Mechanical Engineering">
Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Toaz - Info Pinacho s90 165pdf PR

Descargar como xlsx, pdf o txt
Descargar como xlsx, pdf o txt
Está en la página 1de 426

MAQUINA CONECTADA A Ü V.

Para cambiar de voltaje hay que cambiar las


conexiones de:
MOTOR, BOMBA DE REFRIGERACION
TRANSFORMADOR

M791187 E

T0RN0SPAÆ
LEL0SDEPREClSl0N

mod.
mod. SPi18ö
* mod. S-9öl165
mod. S-9ö/18ö
INDICE
MT96001 E
0& “

APARTAOO
Sección i: oEsce!PcJON
- descripciones runciono/es y dimensiono/es
— Hoja de veri Lic ación
— In I roducción
Secc‹dn 2: lfiJSTALACl0N
- Plano cimentació n y anclaje
- Plano medidos generoles máquina
— instrucciones instoloci6n
- Elevación, desembolodo máquina
— limpieza inicio/
- Engrase
— Diagrama engrose
- Instrucciones de nive/oc‹6n
— Pues la en marcho inicial
Secció n 3: FUNC/ONAUIEN7O
Nomenelot nro partes visibles Dibujo partes visibles Instrucciones de manejo
/vfovimientos automdticos
- Puesto en marcho y parada
- Selección avances y roscos HUSILLO PATRON EN ivIM.
- Funcionamiento diol roscado HLJSILLO PATRON EN MM.
— Gról'co avances y” roscos HUS/LLO PA7PON EN UN. Selección avances y roscas HUSILLO
PATPON EN T.P.I. F-uncionamien1o dio/ roscado HUS/LL0 PATRON EN í.P.I. Grdf co ovances y
roscas HUSILLO PATRON Etc T.P.I. Instrucciones montoje platos
Seccidn 4: UANTEN/M/FNTO
— Ajuste correos transmisión
— Ajuste embrague borra cilindror
- Corrección descentramiento cabezal
- Ajuste freno porodo
— Desplazamiento lateral con trapun to
- Ajus te palanca amarre contropunto
— Ajuste holgura tuerca chorriot
- Ajuste holgura tuerca tronsverso/
— Ajuste gu los corro transversal
— Ajus te gu i“os chorriot
Ajuste del soporte tuerca husillo PoIr6n
— Nori“z e)e principal
Se¢cibn 5: REPUESTOS
- Procedimiento solicitud de repuestos
— Indice nomencloturos e '/ustrociones pie zos de repuest os
Secc'dn A: TRABAJAR CON SEGURIDAD
— Mecanismos de seguridad
- ívledidos de seguridad
— informació n e/éctrico
— Normas generobe s óe seg urióod
- Riesgos y accidentes
- Emisiifin de ruidos
— 2 —
MT91154 E MAR-99)

metosa
SÌMBOLO DE PRECISION

DESCRIPCION
MTB1103 E
DESCRIPCIONES FUNCIONALES Y DIMENSIO
CAPACIDAD
AJinro de puntos
0'rtancia entre puntos
0'6metro admitido sobre boncodo 0i6metro admitido sobre escole
Diámetro admitido sobre carro longitudinal 0/ómetro admitido sodre carro tronrverroT Anchuro de lo boncado
Longitud del ercote de/ante del plato liso
CABEZAL
Agujero de husiÍlo principal
Nariz de/ husillo principal
cono Morse del hus*l/o principal
AVANCES V PAGOS
44 Avances longitudinales
44 Avances transversales
44 Pasos métricos
44 Pasos ñ’hitworth en hi/os por "
44 Posos modulares
44 Paso Díometrol Pictin
* Pose del t usillo potr6n
Recorrido del carro tronsverso/
Recorrido dei corrifio
Dimanoioneu mbximau de la harromiento
CONTRAPUNTO
Diámetro de lo con"o del contra punto Recorrido de lo coifio del conira punto cono Morse del contropunto
MOTOR
ro(encia del motor prin Sipol en Kw
lo I encio de lo motobomba en Kw
7
Capacidad de lo fijo mínimo
Capacidad de lo m6vil mIn mo
SP/165 SP/1B0 S-90/1ü5 S-90/180
Velocidades de/ husillo en r.p.m. 8 8 18 18

Potencia del motor principal en K• 2,2


165

OCT-99
PAG/NA
6
12
12
T4
15
6
!6
7
18
19
20
. 20
.2 T
22
25
25
£5

SILLO
nces y
27
27
27
29
29
29
29
29
30
32
6A
7A BA 15A I 9A 24A
MAR-99)

MBOLO DE PRECISION
ALES Y DIMENSIONALES
E8E-00
o boncado

nto
SP/165 S-90/165 SP/180 S-90/180
mm. pulgadas mm. pulgadas

185
180
30’• 40‘
750-1000

13xe 14“
18 1¥” *o 2Di/le
12 sue' 13 S/18"

310
175 e II 205
250 120 10*
120

42 1W 42
DIN g0Z7•5 Camlock n°5 4 DIN 55027-6
* d

0,05-0,75 0,0018-0,028º 0,05-0,75 0,0018•0,020”


0,025•0,375 0,0005-0,007B' 0,025-0.375 0,0005-0,0076"
0,5•7,5 0,5-74 0,5•74 0,5-7,5
0 ,75 0A,75 0 75 OQ.75
120-8 120-8 J20-8 J20-8
8 4h/1” 8 4h/1“

245
e sa•
4 3f4‘ 120
1gx18

48

140 51/g" 140

2.2 24

0.08 0.08 0,OB 0.00

10-115 1&115
10•70 10•70
y,
MT01150

Mod. SP/It F N• t
N• w t, Hz e ürAtEc D
s‹010‹t!’Ñ

0.04 0,Jt,

| 0.01 / 0

0.015 g g/{'
EL VERIFICADOR THE TESTER DER PRUFER
LE VÊRIFICATEAUR
0 VERIFICADOR

MTB1157 E _

INTRODIJfiCION
JUNTAMENTE CON LA MAQUiNA, RECIBIRA EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIO ES, CUYA LECTURA TOTAL RECOMEND
OBSERVANDO SU CONTENIDO.
LA MISION DE ESTE MANUAL APARTE DE LAS INSTRUCGONES PARA LA PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA Y ACLARAC
RELATIVAS AL CASO QUE SE DAN EN EL MISMO, T1£NE POR OBJETO LA RESOLUCION DE DUDAS QUE PUEDAN PRODUC
RESPECTO DE CUALQUIER MECANISMO, CONSULTANDO A TAL FIN EL HUMERO DE LA PAGINA DEDICADO A ESTR.
CERTIFICnDO DE VENTACION
Tf PO /MODELO DE MAQUINA:
NUMERO DE FABRICAGON:
FABRICANTE: METOSA
CERTIWCAMOS2ORLA2RRSBNTRQUR:
- LA MAQUDJA CUYOS DATOS SE INDICAN ANTERIORMENTE, HA SIDO VERIFICADA DE ACUERDO A LAS NORMAS D.I.N. 8
- LA VERIFICARON HA PROBADO LA CORRECTA OFERACION DE LA MAQUINA EN TODOS LOS ASPECTOS.
- LA MAQUINA SE SUMINISTRA DESDE FABRICA SIN NINGUN DEFECTO DE FABRICAGON. CUMPLIENDO LAS EXIGENCIAS
REGLAMENTO DE SEGURIDAD EN LAS MAQUINAS.
• SONORO48M.
HOTA: LAS PRUEBAS DE VERIFICARON Y ENSAYOS QUE FIGURAN EN LA HOJA DE NORMAS,QU£ HAN SIDO EFECTUADAS
•ABR1CA, DEBEN SER RKFRENDADAS ANTES DE PON£R RL TORNO EN
TRABAJO; DEBIENDO RSTAR DE ACUERDO CON LAS CONSEGUIDOS EN LAS CITADAS HOJAS DE VERIFICACION.
PARA ESTA OPERACION DEBE USARSE UN MVEL CEHTESIMnL.

RECOMENDAMOS REVISION PERIODICA DE LA MVELACION, HASTA QUE TRANSCURRA£L TiEMPO DE ASENTAMI


CIMENTAGONES.
- 6 -

INSTALACION
- 7 —
N• t7ïłá’
-ÎÎÎi

0.Œ
ș
g
_

LECTURA TOTAL RECOMENDAMOS,


DE LA MAQUINA Y ACLARACIONES
UDAS QUE PUEDAN PRODUCIRSE
A PAGINA DEDICADO A ESTR.

ERDO A LAS NORMAS D.I.N. 8606


TODOS LOS ASPECTOS.
UMPLIENDO LAS EXIGENCIAS DEL

U£ HAN SIDO EFECTUADAS EN LA


NO EN
HOJAS DE VERIFICACION.

RRA£L TiEMPO DE ASENTAMIOfTO DE LAS

ACION
MT91201
0&185

! 000 2050 NET0



SP-165, S-90/165 SP-180, S-90/18
NETTO
BRUTO
GROSS
8RUT RUTTO
KGS
9 —

705
8ò0
MT91161 E
- INSTRUCCIONES DE INSTALACION
La calidad del trabajo producido por la máquina depende principalmente de la experiencia y habilidad de su operador,
y por tanto es importantisimo pmporcionarle las mejores condiciones posibles al operario y a la máquina.
La iluminación ts una condición importante para los mejores resultados. La luz natural es la mejor, pero asl mismo la artificial es sa
si trent mkümas sombrás y es de suficiente intensidad Un buen emplazamiento para su nuevo torno debería ser un lugar cálido y si
como con la suficiente holgura de espacio en todos los costados, y aislado del lugar de paso del recinto, permitiendo suficiente espa
operario y mantenimiento.
La vibración es un detrüncnto para cualquier tomo, puede afectar adversementt el fuA0ionnmiento de su máquina y los resultados d
en las pitzas. Es mcomendable un suelo de cemento, no obstante, cualquier fundamento sólido es adtnisible, siempm que pueda sus
máquina sólidaizicntt. La colocación dc la máquina sobre soportcs anõvibratorios se recoiniends en otias ocasiones.
- ELEVACION
La máquina debe kventarse utilizando eslingas según se indica en el dibujo, tomando las necesarias precauciones. El cazzo y coaaa
dcbea estar dcaplazedos bacia cl exoeoio de is bancada, paza obteacr uoa conóicióo de eguilibzio bajc cl gancho.
- DESEMBALADO DE LA MAQUINA
Situar el torno en un higar cercano a au localización final permanente antes de proceder a desombalar la máquina. Si cl embalaje
signos de posibles dafios dt transporte, tomar las necesarias precauciones para no daEar la méqui•a a descmbaiar. St algún daéo e
localizado, este debe ser notificado inmediatamente al transportista y/o al embajador para establecer cualquier reclaetación que pu
aparecer.
Inspeccionar la máquina completa y cuidadosamente, y esegurase dt que todo el material, tal como documentos de
czabarquc, maaualea y acccsorios sumíoístzados coa ta ozãqulaa , kayaa sido rcccpciooados.
PRECAUGON

NO DESPLAZAR EL CARRO NI EL CONTRAPUNTO HASTA QUE EL TORNO HAYA SIDO LOD•IADO Y ENGRASADO
RÉPLICA EN LOS SIGUIENTES CAPÍTULOS.
- LIMPIEZA FINAL
Su nuevo tomo ‹kbe ser limpiado completamente después de desembaiarlo, para asegurarse de que todas sus partes móviles y super6
deslizamiento no putdan estar dañadas al operar la máquina. Cada unidad salc de fábrica convenientemente engtasada en todas su
superficies de deslizamiento, para evitar oxidaciones en el periodo de tiempo que aanscurra hasta su puesta en marcha. Eliminar
limpiar to‹tas las superficies con un desengrasedor pya ablandar y eliminar les grasas protectoras y recubrimientos.
Limpiar todas las superficies con un algodón limpio y lubricar el torno según se explica en el capitulo siguiente, antes do comenzar
máquina y conectar ls potencia.
PRSCAUGON
NO USAR AIRE COMPRIMIDO PARA LIMPIAR O SECAR DESPUES DE LA LIMPIEZA, EL CHORRO DE AIRE
PODRIA ARRASTRAR PARTiCULAS CONTRA AREAS SENSi LES, DAftANDOLAS.
- ENGRASE
La lubricación y engrase inicial dt su nuevo torno consiste en compmbar los aiveles de aceite a aevts de los visores de Cabezal, De
Avancem para asegurarse de que existe lubricación. Deben ser llenados hasta la mitad ‹tel visor. Asl mismo deben ser engrasado
indicados en el dibujo adjunto, entes de proceder a mover las correderas. Una vuz realizadas estas operaciones puedc iniciaree la
la máquina.
Bl aceite do Cabezal, Delantal y Caja dt Avancem debe ser cembiado a laa 150 horas del primcr llcnado, y posteriormente cada 1
opereciôm
Uõlizar algimo de los tipos de aceite recomendados en la tabla como referencia, en la cual aparece nua lista de las principales comp
grados, para aceites de iaúguinas que so ajustar a nutstras especi:Ocaciones. Rsta tabla puode ser utilizada en comperación con
de cualquier otra marca de su preferência.
Finalmente el engraso se limits a nua aplicación diana sobre los ongrasadores cada 8 horas mediante una aceita Adicionalmente nua
gutas de la bancada es recomendable.

- in -
OCT40

90/165 SP-180, S-90/180

755 735 785


880 870 920
d de su operador,
quina.
pero asl mismo la artificial es satisfactoria
debería ser un lugar cálido y sico, as1
to, permitiendo suficiente espacio para el

de su máquina y los resultados dt trabajo


tnisible, siempm que pueda sustentar la
otias ocasiones.

precauciones. El cazzo y coaaapuato


ajc cl gancho.

balar la máquina. Si cl embalaje muosaa


a a descmbaiar. St algún daéo es
r cualquier reclaetación que pueda

documentos de

O LOD•IADO Y ENGRASADO SEGUN SE


odas sus partes móviles y super6cies de
temente engtasada en todas sus partes puijdas y
su puesta en marcha. Eliminar todas las envolturas y
y recubrimientos.
o siguiente, antes do comenzar a operar con la

EL CHORRO DE AIRE

ts de los visores de Cabezal, Delantal y Caja de


sl mismo deben ser engrasador todos los pu0tos
operaciones puedc iniciaree la puesta en tnaruha de

cnado, y posteriormente cada 1000 horas de

ua lista de las principales compadías y marcas y eus


er utilizada en comperación con las características

e una aceita Adicionalmente nua aplicación sobre las


01/0&° " ENE-01
CAPACIDAD EN LITROS CABEZAL CAJA NORTON
OELANTAL CAPACITY IN LITRES HEADSTOCK OC CEA
APRON CAPACITA EN LITRES POUPEE FIXE TRNF/ B
fI0RT0X TA8LIER
FULL MENGE SPINDELSTOCK NORTONKASTEN
SCHLOSSPLATTE CAPACIDAOE EM MTROS CABEÇOTE CA
NORTON TABBLIER
S—90/285—155 18 9 1.25
S—90VS/260—310
S—90/200—225 SP/250
4 1.25
S-90VS/200—225 4 1.25
SP/250 S—90/250-105
4 1.25
S—90/165-180 SP/165—180—200 7 10
S-90VS/165—180

CEPSA rucHS Mobil


Hidr6ulico Renolin
HL 68 DTE 26
B—20 Delbac 1
ISO 6743/4 Super Renolin B— Nuto
Multigrodo Sw50
DIN 51524/1 20 H 68
1’ 150 h. 15 50 Essoluble
.....1000 h. 20wó0

8 h
Premium
Renolin Esso extr0 Mobiloil Motor oil K100 Mot
SAE 30 30 Motor OÍ 3 A SAE 30
EZAL CAJA NORTON
RES HEADSTOCK OC CEARBOX
RES POUPEE FIXE TRNF/ BBL/0MR

LSTOCK NORTONKASTEN
E EM MTROS CABEÇOTE CAIXA

9 1.25
4 1.25
4 1.25
4 1.25

Turbo Aries
68 Tellus Oil 68
Super Helix
Multigrodo 20•50
20w50

obiloil Motor oil K100 Motor


A SAE 30 0iI 30
MT01142 E
NIVELACION

INSTRUCCIONES DENiVEkACION Y VERIFICACION PERIODICO


•OOI CADONIJBRE
D#tw#fottuam###nbodotmabia# #Acadaa;ioyodm1oa puDRadmó*cBüdq
b) coLofAn0x cos ANiiVinRAIoRiOS.
Cohar el demmto ¢aãvi entre ml cnelo y li pala de h m£quiiu, m mdn mo de1s pimtos dt oivclacidn.
c) O3L0CAGOR FIJA.
-Sobre ira cimcaaciú n ligera, elector los agujeos cuadrados & 200 de lado pm 250 izm de profii 6idad V
-Lcfsntar li máquina d¢1 cu¢lo y colomr en o& pmto de távclaci6n 1s pie(A) con h varilh entrada end agujoo intnior
tms°r(g)
ARTANT£: £n las formas & colección ertivik y fija, lvi sam debe mar cl agujero inferior dcl tenaor (b\ MVEL
•Dcrp1amr cla loggitodieil hacia d ‹ahezal y conbapunto mmsivsiaciac, actuando cnn lm 4 tmaorci extremo (C) ha
tma;geir m
ANTIVIBRATORO E
E
’So d

— f2 -
FUNCIONAMIENTO
NIVELACION -
ENE-00

ODICO

1oa puDRadmó*cBüdq

iu, m mdn mo de1s pimtos dt oivclacidn.

de lado pm 250 izm de profii 6idad Va


i6n 1s pie(A) con h varilh entrada end agujoo intnior dcl

m debe mar cl agujero inferior dcl tenaor (b\ MVELAOON


sivsiaciac, actuando cnn lm 4 tmaorci extremo (C) hara
f2 -
O
MT96011 E
0&16ME
Item

5
6
7
8
9
10
ff
T2
t3
f4
f5
6
T7

is
20
t fondo tuerca delantal
22
2J

26
27
28
29
30
3y
32

34
J5
J6
37
38
59
40

42
45
44
45

47
48
49
$0
óT

- 14 —.

