125 0.25 0.5
5 0.069 0.138 0.276 0.552
£ 0.072 0.144 0.288 0.576
7 0.078 0.15 0.3 0£
0.081 0J63 0J2O 06â2
D E’F G 1 0.05 0.1 0.2 0.1
2 0.056 0.J15 0.226 0.452
3
0.059 0.119 0.238 0X76
4 0.062 0.125 0.25 0.5
5 0.069 0.138 0.276 0.552
£ 0.072 0.144 0.288 0.576
7 0.078 0.15 0.3 0£
0.081 0J63 0J2O 06â2
9 0.08â 0.17 0.34 0.6B
0 0.08B 0.176 0.3b2 0.704
11 0.094 0.188 0.376 0.752
29
25 27
30
52
22 23
18
34 20
43 40
44
27 29
25
12
;5 24
32
19 18 22
4Z
49
os que la máquina es
cidades dmcritas en
situados en el cabezal.
mando movimientos
uado en cl cabcml.
imprescindible acoplar de
paso de loses que se cstä
D.P.
E F G
60 30 15
56 28 l‹
5 27 13'/
52 26 13 1
4B 24 12
A6 25 11'
4A 22 11 /
40 20 10
3B 19 9'/
›
36 18 9
3f 16 8
MTB1170 E
TORNO CON HUSILLO PATRON BNT.P.I.
”-225/185 JUN•99
GRAMCO
— 20 —
JUN•99
o.
2 3
M Ig
D E I F G D E F G
1 .0005 .00) 1.002 .004 0018 0036 0072 0144
2 0005 .0011}00 OO 002 .0D .00 .016
3 ó000622
.0012100 G OO 0021 00# 2 0084
B 0168
4 00062#
.00l5 00ò 0022 00m 008 0176
S ò.000
0026
001 Z
0O5 002 0&g 019
6 7. 10028
001 029 O
00072 ‹ 001 0i06 0204
0038 002 Z
7 0007 j0.005 .D0 .006 00Z ó 005 .102 07%
8 ò.000 01 3 003 006 OO 7 00ò 0110
B O23
9 8.0
00085 .00J7 Z D .006
0034 t006 .003 8 .012 .024
Z
10 .0009 .@18 0036 8
0072 003J 0062 0124 0248
11 0@9 .@19 0038 0076 0033 0066 0132 0264
5
- 2] —
DIE-42
””*
C 11 60 50 15 7/2
11 120 60
• DIN 55027 •
-UuAtrmdos1mbf‹mm(B)mcl<ootmphtO‹k1plmo.
-Girar cl disco de tuyonea (A) en el sentido horzú o, hasta el tope.
Uan vez girado, cl agujco (C) dcl dism de biyencta, debe mincidii con el agujero de la neá z del je.
-Girzr de cuan cl dü co de bsyonetn (A) er sentido aitiiiorario hasta tl to¡, y apretar las titcivas .
Dk de bayoneta
nariz de huslllo
- FIG. 1 - Tuer‹s a›n aro
lnsenar todos los bulona en el contraplato del plato, hastn qee h Una circular de rckrencia (F) até a ras con la pared dcl c
(fig 2) y las roturas e iiicirmlarcs esttii en M con los quieres de los husillos 4c blocage o octntriois.
Comer los tornillos ik blocagc(E) en cads bufó n(D)y epretzr .
-AHORA SU PLATO PIJRDE SRR MONTADO-
R fi aixiplm el ptato a1s aariz del je, coepioinr que 1s liam de refermcis de h ezc&itrim, coincide con 1s Hum de rrferencii
alpjamimto en In nariz &4 eye(poeíci6n dmblogveedo).
La zona comprendida entro 0• y 90• m de a afro y la zona de 9tP a 18tP a de seguridad
Suyet8r el pista a cc enplazaauado y apretar las excó atncas gaazulo a em ô do Moreno coa la Ilevc suoú aisttada paa tal efecto
d la Itaea de zsfozocia ó a ta ezsó atrica, ao est£ a la zoos de 90º a 180º, d glato dzbe ser zetü ado, y ess buló a a p8ró azlar ddx
ajasBdo de
MODDDE TARELBUL0NCM&LOCK
• Aflojar y retá ar el tornillo & blocagc (E).
- Girar ti bul6n (D) os vuela mmpletn lvicin dc4tro o bacis afuoa segó n se nmsario.
- Colocar de aaevo el tnniillo de blocage (E) er er alojaznioito y voiver a
NO CfiLOCAR NINGJ.IN PLATO DE OTRA MAQíJ0'JA SI8 ANTES VEitJFICAR. EL CORRECTO AJUSTE DE CADA UNO DE LOS
FIG. 3
FIG. 2
- 22 -
SIMBOLO DE PRECISION
MANTENIMIENTO
23 -
AJUSTE CORREAS DE TRANSMISION
Después di unas Cons ‹k fimciomaie8o de li má quina lts con dcbm v0lver atmsiisc, debido al está amiiato q
al ser
0\z¢'\rBS
I.A teooó a correcta d¢ IS c0zzan o 000 9, I8 d¢j0olo6 a b0a0 oTt¢lj0 del opam0, pnr N ezp¢zIaI¢t&
Coao oú cntació a a¢oas¢jaozos poa¢r c1 tmoo a marc{ja, o ca cado, a ta vd@dad azézJzoa, sio›do admuda la tatsió a
atzancar,
¢ ¥tI BS NO §8Ó 08Q @
Las Aláquótas salai de Sbúcs ¢oa d ¢aÓragac d regalado a la bolguza ooaespaaóiaa
0,2 BC0RR£CCION
0,3 azoL DES
IMPORTANT£: Anfs de tealimr h ooneoci&i de deacemai iefo del c&ezal, per sdir eltorueado "c nieo’, ASEGURARSE
LA NIVELACION ESTA CORRECTA mgú n lo iodicado en h ptgina 12.
— 24 —
&USTE TENSION CORREA MOTOR
MOTOR BELT ADJUSTMENT
REGLAGE DE LATENSION DE LA COURROIE DU MOTEUR EINSTELLUNG DES ZAHNREMEN6,
HAUPTANTRJEB REGOLAZIONE TENSIONE ONGHIA MOTORE
4dUSTE DATENSÃO DA CORREIA DO MOTOR
e.
.
bolguza ooaespaaóiaats de
NG DES ZAHNREMEN6,
a0,5 mm.
por la parel lateral (A),
o elóctríto.
zoo bo
TAPER$D4UBTMU1T8ORFvY
VIS DE DENT
SCFIRALI8E DJM VER9TÓLEN DE9
PAPAFUSO DE OMLOCA AO LATERAL
— 27 —
AGNETIC BRAI¢E FREIN ELECTROMAGNETIQUE
AO ELECTROMGNET
— 27 —
MT91232 E ”-165
AJUSTE HOLGURA TUERCA CHARRIOT
Pam corregir la holgun en la tuerca del cbarríot:
- Quitar tuercas (D) y sacar carrillo completo con torreta.
- Aflojar tornillo (£) situado en la parte inferior del charríot.
- Apretar el prisionero (F) suavemente, a la vez que vamos gimndo el volante un cuarto de vuelta a izquierda y derecha,
hasta dejar una holgura adecuada.
- Apretar de nuevo el tornillo (E) para bloquear.
- Comprobar girando el volante a mano, si el desplazamiinto del carro es suave y uniforme.
- Volver a montar ol carrillo completo en su sitio y apretar las tuercas (D).
AJUSTBGUIASCARROEIlAIUWOT
La holgura en las guías del charriot, se corrige por medio de la regla, situada en la parte derecha.
Para corregir, aflojar las contratuercas ( J) y apretar los prisioneros ( K) hasta conseguir el ajuste adecuado. Volver a apr
contratuercas (J).
— 28 —
JUN-99
ado.
cta.
REPUESTO
PROCBDfMIENTO PARA SOLICITUD DE REPUESTOS
•NOICAR MODELO DE ÍA MAQllDíA
* INDICAR NUMERO YABR!CAGON DIIAMAQUINA
• Al solicitar r rnesto del huaillo patrdn o bvsillo pezdn indicar si es MM o T •.L
N' maquina
- 32 —
- REGLAS CONICAS OE AJUSTE
- ADJUSTMENT TAPER RULERS
- REGLES CONIQUES OE REAJUSTEMENT
- KEILLEISTE FUR PLANSCHLITTN
EPUESTOS
quina
MT91237 E INDICE REPUESTOS
0&165
CONJUNTO
- CABEZ
- CABE
- CABEZAL Mando
- CAJA NORTON
- CAJA NORTON Mandos
- GUITARRA Husillo patron paso MILIME 45
- DELANTAL Volante
- CARROS Y CHARRIO
- BARRAS CILINDRAR Y ROSCAR
- BANCADA - 61
63
- CUENTAHILOS Y MANDO PUESTA EN MAR 65
- TO 67
- TORRETA POSTERIO 71
- COPIADOR CO
- PROTECCION FRONT
- PROTECCION PL
EPUESTOS ABR-97
PAG.