MT96014 "
0&185•CE
JUN-90
10

48

34
43

2
10

;5
MT91168 E
INSTRUCCIONES DE MANEJO
No es el propósito de este manual proporcionarle insaucciones para la ejecución de cada uno de los trabajos que la máqu
capaz de rá Sc asume que el operario está capacitado para el uso de este tipo dc
Las descripcioncs que sc dan en los siguientes capítulos corresponden a la identificación de los mandos e indicadores de
aus funciones.
Este tipo de máquina esta diseñada pam poder hacer cualquier tipo de trabajo tomeado dentro de las capacidades dmcrita
oaractcrtsticas.
- Gomprobar si se ha efectuado correctamente la lubricación de la màquins scgún el diagrama.
- Cómprobar que la palanca del marido puesta en marcha, esté en posición horizontal.
- Conectar la contente eléctrica.
- Seleccionar la velooidad adecuada al trabajo a realimr, por cedro de los maridos cambio de velocidades situados en el c
Para seleccionar eualquier velocidad, el eje principal o portaplato debert estar parado.
- ELECCION DE MOVIMTENTOS MANUALBS
posición horizontal.
- El desplazamiento longitudinal se consigue con el volante situado en el dclnzrtal.
- El movimiento transversal sc consigue con el volante situado en el carro longitudinal.
- En estos movimientos no actíía la guitarra ni la caja nd
- ELECGON MOVIMIEnfTOS AUTOMÁTICOS
- Colocar la manets mando inversor situada en el cabezal, en posición que indica avmice hacia izquierda
- Seleccionar el avance dc trabajo deseado ( ver apartado "selección de avances").
- Colocar la maneta caja norton en posición de of
- Colocar la maneta mando movimientos automáticos, situada en el delantal en posición hacia amé
- Con las posiciones indicadas, el carro longitudinal se desplaza hacia el plato.
Para que el carro se desplace hacia el contrapimto, cambiar la posición de la maneta mando inversor, manteniendose siem
del plato en sentido normal de trabajo.
- Posición de las maneras mandos, igual a lo descrito en el apartado "cilindrar” a excepcióá de la maneta mando movimi
automáticos situada en el delantal que deberá eatar en posición hacia abajo.
°ROSCAR
- Pars realizar esta operación en el torno siempre deberá realizarse en movimiento automático.
- Seleccionar el paso de rosca deseado ( ver apartado " selección de rosca“).
- Colocar 1s maneta tnaodo tuerce delmtal, en posición hacia sbajo ( tuercs cerrada).
Para ello, la maneta mando movimientos automáticos, deberá estar m posición punto muerto (posición
- Pam que el carro longitudinal se desplace hacia cl plato o cootrapunto, actuar con el mando inversor situado en cl cabc
IMPORTANTE
Para poder actuar la maneta del mando movimientos automáticos situada en el delantal, la maneta del mando tuerca dela
estar horizontal (tuerca abierta), debido a un mecanismo de seguridad que impide actuar la mancta de cilindrar-refiuntar
está rodeando o viceversa.
' deberá estar en horizontal
- Pars realizar esta operación en el torno siempre deberá realizarse en movimiento automático.
- Seleccionar el paso de rosca deseado ( ver apartado " selección de rosca“).
- Colocar 1s maneta tnaodo tuerce delmtal, en posición hacia sbajo ( tuercs cerrada).
Para ello, la maneta mando movimientos automáticos, deberá estar m posición punto muerto (posición
- Pam que el carro longitudinal se desplace hacia cl plato o cootrapunto, actuar con el mando inversor situado en cl cabc
IMPORTANTE
Para poder actuar la maneta del mando movimientos automáticos situada en el delantal, la maneta del mando tuerca dela
estar horizontal (tuerca abierta), debido a un mecanismo de seguridad que impide actuar la mancta de cilindrar-refiuntar
está rodeando o viceversa.
' deberá estar en horizontal

MT88017 E
0&“
• La maneta puesta en marcba, situada a la dtrecba del dtfantaí, pont en funcionamicDto la ma9uim-
STOP
Fig.1
NOTA: Para mgular el óetopo de fïeoade, a•t•nr a et teozporïzador dr óeao, situado e c! ara
a io cJ•ct°i . — T7 —
MT61188 E
TORNO CON HUSILLO PATRON EN MILIMETROS
*-225/165 AßR-00
- SELECCION AVANCES LONGITUDIt'JALES
- Ver qué avøncc de los indicados en la placa, es cl apmpiado para el trabajo a realizan
- Golocar Iвs manctas de los mandos, según posiciones indicadas en el gráfico.
Ejeтяplo: Avance 0,1 mm/1 rev. plato = 1-E•M- ł = Núœcro dcl selector CAJA NORTON.
E - Mando cambío avances situado en cabezal.
M - Colocar las dos manetas mandos CAJA NORTON ( A y B ).
- Colocar mando (C) CAJA NORTON.
- SELECCION AVANCES TRANSVERSALES
- Ver quć avaoce de los índicados eв la placa, es el apropiado para tl trabajo a realizan
- Colocar las manctas dc los mandos, seg n posicionei indicadas en c1 gráfico.
Ejcœplo: Avancc 0,15 (en grafîco 0,3/2fi,15) mØ/1 rev. plato = 7-F-M- 7 = Número del selector CAJA NORTON.
F = Mando caœbio avancœ situado en cabezal.
M = Colocar las dos manctas maяdos CAfA RORTON ( A y B ).
= Coloœr mando (C) CAJA NORTON.
- S£LECC1ON ROSCAS
- Colocar las manetas dc los mandos, segón posiciones indicadas eв el grtfico del tipo ‹k roscø a cortar.
- Vefificar la posiei6n de los engraves de la GIJITARRA, que corresponds al grtfico.
Ejemplo: Múłrica de S dc paso = Metrico-4-Cr-M
METRICO= casíllwo grupo METRICO.
4 = Núæem del selector CAJA NORTON.
G = Mando œœbio avancœ situado en cahezaL
M = Colocar las try manetas mandos CAJA NORTON ( A , B y C ) en posici6n.
IMPORTANTE : El dosplazamicnto òcl Barro longitudinal hacia 01 plato o conoapunto, se consiguc con cl mando inversor situado e
cabezal. Colocar segòn iвtcrвse.
• FIJNGONAMØNTO DIAL ROSCADO
- CORTAR ROSCAS METRICAL RN TORNO CON HUSILLO PATRON EN MŒM8'IROS.
Se recomienda utilizar el dial de roscado o cuentahilos, situado en ellado izquicrdo dr1 delantal.
5i ae utilim ate eittodo, permits descoplar la tuercs del hiisiJlo patróu al finałizar cada pasada dc rœcado. Pørø ello œ imprescindible
nucvo la tuerca ‹kl husillo, haciendo coincidir la mama fija (0) coв la mama móvil (1); esta maica móvil depends dcl paso de loses qu
haciendo. Ver gnlfico.
0,ó4.75-1-1,1d-1,$
L2,2ó-3-4#-f'
Marcas dcl dial 1-2-345-6-7-8 t-3-S-'7

HUSILLO PATRON
6 æm
GRAMCO
PaS0 8 fDSß8f
8 2W•4.5-9-18
Marcas del dial l•3•S•7-9-11 l•4•7-10

HUSILLO PATRON
12 mv
GkAFlCO
•CORTAR ROSCAS TO.I. £N TORNO CON HUSILLO PATRON EN MILIMRTROS
Para cortar este ôpo de roscas, eø imprescindible mantmer acoplada (cerrada) 1s tuerca del husillo patròn øieвtras se esta cortando la r
debiendo invertir el ænõdo dc giro del plato por medio do la maneta de puesta m mamha, al finalizar cada pasada dc roscado, s la v
rutira o penctra la herramienta en el cone, stgún corresponds al trabajo.
0,ó4.75-1-1,1d-1,$
L2,2ó-3-4#-f'
Marcas dcl dial 1-2-345-6-7-8 t-3-S-'7

HUSILLO PATRON
6 æm
GRAMCO
PaS0 8 fDSß8f
8 2W•4.5-9-18
Marcas del dial l•3•S•7-9-11 l•4•7-10

HUSILLO PATRON
12 mv
GkAFlCO
•CORTAR ROSCAS TO.I. £N TORNO CON HUSILLO PATRON EN MILIMRTROS
Para cortar este ôpo de roscas, eø imprescindible mantmer acoplada (cerrada) 1s tuerca del husillo patròn øieвtras se esta cortando la r
debiendo invertir el ænõdo dc giro del plato por medio do la maneta de puesta m mamha, al finalizar cada pasada dc roscado, s la v
rutira o penctra la herramienta en el cone, stgún corresponds al trabajo.
D E’F G 1 0.05 0.1
2 0.056 0.J15 0.2
3 0.059 0.119 0.23
4 0.062 0.125 0
5 0.069 0.138 0.276
£ 0.072 0.144 0.288
7 0.078 0.15 0
0.081 0J63 0J2
D E’F G 1 0.05 0.1
2 0.056 0.J15 0.2
3
0.059 0.119 0.23
4 0.062 0.125 0
5 0.069 0.138 0.276
£ 0.072 0.144 0.288
7 0.078 0.15 0
0.081 0J63 0J2
9 0.08â 0.17 0.3
0 0.08B 0.176 0.3b2
11 0.094 0.188 0.376
PARTES VISIBLES
Descripció n
fapo cabezal
t ando cambio velocidades ívíando cambio velocidades

ivlando inversor
dando cambio avancem
Visor nivel aceite cobezol
Plato
t Armorio e/éctrico
Protecc õ n posterior
Carra longitudinal
ifirifo to/odrino
Soporte grifo ta/odrino
Carro transversal
7orreto
Chorriot
Visor n*veI oceite delanlal
Volante delontal
t 0e/anto/

dando movimientos outomó fiEos


t fondo tuerca delantal
t Yolante transversal
dando puesto en marcha

Freno contrapunto
Co6o contropunto
Freno can“a contrapunto
Conlrapunto
Volante contrapunto
Bancada
Husillo palr6n
Soporte barras
Barra de ci/indror
Ouento-hilos
Pata trasera
Bandeja
Armario bondeja
Pala delontero
Interruptor de emergencia
Protecfor barras
Mandos Caja Norton selecció n cilindros-roscar
Vsor nivel oceite Coja Norton
Selector
Cojo Norton
Persiana
Eje principal
Cremallera
interruptor motobomba
Pedal treno
Puerta guitarra
Protección fronfo/
Protección plato
- 14 —.

4 "
JUN-90
29
10 25 27
48 30
52
22 23
18
34 20

43 40
44
27 29
10 25
12
;5 24
32
19 18 22
4Z
49
INSTRUCCIONES DE MANEJO
el propósito de este manual proporcionarle insaucciones para la ejecución de cada uno de los trabajos que la máquina es
de rá Sc asume que el operario está capacitado para el uso de este tipo dc
scripcioncs que sc dan en los siguientes capítulos corresponden a la identificación de los mandos e indicadores del torno oon
ciones.
po de máquina esta diseñada pam poder hacer cualquier tipo de trabajo tomeado dentro de las capacidades dmcritas en
rtsticas.
probar si se ha efectuado correctamente la lubricación de la màquins scgún el diagrama.
probar que la palanca del marido puesta en marcha, esté en posición horizontal.
ctar la contente eléctrica.
cionar la velooidad adecuada al trabajo a realimr, por cedro de los maridos cambio de velocidades situados en el cabezal.
leccionar eualquier velocidad, el eje principal o portaplato debert estar parado.
CCION DE MOVIMTENTOS MANUALBS
n horizontal.
splazamiento longitudinal se consigue con el volante situado en el dclnzrtal.
vimiento transversal sc consigue con el volante situado en el carro longitudinal.
tos movimientos no actíía la guitarra ni la caja nd
CGON MOVIMIEnfTOS AUTOMÁTICOS
ar la manets mando inversor situada en el cabezal, en posición que indica avmice hacia izquierda
cionar el avance dc trabajo deseado ( ver apartado "selección de avances").
ar la maneta caja norton en posición de of
ar la maneta mando movimientos automáticos, situada en el delantal en posición hacia amé
as posiciones indicadas, el carro longitudinal se desplaza hacia el plato.
ue el carro se desplace hacia el contrapimto, cambiar la posición de la maneta mando inversor, manteniendose siempre el giro
o en sentido normal de trabajo.
ión de las maneras mandos, igual a lo descrito en el apartado "cilindrar” a excepcióá de la maneta mando movimientos
ticos situada en el delantal que deberá eatar en posición hacia abajo.
CAR
ealizar esta operación en el torno siempre deberá realizarse en movimiento automático.
cionar el paso de rosca deseado ( ver apartado " selección de rosca“).
ar 1s maneta tnaodo tuerce delmtal, en posición hacia sbajo ( tuercs cerrada).
lo, la maneta mando movimientos automáticos, deberá estar m posición punto muerto (posición
que el carro longitudinal se desplace hacia cl plato o cootrapunto, actuar con el mando inversor situado en cl cabcml.
RTANTE
oder actuar la maneta del mando movimientos automáticos situada en el delantal, la maneta del mando tuerca delantal deberú
orizontal (tuerca abierta), debido a un mecanismo de seguridad que impide actuar la mancta de cilindrar-refiuntar cuando se
deando o viceversa.
rá estar en horizontal
ealizar esta operación en el torno siempre deberá realizarse en movimiento automático.
cionar el paso de rosca deseado ( ver apartado " selección de rosca“).
ar 1s maneta tnaodo tuerce delmtal, en posición hacia sbajo ( tuercs cerrada).
lo, la maneta mando movimientos automáticos, deberá estar m posición punto muerto (posición
que el carro longitudinal se desplace hacia cl plato o cootrapunto, actuar con el mando inversor situado en cl cabcml.
RTANTE
oder actuar la maneta del mando movimientos automáticos situada en el delantal, la maneta del mando tuerca delantal deberú
orizontal (tuerca abierta), debido a un mecanismo de seguridad que impide actuar la mancta de cilindrar-refiuntar cuando se
deando o viceversa.
rá estar en horizontal

neta puesta en marcba, situada a la dtrecba del dtfantaí, pont en funcionamicDto la ma9uim-
STOP
1
: Para mgular el óetopo de fïeoade, a•t•nr a et teozporïzador dr óeao, situado e c! ara
J•ct°i . — T7 —
8E
NO CON HUSILLO PATRON EN MILIMETROS
65 AßR-00
CION AVANCES LONGITUDIt'JALES
avøncc de los indicados en la placa, es cl apmpiado para el trabajo a realizan
Iвs manctas de los mandos, según posiciones indicadas en el gráfico.
Avance 0,1 mm/1 rev. plato = 1-E•M- ł = Núœcro dcl selector CAJA NORTON.
do cambío avances situado en cabezal.
car las dos manetas mandos CAJA NORTON ( A y B ).
r mando (C) CAJA NORTON.
CION AVANCES TRANSVERSALES
avaoce de los índicados eв la placa, es el apropiado para tl trabajo a realizan
las manctas dc los mandos, seg n posicionei indicadas en c1 gráfico.
Avancc 0,15 (en grafîco 0,3/2fi,15) mØ/1 rev. plato = 7-F-M- 7 = Número del selector CAJA NORTON.
o caœbio avancœ situado en cabezal.
car las dos manctas maяdos CAfA RORTON ( A y B ).
mando (C) CAJA NORTON.
C1ON ROSCAS
las manetas dc los mandos, segón posiciones indicadas eв el grtfico del tipo ‹k roscø a cortar.
r la posiei6n de los engraves de la GIJITARRA, que corresponds al grtfico.
Múłrica de S dc paso = Metrico-4-Cr-M
CO= casíllwo grupo METRICO.
m del selector CAJA NORTON.
do œœbio avancœ situado en cahezaL
car las try manetas mandos CAJA NORTON ( A , B y C ) en posici6n.
ANTE : El dosplazamicnto òcl Barro longitudinal hacia 01 plato o conoapunto, se consiguc con cl mando inversor situado en ct
Colocar segòn iвtcrвse.
ONAMØNTO DIAL ROSCADO
AR ROSCAS METRICAL RN TORNO CON HUSILLO PATRON EN MŒM8'IROS.
ienda utilizar el dial de roscado o cuentahilos, situado en ellado izquicrdo dr1 delantal.
m ate eittodo, permits descoplar la tuercs del hiisiJlo patróu al finałizar cada pasada dc rœcado. Pørø ello œ imprescindible acoplar de
uerca ‹kl husillo, haciendo coincidir la mama fija (0) coв la mama móvil (1); esta maica móvil depends dcl paso de loses que se cstä
Ver gnlfico.
5-1-1,1d-1,$
3-4#-f'
dcl dial 1-2-345-6-7-8 t-3-S-'7

O PATRON
GRAMCO
8 2W•4.5-9-18
del dial l•3•S•7-9-11 l•4•7-10

O PATRON

O
R ROSCAS TO.I. £N TORNO CON HUSILLO PATRON EN MILIMRTROS
ar este ôpo de roscas, eø imprescindible mantmer acoplada (cerrada) 1s tuerca del husillo patròn øieвtras se esta cortando la rosca,
invertir el ænõdo dc giro del plato por medio do la maneta de puesta m mamha, al finalizar cada pasada dc roscado, s la vez que sc
enctra la herramienta en el cone, stgún corresponds al trabajo.
5-1-1,1d-1,$
3-4#-f'
dcl dial 1-2-345-6-7-8 t-3-S-'7

O PATRON
GRAMCO
8 2W•4.5-9-18
del dial l•3•S•7-9-11 l•4•7-10

O PATRON

O
R ROSCAS TO.I. £N TORNO CON HUSILLO PATRON EN MILIMRTROS
ar este ôpo de roscas, eø imprescindible mantmer acoplada (cerrada) 1s tuerca del husillo patròn øieвtras se esta cortando la rosca,
invertir el ænõdo dc giro del plato por medio do la maneta de puesta m mamha, al finalizar cada pasada dc roscado, s la vez que sc
enctra la herramienta en el cone, stgún corresponds al trabajo.
D E’F G 1 0.05 0.1 0.2 0.1
2 0.056 0.J15 0.226 0.452
3 0.059 0.119 0.238 0X76
4 0.062 0.125 0.25 0.5
5 0.069 0.138 0.276 0.552
£ 0.072 0.144 0.288 0.576
7 0.078 0.15 0.3 0£
0.081 0J63 0J2O 06â2
D E’F G 1 0.05 0.1 0.2 0.1
2 0.056 0.J15 0.226 0.452
3
0.059 0.119 0.238 0X76
4 0.062 0.125 0.25 0.5
5 0.069 0.138 0.276 0.552
£ 0.072 0.144 0.288 0.576
7 0.078 0.15 0.3 0£
0.081 0J63 0J2O 06â2
9 0.08â 0.17 0.34 0.6B
0 0.08B 0.176 0.3b2 0.704
11 0.094 0.188 0.376 0.752
29
25 27
30
52
22 23
18
34 20

43 40
44
27 29
25
12
;5 24
32
19 18 22
4Z
49
os que la máquina es

indicadores del torno oon

cidades dmcritas en

situados en el cabezal.

nteniendose siempre el giro

mando movimientos

uado en cl cabcml.

ndo tuerca delantal deberú


ndrar-refiuntar cuando se
uado en cl cabcml.

ndo tuerca delantal deberú


ndrar-refiuntar cuando se
nversor situado en ct

imprescindible acoplar de
paso de loses que se cstä

esta cortando la rosca,


dc roscado, s la vez que sc
esta cortando la rosca,
dc roscado, s la vez que sc
0.05 0.1 0.2 0.1
0.056 0.J15 0.226 0.452
9 0.119 0.238 0X76
0.062 0.125 0.25 0.5
0.138 0.276 0.552
0.144 0.288 0.576
078 0.15 0.3 0£
81 0J63 0J2O 06â2
0.05 0.1 0.2 0.1
0.056 0.J15 0.226 0.452
9 0.119 0.238 0X76
0.062 0.125 0.25 0.5
0.138 0.276 0.552
0.144 0.288 0.576
078 0.15 0.3 0£
81 0J63 0J2O 06â2
8â 0.17 0.34 0.6B
0.176 0.3b2 0.704
0.188 0.376 0.752
METRICO MJITWOR MODULO D.PITCH a OB
M Tfl W MOD DP @M

METRICO WflIMORTH . h", MODUL. , mm.• D.


PITCH
M00. D.P.
D E F G D E F G 0 E F G 0
1 0.0 1 2 11 60 30 15 7' 1 0.2 0. 1 2 11 120
2 0.5 1125 2.2 4.5 10 ó6 2B i /
7 2 5 5
0.2 0.5 1,125 2.25 10 112
3 62 1,187 2,375
0.5 5 .75 9 S 27 13 6'/ 3 81
0.2 £2
0.5 1.l 2,575 9 108
93
0.6 1.2 2. 5 O2 26 V
i3 6' ‹ 96
0.3 93
0.6 B7
1.2 25 104
25 1375
5 0.6 5 2.7
0 5.5 7 48 2 l2 6/ 5 12
0 2 25
0.6 6
1,375 2.75 7 96
B5 5 3 85
O 0.7 1.A 2.8 b.7 0 46 23 11 5' D 0.3 0.7 1.A 2.B O J2
18 1.
7 0.7 33 7b3 5
6 5 4A 22 'f
11 5'/ T b9
0375 18
0.7 37
1.5 7O3 5 88
5 1,625
0.8 1 325 E5 A 40 20 10 5/ 5
0.A 0.B 1.6 5.2 80
12 1.6B 3375 6 75
9 0.8 3 38 19 9V 4'/ 06 0
0.4 l2 1Z5 5
687 3375 3 76
3 7 1 ‹ 21 843
10 0.8 1.7 3. 7 2 56 IB 9 #'/ 10 0.A .87 t75 3.5 2 72
75 1,873
11 0.9 5 17a
O 75 1 52 16 8 › 11 370
DA6 59371 870 370 1 61
£7 —D 1 9
,h’•

D.P.
E F G
60 30 15
56 28 l‹
5 27 13'/
52 26 13 1
4B 24 12
A6 25 11'
4A 22 11 /
40 20 10
3B 19 9'/

36 18 9
3f 16 8
MTB1170 E
TORNO CON HUSILLO PATRON BNT.P.I.
”-225/185 JUN•99

- SELECGON AVANCES LOSGITUDINALRS


- Ver q0ú avance de los indicados eli la placa, es cl apropiado pata el trabajo a Ejemplo: Avanoe 0,006•/1 rev. plato =
9 = N&niro dcl selector CAJA NORTON.
E - Mundo cambio avance situado en eat›ezal.
M - Colocar las dos maneras mandos CAJA NORTON ( A y B ).
- Colocar fundo (C) CAJA NORTOlfi
- SELECCION AVANC8S TBANSVERSALBS
• Ver qud avance de los indicados en 1s phca, m el epiepiado pam al tabajo a
Exçb:AvmmOOOl71m pBo=1WM
l=Nfoooodü<laasCAJ NORTON.
M- Colocar lm dos mezclas mandos CAJA NORTON ( A y B ).
• Col mundo (C) CAfA NORTO1'J.
- SRkECGON ROSfAS
- Verificar li poaicidn de 1s engra m de 1s GUi’fARIiA, que conespnndn al grá fico.
Rjeinplo: T.P.1.:16= TJ•J.-1•E•T •1 T3•.L- caaillm grupo T3•U
- 1 - Nó ero del selectnr CAJA NORTON.
E = Manda cambio as situado m cat›eza
T3•.L = Colocar las m canetas maridos CAJA NORTDR ( A , B y C ) en posició m
IMPORT.A. NTE : Rt ‹kp..p. lazz.niiento del caso longitudinal hacia el plato o contrapi lo, so consigne con el modo inve
situa&
°FUNCIONAMWNTODIALROSCADO
- RTAR ROSCAS TJ•.L RN TORNO CON HUSILLO PATRON RN TC.L
Si se utiliz este m6n>á o, permite ‹Icocoplar la tu¢rca dcl hzcillo patr6n al fznatizar cade pasado de roscado. Pan ello
imprmcindible acoplar ‹k nuevo la tecrca dnl busillo, haciendo ceá icídir li marca ftia (0) con la marca m6vil (1); eta
mó vi
•CORTAítAOSCA5MEEüCASENTDRNOCONHUSKLO2ATRONRNT#l
P*mcmmmntipo‹b
osimpmscíDATi1zDuotmn#r#o0plsde(cwmdm)l*Ammedo1bosCopsAóooüaRm88e#eta
le z¢uca, dcbieado iaverlJz cl seatido da góo dcl plao par zaedio de b aaasta de ganste a auzcba, al Oadizaz cada paaada de n›e
vez que se zetó a o peaetrs le baaamiata a et conn, se$Áa oozrespaada J tratejo.
Paso a roacaz 4-6-8-t0-t2 <ic 6‘7-9•lJ-13 e= '
eoT.P.L ‹joe)(«› ¥wwj

GRAMCO

— 20 —
JUN•99

emplo: Avanoe 0,006•/1 rev. plato = 9-E-M-

o.

api lo, so consigne con el modo inversor

ar cade pasado de roscado. Pan ello es


ftia (0) con la marca m6vil (1); eta marca
osCopsAóooüaRm88e#etamrBodo
auzcba, al Oadizaz cada paaada de n›ecado, a la
D. PBEH
I¥0DULE
DP
NOD DP M00 DP
D.PITCH METRIC MODULE ’ ” ””*
TPI D. P. MOD
D E F G D E F G D E F G D E F C 11 60 50 15 7/2
11 120
30 15 5 1 2 1 .25 .5 1 2

2 3

10 56 28 14 7 10 112 28 14 2 .562 J.125 2 25 15


9 54 27 13'/2 6’/+ 9 10856 27 13'/ 3 S93 1 l8123/ó 4 75 3 296
8 52 26 13 6'/2 8 10454 J.25 2.5 5 4 .312
7 48 24 12 6 7 S2
96 5 .68ó I.375 y 75 5 5 5 .J42
26 4813
6 46 23 11'/z S’/‹ 6 92 6 .718 1437 2.875 ó.75
24 46f2
5 44 22 11 5’/z 5 88 44 22 11 7 75 1.ó ó 6 7 .J75
23
4 40 20 ) 0 5 4 11'/z
80 3.tO 65 B . £
40
20
10 8
3 38 19 9'/z 4’/‹ 3 76 g‹z 1.687 3 S75 6 7S 9 .t2J
2 36 18 g 4'/z 2 38 72 9 10 875 175 3 5 7 10 4J7
19
36
1 32 16 8 4 19'/•64g 8 11 937 1875 3.75 7 5
3218
16

M Ig
D E I F G D E F G
1 .0005 .00) 1.002 .004 0018 0036 0072 0144
2 0005 .0011}00 OO 002 .0D .00 .016
3 ó000622
.0012100 G OO 0021 00# 2 0084
B 0168
4 00062#
.00l5 00ò 0022 00m 008 0176
S ò.000
0026
001 Z
0O5 002 0&g 019
6 7. 10028
001 029 O
00072 ‹ 001 0i06 0204
0038 002 Z
7 0007 j0.005 .D0 .006 00Z ó 005 .102 07%
8 ò.000 01 3 003 006 OO 7 00ò 0110
B O23
9 8.0
00085 .00J7 Z D .006
0034 t006 .003 8 .012 .024
Z
10 .0009 .@18 0036 8
0072 003J 0062 0124 0248
11 0@9 .@19 0038 0076 0033 0066 0132 0264
5
- 2] —
DIE-42

””*
C 11 60 50 15 7/2
11 120 60

2 23\ ó62 1.175 2.75


4 75 3 296 .593 1.187 2,375
2.5 5 4 .312 .62ó 1.25 2.S
y 75 5 5 5 .J42 .68ó 2.7ó
6 .359 T.J7ó
.7T8 1.437 2,875
6 7 .J75 .75 1.5
3.tO 65 B . £ .812lIZ5 325
S75 6 7S 9 .t2J .843 1.687 3.375
3 5 7 10 4J7 .875 1.75 3.5
11 'tfi8 .9J7 1.875 J.75
MTB117 E INSTRUCCIONES MONTAJE PLATOS
2

• DIN 55027 •
-UuAtrmdos1mbf‹mm(B)mcl<ootmphtO‹k1plmo.
-Girar cl disco de tuyonea (A) en el sentido horzú o, hasta el tope.
Uan vez girado, cl agujco (C) dcl dism de biyencta, debe mincidii con el agujero de la neá z del je.
-Girzr de cuan cl dü co de bsyonetn (A) er sentido aitiiiorario hasta tl to¡, y apretar las titcivas .
Dk de bayoneta
nariz de huslllo
- FIG. 1 - Tuer‹s a›n aro
lnsenar todos los bulona en el contraplato del plato, hastn qee h Una circular de rckrencia (F) até a ras con la pared dcl c
(fig 2) y las roturas e iiicirmlarcs esttii en M con los quieres de los husillos 4c blocage o octntriois.
Comer los tornillos ik blocagc(E) en cads bufó n(D)y epretzr .
-AHORA SU PLATO PIJRDE SRR MONTADO-
R fi aixiplm el ptato a1s aariz del je, coepioinr que 1s liam de refermcis de h ezc&itrim, coincide con 1s Hum de rrferencii
alpjamimto en In nariz &4 eye(poeíci6n dmblogveedo).
La zona comprendida entro 0• y 90• m de a afro y la zona de 9tP a 18tP a de seguridad
Suyet8r el pista a cc enplazaauado y apretar las excó atncas gaazulo a em ô do Moreno coa la Ilevc suoú aisttada paa tal efecto
d la Itaea de zsfozocia ó a ta ezsó atrica, ao est£ a la zoos de 90º a 180º, d glato dzbe ser zetü ado, y ess buló a a p8ró azlar ddx
ajasBdo de
MODDDE TARELBUL0NCM&LOCK
• Aflojar y retá ar el tornillo & blocagc (E).
- Girar ti bul6n (D) os vuela mmpletn lvicin dc4tro o bacis afuoa segó n se nmsario.
- Colocar de aaevo el tnniillo de blocage (E) er er alojaznioito y voiver a
NO CfiLOCAR NINGJ.IN PLATO DE OTRA MAQíJ0'JA SI8 ANTES VEitJFICAR. EL CORRECTO AJUSTE DE CADA UNO DE LOS
FIG. 3
FIG. 2

- 22 -
SIMBOLO DE PRECISION

MANTENIMIENTO
23 -
AJUSTE CORREAS DE TRANSMISION
Después di unas Cons ‹k fimciomaie8o de li má quina lts con dcbm v0lver atmsiisc, debido al está amiiato q
al ser
0\z¢'\rBS
I.A teooó a correcta d¢ IS c0zzan o 000 9, I8 d¢j0olo6 a b0a0 oTt¢lj0 del opam0, pnr N ezp¢zIaI¢t&
Coao oú cntació a a¢oas¢jaozos poa¢r c1 tmoo a marc{ja, o ca cado, a ta vd@dad azézJzoa, sio›do admuda la tatsió a
atzancar,
¢ ¥tI BS NO §8Ó 08Q @
Las Aláquótas salai de Sbúcs ¢oa d ¢aÓragac d regalado a la bolguza ooaespaaóiaa
0,2 BC0RR£CCION
0,3 azoL DES
IMPORTANT£: Anfs de tealimr h ooneoci&i de deacemai iefo del c&ezal, per sdir eltorueado "c nieo’, ASEGURARSE
LA NIVELACION ESTA CORRECTA mgú n lo iodicado en h ptgina 12.
— 24 —
&USTE TENSION CORREA MOTOR
MOTOR BELT ADJUSTMENT
REGLAGE DE LATENSION DE LA COURROIE DU MOTEUR EINSTELLUNG DES ZAHNREMEN6,
HAUPTANTRJEB REGOLAZIONE TENSIONE ONGHIA MOTORE
4dUSTE DATENSÃO DA CORREIA DO MOTOR

ÆIUSTE EMBRAGUE BARRA DE CIUNDRAR SLIP CLUTCH ADJUSTMENT


REGLÅGE DE LA BARRE D“EMBRAYAGE ET DE LA BARRE A CHARRIOTER
EIN8TELLUNG DER RUTSCHKUPPLUNG

CORRECTION DESALJGNEMENT POUPEE


SPINDEL5TOCK- USTIERUNG
CORRECÇÅO DA DESCENTRAIJZAÇAO DO CABEÇOTE
MT96019 E
AJUSTE FRENO ELECTRICO
Todas las máąuinas salen de fabrics con eI òeno ajuslado, con una holgura de 0,3 a0,5 mm.
Para una nueva regulación guitar el tomillo (B), desmontar la polea (C), y reßuitat por la parel lateral (A),
Pan rtgulæ e1 tempo de ßenada, actuar sobre eI temporízador, situado en ct aræarìo elóctríto.

DESPLAZAMIENTO LATERAL CONTRAPUNTO


- Aflojar los prisioneros (F).
- Aflojar tl pńsionero (G2) y apretar el prisionero (G1), si queremos desplamr el contrapunto hacia ellado del
- Afiojar cl prisionero (GI) y apretar el prisionero (G2), st queremos desplazar el contrapuoto hacia ellado
- Volver a øpretai los prìsioneros (F) para dcjai fijado cl contrapunto con el dcsplazaøiento latnal necesario.
- Amarrar tl contrapunto, desplazando la maeets facts adelaae (k).
Las marcas de alineación (H) en la pane derecha, pueden sa usadas como referentia para desplazar de
nuevo el contrapunto a su posiciòn de origen.

AJUSTE DE LA PALANCA DE AMARRE DEL CONTRAPUNTO


La posiciòn angular de artiarre de la palanca del beno, puede ajustarse estando e! contrapunto desßcnado,
girando la tuerca (I) hatia la derecha ( más presiòn dc amarre) o hacia la izguierda (mmos presión dc amarrc).
- 26 -
Mm8O20
-

e.
.

até a ras con la pared dcl contraglao


ntriois.

de con 1s Hum de rrferencii de tada

c suoú aisttada paa tal efecto.


y ess buló a a p8ró azlar ddx ser

STE DE CADA UNO DE LOS


DE PRECISION

, debido al está amiiato que entres

a, sio›do admuda la tatsió a, si al

bolguza ooaespaaóiaats de

do "c nieo’, ASEGURARSE DE QUE


DIC-9e

NG DES ZAHNREMEN6,
a0,5 mm.
por la parel lateral (A),
o elóctríto.

ontrapunto hacia ellado del


ontrapuoto hacia ellado
zaøiento latnal necesario.

tia para desplazar de


ntrapunto desßcnado,
mmos presión dc amarrc).
FRENO ELETTROMAGNETICO EMCTROMAGNETIC BRAI¢E FREIN ELECTROMAGNETIQUE
ELEKTfiOMAGHETISCHE BREMSE TRAVAO ELECTROMGNET
FRENO ELETTROMAGNETICO

zoo bo
TAPER$D4UBTMU1T8ORFvY
VIS DE DENT
SCFIRALI8E DJM VER9TÓLEN DE9
PAPAFUSO DE OMLOCA AO LATERAL

— 27 —
AGNETIC BRAI¢E FREIN ELECTROMAGNETIQUE
AO ELECTROMGNET

FRENO DEL CONTRAPUNTO


TmLSTQCKBRANE BLOCADE
DE LA CO

— 27 —
MT91232 E ”-165
AJUSTE HOLGURA TUERCA CHARRIOT
Pam corregir la holgun en la tuerca del cbarríot:
- Quitar tuercas (D) y sacar carrillo completo con torreta.
- Aflojar tornillo (£) situado en la parte inferior del charríot.
- Apretar el prisionero (F) suavemente, a la vez que vamos gimndo el volante un cuarto de vuelta a izquierda y derecha,
hasta dejar una holgura adecuada.
- Apretar de nuevo el tornillo (E) para bloquear.
- Comprobar girando el volante a mano, si el desplazamiinto del carro es suave y uniforme.
- Volver a montar ol carrillo completo en su sitio y apretar las tuercas (D).

AJUSTE HOLGURA TUERCA TRANSVERSAL


Para corregir la holgura en la tuerca del carro transvenal:
- Aflojar el tornillo (A) situado en la parte superior del tnosverml.
- Apretar el prisionero (B) suavemente, a la vez que vamos girando el volante un cuarto de vuelta a izquierda y derecha,
holgura adecuada
- Apretar de nuevo el tornillo (A) para bloquear.
- Comprobar girando el volante a mano, si el desplazamiento del carro es suave y uniforme.

AIUSTE GUÍAS CARRO TfLANSVERSAL


La holgura en las guías del carro, se corrige por medio de la regla cónica, situada en la parte derecha del transversal. Par
sobre ol tornillo (G) situado en la parte posterior del carro, aBojandolo.
Seguidamente, apretamos el tornillo (H) situado en la parte anterior del carro, hasta conseguir el ajuste adecuado.
Una vez conseguido el ajuste adecuado, volver a apretar el tornillo (G) para fijar la regla en su posición correcta.

AJUSTBGUIASCARROEIlAIUWOT
La holgura en las guías del charriot, se corrige por medio de la regla, situada en la parte derecha.
Para corregir, aflojar las contratuercas ( J) y apretar los prisioneros ( K) hasta conseguir el ajuste adecuado. Volver a apr
contratuercas (J).

AJUSTE SOPORTE TUERCA HUSILLO PATRON


La holgura en las guías de alojamiento soporte tuerca, se corrige:
- ABojar contratuercas (L).
- Apretar prisioneros (M) hasta conseguir el ajuste adecuado.
- Volver a apretar las contratuercas (L).

— 28 —
JUN-99

y derecha, hasta dejar una

versal. Para corregir, actuar

ado.
cta.

olver a apretar las


- AJUSTE TUERCAS CARROS
- ADJUSTkIENT CARRIAGE NUTS
- REGLAJE ECROU CHARRIOT
- SCHRAUBEN FUR SPINDELMUTTER—
JUSTIERUNG AM, PLANSCHITTEN

— AJUSTE SOPORTE TUERCA DEL HUSILLO PATRON


— LEAD-SCREW SUPPORT NUT ADJUSTMENT
— AJUSTAGE DU SUPPORT DE MOIX DE LA BARRE DE FILETAGE
— SPIELEINSTELLUNG DER LEITSPINOELMUTTER

DIN 55029, CAM-LOCK n°5


DIN-55027 n°5
610.2
- xn -
Xffg1161 E

REPUESTO
PROCBDfMIENTO PARA SOLICITUD DE REPUESTOS
•NOICAR MODELO DE ÍA MAQllDíA
* INDICAR NUMERO YABR!CAGON DIIAMAQUINA
• Al solicitar r rnesto del huaillo patrdn o bvsillo pezdn indicar si es MM o T •.L
N' maquina
- 32 —
- REGLAS CONICAS OE AJUSTE
- ADJUSTMENT TAPER RULERS
- REGLES CONIQUES OE REAJUSTEMENT
- KEILLEISTE FUR PLANSCHLITTN
EPUESTOS

quina
MT91237 E INDICE REPUESTOS
0&165

CONJUNTO
- CABEZ
- CABE

- CABEZAL Mando
- CAJA NORTON
- CAJA NORTON Mandos
- GUITARRA Husillo patron paso MILIME 45

- DELANTAL Volante a la derec 49

- DELANTAL Volante
- CARROS Y CHARRIO
- BARRAS CILINDRAR Y ROSCAR

- BANCADA - 61

63
- CUENTAHILOS Y MANDO PUESTA EN MAR 65

- TO 67

- TORRETA POSTERIO 71

- COPIADOR CO
- PROTECCION FRONT
- PROTECCION PL
EPUESTOS ABR-97

PAG.

45

49

61

65
67
71
MT91014 E
EIEPRINCBAL
08-185•01/1 JUN-99

Item Pieza n'

1 08.01.00593
2 OIN 913
3 01.01.00131
4 01.01.01027
5 DIN 912
6 01.01.00528
7 OIN 3770
8 08.01.00592
9 DIN 720
10 01.01.00582
11 DIN 471
12 08.0 \ .00591
13 08.01.00590
14 01.0\ .050] 2
15 01.01.00525
16 OIN 720
17 01.01.00532
18 OIN 3770
19 01.01.00529
20 01.01.586,587
21 01.01.00569
23 0lN 6885
23 01.01.00588
24 01.01.00609
25 01.01.00530
26 01.01.01042
27 01.01.00567
28 01.01.00554
29 08.01.00611
30 | 01.01.00555
31 DN 912
32 OlN 912
J3 08.01.006 19
34 DIN 914
N
- 34 -
EIEPRINCBAL
JUN-99

Descripción Cant.

Eje principol Cam —Lock 5 1


Prisionero Allen M12x 12 3
Toco tuerco de ajuste 3
Tuerca de ajuste 1
Tornillo Allen Ivl6x 12 6
Tapeto trasero 1
Tórico 110x115x2.S
Cortooceites trasero 1
Rodom‹ento 320 t 2 1
Arondelo cortooceites 1
Anillo elástico 065x2.5 1
Piñ6n doble eje principal
Piñón eje principal
Piñ6n eje principal
Casquillo seporador 2
Rodamiento 32014
Cortooceites delantero
Tórica 130x 1 25x2.5
Topeto delantera
Llave excéntrico
Excéntrico
Chaveta eje principal A 1 2x6x130
Muelle
Prisionero excéntrico
Casquillo c6nico eje principal
Punto fijo
Cosquillo disco bayoneta
Oisco bayoneta
Eje principal DIN 5
Cosquillo nariz eje principal
Tornillo Allen M6x 12
tornillo H les R6x25 2
Casquillo contra pesado
Prisionero M8 1
N
- 34 -
26 22

25
27
29
J2 26

10
12
15

21
20 23

24
DIN-55027-5
50

\
/ 17
25
26

CAM-LOCK-5
MT01547 E
PIÑONES Y EJES CADEZAL
08-18S-01/2

lien Pieza n' Descr‹pción lien” Piezo n'

Cont.
1 DIN 934 Tuerca M30 1 52 01.01.3
2 OIN 6798 Arondelo elóstico A-21 1 53 1066
0t .01.31065
5 01.01.00072 Arandelo eje de entrodo 1 54 08.01.30594
4 01.01.00605 Poleo cobezol 1 S5
5 DIN 3760 Retén 32x45x7 1 56
6 Rodomiento RNA 69/28 1 Ş7
7 DIN 6885 Choveto A-8x 12x42 15 8 0\ .01.01060
8 01.01.30501 Eje de entrodo 15 9 08.01.01020
9 01.01.05017 Piñón triple eje enmoda 16 0 0lN 6885
10 Anillo elõslico SB 45 16 1 08.01.306 12
11 01.01.05003 Piñón lriple eje entrodo 1 62 DIN 3760
12 01.01.35016 Piñ6n triple eje enmodo 1 65
1i Arondelo AS 2542 2 64 08.01.006 13
14 Podomiento RNA 6904 \ 65 01.01.01049