45
49
61
65
67
71
MT91014 E
EIEPRINCBAL
08-185•01/1 JUN-99
1 08.01.00593
2 OIN 913
3 01.01.00131
4 01.01.01027
5 DIN 912
6 01.01.00528
7 OIN 3770
8 08.01.00592
9 DIN 720
10 01.01.00582
11 DIN 471
12 08.0 \ .00591
13 08.01.00590
14 01.0\ .050] 2
15 01.01.00525
16 OIN 720
17 01.01.00532
18 OIN 3770
19 01.01.00529
20 01.01.586,587
21 01.01.00569
23 0lN 6885
23 01.01.00588
24 01.01.00609
25 01.01.00530
26 01.01.01042
27 01.01.00567
28 01.01.00554
29 08.01.00611
30 | 01.01.00555
31 DN 912
32 OlN 912
J3 08.01.006 19
34 DIN 914
N
- 34 -
EIEPRINCBAL
JUN-99
Descripción Cant.
25
27
29
J2 26
10
12
15
21
20 23
24
DIN-55027-5
50
\
/ 17
25
26
CAM-LOCK-5
MT01547 E
PIÑONES Y EJES CADEZAL
08-18S-01/2
Cont.
1 DIN 934 Tuerca M30 1 52 01.01.3
2 OIN 6798 Arondelo elóstico A-21 1 53 1066
0t .01.31065
5 01.01.00072 Arandelo eje de entrodo 1 54 08.01.30594
4 01.01.00605 Poleo cobezol 1 S5
5 DIN 3760 Retén 32x45x7 1 56
6 Rodomiento RNA 69/28 1 Ş7
7 DIN 6885 Choveto A-8x 12x42 15 8 0\ .01.01060
8 01.01.30501 Eje de entrodo 15 9 08.01.01020
9 01.01.05017 Piñón triple eje enmoda 16 0 0lN 6885
10 Anillo elõslico SB 45 16 1 08.01.306 12
11 01.01.05003 Piñón lriple eje entrodo 1 62 DIN 3760
12 01.01.35016 Piñ6n triple eje enmodo 1 65
1i Arondelo AS 2542 2 64 08.01.006 13
14 Podomiento RNA 6904 \ 65 01.01.01049
ë/tH91-80
8tS t0J.l^I
Descripción
Piñón ovonces
Piñón ovo nces 1
Eje estriodo ovonces
Rodomiento K 25x30x 17
1
AS 2542
1
Anillo elóstico 23x 1.2 3
P‹ñón Ovo nces 1
Anillo eI6st‹co SB 38
1
Piñón ovonces 1
Choveto A 8x7x25 1
Piñón ovonces 1
Rodomiento NK 2016 l
Choveto A 8x7x30 2
Junta torico ø3 I x38x3,5
Topeta 1
ë/tH91-80
8tS t0J.l^I
MT91007 E 08•16541/3 MANDOS C
Cant
01.01.00600 Mondo inversor 1 S1 01.01.0118
1
2 OIN 913 Prisionero M8x8 3 S2 01.01.0\ 1 S9
3 01.01.0110 Muette 2 53 0 t .01.01158
1
4 DIN 5401 Es|era ¥6.3S 3 54 08.01.00598
5 01.01.00047 Monela 4 55 08.01.00599
6 01.01.00124 Pomo monet o 4 56 08.01.00604
7 DIN 3770 Tórico 19x26x3.5 4 57
8 01.01.00543 Bielo 1 38 DIN 799 1
9 01.01.00570 Posodor 2 59 08.0 t .00620
10 DIN 6798 Arondela estrello 12.5 2 60
ll DIN 934 Tuerco M12 2
08.01.00601 Horquillo inversor 1
01.01.00551 Mondo 1
01.01.00583 Pitón del basculante 1
DIN 91 2 Tornillo Allen Ivl5x 10 6
01.01.00069 Muelle 1
OIN 5401 Esfera 012 1
1
01.01.00552 Arandela mondo
t9 01.0\.00539 Eje mando 1
20 DIN 7343 Posodor elástico 8x60 1
21 01.01.00041 Bielo 1
22 0\.01.00541 Horqu‹llo 1
23 01.01.00546 Mando 1
24 DIN 912 Tornillo Allen u 10 25 2
25 DIN 913 Pdionero Ml2x12 1
26 01.01.00585 Muele 1
27 DIN 5401 Esfera 010 1
28 0] .01.00561 Arandelo mando 1
29 11.01.00081 Cosquillo seporodor 1
30 01.01.00547 Brida tope 1
51 DIN 9t2 Tornillo Allen M8x25 1
32 0i .01.00545 Eje mando 1
DIN 1 Posodor cónico 6x42 1
Descripción
Cont
Mue|e
Mondo 1
Arondelo mondo 1
Bielo 1
Horqu‹llo 1
8ondejo de engrose 1
Ploco de velocidades
Tornillo Allen IvI8x35 4
Topo cobezol
Topón de aceite 1
—,
’’ 22
44
21
20 48
35
32
15 55
23 54
28
n7
5
24 50
\ '
27
26
24 25
51 57
41 - 46
44
21
48 60
35 59
12
15
37
36
17 10
16 59
56 44
32
55
n7
MT01549 E ”165•200-02/1 EJES Y PIÑONES. CAJA NORTON
Nem Piezo n’ Descripción
Item Pieza n’
Descripción
1 08.02.00550
Armazón Cojo Norton (mod. 165... ) Armazón
1 Cojo
51 Norton
08.02.30029 P‹ñón
(mod.225...) embrogue
T0po de aceite ó0z
3/8" Gas
1 08.02.01065 Retén 25x32x4 Rodamiento HK 2520 sz DIN 648 Rodomiento NK 1420
2 01.02.0008 1 Rodamiento HK 2516 2 53 08.02.00083 Piñ6n sol‹da cilindror
3 DIN 3760 Tornillo Allen M6x 1 fi 1 54 DIN 471 Anillo elástico E 40x 1 ‘7s
4
DIN 6 8 1 US 08.02.00094 Arond0l0 2
5 OIN 618 1 56 OIN 618 Rodamiento HK 4020
6 DIN 9 12 6 57
g 08.02.01049 Arandelo eje entrod0 1 59 DIN 471 Anillo elóstico E 37x 1 '75 )
9 DIN 688s Choveto A—6x6x20 2 60 08.02.00101 Piñón 36z
10 08.02.31001 Eje entrado Coj0 Norlon › s 08.02.301 00 Piñón 22z
t 1 DIN 5405 Rodamiento K— 16x20x 17 1 62 08.02.00099 Casquillo muelle
12 08.02.30009 Piñ6n 34z 1 6ó DIN 912 Tornillo Allen M8x20
t 3 08.02.30010 iñón 20z 2 64 D|N 2093 Muelle de plolillo A- 18x9'2
4060 i
E 37x 1 '75 )
1
1
embrague 1
Allen M8x20 1
e plolillo A- 18x9'2 22
elle embrogUe 1
mpolme barro (mod. 165...) 1
mpalme borra (mod.225...) 1 ..'
o CELOTE X i
y
M6x20 3
1
2
1
1
1
16
14
12
55
' 28 ”
27
26
11
39
37
53 55
21
B
36
32
1
60
59
51
0
- 69
49
t4
46
45 8
66
' 2
65
8
MT01138 E
*165-200-02/2 SELECTOR Y MANDOS C. NOR’fON "MAR-99
Item Pieza n‘
1 DIN 912
3 010100120
5 DIN 9 2
6 01.02.00052
7 01.02.00054
8 0I .02.00069
9 01.02.OOOSS
t0 DIN 9 12
11 01.02.00055
12
15 01.02.00051
t4 DIN 9 t 4
15 01.02.00070
16 DIN 5401
18
01.02.00056
01.02.00066
t9 01.02.00067
20 OIN 7343
21 08.02.00096
22 08.02.00097
23 DIN 91 2
24
25 DIN 912
26 OIN 9 1 2
7 01.04.00035
28 0\ .01.00047
29 01.01.00124
30 08.02.00065
3t OIN 3770
08.02.00076
OIN 7343
54 08.02.00070
35 08.02.00072
36 08.02.00088
37 08.02.0009 1
38 08.02.00092
39 08.02.00089
40
41 OIN 3770
42 08.02.00105
— 42 —
SELECTOR Y MANDOS C. NOR’fON "MAR-99
Descripción Cont.