15 01.01.0007 Arandelo turbino 1 66 DIN 405


5
16 01.01.00064 Turbino de engrase 167

17 DIN 6798 Arondela elósti a A-10.5 1 68 DIN 471


18 OIN 933 Tornillo exogonal M 10x4S l 69 01.01.01050
19 DIN 912 Tornillo Allen M6x 12 10 70
20 01.01.0052 Topeta eje piñón 2 71 01.01.01051
3 Tór‹co 3óx42x3 1 72 DIN 6885
21 DIN 3770
22 DIN 618 Rodomiento HK 2526 2 73 01.01.31052
23 01.01.00522 Arondela eje piñ6n 1 7't
24 01.01.30507 Eje piñón 1 75 DIN 6885
25 DIN 471 Anillo elóst‹co ¥32x 1.5 2 76 DIN 3770
26 01.01.35006 Piñón eje piñón 1 77 1 0.01.02017
27 01.01.00520 Cosquillo separodor 1
28 01.0 \ .35005 Piñón eje piñón 1
29 01.0 1.35004 Piñ6n eje piñõn 1
30 DIN 3770 T6rico 36x4 2x3 1
31
32 01.01.01095 Tornillo 1
33 01.0 1.01031 je iversor
34 DIN 471 Anillo elóstico 20a .2 1
35 10.01.02067 Cosqu‹llo seporador
36 0 .01 .005 l3 Piñõn inversor
37 DIN 5405 Rodom‹ent o K 20x26x17 1
38 AS 2035 2
39 01.01.05020 Piñ6n triple eje I‹so 1
40 Anillo elóstico SB 40 1
41 01.01.05009 Piñõn triple eje liso 1

p2 01.01.0501 Piñõn triple eje liso 1


43 9 Anillo elóstico SB 27 2
44 DIN 5405 Rodomiento K 20x26x20 2
45 OIN 3770 T6rico 15x20x2.5 l
46 01.01.00510 Eje liso 1
4y 08.01.30595 Piñón inversor 1
48 01.02.30531 Casquillo estriodo 1
#9 OIN 618 Rodomiento HK 3016 1
50 0\ .01.00558 Cosquillo 1
51 01.01.3 \ 057 Piñón ovonces 1
S6 -

ë/tH91-80
8tS t0J.l^I
Descripción

Piñón ovonces
Piñón ovo nces 1
Eje estriodo ovonces

Rodomiento RNA 4904 1

Topeto eje estriodo ovonces 1


Arondela eje solido 1
Choveto 6x7x20 1
Eje sol‹do 1
Retén 25x37x7 1
Rodomiento RNA 6904 1
Casquillo seporodor 1
Piñón doble 0v0nces 1

Rodomiento K 25x30x 17
1
AS 2542
1
Anillo elóstico 23x 1.2 3
P‹ñón Ovo nces 1
Anillo eI6st‹co SB 38
1
Piñón ovonces 1
Choveto A 8x7x25 1
Piñón ovonces 1
Rodomiento NK 2016 l
Choveto A 8x7x30 2
Junta torico ø3 I x38x3,5
Topeta 1
ë/tH91-80
8tS t0J.l^I
MT91007 E 08•16541/3 MANDOS C

Item Pieza n' Descripc‹ón Iten Piezo n’

Cant
01.01.00600 Mondo inversor 1 S1 01.01.0118
1
2 OIN 913 Prisionero M8x8 3 S2 01.01.0\ 1 S9
3 01.01.0110 Muette 2 53 0 t .01.01158
1
4 DIN 5401 Es|era ¥6.3S 3 54 08.01.00598
5 01.01.00047 Monela 4 55 08.01.00599
6 01.01.00124 Pomo monet o 4 56 08.01.00604
7 DIN 3770 Tórico 19x26x3.5 4 57
8 01.01.00543 Bielo 1 38 DIN 799 1
9 01.01.00570 Posodor 2 59 08.0 t .00620
10 DIN 6798 Arondela estrello 12.5 2 60
ll DIN 934 Tuerco M12 2
08.01.00601 Horquillo inversor 1
01.01.00551 Mondo 1
01.01.00583 Pitón del basculante 1
DIN 91 2 Tornillo Allen Ivl5x 10 6
01.01.00069 Muelle 1
OIN 5401 Esfera 012 1
1
01.01.00552 Arandela mondo
t9 01.0\.00539 Eje mando 1
20 DIN 7343 Posodor elástico 8x60 1
21 01.01.00041 Bielo 1
22 0\.01.00541 Horqu‹llo 1
23 01.01.00546 Mando 1
24 DIN 912 Tornillo Allen u 10 25 2
25 DIN 913 Pdionero Ml2x12 1
26 01.01.00585 Muele 1
27 DIN 5401 Esfera 010 1
28 0] .01.00561 Arandelo mando 1
29 11.01.00081 Cosquillo seporodor 1
30 01.01.00547 Brida tope 1
51 DIN 9t2 Tornillo Allen M8x25 1
32 0i .01.00545 Eje mando 1
DIN 1 Posodor cónico 6x42 1

34 DIN 933 Tornillo exogonol M8x10 1


35 01.01.00565 Arondelo 1
36 01.01.00563 Piñón cambio 1
37 DIN 3770 Tórica 20x25x2.5 1
38 01.01.00564 Piñón combio 1

39 OIN 913 Prisionero M6x8 1


40 01.01.05050 Horquillo 1
41 01.01.00549 Bielo 1
42 DIN 3770 T6rico 15x20x2.5 1
43 01.01.00562 Eje lopeto 1
44 DIN 912 Tornillo Allen M6x12 6
45 01.01.00548 TOpetO mondo 1
46 150 7380 Tornillo Allen M8x45 4
47 01.02.00081 Tapón de aceite T/C 3/8" Gos 1
48 08.01.00603 Topo cobezol l
49 08.01.00602 Armozón cobezal S-90/16S 1
49 08.01.00610 Armozón cobezal S-90/J 80 1
50 Visor nivel oceite TLT 1" Gas 1
— 58 —,
MANDOS CABEZAL
"JUN-99

Descripción

Cont
Mue|e
Mondo 1
Arondelo mondo 1
Bielo 1
Horqu‹llo 1
8ondejo de engrose 1
Ploco de velocidades
Tornillo Allen IvI8x35 4
Topo cobezol
Topón de aceite 1
—,
’’ 22
44
21
20 48
35

32
15 55

23 54
28
n7
5
24 50
\ '
27
26
24 25
51 57
41 - 46

44
21
48 60
35 59

12
15
37
36
17 10
16 59
56 44

32
55

n7
MT01549 E ”165•200-02/1 EJES Y PIÑONES. CAJA NORTON
Nem Piezo n’ Descripción
Item Pieza n’

Descripción
1 08.02.00550
Armazón Cojo Norton (mod. 165... ) Armazón
1 Cojo
51 Norton
08.02.30029 P‹ñón
(mod.225...) embrogue
T0po de aceite ó0z
3/8" Gas
1 08.02.01065 Retén 25x32x4 Rodamiento HK 2520 sz DIN 648 Rodomiento NK 1420
2 01.02.0008 1 Rodamiento HK 2516 2 53 08.02.00083 Piñ6n sol‹da cilindror
3 DIN 3760 Tornillo Allen M6x 1 fi 1 54 DIN 471 Anillo elástico E 40x 1 ‘7s
4
DIN 6 8 1 US 08.02.00094 Arond0l0 2
5 OIN 618 1 56 OIN 618 Rodamiento HK 4020
6 DIN 9 12 6 57

7 08.02.0004s Topeto eje entrada 1 58 DIN 5405 Rodamiento AXK 4060 i

g 08.02.01049 Arandelo eje entrod0 1 59 DIN 471 Anillo elóstico E 37x 1 '75 )
9 DIN 688s Choveto A—6x6x20 2 60 08.02.00101 Piñón 36z
10 08.02.31001 Eje entrado Coj0 Norlon › s 08.02.301 00 Piñón 22z
t 1 DIN 5405 Rodamiento K— 16x20x 17 1 62 08.02.00099 Casquillo muelle
12 08.02.30009 Piñ6n 34z 1 6ó DIN 912 Tornillo Allen M8x20
t 3 08.02.30010 iñón 20z 2 64 D|N 2093 Muelle de plolillo A- 18x9'2

14 DIN 618 Rodomiento HK 3016 4 65 08.02.00098 Pitón muelle embrogUe

15 08.02.300› 6 Piñón 30z 1 66 08.02.00551 Topeta empolme barro (mod. 165...)


16 08.02.3001y Piñón 28z 1 66 08.02.01048
Tapeta empalme borra (mod.225...)
17 08.02.30018 i ñón 27z 1 67 01.02.000#9 Arondelo CELOTE X
18 08.02.30019 8iÑon 26z 1 68 01.02.00050 Tuerco eje salida
19 08.02.30020 in6n 24z 1 69 OIN 799 1 Tornillo Allen M6x20
20 08.02.30021 Piñ6n 23z
21 o8.0z. 30022 Piñ6n 22z 1
22 08.02.30023 Piñón 20z
23 08.02.30024 PiñÓn 19z 1
24 08.02.30025 Piñón 18z
25 08.02.30026 Piñón 16z
26 08.02.300 5 Eje es(riodo
27 08.02.00043 Cosquillo seporodor 1
28 08.02.30028 +‹ñón 42z 1

29 08.02.30040 Casquillo brochado


30 08.02.00033 Piñ6n salida roscar 36z
31 08.02.00032 iñón soIido roscar 14z
32 08.02.00087 Eje solida husillo patrón

33 Di 688a chove\a A—6x6x30 1


34 N
Di 618 Rodamien lo HK 4012 2
55 N
DI 3760 Retén G—40x47x4 g
N
36 01.02.00073 Arandelo 2
37 08.02.01041 Tópeto eje inferior
ROdomiento HK 16 16 1
38 DIN 618
Piñón 30z 1
39 08.02.30005 Rodamiento HK 3020 1
40 DiN 6 › 8

4l 08.02.30039 ¢ osquillo brochado 1


42 0iN 47 Anillo elóst‹co 2Sx 1 '2 2
43 08.02.3003s Eje estriodo 1
44 08.02.30012 Piñón 6z
45 08.02.3001 § Piñón 16z
46 08.02.30014 Piñón 16z 1
<7
48 Arandelo AS— 1 2x26x 1 1
kg
DIN 5405
08.02.30086
Rodomiento K-12x16x13 — 40 —
50 Eje eslriodo
Descripción
embrogue ó0z
iento NK 1420 | 1
sol‹da cilindror
elástico E 40x 1 ‘7s g
0 2
ento HK 4020 1

4060 i

E 37x 1 '75 )
1
1
embrague 1
Allen M8x20 1
e plolillo A- 18x9'2 22
elle embrogUe 1
mpolme barro (mod. 165...) 1
mpalme borra (mod.225...) 1 ..'
o CELOTE X i
y
M6x20 3

1
2

1
1
1
16
14
12
55

' 28 ”
27
26
11

39
37
53 55
21

B
36
32

1
60
59
51
0
- 69
49

t4
46
45 8
66
' 2
65

8
MT01138 E
*165-200-02/2 SELECTOR Y MANDOS C. NOR’fON "MAR-99

Item Pieza n‘

1 DIN 912

3 010100120

5 DIN 9 2
6 01.02.00052
7 01.02.00054
8 0I .02.00069
9 01.02.OOOSS
t0 DIN 9 12
11 01.02.00055
12
15 01.02.00051
t4 DIN 9 t 4
15 01.02.00070
16 DIN 5401
18
01.02.00056
01.02.00066
t9 01.02.00067
20 OIN 7343
21 08.02.00096
22 08.02.00097
23 DIN 91 2
24
25 DIN 912
26 OIN 9 1 2
7 01.04.00035
28 0\ .01.00047
29 01.01.00124
30 08.02.00065
3t OIN 3770
08.02.00076
OIN 7343
54 08.02.00070
35 08.02.00072
36 08.02.00088
37 08.02.0009 1
38 08.02.00092
39 08.02.00089
40
41 OIN 3770
42 08.02.00105

— 42 —
SELECTOR Y MANDOS C. NOR’fON "MAR-99

Descripción Cont.

Tornillo allen M4x 10 1


Visor nivel aceite TLT 1/2"Oos 1
Pomo moneto l

Placo selector 1
Tornillo ollen lvl6x50 4
Soporte polanco selector 1
Polonco selector 1
Muelle 1
Arondelo ajuste bolo
Tornillo allen M6x 1S 6
Bola polonco selector 1

Selector
Prisionero ollen M8x8 9
Muelle
Esfera 06.35 9
Regla horquilla 2
Reglillo separación 2
Reglillo tope 2
Posodor elástico e5x2S 3
Horquilla selector
Horqu‹lla selector 1
Tornillo allen M6x25

Tornillo allen M6x 1 2 4


Tornillo allen M10x20 3
Muelle 6
Monet o 3
Pomo mando 3
Mando 3
Arondelo tórico 15x20x2,5 3
Eje mando 3
Pasador elástico a5x36
Bielo 1
Horquillo
Biela ejes verticales 1
Horquillo 1
Horquilla 1
Bielo ejes verticales l
P!oca Caja Norton 1
Arondelo tórica 34x38x2 1
Reglo horquilla 1

— 42 —
32
31
30
16
20 27
10

29
17
16
25 2
29 Ii ᵉ
28
38
33 - 28
S9

- 26 33
14
õ0
16
27

27
4
4

4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1B
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
56
37
38
39
42
43

- 44 -
MTB7020 E
•-185/200-0N1
Item
08.03.01087
DIN 7984
08.03.00007

MT97018
”-165/200-03/1 "
FEB-01
27-
38
SP—t80
SP—200 3

S—80/185 42

5-90/180 36

S-90VS/1fl5 S-80VS/180
24. 22
32
12 õ8
20
36 19
17
10
25
S—90/225
5-90/250-105 26

! S-90VS/200 0p
O

S—90VS/22 30

SP—250
-45
t DIN 7753/DIN 2215 Correo HTD 375—3M25 (Ivlod. S90—165/180/200/250—105)
t OIN 7753/DIN 2215 Correo HTD 400—5M25 (Mod. SP-200/S90—225)

DIN 7753/DIN 2215 Correo HTD 425—5M25 (Mod. SP-250)


OIN 471 Anillo el6stico 25x1,2
08.0.J .0 020 Arondelo eje salido cabezal
OIN 3760 Retén 25x40x7
Rodomiento RNA 6904
08.01.01034 Eje s0lido cabezal
0lN 912 Tornillo allen M14x7S
08.03.00081 Cosquillo porta rodamientos
08.03.01080 Polea intermedio 51—SM50
DIN 625 Rodomiento 6004—2RS
08.03.00082 ) Casquillo separador rodamientos
08.03.00095 Casquillo
08.03.01088 Polea 84—5lvI25
DIN 3760 Retén G 25x32x4
DIN 618 /Rodomiento HK 2520
DIN 618 Rodómiento HK 2516
08.02.00046 Topeto eje entrodo cojo norton
08.02.01049 Arondelo
08.02.01001 t Eje entrodo cojo norton
DIN 6885 Choveto A—6x6x20
DIN 7984 tornillo allen M8x20
DIN 912 Tornillo allen M8x120
DIM 912 Tornillo ollen M8x150
DIN 933 Tornillo hexogonol M14x55
01.01.01100 Árondelo amarre cabezol
01.06.00015 Tornillo centr0j6 Cabezal (klod.200/225/250-105/SP—250)
01.06.00026 | Újo
08.06.01017 Toco centroje cabezal (klod.200/225/250—105/SP—250)
08.03.01083 Bielo tensor correo
08.03.00086 Casquillo tope
08.03.01084 Rodillo tensor correo
OIN 625 Rodomiento 6202—2RS
08.03.00085 Casquillo porta rodomiento
DIN 912 | Tornillo allen M10x50
DIN 912 Tornillo ollen kt 10x30
DIN 7753/OIN 2215 Correo HTD 710—5M25
01.06.00017 Toco centr e
•j cabezol (Mod.165/180/SP-200)
01.06.01015 Tornillo centroje cobezol (ktod.165/180/SP—200)

- 44 -
MTB7020 E
•-185/200-0N1
FEB-
Item
01
08.03.01087 Descripció Cont
DIN 7984 n .
08.03.00007 Poleo
28—5/vl25
Tornillo allen
M8x20

MT97018
”-165/200-03/1 "
FEB-01
27-
38
SP—t80
SP—200 3

S—80/185 42

5-90/180 36

S-90VS/1fl5 S-80VS/180
24. 22
32
12 õ8
20
36 19
17
10
25
S—90/225
5-90/250-105 26

! S-90VS/200 0p
O

S—90VS/22 30

SP—250
-45
1
1
1
l

1
1
j 2
1
1
1
1

1
1
1
1
2

2
2
2
2
1
2
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
IUTB7021 E GUITARRA T.P.I.

N' de pieza Descripci6n


Item

1 08.03.0108 Polea 27-5M25


2 9
OIN 7984 Tornillo allen ¥8x20
3 08.03.00007 Arondelo
4 DIN 7753/DIN 2215 Correa HTD 375—5M25 Mod. 165/180/200/250-105)
4 DIN 7753/DU 2215 Correo HTD 400-5M25 (Mod.SP-200/S90-225)
4 DIN 2215 Correo HTD 425—5M25 klod. SP—250)
7753/DIN
5 DIN 471 Anillo el6stico 25x1,2
6 08.01.01020 Arondelo eje salida cabezal
7 DIN 3760 Retén 25x40x7
8 Rodomiento RNA 6904
9 08.01.01034 Eje salido cobezol
10 DIN 912 Tornillo ollen M14x75
11 ' 08.03.0008 ' Casquillo porta rodamientos
12 08.03.01090 Polea intermedia 50-5M25 1

13 DIN 625
Rodomiento 6004—2RS 2
14 08.03.00082 Casquillo separador rodamientos 1

15 08.03.00028 Arondelo 1

16 08.03.01086 Poleo 84—5M25 1

17 DI 3760 Retén G 25x32x4


18 N
DI 618 | Rodomiento HK 2520
19 N
DI 618 | Rodomiento HK 2516
20 N
08.02.00046 Tapeto eje entrodo caja norton
21 08.02.01049 | Arondelo
32 | 08.02.01001 Eje entrodo coj0 norton
23 I DI 6885 Choveto A—6x6x20
N
24 t DIN 7984 t Tornillo olle u8x20
25 DI 912 t Tornillo allen M8x120
N
26 t OIN 912 t Tornillo allen kI8x150
27 OI 933 Tornillo exagonol M14x5S 2

N
28 01.01.01100 | Arondelo amarre cobezol 2
29 t 01.06.00015 Tornillo centroje cabezal (Mod.200/225/250—105/SP—250) 1
30 01.06.00028 Fijo
31 08.06.01017 Taco centoje cobezol (Mod.200/225/250-105/SP-250)
32 08.03.01083 Bielo tensor correo
33 08.03.00086 | Casquillo tope
34 ) 08.03.01084 Rodillo tensor correa (htod.225)
34 t 08.03.01093 t Rodillo tensor correa (Mod.165/180/200/250—105/SP—200)
35 DIN 62a Rodomiento 6202—2RS
36 08.03.00095 Casquillo porta rodomiento
37 DIN 912 Tornillo allen M10x50
KB DIN 912 Tornillo allen M10x30
39 DIN 7753/DIN 2215 t Correo HTD 710-5M25
40 t 08.03.01091 | Polea intermédio 51 -5M25
41 DIN 912 Tornillo ollen M6x35
42 01.06.00017 t Taco centroje cabezal (Mod.165/180/SP—200)
43 t 01.06.01015 Tornillo centroje cabezal (Mod.165/180/SP—200)
44
45 08.03.01092 t Arondelo de chopa

(
(

46 -
MT07017 _
"-165/200•03/2
FEB-01
0
SP-I 32

SP—1
SP-I 34
S-80/l6D ’42

S—90/180 30
36
S—90VS/165
S—90Vs/180
40
45
24. 22
39
32 21

20
37
10
25
29
5-90/200
¡ S-90/Z25 31

S—90/250—t05 26

S—90V5/200 o
i S—90YS/225
SP —250
- 4Z -
FE8•01

Cont.

1
2
2
0-105) 1

) 1
1

1
1
1
1

2
1

1
1

2
2
2

2
1

250)

2
1
) 1
2
2
2
2
0
l

1
1
1
_
32
MTB9248 E
DELANTAL DERECHO
°-165•04/1
ENE•00

Ite Pieza n' Descripci6n Item Pieza n'

Cant.
m
1 08.04.01 28 Armaz6n delantal 1 47 DIN 914
2 08.04.01123 Tornillo pivote tuerco M8 DIN 2 \ 9 4 48 01.04.00010
3 08.04.01122 Reglilla abrir tuerca 2 49 01.04.00008
4 01.04.00039 Prisionero tensor regla 2 50 08.04.0) 092
5 DIN 934 Tuerco kI8 2 51 DIN 6885
6 08.04.0) 130 Reglillo ajuste tuerco 1 52 08.04.01098
7 08.04.01124 Tuerco husillo potr6n mm. 1 53 08.04.01093
7 08.04.01152 Tuerco husillo potr6n T.P.I. 1 54 08.04.01094

8 08.04.01125 Casquillo barro 1 55 01.0t.00515


9 DIN 3760 Reten 35x45x7 2 56 DIN 912
10 DIN 5405 Rodomiento AXK 3552 2 57 01.05.00060
10 Arondelo LS 3552 4 58 01.04.00517
11 Rodomiento NK 45/20 2 SB 01.0t.00576
12 08.04.01134 Sin—fin 1 entrodo ejes vertical 1 59 01.04.00516
13 08.04.01050 Topeto borra 1 60 08.04.00596
14 DIN 912 Tornillo allen M6x20 6 61 01.04.00020
15 DIN 912 Tornillo Allen Mtx12 2 62 DIM 912
16 01.0t.00057 Choveto sin-fin 1 63 08.04.00101
17 DIN 5405 Arondelo LS 1528 1 64 DIN 7343
17 Rodomiento AXK 1528 1 65 01.04.00062
17 Arondela AS 1528 1 66 01.04.00061
18 Rodamiento NK 20/20 1 67
19 08.04.01116 Corona 1 68/\ 01.04.00063
20 Rodomiento oxiol AXK 2055 Ó 6B/7 01.04.00064
20 Arondelo AS 2035 6
69 08.04.01120
21 DIN 618 Rodomiento HK 2020 2
70 01.04.00024
22 DIN 3770 T6rico 37x32x2,5 1
71 DIN 912
23 08.04.01117 Topeto corona 1
72 01.01.00046
24 DIN 3770 T6rico 16x11x2,5 2
73 01.01.001 20
25 08.04.01115 Pif\6n 37 z 1
74
26 DIN 618 Rodamiento HK 1616 3 75
27 DIN 3770 T6rico 30x25x2,5 4 76 08.04.01126
28 08.04.01112 Eje topeto 2 77 08.04.01127
29 DIN 912 Tornillo Allen M6x1S 6 78
30 08.04.01114 Pif\6n int—ext.18—30 z 1 79
3I 08.04.01113 Piflón 18 z \ 80
32 DIN 618 Rodomiento HK 2018— RS 4 81
33 DIN 471 Anillo elástico 20xJ ,2 5 BT
3t 08.0t.01091 Pifi6n doble 68/28z 1 83 jgj-t5-0X0-g g
35 01.04.00044 Casquillo de bronce 1 84 08.04.01133
36 DIN 6885 Choveto A 6x6x15 1 85 DIN 912
37 08.04.01111 Cremallera circular 1
38 01.04.01007 Toco cuadrado 1
39 DIN 933 Tornillo hexogonol M8x15
40 01.0't.00033 Arondelo 1
41 DIN 912 Tornillo Allen M8x90 4
42 DIN 7343 Pasador elástico a6x50 1
43 01.04.00059 Aguja muelle palanca 1
44 01.04.00035 Muelle
45 DIIJ 5401 Esfera a6.35 2
46 01.04.00056 Muelle 2

— 4B —
Descripci6n

Cant.
Prisionero M8x8 2
Moneto cambio automático
Pif\6n cambio 16z 1
Eje—piñón cremallera
Choveto A 6x6x20 1
Casquillo piñ6n cremallera 1
Pifión 70z 1
Eje—piñ6n volante 1
Soporte volante
Tornillo Allen M6x35 3
Fleje nonio 4
Nonio mm. 1
Nonio TPI.
Arondelo volante
Volante delantal
Moneto
Tornillo Allen M1 2x25 1
Casquillo volante
Pasador elástico a4xJ 5 1
Casquillo volante
Volante paro nonio doble 1
Indicador ”0"
Nonio m/m
Nonio h/m 1
Eje mondo tuerco
Pomo mondo 1
Tornillo Allen M10x2S 1
Palanca moneto 1
Moneto

ChoDo protecci6n 1
Varilla del seguro 1
Placa delantal 1
Visor nivel TLT 1/2" Gos 2
PIoCo delantal
Top6n aceite TC 3/B" Gos
Bombo de engrase t
Suplemento bombo de engrose
Tornillo Allen M4x25 3


76 ”

17

@ 58
õ2
79 20
21
22
37

29
42
15
16
26
27 10

69 28
27 29 45 49
70 47 46

72
73 1
77-
a 6 so
õ2
52 56
57
20
32 21

17

@ 58
õ2
79 20
21
22
37

15

10

28
49

10
bB-2

e‘ 66 -
62
61

60“
MT99250 E
DELANTAL IZQUIERDO 1ó 5
"-16SOt/1 0UN-99

Iten Pieza n’ Descripción

1 08.04.01129 ArYa2ón delonial 1 47 DIN 914


2 08.04.0112 Tornillo pivote luerco M8 DIN 219 4 ‘t8 01.04.00010
3
3
08.04.0t 122 Reglillo obrir iuerco 2 49 01.04.00066
4 01.04.00039 Prisionero tensor reglo 2 50 08.04.01092
5 GIN 934 Tuerco M8 2 51 DIN 6885
6 08.0^.01131 Re liIIG ojuste tuerco 1 S2 08.04.01098
53 08.04.01093
7 08.04.01121 Tuerco husillo potrón TPI. 1 54 08.04.01094
8 08.04.01125 Casquillo borro 1 55 01.04.00515
9 DIN 3760 Peten 35x45x 7 2 56 OTN 9 T 2
10 OIN 5405 Rodomiento AXK 3532 2 57 01.05.00060
10 Arondelo LS 3S52 4 58 01.04.00517
11 ÑOdOmiento NK 45/20 2 58 01.04.00576
\ 2 08.04.01134 Sin— fin 1 entrodo ejes vertical 1 59 01.04.00516
13 08.04.01050 Topeta barro 1 60 08.04.00596
14 DIN 9 12 Tornillo allen M6x20 6 61 01.04.00020
15 DIN 9 12 Tornillo Allen M4x 1 2 3 62 DIN 912
16 01.04.00057 Choveto sin -f‹n I 6J 08.04.00101
17 DIN 5405 Arandela LS 1528 1 64 DIN 7343
17 Rodomiento AXK 1528 1 65 01.04.00062
T7 Arandelo AS T 528 T 66 0 .04.0006
18 Rod0miento NK 20/20 1 67
19 06.04.011 t 6 Corona 1 68/ 01.04.00063
20 Rodamiento axial AXK 2035 3 1
68/1 01.04.00650
20 Arandela AS 2035 6 68/2 01.04.00064
21 DIN 618 Rodomiento HK 2020 2 68/7 01.04.00660
22 DIN 3770 Tór‹ca 37x32x2,5 1 69 08.04.01119
25 08.04.0 111 7 Topeto corona 1 70 01.04.00024
24 DIN 3770 Tórica 16x 11 x2,5 2 71 DIN 912
25 08.04.01115 Pinón 37 z 1 72 01.0t .00046
26 DIN 618 Rodomiento HK 1616 3 73 01.01.00120
27 DIN 3770 Tórico 30x25x2,5 4 74
28 08.04.01112 Eje topeto 2 75
29 DIN 9 12 Tornillo Allen M6x15 6 76 08.04.01126
30 08.04.011 t 4 Piñón int—ext.18—30 z 1 77 0 \ .04.00034
31 08.04.01113 Piñón t 8 z 1 78
32 DIN 6 18 Rodomiento HK 2018- RS 4 79
35 DiN 47 f Anillo elástico 20x I ,2 3 80
34 08.04.0109 1 Piñ6n doble 68/28z 1 8t
35 01.04.00044 Casquillo de bronce 1 82
36 DIN 6885 Ch0veto A 6x6x15 1 83 08.04.01133
37 08.04.01111 Cremallera circulor 1 84 t00-15-B00—f
iL¢
38 01.04.01065 Toco cuodrodo t 85 DIN 91 2
39 DIN 833 Tofnitto hexogonol |ü8x15 1
40 01.04.00033 ArondetQ 1
4t OIN 9 12 Tornillo Allen M8x90 4
42 DIN 7343 Posodor elástico a6xS0 1
43 01.04.00059 Aguja muelle polanco 1
44 0 .04.00035 Muelle *
45 DIN 5401 Esfera e6.3S 2
46 01.04.0005 Muelle 2
6 — 50 —
0UN-99

Oescripción

Con i
Prisionero M8x8 2
Moneda cambio aulomótico 1
Piñón cambio 16z
Eje—piñón cremallero
Chaveta A 6x6x20 1
Cosqu‹llo piñ6n cremallera 1
Piñón 70z
Eje-piñón volonte
Soporte volonte 1
Tornillo Allen MóxJ5
rleje no nio 4
Nonio mm. 1
Nonio TPI. 1
Arandela volante 1
Volante delontol 1
Moneta 1
Tornillo Allen M12x2S
Cosquillo volante
Pasodor elóstico e4x 15 1
C asquillo volant e 1
Volante para nonio doble l
Indicador ”0"
Nonio m/m 1
Nonio h/h 1
Nonio m/h 1
Nonio h/m 1
Eje mando tuerco 1
Porno mando 1
Tornillo Allen M1 0x25 1
Polonca manela
Maneto 1

Chooo orotección 1
VOrilla del seguro
Ploco delantal
Visor nivel TLT 1/2" Cas 2
Placa delontol 1
Top6n aceite TC 3/8" Gos 1

Suplemento bomba 1
Bombo de engrase 1
Tornillo Allen M4x25 3


29 s
77

29
54 20 32
67 Æ0

o 17
20
57 88-Z 20

59 2T
-NON O DOBLE
-DOUBLE VERîgIER 14
32 45
,34 46
33 47 47

78 45

70’ 7

37
26 0

27.

29
32

Z 20

2T
32
52
55
32
' 48

x15 °
10
MT91016 E CARROS
”-165•05 JUN-99

lterr Piezo n’ Descripción II Pieza n'


en
1 01.05.00528 Moneto torreto 1 32 01.05.00537

2 0 T.05.00524 Idando aprieta torreto 1 53 01.05.0055^

3 OIN 7j 1 Rodomiento de bolos 51140 1 54 01.04.00049


4 01 .05.0052 Arondelo I SS 01.05.00539
5 01.05.00040 5 Muelle 29.5x3.5x18 1 56 01.05.00538
6 01.05.00523 Eje torreto mod. 165 1 57 01.05.00553
6 01.05.05023 Eje torreto mod. 180/SP 1 58 01.05.00326
7 01.05.00521 Torreto mod. 165 1 59 DIN 931
7 01.05.05021 Torreto mod. 180/SP 1 60 01.05.00527
8 01.05.00530 Llave torreto ) 6 01.05.00596
9 01.05.005 Tornillo apriete cuchillo 8 162 01.05.00577

10 29
01.05.000 PitÓn resbalbn \ 63 DIN 9 t 2

11 48
01.05.00050 Muelle 7,8x 1 x34 1 64 01.05.0103¢
12 Enqrosodor ¥8 7 65 01.05.01024
13 01.05.OOS 16 Chorriot 165 1 66 01.05.00509
13 01.05.050 \ 6 Charriot 180/SP—200 1 66 01.05.00587
14 01.05.0053 \ Reglillo de ajuste ch0rriot 1 67 DIN 6 t 8
15 01.05.00555 Torni(lo sujeción reqlilla 4 68 0 T .05.00507
16 01.05.00035 8ulón giro chorriot 1 68 04.05.00507
17 01.05.00515 Bo se del chorriot mod.165/ 180 1 68 01.05.00606
17 04.05.OOS 15 Base del chorriot mod.SP 1 68 04.05.00606
18 01.05.00518 Husillo del chorriot 1 69 DIN 933
18 0\ .05.00589 Husíllo del chorriot versión TPI 1 70 01.05.00506
19 OIN 7343 Posodor eldstico 5x25 f 7 T 0 .05.00504
20 01.05.00519 Tuerco charriot 1 71 04.05.00504
20 01.05.00590 Tuerco chorriot versión TPI 1 71 01.05.00585
21 DIN 912 Tornillo Allen M6x12 3 71 04.05.00505
22 DIN 9 \ 3 Prisionero M8x8 1 72 DII 7343
23 DIN 7984 Tornillo Allen M8x 12 1 73 01.05.00070
24 0 \ .05.00062 Casquillo husillo chorriot 74 DIN 9 T J
25 DIN 5401 Bola 06.35 1 75 01.05.00505
26 DIN 5405 Rod. de agujas K 17x21 x13 1 75 01.05.00586
27 Cngrosodor 06 3 76
28 01.05.00520 Soporte husillo chorriot 1 77 01.05.01088
29 01 .05.00060 Muelle fleje nonio 7/1* 77 01.05. 10940
J0 01.05.01066 Nonio chorriot 78 01.05.0J 089
1
30 01.05.0111 Nonio charriot versi6n TGI 78 01.05. 10950
0 5405
31 DTN Rod. axiol AXK 1730, 2AS 1730 4 79 01.05.01087
32 01.0501067 Volante 1 80 01.05.00595
84 01.05.01096 Cosquillo volante 1 81 01.05.00593
J5 DIN 9 1 2 Tornillo Allen MBx25 2 82 01.05.00591
36 DIN 912 Tornillo Allen kI6x20 10 83 01.05.00592
37 OIN 934 Tuerco M10 2 84 01.05.00594
38 01.05.00517 Tornillo chorriot 2 85 01.05.00588
39 01.05.00063 Cosquillo volante 1 85 01.05.05030
41 OIN 934 Tuerco M6 4 86 01.05.01084
42 Manguera de refrigeración 1 87 01.05.00564
45 OIN 9 12 Tornillo Allen M8x15 2 87 01.05.05660
44 DIN 9 13 Prisionero M10x10 1 8B 01.05.00563
45 OIN 5401 8oIa 08 1 88 01.05.05650
46 01.05.0106 1 Tornillo tensor regla tronsversol 2 89 DIN 9\ 2
47 01.05.00502 Reglillo ajuste corro tronsversal 1 90 01.08.00523
48 DIN 912 Tornillo Allen M10x60 1 91 OIN 913
49 01.05.00503 Corro tronsversal mod.165/180 1 92 01.08.00024
49 04.05.00503 Corro transversol mod.SP 1 93
50 01.05.00536 Coucho delontero recto 1 95
5\ 01.05.00501 Corro longitudinol )
— 52 -
JUN-99

Descripción t

Caucho trasero recto


| 1
Chapo escuodro
|2
Posodor moleteodo
|2
Coucho delantero prisma
| 1 tr asero prismo
Caucho | 1
Choco prisma 2
Regla liso trasero 1
Tornillo hexogonol M8x25 | 8
Regla liso delontero | 1
Freno corro | 1
Protección chorriot | 1

tornillo Allen H6x \ 0 | 2

Monet o volante trans. y charriot | 2


Vol0nte del tronsversal | 1
No nio del tronsversol versión mm. | 1
Nonio del transversol versión TPI 1
Rodomiento de aguj0 HK 17t2 2
Soporte husillo trans. mm. mod. 165/! 80a
!Soporte husillo trans. mm. mod.SP 1
Soporte husillo trans. TPI mod.165/180 1

Soporte husillo trans. TPI mod.SP ) 1


Tornillo hexogonol kl8x20 | 2
Piñón husillo | 1
Husillo trans. en mm. mod. \ 65/›80 | )
Husillo trans. en mm. mod.SP ) 1
Husillo trans. en TPI mod.165/180 | 1
Husillo trans. en TPI mod.SP 1
Pasador el6stico 6x3S | 1
Toco de cobre ¥6x2 1
Prisionero H8x8 I
Tuerco transversal versión mm. | 1
Tuerco tronsversol versión TPI |
1
Ind‹cador —0— | 2
Nonio charriot m/m 1
Nonio charr›ot h/h versión TPI | 1
io ch i / 1
No nio chorriot m/h versión TPI | 1

Volante 1
Tornillo opriete cuchillo ' 1
Bose torreto 1
Torreta t 1
Lengueto t 1
Tope torreto 1
Chorriot mod.165 t 1
Chorriot mod.180/SP | 1
Volonte del transversal | )
Nonio transversol h/m | 1
Nonio tronsversal m/h versi6n TPI | 1
Nonio transversal m/m 1
Nonio tronsversol h/h verri6n TPI t
Tornillo Allen M10x50 4
Soporte gri(o de tolodrino 1
Prisionero M6x8 1
Rocor tolodrina t 1
Grifo de tolodrino 1
Abrazodera NPL 16/9 W1 1

-
3

MTB0041
°-165-05 JUN-99
25

12 80

57 46 12

60

64 \ / 29
7

65 *#
5 -NONIO DOBLg

- DOUBLE VERNIER -DOPPEL


JUN-99

76 - NONIO OOBLE -DUAL DIAL


-DOUBLE YERNIER -OOPPEL NONIUS
77
°8
/ i4
79
20
27
3S 35
25 J0
21
23
12 80 56
82
16
36
90
57 46 12 42
51
, 32
57
62 ”
60 59
72
12
29 31
29 76
71 87

B6
65 *# -NONIO DOBLg DUAL 0 AL

- DOUBLE VERNIER -DOPPEL NONIUS


MTB221g E BARRAS, CILINDRAR-ROSCAR
Descripci6n
Armazón Caía Norton
Item Soporte barras
Tornillo allen M6x30
08.02.00550

01.06.00530

DIN 912
7 Enqrosodor
8 DIN 912 Tornillo
9 01.08.00044 allen M6x65
Pasador
J0 t OIN 125 ) c6nico
Arondelo A-
11 DIN 934 7Tuerco M6
12 01.06.01029 Empalme
13 DIN 6885 barro
Chaveta A-
(OPCIONAL
6x6x20
14 | 01.06.01034 Pasador
)
15 ) cónico
Husillo
bronce
patrón
16 ) DIN 5405 Rodomiento
(OPClONAt.
axial ÁXK
17 01.04.00044 Casquillo de
2035
bronce
18 01.06.00507 Tuerco
ajuste husillo
19 ) DIN 912 ) Tornillo
20 01.06.00527 allen M8x30
Tope barro
cilindror
21 ) DIN 7343 Pasador
elástico
22 t 01.06.00512 Barra de
5x36
23 01.04.00044 cilindror
Casquillo de
24 bronce
Husillo
25 08.06.00623 potr6n
Protecci6n
(OPCIONAL
husillo-borro
25 08.06.00624 Protecci6n
) 750
26 DIN 799 J husillo-barro
Tornillo
1000
ovellonodo
M6x12
- 56 -

9Z
ARRAS, CILINDRAR-ROSCAR
escripci6n FEB-09
rmazón Caía Norton
oporte barras
ornillo allen M6x30

KB 2

0
1
1
1
1
1

2
2
2
l

1 1
1

1
1
4
i p
- 56 -
Pieza n° opu Base del
01.07.00501
Item contropunto 165 Base
01.07.00502
01.07,05002 del contropunto 180

2 | 04.07.00502 Base del contropunto SP/200


3 107.00503 Brido de fijoci6n
4 ) 01.07.00528 ) Regio de c¢ntroje
5 DIN 912 I Tomillo Allen N8x20
6 01.07.00520 Tornillo freno 165
6 01.07.05020 Tomillo frano 180
6 04.07.00520 Tomillo freno SP/200
7 01.07.00522 Tuerco del freno
8 I ^!
N
914 Prisionero de centroje M10x30
9 | DIN 914 Prisionero de omorre M10xJ 5
10 01.07.00516 Choveto colo
11 01.07.00550 Punto fijo
J2 | 0).07.00504 (
Coflo contropunto
13 0J.07.00505 Tuemo husillo versión mm.
13 01.07.00545 Tuerco husillo versión TPI
14 )
15 l 0J.07.00506 ) Husillo contropunto varai6n mm.