Placo selector 1
Tornillo ollen lvl6x50 4
Soporte polanco selector 1
Polonco selector 1
Muelle 1
Arondelo ajuste bolo
Tornillo allen M6x 1S 6
Bola polonco selector 1
Selector
Prisionero ollen M8x8 9
Muelle
Esfera 06.35 9
Regla horquilla 2
Reglillo separación 2
Reglillo tope 2
Posodor elástico e5x2S 3
Horquilla selector
Horqu‹lla selector 1
Tornillo allen M6x25
— 42 —
32
31
30
16
20 27
10
29
17
16
25 2
29 Ii ᵉ
28
38
33 - 28
S9
- 26 33
14
õ0
16
27
27
4
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1B
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
56
37
38
39
42
43
- 44 -
MTB7020 E
•-185/200-0N1
Item
08.03.01087
DIN 7984
08.03.00007
MT97018
”-165/200-03/1 "
FEB-01
27-
38
SP—t80
SP—200 3
S—80/185 42
5-90/180 36
S-90VS/1fl5 S-80VS/180
24. 22
32
12 õ8
20
36 19
17
10
25
S—90/225
5-90/250-105 26
! S-90VS/200 0p
O
S—90VS/22 30
SP—250
-45
t DIN 7753/DIN 2215 Correo HTD 375—3M25 (Ivlod. S90—165/180/200/250—105)
t OIN 7753/DIN 2215 Correo HTD 400—5M25 (Mod. SP-200/S90—225)
- 44 -
MTB7020 E
•-185/200-0N1
FEB-
Item
01
08.03.01087 Descripció Cont
DIN 7984 n .
08.03.00007 Poleo
28—5/vl25
Tornillo allen
M8x20
MT97018
”-165/200-03/1 "
FEB-01
27-
38
SP—t80
SP—200 3
S—80/185 42
5-90/180 36
S-90VS/1fl5 S-80VS/180
24. 22
32
12 õ8
20
36 19
17
10
25
S—90/225
5-90/250-105 26
! S-90VS/200 0p
O
S—90VS/22 30
SP—250
-45
1
1
1
l
1
1
j 2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
2
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
IUTB7021 E GUITARRA T.P.I.
13 DIN 625
Rodomiento 6004—2RS 2
14 08.03.00082 Casquillo separador rodamientos 1
15 08.03.00028 Arondelo 1
N
28 01.01.01100 | Arondelo amarre cobezol 2
29 t 01.06.00015 Tornillo centroje cabezal (Mod.200/225/250—105/SP—250) 1
30 01.06.00028 Fijo
31 08.06.01017 Taco centoje cobezol (Mod.200/225/250-105/SP-250)
32 08.03.01083 Bielo tensor correo
33 08.03.00086 | Casquillo tope
34 ) 08.03.01084 Rodillo tensor correa (htod.225)
34 t 08.03.01093 t Rodillo tensor correa (Mod.165/180/200/250—105/SP—200)
35 DIN 62a Rodomiento 6202—2RS
36 08.03.00095 Casquillo porta rodomiento
37 DIN 912 Tornillo allen M10x50
KB DIN 912 Tornillo allen M10x30
39 DIN 7753/DIN 2215 t Correo HTD 710-5M25
40 t 08.03.01091 | Polea intermédio 51 -5M25
41 DIN 912 Tornillo ollen M6x35
42 01.06.00017 t Taco centroje cabezal (Mod.165/180/SP—200)
43 t 01.06.01015 Tornillo centroje cabezal (Mod.165/180/SP—200)
44
45 08.03.01092 t Arondelo de chopa
(
(
46 -
MT07017 _
"-165/200•03/2
FEB-01
0
SP-I 32
SP—1
SP-I 34
S-80/l6D ’42
S—90/180 30
36
S—90VS/165
S—90Vs/180
40
45
24. 22
39
32 21
20
37
10
25
29
5-90/200
¡ S-90/Z25 31
S—90/250—t05 26
S—90V5/200 o
i S—90YS/225
SP —250
- 4Z -
FE8•01
Cont.
1
2
2
0-105) 1
) 1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
2
2
1
250)
2
1
) 1
2
2
2
2
0
l
1
1
1
_
32
MTB9248 E
DELANTAL DERECHO
°-165•04/1
ENE•00
Cant.
m
1 08.04.01 28 Armaz6n delantal 1 47 DIN 914
2 08.04.01123 Tornillo pivote tuerco M8 DIN 2 \ 9 4 48 01.04.00010
3 08.04.01122 Reglilla abrir tuerca 2 49 01.04.00008
4 01.04.00039 Prisionero tensor regla 2 50 08.04.0) 092
5 DIN 934 Tuerco kI8 2 51 DIN 6885
6 08.04.0) 130 Reglillo ajuste tuerco 1 52 08.04.01098
7 08.04.01124 Tuerco husillo potr6n mm. 1 53 08.04.01093
7 08.04.01152 Tuerco husillo potr6n T.P.I. 1 54 08.04.01094
— 4B —
Descripci6n
Cant.
Prisionero M8x8 2
Moneto cambio automático
Pif\6n cambio 16z 1
Eje—piñón cremallera
Choveto A 6x6x20 1
Casquillo piñ6n cremallera 1
Pifión 70z 1
Eje—piñ6n volante 1
Soporte volante
Tornillo Allen M6x35 3
Fleje nonio 4
Nonio mm. 1
Nonio TPI.
Arondelo volante
Volante delantal
Moneto
Tornillo Allen M1 2x25 1
Casquillo volante
Pasador elástico a4xJ 5 1
Casquillo volante
Volante paro nonio doble 1
Indicador ”0"
Nonio m/m
Nonio h/m 1
Eje mondo tuerco
Pomo mondo 1
Tornillo Allen M10x2S 1
Palanca moneto 1
Moneto
ChoDo protecci6n 1
Varilla del seguro 1
Placa delantal 1
Visor nivel TLT 1/2" Gos 2
PIoCo delantal
Top6n aceite TC 3/B" Gos
Bombo de engrase t
Suplemento bombo de engrose
Tornillo Allen M4x25 3
—
76 ”
17
@ 58
õ2
79 20
21
22
37
29
42
15
16
26
27 10
69 28
27 29 45 49
70 47 46
72
73 1
77-
a 6 so
õ2
52 56
57
20
32 21
17
@ 58
õ2
79 20
21
22
37
15
10
28
49
10
bB-2
e‘ 66 -
62
61
60“
MT99250 E
DELANTAL IZQUIERDO 1ó 5
"-16SOt/1 0UN-99
Oescripción
Con i
Prisionero M8x8 2
Moneda cambio aulomótico 1
Piñón cambio 16z
Eje—piñón cremallero
Chaveta A 6x6x20 1
Cosqu‹llo piñ6n cremallera 1
Piñón 70z
Eje-piñón volonte
Soporte volonte 1
Tornillo Allen MóxJ5
rleje no nio 4
Nonio mm. 1
Nonio TPI. 1
Arandela volante 1
Volante delontol 1
Moneta 1
Tornillo Allen M12x2S
Cosquillo volante
Pasodor elóstico e4x 15 1
C asquillo volant e 1
Volante para nonio doble l
Indicador ”0"
Nonio m/m 1
Nonio h/h 1
Nonio m/h 1
Nonio h/m 1
Eje mando tuerco 1
Porno mando 1
Tornillo Allen M1 0x25 1
Polonca manela
Maneto 1
Chooo orotección 1
VOrilla del seguro
Ploco delantal
Visor nivel TLT 1/2" Cas 2
Placa delontol 1
Top6n aceite TC 3/8" Gos 1
Suplemento bomba 1
Bombo de engrase 1
Tornillo Allen M4x25 3
—
29 s
77
29
54 20 32
67 Æ0
o 17
20
57 88-Z 20
59 2T
-NON O DOBLE
-DOUBLE VERîgIER 14
32 45
,34 46
33 47 47
78 45
70’ 7
37
26 0
27.
29
32
Z 20
2T
32
52
55
32
' 48
x15 °
10
MT91016 E CARROS
”-165•05 JUN-99
10 29
01.05.000 PitÓn resbalbn \ 63 DIN 9 t 2
11 48
01.05.00050 Muelle 7,8x 1 x34 1 64 01.05.0103¢
12 Enqrosodor ¥8 7 65 01.05.01024
13 01.05.OOS 16 Chorriot 165 1 66 01.05.00509
13 01.05.050 \ 6 Charriot 180/SP—200 1 66 01.05.00587
14 01.05.0053 \ Reglillo de ajuste ch0rriot 1 67 DIN 6 t 8
15 01.05.00555 Torni(lo sujeción reqlilla 4 68 0 T .05.00507
16 01.05.00035 8ulón giro chorriot 1 68 04.05.00507
17 01.05.00515 Bo se del chorriot mod.165/ 180 1 68 01.05.00606
17 04.05.OOS 15 Base del chorriot mod.SP 1 68 04.05.00606
18 01.05.00518 Husillo del chorriot 1 69 DIN 933
18 0\ .05.00589 Husíllo del chorriot versión TPI 1 70 01.05.00506
19 OIN 7343 Posodor eldstico 5x25 f 7 T 0 .05.00504
20 01.05.00519 Tuerco charriot 1 71 04.05.00504
20 01.05.00590 Tuerco chorriot versión TPI 1 71 01.05.00585
21 DIN 912 Tornillo Allen M6x12 3 71 04.05.00505
22 DIN 9 \ 3 Prisionero M8x8 1 72 DII 7343
23 DIN 7984 Tornillo Allen M8x 12 1 73 01.05.00070
24 0 \ .05.00062 Casquillo husillo chorriot 74 DIN 9 T J
25 DIN 5401 Bola 06.35 1 75 01.05.00505
26 DIN 5405 Rod. de agujas K 17x21 x13 1 75 01.05.00586
27 Cngrosodor 06 3 76
28 01.05.00520 Soporte husillo chorriot 1 77 01.05.01088
29 01 .05.00060 Muelle fleje nonio 7/1* 77 01.05. 10940
J0 01.05.01066 Nonio chorriot 78 01.05.0J 089
1
30 01.05.0111 Nonio charriot versi6n TGI 78 01.05. 10950
0 5405
31 DTN Rod. axiol AXK 1730, 2AS 1730 4 79 01.05.01087
32 01.0501067 Volante 1 80 01.05.00595
84 01.05.01096 Cosquillo volante 1 81 01.05.00593
J5 DIN 9 1 2 Tornillo Allen MBx25 2 82 01.05.00591
36 DIN 912 Tornillo Allen kI6x20 10 83 01.05.00592
37 OIN 934 Tuerco M10 2 84 01.05.00594
38 01.05.00517 Tornillo chorriot 2 85 01.05.00588
39 01.05.00063 Cosquillo volante 1 85 01.05.05030
41 OIN 934 Tuerco M6 4 86 01.05.01084
42 Manguera de refrigeración 1 87 01.05.00564
45 OIN 9 12 Tornillo Allen M8x15 2 87 01.05.05660
44 DIN 9 13 Prisionero M10x10 1 8B 01.05.00563
45 OIN 5401 8oIa 08 1 88 01.05.05650
46 01.05.0106 1 Tornillo tensor regla tronsversol 2 89 DIN 9\ 2
47 01.05.00502 Reglillo ajuste corro tronsversal 1 90 01.08.00523
48 DIN 912 Tornillo Allen M10x60 1 91 OIN 913
49 01.05.00503 Corro tronsversal mod.165/180 1 92 01.08.00024
49 04.05.00503 Corro transversol mod.SP 1 93
50 01.05.00536 Coucho delontero recto 1 95
5\ 01.05.00501 Corro longitudinol )
— 52 -
JUN-99
Descripción t
Volante 1
Tornillo opriete cuchillo ' 1
Bose torreto 1
Torreta t 1
Lengueto t 1
Tope torreto 1
Chorriot mod.165 t 1
Chorriot mod.180/SP | 1
Volonte del transversal | )
Nonio transversol h/m | 1
Nonio tronsversal m/h versi6n TPI | 1
Nonio transversal m/m 1
Nonio tronsversol h/h verri6n TPI t
Tornillo Allen M10x50 4
Soporte gri(o de tolodrino 1
Prisionero M6x8 1
Rocor tolodrina t 1
Grifo de tolodrino 1
Abrazodera NPL 16/9 W1 1
-
3
MTB0041
°-165-05 JUN-99
25
12 80
57 46 12
60
64 \ / 29
7
65 *#
5 -NONIO DOBLg
B6
65 *# -NONIO DOBLg DUAL 0 AL
01.06.00530
DIN 912
7 Enqrosodor
8 DIN 912 Tornillo
9 01.08.00044 allen M6x65
Pasador
J0 t OIN 125 ) c6nico
Arondelo A-
11 DIN 934 7Tuerco M6
12 01.06.01029 Empalme
13 DIN 6885 barro
Chaveta A-
(OPCIONAL
6x6x20
14 | 01.06.01034 Pasador
)
15 ) cónico
Husillo
bronce
patrón
16 ) DIN 5405 Rodomiento
(OPClONAt.
axial ÁXK
17 01.04.00044 Casquillo de
2035
bronce
18 01.06.00507 Tuerco
ajuste husillo
19 ) DIN 912 ) Tornillo
20 01.06.00527 allen M8x30
Tope barro
cilindror
21 ) DIN 7343 Pasador
elástico
22 t 01.06.00512 Barra de
5x36
23 01.04.00044 cilindror
Casquillo de
24 bronce
Husillo
25 08.06.00623 potr6n
Protecci6n
(OPCIONAL
husillo-borro
25 08.06.00624 Protecci6n
) 750
26 DIN 799 J husillo-barro
Tornillo
1000
ovellonodo
M6x12
- 56 -
9Z
ARRAS, CILINDRAR-ROSCAR
escripci6n FEB-09
rmazón Caía Norton
oporte barras
ornillo allen M6x30
KB 2
0
1
1
1
1
1
2
2
2
l
1 1
1
1
1
4
i p
- 56 -
Pieza n° opu Base del
01.07.00501
Item contropunto 165 Base
01.07.00502
01.07,05002 del contropunto 180
ntropunto SP/200
6n 1
roje 1
8x20 2
165 1
180
SP/200 1
no
centroje M10x30
omorre M10xJ 5
nto
versión mm.
versión TPI 1
varai6n mm.
I '
ersión TPI 1 I)
W5B1103+ÁXK J 730+AS1730)
6
7
XK 2542
15
'‹/8
1
1
TPI
o
2 1
96
1
1
1
1
J
1
1
o doble 1
1
0
20
-DOPREL NONIU$
26
2’
24
29
20
17 D*-2
’23
MT01017 E BANCADA-PATAS .
Pieza n’ Descripci6n Item Pieza n' Descripci6n
01.06.00504 Puente 50 01.01.00584 Pit6n centroje C0bezol
OIN 125
3 DIN 933 Tornillo hexogonol M12x40 4 52 Placa interruptor refrig. versi6n TPI 1 01.03.00519
4 DIN 933 Tornillo hexogonol kI10x15 2 53 guitarra 1
5 DIN 125 Arondelo A-11 2 54 DIN 912 Tornillo Allen kI6x12 4
6 )0J.06.00016 Clavija c6nico 2 | 55 08.08.00156 | Eje soporte motor | 1
7 |01.06.00501 Bancada 1 | 56 DIN 933 Tornillo hexogonol M16x70 |
16 DIN 914 ) Priaioner uexs (ver cuodro) | 67 lDlN 93t Tuerco kl—10 3
17 01.08.00501 ) Poto delantero 1 | 68 |DIN 933 | Tomillo hexogonol M12x45
18 1 08.0B.00552 Persiano delontero | 1 | 69 |DIN 933 Tomillo hexoqonol M12x50
49 54 Barra pedal 1
l
CRRMALLRRAS
TIPO
L0NG!TUD 9 10 11 12 16 )
DELANT 750 - 1 2 4 3 4
AL 1000 1 1 5 6 5 6
DELANT 30" 1 1 3 6 5 6
AL
IZOUIER 40º 1 1 3 6 5 6
DO
60
za n' Descripci6n
00584 Pit6n centroje C0bezol
) 1
o A- f 7 tJ t
3
) 1
Final carrera 1
co kl—10 3
millo hexogonol M12x45
hexoqonol M12x50
17
20 10
6'ł
69
28 24
26
Ö g 67
64 42
47 57
58
dF-67
10
6'ł
24
67
52
42
47 57
58
s 60
MTB1021 E
LUNETAS Descripción
°-165-09
Item Piezo n‘ Tornillo cierre luneto Espórrogo
1 01.09.00513 165/180 Espórrogo SP-200
2 01.09.00506 Coño luneto fij0 165/180
2 04.09.00554 Coño luneto fijo SP—200
3 01.09.00503
3 04.09.00551
'
MTB9212 E
CUENTA-HILOS
280-225•165 JUL-00
Item Pieza n°
Descripci6n Cont.