15 01.05.00546 Husillo contropunto versión TPI


16 DIN 5ł05 ) Rodomiento axial (W5B1103+ÁXK J 730+AS1730)
17 01.07.00507 Soporte husillo
18 ) Engrosodor de bolo ¥6
19 DIN 912 Tornillo Allen M6x15
20 OIN 5405 Rodomiento axial AXK 2542
21 DIN 7345 Pasador elóetico ¥tx15
22 01.07.00509 Casquillo volante
25 01.05.00060 klucIIe fleje
24 01.07.00508 Nonio verai6n mm.
24 01.07.00547 Nonio versión TPI
24-1 01.07.00543 Nonio m/m
24-1 01.07.05t50 Nonio h/h versi6n TPI
24-2 01.07.00544 Nonio h/m
24-2 ” 0J.07.05460 Nonio m/h varai6n TPI
24-3 Indicador "0"
25 0t.07.00510 Volante del contropunto
25-1 01.07.00541 Volante nonio doble
26 0t.04.00020 Moneto volante
28 0t.07.00517 Excéntrico apriete
29 DIN t71 Anillo al6etico 25x1.2
50 Enqrosodor de bolo 96
31 01.07.00518 Planeta excéntrico
32 01.07.0051J Tornillo freno callo
33 107.00512 Casquillo freno cofio
34 01.07.00513 Casquillo freno copio
35 01.07.00514 Pomo freno coflo
36 ” 0J.01.00047 Moneto freno cofio
37 01.01.00124 Pomo moneto
38 01.07.00542 Casquillo volante nonio doble
39 08.07.01050 Arondelo
40 DIN 912 Tornillo Allen M10x20
Descripci6n

ntropunto SP/200
6n 1

roje 1

8x20 2
165 1

180
SP/200 1
no
centroje M10x30
omorre M10xJ 5

nto
versión mm.
versión TPI 1

varai6n mm.
I '
ersión TPI 1 I)
W5B1103+ÁXK J 730+AS1730)

6
7
XK 2542
15

'‹/8
1
1

TPI
o

2 1
96
1
1
1
1
J
1
1
o doble 1
1
0
20

-DOPREL NONIU$
26
2’

24
29
20
17 D*-2

’23
MT01017 E BANCADA-PATAS .
Pieza n’ Descripci6n Item Pieza n' Descripci6n
01.06.00504 Puente 50 01.01.00584 Pit6n centroje C0bezol
OIN 125

3 DIN 933 Tornillo hexogonol M12x40 4 52 Placa interruptor refrig. versi6n TPI 1 01.03.00519
4 DIN 933 Tornillo hexogonol kI10x15 2 53 guitarra 1
5 DIN 125 Arondelo A-11 2 54 DIN 912 Tornillo Allen kI6x12 4
6 )0J.06.00016 Clavija c6nico 2 | 55 08.08.00156 | Eje soporte motor | 1
7 |01.06.00501 Bancada 1 | 56 DIN 933 Tornillo hexogonol M16x70 |

8 0J.06.0J 050 Cremallera


|08.08.00157 t Tensor freno
(ver cuadro) | 57
) 1
8 /0 f.06.0105J / Crema/lero versión 7Pl(ver cuadro) t §g ODIN f25 |ArondcIo A- f 7 tJ t

6 ) 01.06.01014 Cremallera (ver cuadro) | 59


DIN 934 Tuerco hexogonol M16 3
9 |01.06.01051 ) Cremallera versión TPI(var cuadro) ) | 60
)0B.08.00158 | Arondslo tensor ) 1
10 )0lN 7343 Pasador elástico a6x30(ver cuadros | 61
11 | 01.06.01037) Pit6n de reguloci6n (ver cuadro) t I 12 ODIN 912
Tornillo Allen kI6x20 (ver cuadro) ) )
64 DiN 912 Tornillo Allen M10x20
1 t DIN 912 Tornillo Allen M8x10 14 65 0J.08.00045 Cos uillo
15 01.08.00050 Persiano motor 1

16 DIN 914 ) Priaioner uexs (ver cuodro) | 67 lDlN 93t Tuerco kl—10 3
17 01.08.00501 ) Poto delantero 1 | 68 |DIN 933 | Tomillo hexogonol M12x45
18 1 08.0B.00552 Persiano delontero | 1 | 69 |DIN 933 Tomillo hexoqonol M12x50

19 | 08.08.00553 Parsiono trosero 1 | )


20 I +!N 7980 Arondelo grower a12.2 8
23 |01.08.00503 t 8ondejo recoge virutoa 1
24 )01.08.00505 Fold6n 1
2s |o›.os.ooso2 | Puto tro ero l
26 DIN 933 Tornillo hexogonol N10x60 27 | 1
01.08.010t9 | Arondelo motor
28 Correo de tranamisi6n 1 |
29 Polea motor 1
30 DIN 912 Tornillo Allen M6x) 2 1
31 Freno electromagnético
52 Motor
33 | DIN 914 t Prisionaro Állen u1oxzo
34 | Motobombo de refrigeración 35 |
01.08.00506) Cojo de tolodrino

37 08.06.00143 Soporte motor


38 DIN 912 Tornillo ÁlIen M10x40
43 01.06.00007 Tensor niveloci6n
01.08.0003
45 Casquillo barro padol 2
2
46 0J.08.000 Eje muelle tensor 1
3t 913 Prisionero Allen M12x12
47 DIN 2
48 01.08.000 Muelle 1

49 54 Barra pedal 1
l
CRRMALLRRAS
TIPO
L0NG!TUD 9 10 11 12 16 )
DELANT 750 - 1 2 4 3 4
AL 1000 1 1 5 6 5 6

DELANT 30" 1 1 3 6 5 6
AL
IZOUIER 40º 1 1 3 6 5 6
DO
60
za n' Descripci6n
00584 Pit6n centroje C0bezol

a interruptor refrig. versi6n TPI 1 01.03.00519 Puerto


arra 1
912 Tornillo Allen kI6x12 4
8.00156 | Eje soporte motor | 1
933 Tornillo hexogonol M16x70 | 1

) 1
o A- f 7 tJ t

3
) 1
Final carrera 1

912 Tornillo Allen M10x20 3


8.00045 Cos uillo

co kl—10 3
millo hexogonol M12x45
hexoqonol M12x50
17
20 10
6'ł
69
28 24

26
Ö g 67

64 42

47 57
58
dF-67
10
6'ł

24

67
52

42

47 57
58

s 60
MTB1021 E
LUNETAS Descripción
°-165-09
Item Piezo n‘ Tornillo cierre luneto Espórrogo
1 01.09.00513 165/180 Espórrogo SP-200
2 01.09.00506 Coño luneto fij0 165/180
2 04.09.00554 Coño luneto fijo SP—200
3 01.09.00503
3 04.09.00551

3 01.09.00520 Caña luneto fijo rodillos 165/180 3


3 04.09.00557 Caño luneto fijo rodillos SP—200 Roseta de 9
roduocl ón

4 01.09.00511 Pitón de bronce .


5 01.09.00507 Tuerco h6
6 DIN 934 Prisionero
5
7 01.09.00518 Brazo luneto fija
8 01.09.00512 BuI6n roscado 1

( 9 01.09.00509 Base Iunet0 fijo 165


o 01.09.00501 Base luneto fijo 180 Base lunet0 fij0 SP-200 BuI6n de giro
10 t 01.09.05001 /\nilIo elóstico 018x1
10 04.09.00550 Tuerco M12
1
11 0 .09.00508 Pasador elástico ¥5x25 Arondelo
2 OIN 471 Tornillo hexogonol M12x80
13 DIN 934 Brida fijación 1
14 DIN 7343 Coño luneto m6vil f 65/180
|2
15””’ | 01.09.00517 Caño luneto móvil SP—200
2
16 DIN 931 .Coño luneto m6vil rodillos 165/180
2
17 01.09.00510 j g | Coño luneto m6vil rodillos SP-200
2
01.09.00504 jg t 04.09.00553 Espórrogo 165/180
2
18 01 .09.0052 Espórrago SP—200 2
18 | 04.09.00558 Luneto móvil 165
1
19 01.09.00,505 Luneto m6vil \ 80
s | 04.09.00555 Luneto m6vil SP-200 1

20 t 01.0g.0Ç502 Tornillo hexogonol M10x55


2
20 0 t.09.05002 Ar0ndelo A— 11
2
20 04.09.00552 Rodomiento 688 ZZS
21 OIN 931 Casquillo
3
22 OIN 125 Tornillo Allen M5x15
24 Col\o paro rodillos
3
25 01.09.00519
26 t OIN 912
27 t
- 62 -
Cont.
1
3
3
3

'
MTB9212 E
CUENTA-HILOS
280-225•165 JUL-00
Item Pieza n°
Descripci6n Cont.

1 08.04.0J 128 Armazón delantal derecho


1
08.04.01129 Armazón delantal iz uierdo 1

2 DIN 7991 Tornillo V4x15 1


3 08. T 0.00003 Dial de cuento—hilos mm.
1

3 08.10.00005
Dial de cuento—hilos TPI y retroceso rapido 1
4 | 08.10.00001 érmoz6n de cuento—hilos
5
Engrosodor de bolo a8
6 DIN 9 f 2
Tornillo allen M8x60
7 ) 08.10.00004 Pifi6n cuento hilos
1 1
7 | 08.10.00006 Pifi6n cuento hilos retroceso rapido
’ Placa indicadora entrodo de roscas
Visero
9 | 08.10.00007
10 | DIN 912 Tornillo allen M6x45
11 Mondo de arranque e inversor .
12 )
) Placa indicadora sentido de giro 1 1
ISO 7380
”Tornillo allen M4xT0
- 64 -
1

I
260225-165
0
- 65 -
ABR-99
0
- 65 -
MT91032 E TOPES
“-165•13
" SEP40

Item Pieza n‘

08. 3.00514
2 01.04.01004
3 DIN 913
t DIN 913
5 DIN 913
6 DIN 913
7 01.13.00501
8 01.13.00502
9 01.13.00504
10 DIN 125
11 DIN 933
12 01.02.00070
13 DIN 5t01
14 01.13.00503

20 DIN 7343
21 01.21.OOOOB
21 01.21.00005
22 01.21.00003
22 01.21.00006
23 01.21.00501
24 01.21.00004
24 01.21.00007
25 DIN 9 1 2
26 01.2J.0f002
27 DIN 1 25
28 DIN 933

30 0t .14.00501
31 DIN 912
32 DIN 913
33 01.1t.00005
3t 01.14.00007
35 01.14.00006
56 01.1t.00008
37 DIN 912
38 01.14.00004
3s o+n<.0000]
40 0 T .14.00003
41 DIN 5t01
42 01.02.00070
43 DIN 913
44 DIN 934

— 66 —

20 36
37
22
jj 23
26
TOPES
" SEP40

Descripcion Cant.

Tuerco M10
Tornillo corona 1
Esp6rrogo M10x35 1
Espórrago M10x60 1
Espórraqo M10x80 1
Esp6wago M10x45 1
Brid0 de sujeción 1
Eje de tambor 1
Pletino de amarre 1
Arondalo AI 1 2
Tornillo exogonol M10x30 2
Muelle 1
Esfera 06'35 1
Tambor 1

Pasador el6stico 04x30 1


Tambor graduado 1
Tambor graduado T.P.I. 1
Huaillo
Husillo version T.P.I.
Brida de sujecion 1
Cofio graduado
Cofio graduado. version T.P.I. 1
Tornillo allen M6x1S 3
Platino de fijación 1
Arondelo A11 2

Tornillo exogonol M10x30 2

Escuodro de tope 1
Tomillo ollen M8x20 2
Prisionero kI8x25 4
Vorillo tope 1
Vorillo tope 1
Vorillo tope 1
Vorillo tope 1
Tomillo ollon M10x20 1
Cosquillo 1
Tombor
Arondelo punto de bolo 1
Esfero 06’35 1
Muelle 1
Prisionero kl6x20 1
Tuerco M8 't

— 66 —

O
J2
36
37
22
23
26
O•
J2

25
’-185-15 TORRETA POSTERIOR
Item
Piezo n”
Descripcion

1 01.15.00501 Base torreto posterior 16S


1 | 01. t 5.05001 t Bose torreto posterior 180
2 0 T .15.00502 Torreto posterior 165
2 01.15.05002 Torreto posterior180
1
3 01.15.00503 t Eje torreto 165 1
3 | 01.15.05003 Eje torreto 180 1
4 | 01.15.00529 Tomillo Correta
3
01.15.00505 Reglillo de sujecion
DIN 912 Tornillo allen M8x15
01.15.00504 Arondelo
DIN 954 Tuerco M18

— 70 —
MT9009
”-185/200•15
7
- 71 —
JUN-99
Cont.

1
1
MT91030 E COPIADOR
”-165•16 "JUN-99

Item Piezo n‘ Descripción Item Piezo n“

Cont.
1 0L05.01034 Moneto volante 1 45 DIN 934
2 DIN 91 2 Tornillo allen M8x25 1 46 0 t .05.00501
3 DIN 1 25 Arondelo A—9 1 47

4 )0t . Tuerco volante 1 48

16.01020
5 )01. Volante 1 49 01.16.00S70
16.00519
6 )01.05.005 Nonio versión mm. 1 50 01.05.00564

09
6 )01.05.005 Nonio versión TPI \ 50 01.05.05660
87
7 | Fleje nonio 4/8 51 01.05.00563

01.05.00060
8 DIN 5405 Rodomiento AXK 2542+AS 2542 1 51 01.05.05650

9 /DIN 5405 Rodomiento HK 2516 1 52

10 Soporte husillo mm. 53 DIN 620


t01.16.00518
t 0 )0\. \ Soporte husillo TPI 54 08.16.00008
6.00579
10 04. Soporte husillo mm. SP-200 55 01.05.01059
16.00301
10 04.16.00505 Soporte husillo TPI SP—200 56 01.05.01046
11 | DIM 933 Tornillo hexogonol M8x25 2 57 01.16.00578
12 Engrosodor de bolo 86 2 58 01.05.00505
13 08.16.00516 Piñ6n del husillo 1 58 01.05.00586
f 4 DIN 7343
POsodor 04x15
15 DIN 68B5 Choveto A-6x6x40 1
16 | Husillo del copiador mm 1
01.16.00515
16 01.16.00572 Husillo del copiador TPI 1
t 6 04.16.00503 Husillo del copiador mm SP—200 1
6 04.16.00504 Husillo del copiador TPI SP—200 1
17 t01.16.00511 Acoplomiento husillo 1
18/0IN 5405 Rodomiento AXK 2035 2
19/ 08.16.00506 Cojinete 1
20 t01.16.01071 Tuerco volante )
21 01.16.00012 Tuerco acoplamiento 1
22 DIN 9 14 Prisionero M6x6 3
23 DIN 912 Tornillo ollen I l8xl70 1
24 t 08.16.00003 Potín 1
25 DIN 914 Prisionero M6x20 5
26 DIN 934 Tuerco M-6 S

27 DIN 912 Tornillo ollen M10x35 2


28 |08.I 6.00007 Bufón g‹ro pot‹n 1
29 )01.16.00047 Reglillo ajuste patán 1
30 DIN 9 13 Tornillo allen M8x35 2
31 08.16.00002 Bul6n giro regla 1
32 08.16.00503 Regla 1
33 )0l .16.00541 Corredera 1
34 DIN 125 Arondela A—11 4
35 DIN 933 Tornillo hexogonol M10x35 4
36 DIN 7343 Posodor elóstico 06x35 2
37 08.16.00501 Escuadra soporte 1

39 | TuerCo 2
01.16.00062
40 DIN 1 25 Arondelo A— 15 6
41 | OIN 912 Tornillo Ollen M8x20 2
42 01.16.00564 Reglilla tensor corredero 1
43 08.16.00504 Tensor corredero
01.16.00555
44 ”Brido sujeci6n tensor
- 72 -
"JUN-99

Descripción

Cant
Tornillo hexogonol M1 2x35 2
Carro longitudinal
Placo graduado 2

Volante doble nonio


Nonio h/m 1
Nonio m/h versión TPI
Nonio m/m 1

Nonio h/h versión TPI


Indicador "0"
Rodamiento NX 25
Bulón guío cojinete 2
Tornillo ajuste 2
Reglillo ajuste 1
Tirante copiador 1
Tuerca husillo versi6n mm.
Tuerco husillo versión TPI
-
MT99261 E “-165- PROTECCIONES POSTERIORES
04/2 Descripción Cont tem Pieza n” Descripci6n
tem Pieza n’

08.08.00601 Protección 750 50 01.08.00568


08.08.00602 Protección 1000 Berta de protección 50 0) .08.00s69
2 08.08.00600 Tornillo allen M6x50 1 51 DIN 912
3 DIN 912 Tapa corro de protecci6n Brazo corro 4 52 DIN 933
4 08.08.01106 Pletina uni6n brazos de puerta Tornillo 1 53 DIN 934
5 08.08.01117 allen M8x20 2 54 08.18.00574
6 08.08.00144 Placa soporte eje rodomiento 1
7 DIN 9 ] 2 Anillo elóstico 20x1 '2 4
8 o8.08.00053 Rodomiento 6004 2RS 2
9 glN 47 6
\ 0 dlN 62a 6

11 | 12.08.00043| Eje de rodamiento 4


12 | DIN 9 t 2 TOmillo allen kI8x30 | 6
13 DII 934 Tuerco M8 2
14 | 08.03.00007s Arondelo 4 t
15 12.08.0004s E”e de rodomiento 2
16 OIN 625 Rodomiento 6001 2RS 2
17 o8.08.00140 Arondelo 2
18 OIN 912 Tornillo allen I\t6x30 3 t
19 DIN 471 Anillo elóstico 12x1 2 t
20 12.08.00045s Eje de rodomiento 2
2 DIN 934 Tuerco M6 8
22 DIN 912 Tornillo allen I\/5x30 2
23 08.08.00\ 34a Soporte grifo tolodrino 1
24 DIN 9 \ 2 Tornillo allen M8x10 t 1
25 12.08.000‹7t Eje arrastre puerto protecci6n 1 t
26 08.08.00606] Brazo tope micro
27 Micro de seguridad 1
28 DIN 7991 Tornillo ovellonodo M5x10 2 t
29 DIN 912 Tornillo allen M5x15 2
30 DIN 914 Prisionero M8x10 1 t
31 01.04.00536 ktuelle 1
32 DIN 912 Tornillo allen kI6x35 1
33 12.08.00046 s Pletino de arrastre 1 t
34 DIN \ 25 Arondelo A10 4 t
Z5 DIN 933 Tornillo hexagonal M10x25 6
36 08.08.00605| Escuadra soporte micro 1
57 OIN 912 t Tornillo allen Lt8x25 2
38 DIN 125 t Arondelo A8 2
39 DIN 6798 | Arondelo estrella AB t 2
40 DIN 912 Tornillo ollen M t 2x25 2 t
41 08.08.00140s Arondelo 3
—10
43
16
17 ‹

2B
23
41
50

-75
Descripci6n

Cont
Protección 750 1

Protección 1000 1

Tornillo allen M8x20 2

Tornillo hexogonol M8x10


3
Tuerco MB
Soporte protección 1
—10

20
21
25
27
PROTECCIONES DE PLATO Y DEL CHARRIOT ”
kITB0159 E
*-260-225•185 -09
he Pieza n” Descripci6n ant. Item Pieza n* Descripci6n ant
1 DIN 93a Tuerco kt16 1 25 01.18.01007 Soporte micro 1

2 DIN 12a Arondel0 A16 1 26 3SE3200-0E Micro de seguridad (Siemens) 1

DIN 93a Tuerco M8 1 27 Pomo rotecci6n plato

1
4 01.18.00501 Soporte protección plato 1 28 DIN 912 Tornillo allen M8x15

2
DIN 934 Tuerco MB 1 29 DIN 912 Tornillo allen kl4x25

2
6 |DiN 933 Tornillo hexogonol M8x30 ) 1
30 | DIN 912 Tornillo allen M4x25
1
7 ODIN 912 Tornillo ollen M8x15 2 31 |08.18.00507 | Protección plato f 65— 80 t
1
8 ODIN 93a t Tornillo hexogonol M8x35 1 31 |08. 6.01007 | Protección ploto 200-225
1
01.18.00508| Chapa de protecci6n 165—180 t 1
3 t02.18.03007 | Protecci6n ploto S90—250—105
01.Ig.01008 ) Chapa de prolecci6n 200—225-250 | 1 31 |08.18.00007/ Protección plato 260—310 1

1
0t.18.00008| Chapa de protección 260 t 1
31 |03.18.00307/ Protección plato S90—285—155
1
01. 8.00009| Chapa de protección 3) 0 1 32 |08.18.00511 AFCD giro protc. plato 165-180 t
03.18.00301 | Chapa de protección S90-285-155 1 32 |08.18.01011 | Arco giro protc. plato 200—225
1
\0 | 01. 8.00505s Arandelo .1 32 |02.18.03011 | Arco giro protc. plato S90-250—105)

T1 | 01. 8.00507| Soporte chapa 1 32 |08.18.00111 | Arco giro protc. plato 260-310 1

12|DIN 93a /Tuerco M6 4 t 32 |03.18.00311 t Arco giro protc. plato S90-285—155) 1

2
13 |DIN 125 t Arondela A7 4 t 33 OIN 912 Tornillo allen M8x20
1
14 t OIN 912
34 | OIN 912
/Tornillo allen kl6x20
Tornillo Ollen M6x T 2
4

) 15 | DIN 912 t Tornillo ollen M6x15 4 35 |08.18.00502 | ¢•squillo eje rueda


/16 t01.18.00506s Chapa de tope 1
36|08.1%00504 | Rueda 4

17a oL18.00502| Eje de protección 1 37 ODIN 625 Rodomiento 607 2RS


18 01.18.00504 Arandela 38 08.18.005
19 DIN 2093 Arandelo el6slico B40 2 01
20 01.18.00503 Casquillo arandelas el6sticos 1
21 DIN 933 Tornillo hexogonol M10x15 1

PR OTECCI NES DEL CHARRIOT


O
41 Maneto MR63 MB 1
42 08.05.00\ ontolla protectora 1
43 23
DIN 6798 Arondelo de estrello A—8 2
4* DIN 9021 Arandelo plana 2
.45 DIN 9 T 2 Tornillo allen kISx15 2
46 o8.0S.001 Soporte protección 1