3 08.10.00005
Dial de cuento—hilos TPI y retroceso rapido 1
4 | 08.10.00001 érmoz6n de cuento—hilos
5
Engrosodor de bolo a8
6 DIN 9 f 2
Tornillo allen M8x60
7 ) 08.10.00004 Pifi6n cuento hilos
1 1
7 | 08.10.00006 Pifi6n cuento hilos retroceso rapido
’ Placa indicadora entrodo de roscas
Visero
9 | 08.10.00007
10 | DIN 912 Tornillo allen M6x45
11 Mondo de arranque e inversor .
12 )
) Placa indicadora sentido de giro 1 1
ISO 7380
”Tornillo allen M4xT0
- 64 -
1
I
260225-165
0
- 65 -
ABR-99
0
- 65 -
MT91032 E TOPES
“-165•13
" SEP40
Item Pieza n‘
08. 3.00514
2 01.04.01004
3 DIN 913
t DIN 913
5 DIN 913
6 DIN 913
7 01.13.00501
8 01.13.00502
9 01.13.00504
10 DIN 125
11 DIN 933
12 01.02.00070
13 DIN 5t01
14 01.13.00503
20 DIN 7343
21 01.21.OOOOB
21 01.21.00005
22 01.21.00003
22 01.21.00006
23 01.21.00501
24 01.21.00004
24 01.21.00007
25 DIN 9 1 2
26 01.2J.0f002
27 DIN 1 25
28 DIN 933
30 0t .14.00501
31 DIN 912
32 DIN 913
33 01.1t.00005
3t 01.14.00007
35 01.14.00006
56 01.1t.00008
37 DIN 912
38 01.14.00004
3s o+n<.0000]
40 0 T .14.00003
41 DIN 5t01
42 01.02.00070
43 DIN 913
44 DIN 934
— 66 —
20 36
37
22
jj 23
26
TOPES
" SEP40
Descripcion Cant.
Tuerco M10
Tornillo corona 1
Esp6rrogo M10x35 1
Espórrago M10x60 1
Espórraqo M10x80 1
Esp6wago M10x45 1
Brid0 de sujeción 1
Eje de tambor 1
Pletino de amarre 1
Arondalo AI 1 2
Tornillo exogonol M10x30 2
Muelle 1
Esfera 06'35 1
Tambor 1
Escuodro de tope 1
Tomillo ollen M8x20 2
Prisionero kI8x25 4
Vorillo tope 1
Vorillo tope 1
Vorillo tope 1
Vorillo tope 1
Tomillo ollon M10x20 1
Cosquillo 1
Tombor
Arondelo punto de bolo 1
Esfero 06’35 1
Muelle 1
Prisionero kl6x20 1
Tuerco M8 't
— 66 —
O
J2
36
37
22
23
26
O•
J2
25
’-185-15 TORRETA POSTERIOR
Item
Piezo n”
Descripcion
— 70 —
MT9009
”-185/200•15
7
- 71 —
JUN-99
Cont.
1
1
MT91030 E COPIADOR
”-165•16 "JUN-99
Cont.
1 0L05.01034 Moneto volante 1 45 DIN 934
2 DIN 91 2 Tornillo allen M8x25 1 46 0 t .05.00501
3 DIN 1 25 Arondelo A—9 1 47
16.01020
5 )01. Volante 1 49 01.16.00S70
16.00519
6 )01.05.005 Nonio versión mm. 1 50 01.05.00564
09
6 )01.05.005 Nonio versión TPI \ 50 01.05.05660
87
7 | Fleje nonio 4/8 51 01.05.00563
01.05.00060
8 DIN 5405 Rodomiento AXK 2542+AS 2542 1 51 01.05.05650
39 | TuerCo 2
01.16.00062
40 DIN 1 25 Arondelo A— 15 6
41 | OIN 912 Tornillo Ollen M8x20 2
42 01.16.00564 Reglilla tensor corredero 1
43 08.16.00504 Tensor corredero
01.16.00555
44 ”Brido sujeci6n tensor
- 72 -
"JUN-99
Descripción
Cant
Tornillo hexogonol M1 2x35 2
Carro longitudinal
Placo graduado 2
2B
23
41
50
-75
Descripci6n
Cont
Protección 750 1
Protección 1000 1
20
21
25
27
PROTECCIONES DE PLATO Y DEL CHARRIOT ”
kITB0159 E
*-260-225•185 -09
he Pieza n” Descripci6n ant. Item Pieza n* Descripci6n ant
1 DIN 93a Tuerco kt16 1 25 01.18.01007 Soporte micro 1
1
4 01.18.00501 Soporte protección plato 1 28 DIN 912 Tornillo allen M8x15
2
DIN 934 Tuerco MB 1 29 DIN 912 Tornillo allen kl4x25
2
6 |DiN 933 Tornillo hexogonol M8x30 ) 1
30 | DIN 912 Tornillo allen M4x25
1
7 ODIN 912 Tornillo ollen M8x15 2 31 |08.18.00507 | Protección plato f 65— 80 t
1
8 ODIN 93a t Tornillo hexogonol M8x35 1 31 |08. 6.01007 | Protección ploto 200-225
1
01.18.00508| Chapa de protecci6n 165—180 t 1
3 t02.18.03007 | Protecci6n ploto S90—250—105
01.Ig.01008 ) Chapa de prolecci6n 200—225-250 | 1 31 |08.18.00007/ Protección plato 260—310 1
1
0t.18.00008| Chapa de protección 260 t 1
31 |03.18.00307/ Protección plato S90—285—155
1
01. 8.00009| Chapa de protección 3) 0 1 32 |08.18.00511 AFCD giro protc. plato 165-180 t
03.18.00301 | Chapa de protección S90-285-155 1 32 |08.18.01011 | Arco giro protc. plato 200—225
1
\0 | 01. 8.00505s Arandelo .1 32 |02.18.03011 | Arco giro protc. plato S90-250—105)
T1 | 01. 8.00507| Soporte chapa 1 32 |08.18.00111 | Arco giro protc. plato 260-310 1
2
13 |DIN 125 t Arondela A7 4 t 33 OIN 912 Tornillo allen M8x20
1
14 t OIN 912
34 | OIN 912
/Tornillo allen kl6x20
Tornillo Ollen M6x T 2
4
47 2s
08.os.00t Pletíno soporte protección
48 24
DIN 7991 Tornillo ovellanodo allen 1
L'l6x15 — 76 —
”
-09
Descripci6n ant
1
porte micro
cro de seguridad (Siemens) 1
1
llo allen M8x15
kl4x25 2
1
Protección plato f 65— 80 t
1
| Protección ploto 200-225
1
—250—105
otección plato 260—310 1
1
—155
1
CD giro protc. plato 165-180 t
Arco giro protc. plato 200—225
. plato S90-250—105) 1
1
co giro protc. plato S90-285—155)
2
Tornillo allen M8x20
1
4
Eje ruedo
—
MT89160
*-260•225•1
25
27
2B
1ó 16
6 _ ” g18
12
21
42
48
t6
41
— 77 —
MAR-99
25
-. 29
27
2B
36
” g18
12
48
t6
— 77 —
Declaraci6n CE de Conformidod "
Persono Responsoble Compof\fo
Olreccl6n
Oecloro que Io móqulno descrito:
1.Fobrlco te
3.N¢imero de Serłe
Es conforme con los Normas: DIRECTIVA DE MAQUINAS 89/392/CEE, CON SUS MODIFICACIONES
Y A0ICI0J'JES SECON LAS DIRECTIVAS 9j/368/CEE T 93/44/CEE, Y LA DIRECTIVA DE MARCADO 93/68
58621
Dire to Generol
Firmodo par
Juan Antonio PINACHO
Firmado en
Fecho METOSA
Partido de Io Sierra s/n 22310 Costejón del Puente
ESPA A
M T96003E
SIMBOLO DE PRE
TR ABAJAR CON SEGURIDAD
LEER DETENIDAMENTE EL MANUAL ANTES DE COMENZAR A UTILIZAR
LA ”MAQUINA
INSTRUCCIO
— 5A —
MECANISMOS DE SEGU
La maquina se suministra con varios tipos de protecciones:
a) Una protección posterior, construida de chapa, y amarrada a la máquina, ocupa longitudinal- mente la
trabajo de la máquina.
Evita el acceso del operario por la parte posterior a las partes en movimiento, evitando al mismo tiempo q
salpiquen vírutas o refrigerantes.
b) Unas protecciones frontales construidas en chapa y con una ventana central de poli carbonato para obs
mecanizado de la pieza.
b-1. En los tomos convencionales una protección frontal que tiene un dispositivo de arrastre que le hace
acompañar al carro en su desplazamiento, de forma que solamente funciona cuando el dispositivo de arra
enganchado, evitando de esta forma que la máquina pueda trabajar estando la protección mínimamente ab
con los consiguientes riesgos.
La protección lleva una lampara en su interior para la buena visibilidad en la pieza a trabajar. Para poder
a la pieza trabajada, para verificar medidas o por otro motivo, hay que abrir la protección, con lo que la m
queda desconectada eléctricamente. Para poner en marcha de nuevo la máquina, volver a cerrar la protecc
activar sobre el mando de puesta en marcha incorporado a la derecha del delantal.
b-2. En los tomos de control hay dos protecciones frontales que cubren enteramente la zona de trabajo, no
pudiendose acceder a la zona de trabajo. Un micro de seguridad imposibilita abrir las puertas, mientras el
principal esta girando. El tomo únicamente podrá funcionar con las puertas cerradas.
Una protecci6n lleva una lampara en su interior para la buena visibilidad en la pieza a trabajar. Para pode
acceder a la pieza trabajada, hay que esperar a que el eje principal se pare.