47 2s
08.os.00t Pletíno soporte protección
48 24
DIN 7991 Tornillo ovellanodo allen 1
L'l6x15 — 76 —

-09
Descripci6n ant
1
porte micro
cro de seguridad (Siemens) 1

1
llo allen M8x15

kl4x25 2

1
Protección plato f 65— 80 t
1
| Protección ploto 200-225
1
—250—105
otección plato 260—310 1

1
—155
1
CD giro protc. plato 165-180 t
Arco giro protc. plato 200—225
. plato S90-250—105) 1

protc. plato 260-310 1

1
co giro protc. plato S90-285—155)
2
Tornillo allen M8x20
1

•squillo eje rueda


4

Rodomiento 607 2RS 4

4
Eje ruedo

MT89160
*-260•225•1
25

27
2B

1ó 16

6 _ ” g18

12
21
42
48
t6
41
— 77 —
MAR-99
25
-. 29
27
2B
36

” g18

12

48
t6

— 77 —
Declaraci6n CE de Conformidod "
Persono Responsoble Compof\fo
Olreccl6n
Oecloro que Io móqulno descrito:
1.Fobrlco te
3.N¢imero de Serłe

Es conforme con los Normas: DIRECTIVA DE MAQUINAS 89/392/CEE, CON SUS MODIFICACIONES
Y A0ICI0J'JES SECON LAS DIRECTIVAS 9j/368/CEE T 93/44/CEE, Y LA DIRECTIVA DE MARCADO 93/68

y con los siqulenteo stondards:


y cumple con Io n rmos esertcioles de solud y segurldod
(SI NO FIRMA LA PERSONA RESPONSABLE; INDICAR A9UI EL NOMBRE DC LA PERSONA
¿irmo ouE nRM LA DECLARACION)

58621
Dire to Generol

Firmodo par
Juan Antonio PINACHO
Firmado en
Fecho METOSA
Partido de Io Sierra s/n 22310 Costejón del Puente
ESPA A

M T96003E
SIMBOLO DE PRE
TR ABAJAR CON SEGURIDAD
LEER DETENIDAMENTE EL MANUAL ANTES DE COMENZAR A UTILIZAR
LA ”MAQUINA

INSTRUCCIO
— 5A —
MECANISMOS DE SEGU
La maquina se suministra con varios tipos de protecciones:
a) Una protección posterior, construida de chapa, y amarrada a la máquina, ocupa longitudinal- mente la
trabajo de la máquina.
Evita el acceso del operario por la parte posterior a las partes en movimiento, evitando al mismo tiempo q
salpiquen vírutas o refrigerantes.
b) Unas protecciones frontales construidas en chapa y con una ventana central de poli carbonato para obs
mecanizado de la pieza.
b-1. En los tomos convencionales una protección frontal que tiene un dispositivo de arrastre que le hace
acompañar al carro en su desplazamiento, de forma que solamente funciona cuando el dispositivo de arra
enganchado, evitando de esta forma que la máquina pueda trabajar estando la protección mínimamente ab
con los consiguientes riesgos.
La protección lleva una lampara en su interior para la buena visibilidad en la pieza a trabajar. Para poder
a la pieza trabajada, para verificar medidas o por otro motivo, hay que abrir la protección, con lo que la m
queda desconectada eléctricamente. Para poner en marcha de nuevo la máquina, volver a cerrar la protecc
activar sobre el mando de puesta en marcha incorporado a la derecha del delantal.
b-2. En los tomos de control hay dos protecciones frontales que cubren enteramente la zona de trabajo, no
pudiendose acceder a la zona de trabajo. Un micro de seguridad imposibilita abrir las puertas, mientras el
principal esta girando. El tomo únicamente podrá funcionar con las puertas cerradas.
Una protecci6n lleva una lampara en su interior para la buena visibilidad en la pieza a trabajar. Para pode
acceder a la pieza trabajada, hay que esperar a que el eje principal se pare.
La ventana debe ser sustituida inmediatamente ante cualquier fisura o agrietamiento
c) En los tomos convencionales hay una protecci6n de las barras de cilindror y roscar: esta construida en
amarrada a la máquina, evita cualquier contacto con las barras de cilindror y roscar, bien de las manos o b
la ropa del operario.
d) En los tomos convencionales hay una barra de freno: la máquina lleva incorporada una barra o pisador
colocado entre las dos patas de la máquina.
Para parar la máquina bien en proceso normal del mecanizado o bien en paro de emergencia pisar la barra
pisador y la máquina queda desconectada eléctricamente. Para volver a poner en marcha, llevar la palanc
en marcha, situada a la derecha del delantal, a la posición neutra, y volver a colocar la maneta en la posic
marcha.
e) Paro de emergencia: Ver l3A de información electrica.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
El comprador asume toda la responsabilidad que se pueda derivar de la manipulación de los dispositivos
seguridad.
La manipulaci6n de estos mecanismos puede mponer un grave riesgo para la seguridad del
operario.
La instalación de tales mecanismos de seguridad debe ser efectuada únicamente por personal especializad
autorizado.
d) En los tomos convencionales hay una barra de freno: la máquina lleva incorporada una barra o pisador
colocado entre las dos patas de la máquina.
Para parar la máquina bien en proceso normal del mecanizado o bien en paro de emergencia pisar la barra
pisador y la máquina queda desconectada eléctricamente. Para volver a poner en marcha, llevar la palanc
en marcha, situada a la derecha del delantal, a la posición neutra, y volver a colocar la maneta en la posic
marcha.
e) Paro de emergencia: Ver l3A de información electrica.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
El comprador asume toda la responsabilidad que se pueda derivar de la manipulación de los dispositivos
seguridad.
La manipulaci6n de estos mecanismos puede mponer un grave riesgo para la seguridad del
operario.
La instalación de tales mecanismos de seguridad debe ser efectuada únicamente por personal especializad
autorizado.

-, 6 A -

MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR


Es importante que la persona que vaya a trabajar en la maquina, conozca bien el mecanismo de este tipo d
tenga una consolidada experiencia.
Leer detenidamente el libro de instrucciones antes de utilizar la máquina.
Los tomos son máquinas rápidas y potentes y por tanto pueden ser peligrosas sino se utilizan de form
por lo que es muy importante prestar atención a las instrucciones que se indican a continuación:

NORMAS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO:


• Tener la máquina y zona de trabajo, limpio y ordenado.
• No dejar ningún objeto encima de la zona de trabajo de la máquina que se pueda caer sobre
mecanismo en movimiento de la máq
• Tener todas las protecciones colocadas en la máquina.
• Desechar y sustituir cuaiquier de las pmtecciones que no estén en buenas condiciones de uso.
• Mantener todas las protecciones de la máquina cerradas, para poder trabajar.
• Roltibido tocaz cualquier pieza o oiecaaísrao va aovítaicato de la auíquíaa.
• Saber bien como debe pararse la máquina antes de ponerla en marcha.
• No hacer trabajar la máquina por encima de su capacidad normal.
• Al trabajar con barras cuyo diámetro pase por el interior del eje principal y sobresalga por la p
de la máquina, es MUY IMPORTANTE, utilizar algún tipo de protección para evitar cualquier po
por contacto con las mismas.
• Al cambiar platos o cualquier otro accesorio, en el eje principal, asegurarse de que su sistem
es correcto.
» Antes de acoplar cualquier accesorio o dispositivo de trabajo a la máquina, asegurarse de que
para la
• No dejar la máquina en funcionamiento, si no se puede estar pendiente de la misma.
• No llevar ropas anchas, corbatas, anillos, pulseras o relojes, ya que se pueden enganchar con alg
movimiento de la máq
• Si lleva el pelo largo, no llevarlo suelto ya que puede enredarse en cualquier parte en movimiento de

• Para trabajar piezas de diámetro grandes, seleccionar velocidades del eje principal lentas.
7-A
' A-I CONEXION ELECTRICA
A-1.1 Atención:
En los equipos eléctricos de la máquina existen tensiones elevadas.
* Unicamente personal Qualificado puede manipular estos equipos.
• Para cualquier manipulación eléctrica se deben respetarlas medidas de seguridad y utilizar el material
herramientas adecuadas a los oiveles de tensión exiaentes.
* Si se detesta un envolvente eléctrico roto o deteriorado se debe proceder imediatamente a su reparació
* En la conexi6n de la máquina a la red se debe verificar escrupulosamente la normativa vigente en el lu
instalación.
* Es necesario prever un dispositivo que permita la completa desconexion de la máquina de la red: Fusib
scccionables, disjuntor, etc...
A-1.2 Especificaciones eléctricas Potência eléctrica requerida:
Motor principal lntensidad motor principal Poteneia total

absorbida torno 50 HZ 60 HZ 220-240 V- 50 Hz 220-240 V- 50 Hz 50 Hz 60 Hz


Kw HP Kw HP 250-280 V- 60 Hz 250-280 V- 60 Hz Kw Kw
2.2 3 2.6 3.5 8.12A 4.7A 2.8Kw 3.2Kw
3 4 3.6 4.9 10.9A 6.3A 3.6Kw 4.2Kw
4 5.5 4.8 6.5 14.2A 8.2A 4.6Kw 5.4Kw
5.5 7.5 6.6 9 19A HA 6.lKw 7.2Kw
7.5 10 9 12.2 24.2A 14A 8.2Kw 9.6Kw
9 12 10.8 14.7 29A 16.8A 9.6Kw 11.4Kw
11 15 13.2 17.9 38A 22A 11.6Kw 13.8Kw
18.5 25 22.2 30.2 47A 34.SA 19.1Kw 22.8Kw
Se debe sumar a esta potencia la utilizada en los accesorios eléctricos no incluidos de serie en el
• Torre porta herramientas motorizada.
• Movimientos rápidos.
• Segunda bomba de refrigeraciones.
Se debe sumar a esta potencia la utilizada en los accesorios eléctricos no incluidos de serie en el
• Torre porta herramientas motorizada.
• Movimientos rápidos.
• Segunda bomba de refrigeraciones.
C
- R A -

A-1.3 Conexión a red


Antes de conectar la máquina a la red se debe verificar que la tensión de red coincide con la tensión de entrada a
máquina.
• La máquina se debe conectar a la red eléctrica, esta operación se realizará por un operario cualificado y de
acuerdo con la normativa existente en el emplazamiento de la máquina.
• La entrada de los conductores de alimentación a la máquina se realizará por el orificio habilitado al efecto
la parte inferior del armario eléctrico.
• Especial atención a la correcta conexión del conductor de tierra (earth line). Conectar 1° linea de

• Para realizar la conexión se utilizarán los cables y elementos auxiliares adecuados.


A-1.4 Dirección de rotación del motor:
A-1.4.1 Antes de realizar esta operación se debe verificar:
• La correcta conexíón a red de la máquina.
• La tensión de red coincide con la tensión de entrada a la máquina.
• Existe continuidad del conductor de protección de ôerra
• El plato gira librcmente y todas las protecciones están en correcto estado.
• Colocar el cambio de gamas del cabezal en la vcloeidad más baja.
• Verificar el amarre del plato y de las garras.

A-1.4.2 En los tomos con regulación de velocidad del motor principal.


• El regulador electrónico de velocidad mantiene el correcto sentido de giro del motor.
• Se debe verificar el sentido de giro de la bomba de refrigeración.
con
A-1.4.3 En los tomos sin regulación de velocidad del motor principal
• En el sentido de giro del motor principal está en ficción del orden de conexión de las
fases.
• El sentido de giro del motor se puede verificar con el motor principal o con lá bomba de

# Si el sentido de giro es correcto ac puede continuar ron las operacionm dr puesta en marcha de la m$qulna
(nlvel•cíón, verificación niveles, montaje útllee, etc...)
# SI el senddo de glro no ce correcto se deben üitercamblar entre sí des de los conductora acdvos de la conexió
a red de ls máqelna.
A-2 NORMAS DE SEGURIDAD ELECTRICAS:
En los equipos eléctricos de la máquina existen tensiones elevadas.
• Únicamente personal cualificado puede manipular los equipos e instalaciones eléctricas de la
máquina.
• Para cualquier manipulación eléctrica se deben respetar las medidas de seguridad y utilizar el m
h‹mamientas adecuadas a los niveles de tensión existentes.
• Periódicamente se deben revisar las conexiones eléctricas de potencia. No debe existir calentam
de conductores ni de los elementos de conexión
• Cuando se realizan las operaciones de limpieza y mantenimiento de la máquina se debe comprob
de los envolventes eléctricos.
• Si se detecta un envolvente eléctrico roto o deteriorado se debe interrumpir el trabajo y proceder
inmediatamente a su reparación
• Fn la conservación y utilización de la máquina se debe cumplir la normativa vigente.en el lugar
y/o utilización

Normas de mantenimiento:
• Consigpar la máquina antes de manipular en el armario eléctrico.
• No realizar modificaciones, no autorizadas, en el equipo eléctrico o electrónico de la máquina
• Durante la limpieza de la máquina prestar especial atención a la conservación de los cables, tubo
elementos eléctricos.
• Reemplazar los fusibles aterrados por fusibles iguales o equivalentes.
• Los reles térmicos deben estar ajustados a la intensidad nominal del motor.
• No manipular ningún elemento eléctrico de la máquina con tensión
• Si se detecta rustos de humedad, refrigerante o aceite m el interior de algún equipo eléctrico, pro
ininediatammte a su reparación.
• Para realizar tareas de mantenimiento en el armario eléctrico desconectar la tensión de re‹
• Consevar los esquemas y manuales de la máquina en higar seguro y siempre a disposición de las
deben manipular la máquina.
• Revisar pcriodicainenk los sistemas eléctricos de enclavamiento de las protecciones.

11-A
no-n
Normas bísicas de seguridad eléctrica:

• No manipular ningún equipo eléctrico o electrónico si no se dispone de autorización y de la cualificación


suficiente.
• No utilizar la maquina con niveles elevados de humedad.
• No utilizar la máquina con ropas y/o calzado mojado o inadecuado.
• No colocar objetos o elementos que puedan reducir la eficacia de los elementos de proteción
• Avisar inmediatamente al responsable de la máquina de cualquier defecto o anomalía de funcionamiento
detectado.
• Siempre que el torno se encuenne conectado a la red eléctrica aunque la máquina se encuentre parada, se
deben respetar todas las normas de seguridad eléctrica.

12-A
A-3 DESCRIPCION BASICA DEL EQUIPO ELECTRICO CE :
El equipo eléctrico se .ajusta a las directivas comunitarias y a las normas eléctricas en vigor e
comunidad europea
El equipo se ajusta a la norma EN 60204-1, también se utilizan otras normas particulares asociadas a l
la experiencia adquirida durante los años de fabricación de este tipo de máquinas.
Especial atención se ha prestado a los apartados de protección de las personas contra choc eléctrico y
de los equipos.
A-3.1 Características básicas:
A-3.1.1. Paros de emergencia:
Se han colocado un mínimo de dos paros de emergencia situados en las posibles zonas de trabajos de
60204-1, 10.7):
1. En el carro pulsador de emergencia accesible por el operario en su posición normal de trabajo.
2. Interruptor mandado por pedal sin guarda mecánica, accesible a todo lo largo de la zona de ope
máquina.
Una vez accionado el paro de emergencia es necesario repetir el proceso de puesta en marcha, pa
operaci6n de la máq Esta maniobra se realiza siempre de forma cableada:
• Contactor K3 tomos convencional
• Contactor KS + K20 tomos embragues.
• Contactor K12 + K3 tomos CNC.

En los tomos con embragues, con variador de velocidad y los tomos CNC, se diferencian d0s niYeles
si se activa la emergencia o se abre una protección con el tomo en funcionamiento (K5 o K12) o si se
protección con el tomo en reposo (K3 o K20).
En los tomos convencionales sin embragues la actuación de una emergencia o la apertura de
reciben el mismo tratamiento.
A-3.1.2 Accionamiento de protecciones
El tomo dispone de una serie de protecciones contra accidentes mecánicos:
1. Protección de plato con final de carrera de ruptura lenta y accionamiento positivo. ‹'‘
2. Protección frontal con final de carrera de seguridad con actuador especial.
Si las protecciones se abren o se cierran con la máquina en reposo no se genera ninguna situación de emergencia.

• Torno convencional desconexión contactor K3


• Torno embragues desconexión K20
• Tomo CNC desconexión K3

Si las protecciones se abren con el tomo en marcha o se intenta poner la máquina en marcha con las protecciones abie
activará la situación de emergencia:
• Tomo convencional desconexión K3
• Torno embragues desconexión KS
• Torno CNC desconexión K12

Cuando se produce una situación de emergencia se desconectar todos los accionamientos eléctricos de la máquina y s
freno electromecánico del motor principal.
A-3.1.3 Interruptor general
Todas las máquinas de acuerdo a las directivas CE están dotadas de un interruptor general que permite la desconexión
eléctrica de la máquina de acuerdo con EN 60204-1, 5.3.
En las máquinas de mayor complejidad existe un piloto de señalización de conexión a red.
El interruptor general dispone de un mecanismo que impide la apertura del armario eléctrico con .,
A-3.1.4 Protecciones contra sobre-intensidad:
Todos los elementos eléctricos están protegidos contra sobre cargas por medio de fusibles. Los motores de más de 0.
están también protegidos por reles térmicos de sobrecarga, de acuerdo con EN 60204-1, 7.2.

14•A
NORMAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERARIO EN LOS TORNOS
• Instruir previamente al operario en el uso correcto de la máquina.
• No coger una pieza con aceite o grasa en la misma. Amarrar todas las piezas adecuadamente.
piezas desproporcionadas o difíciles de amarrar. Saber como amarrar las piezas correctamente al eogerlas.

• Ase e de limpiar aceites y grasas de htas. manuales


• Usar siempre la posicion de amarre aconsejada para coger las htas. manuales.
• Amarrar htas. manuales y maneras con seguridad
• Elegir siempre la hta. manual y posición de amarre adecuadas.
• No usar htas. manuales en posición inadecuada.
• Asegurarse de que la pieza no se muexa en el plato u otros dispositivos de amarre.
• No dejar nunca llaves de amarre o htas. sobre el plato.
• No usar htas. defectuosas, rotas o daiiadas.
• Tener cuidado con las piezas de forma irregular.
• Seleccionar la bW correcta para cada trabajo.
• Tener cuidado con las rebarbas en las piezas de trabajo.
• No dejar la maquina en marcha desatendida.
• Colocar la hta. correctamente y agarrarla fuerte.
• Según sea necesario para la pieza de trabajo, utilizar los platos, lunetas y puntos adecuados.
15-A
No utilizar nua htm ínadecuada si no encontramos la hta. adecuuda.
No apresurar el trabajo.
No poner las mmos rir el cucrpo en contacto con partes en movimiento.
No mover las protecciones mienms el tomo está en marcha
Tener en cuente las partes mó viles de ls má quina que pueden caerse
Sa consciente de la posició n ‹ic su mano o cuerpo en relació n con los movimientos del torno. .
Tener cuidado de no accionar accidentalmente ná igu s palanca o dispositivo qoe pueda poner el tomo
• Conoccr bien d fimcionamiento de cada uno de los mmdos du la má quá m
• Nunca pare el movimiento del plato o de la pieza con las manos.
Asegurarse de que 18 má quina se desconecta cuando no vs a ser utilizado durmte en largo periodo.
Dejar que il plato pare antes de trabajar con é1.
C›
Nunoammxad@ecooMflsvcpideoodpbm.

NofixmosccuendoMmáquéexWcomxobr
No hablar mienaas se trabaja en 1s má quina
Tener cuidado de los pcligros de la má quina ccando se utilizar distintos dispositivos de la misma, com
ejemplo el contrapimto
No llevar mpas anchas que quedcn cerca de las partes en movimiento de la má quina
• No ßevar el pelo suelto ya que puede enredarse con partes en movimiento de la máquina.
• Tener cuidado de no realizar operaciones que supongan un riesgo al estar cerca de alguna parte que est
movimíento en la máquina.
• Prestar siempre atención en las operaciones de limado y rebarbado, especialmente st rebarbaõios cerca

• En mźquinas con embragues asegurarse que el embrague este completamente desconectado al parar.
• En tomos con embragues asegurarse de que el tomo está en posición neutral antes de тealizar verificac
medidas.