La ventana debe ser sustituida inmediatamente ante cualquier fisura o agrietamiento
c) En los tomos convencionales hay una protecci6n de las barras de cilindror y roscar: esta construida en
amarrada a la máquina, evita cualquier contacto con las barras de cilindror y roscar, bien de las manos o b
la ropa del operario.
d) En los tomos convencionales hay una barra de freno: la máquina lleva incorporada una barra o pisador
colocado entre las dos patas de la máquina.
Para parar la máquina bien en proceso normal del mecanizado o bien en paro de emergencia pisar la barra
pisador y la máquina queda desconectada eléctricamente. Para volver a poner en marcha, llevar la palanc
en marcha, situada a la derecha del delantal, a la posición neutra, y volver a colocar la maneta en la posic
marcha.
e) Paro de emergencia: Ver l3A de información electrica.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
El comprador asume toda la responsabilidad que se pueda derivar de la manipulación de los dispositivos
seguridad.
La manipulaci6n de estos mecanismos puede mponer un grave riesgo para la seguridad del
operario.
La instalación de tales mecanismos de seguridad debe ser efectuada únicamente por personal especializad
autorizado.
d) En los tomos convencionales hay una barra de freno: la máquina lleva incorporada una barra o pisador
colocado entre las dos patas de la máquina.
Para parar la máquina bien en proceso normal del mecanizado o bien en paro de emergencia pisar la barra
pisador y la máquina queda desconectada eléctricamente. Para volver a poner en marcha, llevar la palanc
en marcha, situada a la derecha del delantal, a la posición neutra, y volver a colocar la maneta en la posic
marcha.
e) Paro de emergencia: Ver l3A de información electrica.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
El comprador asume toda la responsabilidad que se pueda derivar de la manipulación de los dispositivos
seguridad.
La manipulaci6n de estos mecanismos puede mponer un grave riesgo para la seguridad del
operario.
La instalación de tales mecanismos de seguridad debe ser efectuada únicamente por personal especializad
autorizado.
-, 6 A -
• Para trabajar piezas de diámetro grandes, seleccionar velocidades del eje principal lentas.
7-A
' A-I CONEXION ELECTRICA
A-1.1 Atención:
En los equipos eléctricos de la máquina existen tensiones elevadas.
* Unicamente personal Qualificado puede manipular estos equipos.
• Para cualquier manipulación eléctrica se deben respetarlas medidas de seguridad y utilizar el material
herramientas adecuadas a los oiveles de tensión exiaentes.
* Si se detesta un envolvente eléctrico roto o deteriorado se debe proceder imediatamente a su reparació
* En la conexi6n de la máquina a la red se debe verificar escrupulosamente la normativa vigente en el lu
instalación.
* Es necesario prever un dispositivo que permita la completa desconexion de la máquina de la red: Fusib
scccionables, disjuntor, etc...
A-1.2 Especificaciones eléctricas Potência eléctrica requerida:
Motor principal lntensidad motor principal Poteneia total
# Si el sentido de giro es correcto ac puede continuar ron las operacionm dr puesta en marcha de la m$qulna
(nlvel•cíón, verificación niveles, montaje útllee, etc...)
# SI el senddo de glro no ce correcto se deben üitercamblar entre sí des de los conductora acdvos de la conexió
a red de ls máqelna.
A-2 NORMAS DE SEGURIDAD ELECTRICAS:
En los equipos eléctricos de la máquina existen tensiones elevadas.
• Únicamente personal cualificado puede manipular los equipos e instalaciones eléctricas de la
máquina.
• Para cualquier manipulación eléctrica se deben respetar las medidas de seguridad y utilizar el m
h‹mamientas adecuadas a los niveles de tensión existentes.
• Periódicamente se deben revisar las conexiones eléctricas de potencia. No debe existir calentam
de conductores ni de los elementos de conexión
• Cuando se realizan las operaciones de limpieza y mantenimiento de la máquina se debe comprob
de los envolventes eléctricos.
• Si se detecta un envolvente eléctrico roto o deteriorado se debe interrumpir el trabajo y proceder
inmediatamente a su reparación
• Fn la conservación y utilización de la máquina se debe cumplir la normativa vigente.en el lugar
y/o utilización
Normas de mantenimiento:
• Consigpar la máquina antes de manipular en el armario eléctrico.
• No realizar modificaciones, no autorizadas, en el equipo eléctrico o electrónico de la máquina
• Durante la limpieza de la máquina prestar especial atención a la conservación de los cables, tubo
elementos eléctricos.
• Reemplazar los fusibles aterrados por fusibles iguales o equivalentes.
• Los reles térmicos deben estar ajustados a la intensidad nominal del motor.
• No manipular ningún elemento eléctrico de la máquina con tensión
• Si se detecta rustos de humedad, refrigerante o aceite m el interior de algún equipo eléctrico, pro
ininediatammte a su reparación.
• Para realizar tareas de mantenimiento en el armario eléctrico desconectar la tensión de re‹
• Consevar los esquemas y manuales de la máquina en higar seguro y siempre a disposición de las
deben manipular la máquina.
• Revisar pcriodicainenk los sistemas eléctricos de enclavamiento de las protecciones.
11-A
no-n
Normas bísicas de seguridad eléctrica:
12-A
A-3 DESCRIPCION BASICA DEL EQUIPO ELECTRICO CE :
El equipo eléctrico se .ajusta a las directivas comunitarias y a las normas eléctricas en vigor e
comunidad europea
El equipo se ajusta a la norma EN 60204-1, también se utilizan otras normas particulares asociadas a l
la experiencia adquirida durante los años de fabricación de este tipo de máquinas.
Especial atención se ha prestado a los apartados de protección de las personas contra choc eléctrico y
de los equipos.
A-3.1 Características básicas:
A-3.1.1. Paros de emergencia:
Se han colocado un mínimo de dos paros de emergencia situados en las posibles zonas de trabajos de
60204-1, 10.7):
1. En el carro pulsador de emergencia accesible por el operario en su posición normal de trabajo.
2. Interruptor mandado por pedal sin guarda mecánica, accesible a todo lo largo de la zona de ope
máquina.
Una vez accionado el paro de emergencia es necesario repetir el proceso de puesta en marcha, pa
operaci6n de la máq Esta maniobra se realiza siempre de forma cableada:
• Contactor K3 tomos convencional
• Contactor KS + K20 tomos embragues.
• Contactor K12 + K3 tomos CNC.
En los tomos con embragues, con variador de velocidad y los tomos CNC, se diferencian d0s niYeles
si se activa la emergencia o se abre una protección con el tomo en funcionamiento (K5 o K12) o si se
protección con el tomo en reposo (K3 o K20).
En los tomos convencionales sin embragues la actuación de una emergencia o la apertura de
reciben el mismo tratamiento.
A-3.1.2 Accionamiento de protecciones
El tomo dispone de una serie de protecciones contra accidentes mecánicos:
1. Protección de plato con final de carrera de ruptura lenta y accionamiento positivo. ‹'‘
2. Protección frontal con final de carrera de seguridad con actuador especial.
Si las protecciones se abren o se cierran con la máquina en reposo no se genera ninguna situación de emergencia.
Si las protecciones se abren con el tomo en marcha o se intenta poner la máquina en marcha con las protecciones abie
activará la situación de emergencia:
• Tomo convencional desconexión K3
• Torno embragues desconexión KS
• Torno CNC desconexión K12
Cuando se produce una situación de emergencia se desconectar todos los accionamientos eléctricos de la máquina y s
freno electromecánico del motor principal.
A-3.1.3 Interruptor general
Todas las máquinas de acuerdo a las directivas CE están dotadas de un interruptor general que permite la desconexión
eléctrica de la máquina de acuerdo con EN 60204-1, 5.3.
En las máquinas de mayor complejidad existe un piloto de señalización de conexión a red.
El interruptor general dispone de un mecanismo que impide la apertura del armario eléctrico con .,
A-3.1.4 Protecciones contra sobre-intensidad:
Todos los elementos eléctricos están protegidos contra sobre cargas por medio de fusibles. Los motores de más de 0.
están también protegidos por reles térmicos de sobrecarga, de acuerdo con EN 60204-1, 7.2.
14•A
NORMAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERARIO EN LOS TORNOS
• Instruir previamente al operario en el uso correcto de la máquina.
• No coger una pieza con aceite o grasa en la misma. Amarrar todas las piezas adecuadamente.
piezas desproporcionadas o difíciles de amarrar. Saber como amarrar las piezas correctamente al eogerlas.
NofixmosccuendoMmáquéexWcomxobr
No hablar mienaas se trabaja en 1s má quina
Tener cuidado de los pcligros de la má quina ccando se utilizar distintos dispositivos de la misma, com
ejemplo el contrapimto
No llevar mpas anchas que quedcn cerca de las partes en movimiento de la má quina
• No ßevar el pelo suelto ya que puede enredarse con partes en movimiento de la máquina.
• Tener cuidado de no realizar operaciones que supongan un riesgo al estar cerca de alguna parte que est
movimíento en la máquina.
• Prestar siempre atención en las operaciones de limado y rebarbado, especialmente st rebarbaõios cerca
• En mźquinas con embragues asegurarse que el embrague este completamente desconectado al parar.
• En tomos con embragues asegurarse de que el tomo está en posición neutral antes de тealizar verificac
medidas.
0
• Asegurarse que el motor no está en funcionamiento en lós tornos de embragues cuando se miden las
• Llevar puestas las protecciones antes de operar el tomo.
• No quitarse las proteeciones en ningún momento mientras se está operando en el torno.
• Llezar los disposiõvos de protección. correctaaiente...Conover..como bay gut usar coirectaaiente los
disposiÛvos de protección.
• Cuando el plato y la pieza de trabajo están en moxiiniento no acercarse por debajo o alrededor de la p
un ajuste.
• No acercarse a la pieza de trabajo por debajo o alrededor para recoger algo.
• Tener prescribe donde deja sus herramientas durante la puesta en marcha.
• No acercarse, por debajo o alrededor de la pieza de trabajo para mover una hta. manual a otra posición
• No acercarse por debajo o alrededor de la pieza de trabajo para sacar la viruta.
17-A
• No acercarsc por debajo o alrededor de la pieza de trabajo para apretar una pieza del torno.
• Tener cuidado con las virutas que salpica el tomo.
• No montar una pieza de trabajo dtmasi8do gnnde para el torno.
• No montar una pieza de trabajo demasiado grande para el manejo del operario.
• Utilizar el equipo necesario para el manejo de las piezas de trabajo.
• No hacer trabajos que superen la capacidad de la máquina.
• No hacer fuerza excesiva al limpiar, rellenar y debastar.
• Utilizar siempre la hta. correcta para sacar la viruta. No correr para sacar la viruta. Tener en cuenta de la viruta q
alrededor dcl plato o pieza de trabajo.
• Retira el eontrapunto hacia el extremo trasero de la bancada cuando no sea utilizado, nos permitirá acceso má
piel
• Es aconsejable disponer de espacio libre alrededor de la máquina para facilitar el acceso a la misma incluso en
mantenimiento o reparaciones.
• Se aconseja utilizar gafas y guantes asi como la ropa adecuada para el trabajo que se desarrolla.
• Orientar siempre el chorro de taladrina para el trabajo antes de poner en marcha la máquina.
• Leer 105 diV0fSOS C lCs que lleva la máquina para sil información
18-A
RIESGOS POSIBLES DEL TRABAJO
1.- SEGURIDAD EN EL TRABAJO CON LOS PLATOS DEL TORNO
• En las máquinas donde se indique las velocidades máximas recomendadas, estas, se considerarán.
• Si un plato está defectuoso, puede resultar peligroso hacerlo girar a velocidades altas.
Se desconoce por adelantado, la fuerza de amarre requerida para cualquier trabajo o aplicación
• Una pieza puede quedar mal amarrada debido a la fuerza centrífuga inlluenciada bajo ciertas condiciones:
Prestar especial atención a estas circunstancias. Puesto que en cada trabajo pueden cambiar las
circunstancias, el fabricante no puede facilitar datos para uso general.
2.- LI UIDOS DE CORTE Y REFRIGERANTES
Evitar los contactos innecesarios
• Utilizar ropas de seguridad adecuadas
• No mezclar diferentes tipos o clases
Cambiar los líquidos regularmente
• No llevar ropas que esten empapados
19-A
ACCIDENTES PROVOCADOS POR USO DE TEEA ESTERIL O LIJA ”
PELIGROS.
Un alto proceiitaje de accidentes en el torno están ocasionados por uso de la lija o tela esmeri
heridas tales como roturas de dedos y a veces amputaciones.
El uso general que se le da a la lija es para quitar rebarbas, limpiar o ajustar uns amplia gatna de piezas
cuando están girando en el plato del tomo.
PRECAUCIONES:
La lija no debe emplearse en tomos CNC.
Si el empleo de la lija se hace necesario, se empleará cuaiquier opción de las que a continuación se
a) Una tabla fuerte y de buena calidad donde apoye ls lija sujetando con cada mmo cada extremo dc
b) Una especie du “cascanueces• formado por dos tablas de madera que sirven de apoyo a ls lija unid
extremo final por im trozo de cuem, y aplicada de forma que pueda condena la
.superficie a limpiar o lijar.
c) Una torreto dondn se pueda acoplar un mango portalierramientas provisto de una lija.
Si no se puede aplicar ninguna opción antes mencionada y es necesario utilimr ls lija para limpiar o iijn
exteriores de las piezas, la uja se utilizará en tiras largas con uno de los extremos pasado por debajo de
se cogcrá por cada extremo con cada mano aplicando la fuerza tirando hacia amTa. No dejar nunca que
quede emollads en el dedo dcl operario o en ls pieza
Para lijar o limpiar los extremos de las piezas, emplear lija corta o almohadillas que no puedan causar
s:
cioles de solud y segurldod
NSABLE; INDICAR A9UI EL NOMBRE DC LA PERSONA
ECLARACION)
Firmodo par
O
METOSA
Partido de Io Sierra s/n 22310 Costejón del Puente Huesco
ESPA A
SIMBOLO DE PRECISION
CON SEGURIDAD
ENTE EL MANUAL ANTES DE COMENZAR A UTILIZAR
LA ”MAQUINA
INSTRUCCIONES
— 5A —
MT99320 E
MECANISMOS DE SEGURIDAD
NOV-99
rios tipos de protecciones:
truida de chapa, y amarrada a la máquina, ocupa longitudinal- mente la zona de
onstruidas en chapa y con una ventana central de poli carbonato para observar el
hay una barra de freno: la máquina lleva incorporada una barra o pisador,
a máquina.
oceso normal del mecanizado o bien en paro de emergencia pisar la barra o
onectada eléctricamente. Para volver a poner en marcha, llevar la palanca detesta
del delantal, a la posición neutra, y volver a colocar la maneta en la posición de
de información electrica.
DAD
onsabilidad que se pueda derivar de la manipulación de los dispositivos de
de información electrica.
DAD
onsabilidad que se pueda derivar de la manipulación de los dispositivos de
-, 6 A -
D PARA TRABAJAR
na que vaya a trabajar en la maquina, conozca bien el mecanismo de este tipo de máquinas y
eriencia.
el libro de instrucciones antes de utilizar la máquina.
rápidas y potentes y por tanto pueden ser peligrosas sino se utilizan de forma adecuada,
ortante prestar atención a las instrucciones que se indican a continuación:
DAD EN EL TRABAJO:
na de trabajo, limpio y ordenado.
to encima de la zona de trabajo de la máquina que se pueda caer sobre algún
o de la máq
ciones colocadas en la máquina.
aiquier de las pmtecciones que no estén en buenas condiciones de uso.
tecciones de la máquina cerradas, para poder trabajar.
r pieza o oiecaaísrao va aovítaicato de la auíquíaa.
pararse la máquina antes de ponerla en marcha.
áquina por encima de su capacidad normal.
s cuyo diámetro pase por el interior del eje principal y sobresalga por la parte izquierda
IMPORTANTE, utilizar algún tipo de protección para evitar cualquier posible accidente
as.
cualquier otro accesorio, en el eje principal, asegurarse de que su sistema de fijación
220-240 V- 50 Hz 220-240 V- 50 Hz 50 Hz 60 Hz
- 60 Hz 250-280 V- 60 Hz Kw Kw
4.7A 2.8Kw 3.2Kw
6.3A 3.6Kw 4.2Kw
8.2A 4.6Kw 5.4Kw
HA 6.lKw 7.2Kw
A 14A 8.2Kw 9.6Kw
16.8A 9.6Kw 11.4Kw
22A 11.6Kw 13.8Kw
A 34.SA 19.1Kw 22.8Kw
tilizada en los accesorios eléctricos no incluidos de serie en el
orizada.
es.
tilizada en los accesorios eléctricos no incluidos de serie en el
orizada.
es.
C
- R A -
red se debe verificar que la tensión de red coincide con la tensión de entrada a la
anipulación eléctrica se deben respetar las medidas de seguridad y utilizar el material y las
das a los niveles de tensión existentes.
e deben revisar las conexiones eléctricas de potencia. No debe existir calentamiento excesivo
e los elementos de conexión
n las operaciones de limpieza y mantenimiento de la máquina se debe comprobar el estado
léctricos.
nvolvente eléctrico roto o deteriorado se debe interrumpir el trabajo y proceder
reparación
n y utilización de la máquina se debe cumplir la normativa vigente.en el lugar de instalación
nto:
uina antes de manipular en el armario eléctrico.
icaciones, no autorizadas, en el equipo eléctrico o electrónico de la máquina
za de la máquina prestar especial atención a la conservación de los cables, tubos, cajas y
.
usibles aterrados por fusibles iguales o equivalentes.
s deben estar ajustados a la intensidad nominal del motor.
gún elemento eléctrico de la máquina con tensión
os de humedad, refrigerante o aceite m el interior de algún equipo eléctrico, proceder
reparación.
as de mantenimiento en el armario eléctrico desconectar la tensión de re‹
uemas y manuales de la máquina en higar seguro y siempre a disposición de las personas que
máquina.
inenk los sistemas eléctricos de enclavamiento de las protecciones.
11-A
no-n
a:
12-A
SICA DEL EQUIPO ELECTRICO CE :
.ajusta a las directivas comunitarias y a las normas eléctricas en vigor en la
as:
rgencia:
nimo de dos paros de emergencia situados en las posibles zonas de trabajos del operador (EN
agues, con variador de velocidad y los tomos CNC, se diferencian d0s niYeles de emergencia,
cia o se abre una protección con el tomo en funcionamiento (K5 o K12) o si se abre uña
en reposo (K3 o K20).
cionales sin embragues la actuación de una emergencia o la apertura de una protección
miento.
nes
cciones contra accidentes mecánicos:
e carrera de ruptura lenta y accionamiento positivo. ‹'‘
carrera de seguridad con actuador especial.
an con la máquina en reposo no se genera ninguna situación de emergencia.
n contactor K3
K20
n K3
KS
14•A
ALES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERARIO EN LOS TORNOS
operario en el uso correcto de la máquina.
on aceite o grasa en la misma. Amarrar todas las piezas adecuadamente. No amarrar
difíciles de amarrar. Saber como amarrar las piezas correctamente al eogerlas.
xWcomxobr
n 1s má quina
de la má quina ccando se utilizar distintos dispositivos de la misma, como por
za de trabajo están en moxiiniento no acercarse por debajo o alrededor de la pieza para hacer
remo trasero de la bancada cuando no sea utilizado, nos permitirá acceso más fácil hacia la
unas aplicaciones.
ón .
to
uadas las garras.
on garras de exteriores o de interiores
ntes en el torno están ocasionados por uso de la lija o tela esmeril provocando
edos y a veces amputaciones.
lija es para quitar rebarbas, limpiar o ajustar uns amplia gatna de piezas metálicas
o del tomo.
mos CNC.
ecesario, se empleará cuaiquier opción de las que a continuación se
na calidad donde apoye ls lija sujetando con cada mmo cada extremo dc la tabla.
ces• formado por dos tablas de madera que sirven de apoyo a ls lija unidas en el
e cuem, y aplicada de forma que pueda condena la
PELIGRO
ALTO VOLTAJE
ADVERTENCIA
• Asegúrese que los tornillos del plato, las garras y cualquier otro accesorio del eje principal están correctamente
• Cenur siempre las protecciones antes de que el eje pñncipal empiece a girar
• No hacer gimr nunca el eje principal por encima de sus límites de velocidad
• No hacer trabajar la máquina por encima ‹ie su capacidad normal.
• Verificar el equilibrado de la pieza antes de la rotación del eje.
• Conbmar d tamaño y d peso de la pieza a fabricar dentro de la capacidad del plzto.
• Durante la rotación del eje principal:
- No tocar cl plato ni la pieza
- No tocar las garras del plato
• Mantener cerrada la protección mientes dure la operación dt trabajo en.la mipuina
• No intentar parar la rotación del eje principal con las menos o de cudquia otra forma.
De no seguir estas indicaciones, existe riesgo de que m produzcan lesiones humanas o en In rtiá9uina
22-A
JUL—96
er al arrpario eléctrico.
enimiento debe efectmrlo exclusivamente una persona experta
i
r.p.m. para los platos universales.
Plato universal 3 garras de hierro Plato universal 3 garras de acero
Diametros R.P.M.
160 4500)
200 4000)
250 3500
315 2800)
Diometros R.P.M.
160 3000
200 2500
250 2000
315 1500
380 1100
400 1000
EMISION DE RUIDO
De acuerdo al apartado 1.7.4 f del anexo II de la Directiva 89/392/CEE, se indica el valor del
raido aéreo emitido por la máquina.
El nivel de presión acústica continuo equivalente en el puesto de trabajo es:
IA‹xt= 85 dB (A)
La medición se ha realizado en un punto situado en el teórico puesto de trabajo a 1000 mm. del cabeza
altura de l600mm. del suelo.
Condiciones de la medición:
Giro del cabezal en vacio a la máxima velocidad
La medición se ha realizado con un sonómetro marca:
ARNOUX
Modelo CDA 830
24 A —
"ABR-00
os platos universales.
garras de hierro Plato universal 3 garras de acero
DE RUIDO
ado 1.7.4 f del anexo II de la Directiva 89/392/CEE, se indica el valor del
por la máquina.
acústica continuo equivalente en el puesto de trabajo es:
ealizado en un punto situado en el teórico puesto de trabajo a 1000 mm. del cabezal y a una
del suelo.
medición:
vacio a la máxima velocidad
ealizado con un sonómetro marca:
SIMBOLO DE PREVISION
CERTIFICADO DE GARANTIA
Torno modelo . Distancia entre puntos N.° dc fabricació n É
El periodo de validez de garantía estú establecido, de 12 nieves a p‹H1ir de la fccha de puesla en n1‹lrch
el usuario final o bien, de 18 meses a partir de la fechu factura del fabricantc, sc°_ú n cual de las dos ocu
El periodo de validez de garantía, será valido para una utilización de l‹ máqu in.I.de 8 h
con un I íi1iite múx info de 2.000 horas de trabajo, dentro dot periodo le validcz de I ‹i
hacicndo un correcto uso de la má quina.
La garani ía se l imita ú nicamente a la reposició n de material siempre y cii‹iiido sere sea por defecto de fabri
no incluye las partes eléctricas.
El materiaJ que en su caso se considere defectuoso, deberá ser de•'uel io al f.ibricunte para ser inspecc
y decidir si est5 cubierto por la garant ía de la maqui nir ó , si su defecto ó , rotura ha sido debido al uso incorre
cuyo caso no será aplicable la garant ía.
Los gastos de en v ío del material que se considere en garant ía correrá n a cargo del cl iente-usuario de la má q
La garant ía no incluye en ningún caso el desplazamienlo de nueslros técnicos al lugar
instalada la máquina. En caso de ser requerida por el cliente la intervención con despl
nuestros tecnicos, lodos los gastos que et lo conlleve, serún a cuenta y cargo del clien
vigente de la Asociación de Fabricantes de Máquina Herramienta (AFM).
h1odeIo
Distancia entre puntos N° dcl torno Fe¢ha de compra
de instalació n Razó n Social
Tel. E-mai I
A l niucepista vendedor Pobluc icon
FIRMA Y SELLO
metosa
CADO DE GARANTIA
Distancia entre puntos N.° dc fabricació n É
ectuoso, deberá ser de•'uel io al f.ibricunte para ser inspeccionado por él mismo,
maqui nir ó , si su defecto ó , rotura ha sido debido al uso incorrecto de la má quina, en
ntía, es necesario 9iie el tisri:irio DEV UELVA A FABR ICA, debidamente cu mpl
la parte marcada. EXIGIENDO DE FABR ICA AC USE DE RECIBO. De no ser devuelto
“ E 6
' CHEDULE OF ELECTRICALEQUíPMENT
PINACHO
PART
ESPA OL ENGLISH
ENGLISH
Lantern
Headstock main motor thermic relay
Manoeuvring fuse
Light fuse Power fuse Power fuse Power fuse Pump fuse Pump fuse
Pump fuae
Pumpcourse indicator Brake stop signal Working light
Reversing keye contactor - headmock Reversing keye contactor -
headstock Relay for brake endavement Refrigeration pump
contactor
Brake timing Headstock main motor Motorpump
Main switch Brake travel end Pump control
Reversing apron control Emergency button Guitar corae end
(micro)
Plate protection course end (micro)
Light switch Manoeuvring bansformer Braking rectifier
Electromagnetic brake
Pega 1
UIRES PL AC E S L I S T
W1 RES F0R8AT PAGE
i4 U M BE B 0R IGI N P AS S P AG B
I.JIP£S
REMARKS
I.JIP£S
— N32 - 8 02
S UMR ARY
GR0 UP T I TLE P A €i E DESCRIPT 1 0 N G R 0 UP
T I TLE PAGE DESCR I PT ION
D R AT I NG N3 2• 8 - A 01 Power d‹awin9
DRnu I NO xs z.e -e 02
Manoeuvring drawing
0 I R CS
k I RE S T CBL E 0t Wires table
u I oE S
u I PE S L I S T S 02 Wires list
MIRES CONNEC. D I AGRAn xi o3
Connections diagram
PAGE DESCR I PT ION
DESICNnTION ‘e ez'ss r. ee 6
— — N32-8
8I
-s