0
• Asegurarse que el motor no está en funcionamiento en lós tornos de embragues cuando se miden las
• Llevar puestas las protecciones antes de operar el tomo.
• No quitarse las proteeciones en ningún momento mientras se está operando en el torno.
• Llezar los disposiõvos de protección. correctaaiente...Conover..como bay gut usar coirectaaiente los
disposiÛvos de protección.
• Cuando el plato y la pieza de trabajo están en moxiiniento no acercarse por debajo o alrededor de la p
un ajuste.
• No acercarse a la pieza de trabajo por debajo o alrededor para recoger algo.
• Tener prescribe donde deja sus herramientas durante la puesta en marcha.
• No acercarse, por debajo o alrededor de la pieza de trabajo para mover una hta. manual a otra posición
• No acercarse por debajo o alrededor de la pieza de trabajo para sacar la viruta.
17-A
• No acercarsc por debajo o alrededor de la pieza de trabajo para apretar una pieza del torno.
• Tener cuidado con las virutas que salpica el tomo.
• No montar una pieza de trabajo dtmasi8do gnnde para el torno.
• No montar una pieza de trabajo demasiado grande para el manejo del operario.
• Utilizar el equipo necesario para el manejo de las piezas de trabajo.
• No hacer trabajos que superen la capacidad de la máquina.
• No hacer fuerza excesiva al limpiar, rellenar y debastar.
• Utilizar siempre la hta. correcta para sacar la viruta. No correr para sacar la viruta. Tener en cuenta de la viruta q
alrededor dcl plato o pieza de trabajo.
• Retira el eontrapunto hacia el extremo trasero de la bancada cuando no sea utilizado, nos permitirá acceso má
piel
• Es aconsejable disponer de espacio libre alrededor de la máquina para facilitar el acceso a la misma incluso en
mantenimiento o reparaciones.
• Se aconseja utilizar gafas y guantes asi como la ropa adecuada para el trabajo que se desarrolla.
• Orientar siempre el chorro de taladrina para el trabajo antes de poner en marcha la máquina.
• Leer 105 diV0fSOS C lCs que lleva la máquina para sil información
18-A
RIESGOS POSIBLES DEL TRABAJO
1.- SEGURIDAD EN EL TRABAJO CON LOS PLATOS DEL TORNO
• En las máquinas donde se indique las velocidades máximas recomendadas, estas, se considerarán.
• Si un plato está defectuoso, puede resultar peligroso hacerlo girar a velocidades altas.
Se desconoce por adelantado, la fuerza de amarre requerida para cualquier trabajo o aplicación
• Una pieza puede quedar mal amarrada debido a la fuerza centrífuga inlluenciada bajo ciertas condiciones:

- Velocidad alta en algunas aplicaciones.


- Tipo de garras o fijación .
- Contrapesado del plato
- Radio en que están situadas las garras.
- Fijación de la pieza con garras de exteriores o de interiores

Prestar especial atención a estas circunstancias. Puesto que en cada trabajo pueden cambiar las
circunstancias, el fabricante no puede facilitar datos para uso general.
2.- LI UIDOS DE CORTE Y REFRIGERANTES
Evitar los contactos innecesarios
• Utilizar ropas de seguridad adecuadas
• No mezclar diferentes tipos o clases
Cambiar los líquidos regularmente
• No llevar ropas que esten empapados
19-A
ACCIDENTES PROVOCADOS POR USO DE TEEA ESTERIL O LIJA ”
PELIGROS.
Un alto proceiitaje de accidentes en el torno están ocasionados por uso de la lija o tela esmeri
heridas tales como roturas de dedos y a veces amputaciones.
El uso general que se le da a la lija es para quitar rebarbas, limpiar o ajustar uns amplia gatna de piezas
cuando están girando en el plato del tomo.
PRECAUCIONES:
La lija no debe emplearse en tomos CNC.
Si el empleo de la lija se hace necesario, se empleará cuaiquier opción de las que a continuación se

a) Una tabla fuerte y de buena calidad donde apoye ls lija sujetando con cada mmo cada extremo dc
b) Una especie du “cascanueces• formado por dos tablas de madera que sirven de apoyo a ls lija unid
extremo final por im trozo de cuem, y aplicada de forma que pueda condena la
.superficie a limpiar o lijar.
c) Una torreto dondn se pueda acoplar un mango portalierramientas provisto de una lija.
Si no se puede aplicar ninguna opción antes mencionada y es necesario utilimr ls lija para limpiar o iijn
exteriores de las piezas, la uja se utilizará en tiras largas con uno de los extremos pasado por debajo de
se cogcrá por cada extremo con cada mano aplicando la fuerza tirando hacia amTa. No dejar nunca que
quede emollads en el dedo dcl operario o en ls pieza
Para lijar o limpiar los extremos de las piezas, emplear lija corta o almohadillas que no puedan causar

Nunca dcben llevarse quantos caando se limpia o lija.


20-A
nformidod "
METOSA
Partido de lo Sierra s/n 22310 Costejón del Puente
Huesco
ESPADA
METOSA

DIRECTIVA DE MAQUINAS 89/392/CEE, CON SUS MODIFICACIONES


DIRECTIVAS 9j/368/CEE T 93/44/CEE, Y LA DIRECTIVA DE MARCADO 93/68/CEE.

s:
cioles de solud y segurldod
NSABLE; INDICAR A9UI EL NOMBRE DC LA PERSONA
ECLARACION)

Firmodo par
O
METOSA
Partido de Io Sierra s/n 22310 Costejón del Puente Huesco
ESPA A

SIMBOLO DE PRECISION
CON SEGURIDAD
ENTE EL MANUAL ANTES DE COMENZAR A UTILIZAR
LA ”MAQUINA

INSTRUCCIONES
— 5A —
MT99320 E
MECANISMOS DE SEGURIDAD
NOV-99
rios tipos de protecciones:
truida de chapa, y amarrada a la máquina, ocupa longitudinal- mente la zona de

a parte posterior a las partes en movimiento, evitando al mismo tiempo que

onstruidas en chapa y con una ventana central de poli carbonato para observar el

s una protección frontal que tiene un dispositivo de arrastre que le hace


amiento, de forma que solamente funciona cuando el dispositivo de arrastre esta
ma que la máquina pueda trabajar estando la protección mínimamente abierta

en su interior para la buena visibilidad en la pieza a trabajar. Para poder acceder


r medidas o por otro motivo, hay que abrir la protección, con lo que la máquina
te. Para poner en marcha de nuevo la máquina, volver a cerrar la protección y
en marcha incorporado a la derecha del delantal.
dos protecciones frontales que cubren enteramente la zona de trabajo, no
trabajo. Un micro de seguridad imposibilita abrir las puertas, mientras el eje
únicamente podrá funcionar con las puertas cerradas.
a en su interior para la buena visibilidad en la pieza a trabajar. Para poder
que esperar a que el eje principal se pare.
mediatamente ante cualquier fisura o agrietamiento
hay una protecci6n de las barras de cilindror y roscar: esta construida en chapa y
lquier contacto con las barras de cilindror y roscar, bien de las manos o bien de

hay una barra de freno: la máquina lleva incorporada una barra o pisador,
a máquina.
oceso normal del mecanizado o bien en paro de emergencia pisar la barra o
onectada eléctricamente. Para volver a poner en marcha, llevar la palanca detesta
del delantal, a la posición neutra, y volver a colocar la maneta en la posición de

de información electrica.
DAD
onsabilidad que se pueda derivar de la manipulación de los dispositivos de

smos puede mponer un grave riesgo para la seguridad del

os de seguridad debe ser efectuada únicamente por personal especializado


hay una barra de freno: la máquina lleva incorporada una barra o pisador,
a máquina.
oceso normal del mecanizado o bien en paro de emergencia pisar la barra o
onectada eléctricamente. Para volver a poner en marcha, llevar la palanca detesta
del delantal, a la posición neutra, y volver a colocar la maneta en la posición de

de información electrica.
DAD
onsabilidad que se pueda derivar de la manipulación de los dispositivos de

smos puede mponer un grave riesgo para la seguridad del

os de seguridad debe ser efectuada únicamente por personal especializado

-, 6 A -

D PARA TRABAJAR
na que vaya a trabajar en la maquina, conozca bien el mecanismo de este tipo de máquinas y
eriencia.
el libro de instrucciones antes de utilizar la máquina.
rápidas y potentes y por tanto pueden ser peligrosas sino se utilizan de forma adecuada,
ortante prestar atención a las instrucciones que se indican a continuación:

DAD EN EL TRABAJO:
na de trabajo, limpio y ordenado.
to encima de la zona de trabajo de la máquina que se pueda caer sobre algún
o de la máq
ciones colocadas en la máquina.
aiquier de las pmtecciones que no estén en buenas condiciones de uso.
tecciones de la máquina cerradas, para poder trabajar.
r pieza o oiecaaísrao va aovítaicato de la auíquíaa.
pararse la máquina antes de ponerla en marcha.
áquina por encima de su capacidad normal.
s cuyo diámetro pase por el interior del eje principal y sobresalga por la parte izquierda
IMPORTANTE, utilizar algún tipo de protección para evitar cualquier posible accidente
as.
cualquier otro accesorio, en el eje principal, asegurarse de que su sistema de fijación

alquier accesorio o dispositivo de trabajo a la máquina, asegurarse de que son adecuados

n funcionamiento, si no se puede estar pendiente de la misma.


s, corbatas, anillos, pulseras o relojes, ya que se pueden enganchar con alguna pieza en

no llevarlo suelto ya que puede enredarse en cualquier parte en movimiento de la

iámetro grandes, seleccionar velocidades del eje principal lentas.


7-A
UTB0122E
ENE-00
CA

quina existen tensiones elevadas.


o puede manipular estos equipos.
ctrica se deben respetarlas medidas de seguridad y utilizar el material y las
es de tensión exiaentes.
rico roto o deteriorado se debe proceder imediatamente a su reparación.
a red se debe verificar escrupulosamente la normativa vigente en el lugar de la

vo que permita la completa desconexion de la máquina de la red: Fusibles

Potência eléctrica requerida:


ad motor principal Poteneia total

220-240 V- 50 Hz 220-240 V- 50 Hz 50 Hz 60 Hz
- 60 Hz 250-280 V- 60 Hz Kw Kw
4.7A 2.8Kw 3.2Kw
6.3A 3.6Kw 4.2Kw
8.2A 4.6Kw 5.4Kw
HA 6.lKw 7.2Kw
A 14A 8.2Kw 9.6Kw
16.8A 9.6Kw 11.4Kw
22A 11.6Kw 13.8Kw
A 34.SA 19.1Kw 22.8Kw
tilizada en los accesorios eléctricos no incluidos de serie en el
orizada.

es.
tilizada en los accesorios eléctricos no incluidos de serie en el
orizada.

es.
C
- R A -

red se debe verificar que la tensión de red coincide con la tensión de entrada a la

r a la red eléctrica, esta operación se realizará por un operario cualificado y de


ente en el emplazamiento de la máquina.
es de alimentación a la máquina se realizará por el orificio habilitado al efecto en
ctrico.
ta conexión del conductor de tierra (earth line). Conectar 1° linea de

utilizarán los cables y elementos auxiliares adecuados.


r:
peración se debe verificar:
n a red de la máquina.
incide con la tensión de entrada a la máquina.
el conductor de protección de ôerra
nte y todas las protecciones están en correcto estado.
e gamas del cabezal en la vcloeidad más baja.
el plato y de las garras.

ción de velocidad del motor principal.


nico de velocidad mantiene el correcto sentido de giro del motor.
entido de giro de la bomba de refrigeración.
con
ión de velocidad del motor principal
del motor principal está en ficción del orden de conexión de las

l motor se puede verificar con el motor principal o con lá bomba de

o ac puede continuar ron las operacionm dr puesta en marcha de la m$qulna


montaje útllee, etc...)
ecto se deben üitercamblar entre sí des de los conductora acdvos de la conexión
URIDAD ELECTRICAS:
os de la máquina existen tensiones elevadas.
onal cualificado puede manipular los equipos e instalaciones eléctricas de la

anipulación eléctrica se deben respetar las medidas de seguridad y utilizar el material y las
das a los niveles de tensión existentes.
e deben revisar las conexiones eléctricas de potencia. No debe existir calentamiento excesivo
e los elementos de conexión
n las operaciones de limpieza y mantenimiento de la máquina se debe comprobar el estado
léctricos.
nvolvente eléctrico roto o deteriorado se debe interrumpir el trabajo y proceder
reparación
n y utilización de la máquina se debe cumplir la normativa vigente.en el lugar de instalación

nto:
uina antes de manipular en el armario eléctrico.
icaciones, no autorizadas, en el equipo eléctrico o electrónico de la máquina
za de la máquina prestar especial atención a la conservación de los cables, tubos, cajas y
.
usibles aterrados por fusibles iguales o equivalentes.
s deben estar ajustados a la intensidad nominal del motor.
gún elemento eléctrico de la máquina con tensión
os de humedad, refrigerante o aceite m el interior de algún equipo eléctrico, proceder
reparación.
as de mantenimiento en el armario eléctrico desconectar la tensión de re‹
uemas y manuales de la máquina en higar seguro y siempre a disposición de las personas que
máquina.
inenk los sistemas eléctricos de enclavamiento de las protecciones.

11-A
no-n
a:

eléctrico o electrónico si no se dispone de autorización y de la cualificación

iveles elevados de humedad.


opas y/o calzado mojado o inadecuado.
tos que puedan reducir la eficacia de los elementos de proteción
sponsable de la máquina de cualquier defecto o anomalía de funcionamiento

uenne conectado a la red eléctrica aunque la máquina se encuentre parada, se


s de seguridad eléctrica.

12-A
SICA DEL EQUIPO ELECTRICO CE :
.ajusta a las directivas comunitarias y a las normas eléctricas en vigor en la

norma EN 60204-1, también se utilizan otras normas particulares asociadas a la aphcación y


a durante los años de fabricación de este tipo de máquinas.
prestado a los apartados de protección de las personas contra choc eléctrico y la protección

as:
rgencia:
nimo de dos paros de emergencia situados en las posibles zonas de trabajos del operador (EN

ador de emergencia accesible por el operario en su posición normal de trabajo.


dado por pedal sin guarda mecánica, accesible a todo lo largo de la zona de operación de la

paro de emergencia es necesario repetir el proceso de puesta en marcha, para reanudar la


Esta maniobra se realiza siempre de forma cableada:
mos convencional
K20 tomos embragues.
K3 tomos CNC.

agues, con variador de velocidad y los tomos CNC, se diferencian d0s niYeles de emergencia,
cia o se abre una protección con el tomo en funcionamiento (K5 o K12) o si se abre uña
en reposo (K3 o K20).
cionales sin embragues la actuación de una emergencia o la apertura de una protección
miento.
nes
cciones contra accidentes mecánicos:
e carrera de ruptura lenta y accionamiento positivo. ‹'‘
carrera de seguridad con actuador especial.
an con la máquina en reposo no se genera ninguna situación de emergencia.

n contactor K3
K20

o en marcha o se intenta poner la máquina en marcha con las protecciones abiertas se

n K3
KS

mergencia se desconectar todos los accionamientos eléctricos de la máquina y se activa el


pal.

rectivas CE están dotadas de un interruptor general que permite la desconexión de la red


EN 60204-1, 5.3.
existe un piloto de señalización de conexión a red.
mecanismo que impide la apertura del armario eléctrico con .,
ensidad:
otegidos contra sobre cargas por medio de fusibles. Los motores de más de 0.5 KW
érmicos de sobrecarga, de acuerdo con EN 60204-1, 7.2.

14•A
ALES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERARIO EN LOS TORNOS
operario en el uso correcto de la máquina.
on aceite o grasa en la misma. Amarrar todas las piezas adecuadamente. No amarrar
difíciles de amarrar. Saber como amarrar las piezas correctamente al eogerlas.

ceites y grasas de htas. manuales


n de amarre aconsejada para coger las htas. manuales.
y maneras con seguridad
anual y posición de amarre adecuadas.
en posición inadecuada.
eza no se muexa en el plato u otros dispositivos de amarre.
e amarre o htas. sobre el plato.
as, rotas o daiiadas.
piezas de forma irregular.
cta para cada trabajo.
ebarbas en las piezas de trabajo.
marcha desatendida.
mente y agarrarla fuerte.
a la pieza de trabajo, utilizar los platos, lunetas y puntos adecuados.
15-A
a si no encontramos la hta. adecuuda.

o en contacto con partes en movimiento.


nms el tomo está en marcha
viles de ls má quina que pueden caerse
c su mano o cuerpo en relació n con los movimientos del torno. .
accidentalmente ná igu s palanca o dispositivo qoe pueda poner el tomo
de cada uno de los mmdos du la má quá m
lato o de la pieza con las manos.
se desconecta cuando no vs a ser utilizado durmte en largo periodo.
e trabajar con é1.
C›
ideoodpbm.

xWcomxobr
n 1s má quina
de la má quina ccando se utilizar distintos dispositivos de la misma, como por

dcn cerca de las partes en movimiento de la má quina


ya que puede enredarse con partes en movimiento de la máquina.
lizar operaciones que supongan un riesgo al estar cerca de alguna parte que este en

n en las operaciones de limado y rebarbado, especialmente st rebarbaõios cerca del plato.

gues asegurarse que el embrague este completamente desconectado al parar.


urarse de que el tomo está en posición neutral antes de тealizar verificaciones o

en funcionamiento en lós tornos de embragues cuando se miden las


cciones antes de operar el tomo.
ones en ningún momento mientras se está operando en el torno.
de protección. correctaaiente...Conover..como bay gut usar coirectaaiente los

za de trabajo están en moxiiniento no acercarse por debajo o alrededor de la pieza para hacer

de trabajo por debajo o alrededor para recoger algo.


eja sus herramientas durante la puesta en marcha.
o o alrededor de la pieza de trabajo para mover una hta. manual a otra posición.
o alrededor de la pieza de trabajo para sacar la viruta.
17-A
dor de la pieza de trabajo para apretar una pieza del torno.
salpica el tomo.
tmasi8do gnnde para el torno.
emasiado grande para el manejo del operario.
el manejo de las piezas de trabajo.
capacidad de la máquina.
ar, rellenar y debastar.
ara sacar la viruta. No correr para sacar la viruta. Tener en cuenta de la viruta que está

remo trasero de la bancada cuando no sea utilizado, nos permitirá acceso más fácil hacia la

io libre alrededor de la máquina para facilitar el acceso a la misma incluso en el

es asi como la ropa adecuada para el trabajo que se desarrolla.


drina para el trabajo antes de poner en marcha la máquina.
e lleva la máquina para sil información
18-A
RIESGOS POSIBLES DEL TRABAJO
CON LOS PLATOS DEL TORNO
que las velocidades máximas recomendadas, estas, se considerarán.
ede resultar peligroso hacerlo girar a velocidades altas.
a fuerza de amarre requerida para cualquier trabajo o aplicación
marrada debido a la fuerza centrífuga inlluenciada bajo ciertas condiciones:

unas aplicaciones.
ón .
to
uadas las garras.
on garras de exteriores o de interiores

circunstancias. Puesto que en cada trabajo pueden cambiar las


ede facilitar datos para uso general.
GERANTES
os
cuadas
lases
ente
apados
19-A
OCADOS POR USO DE TEEA ESTERIL O LIJA ”

ntes en el torno están ocasionados por uso de la lija o tela esmeril provocando
edos y a veces amputaciones.
lija es para quitar rebarbas, limpiar o ajustar uns amplia gatna de piezas metálicas
o del tomo.

mos CNC.
ecesario, se empleará cuaiquier opción de las que a continuación se

na calidad donde apoye ls lija sujetando con cada mmo cada extremo dc la tabla.
ces• formado por dos tablas de madera que sirven de apoyo a ls lija unidas en el
e cuem, y aplicada de forma que pueda condena la

da acoplar un mango portalierramientas provisto de una lija.


opción antes mencionada y es necesario utilimr ls lija para limpiar o iijn los diámetros
e utilizará en tiras largas con uno de los extremos pasado por debajo de la pie La lija
cada mano aplicando la fuerza tirando hacia amTa. No dejar nunca que la lija se
operario o en ls pieza
s de las piezas, emplear lija corta o almohadillas que no puedan causar

aando se limpia o lija.


20-A
UT960O4

Peligro: lncluso con tirüs larqos de lija, hoy peligro de atraparse.


2fA —
JUMO•96
ADVERTENCIA
• No manipular iii sacar la víruta, mientes dure la operación de trabajo ema iniiquin

PELIGRO
ALTO VOLTAJE

• Desconectar el intemiptor general antes de acceder al arrpario eléctrico.


• Ln comprobación del circuito du control y mantenimiento debe efectmrlo exclusivamente una persona experta
PRECAUCION
• Desconectar el intemiptor generai antes de proceder a una comprobación y/o mantenimiento.
• No poner nunm la máquina en funcionamiento sin haber leido previa y detenidamente el manual de instrucciones
• No utilizar nunca la mi9uina, en el caso de que se haya desrnontado alguna protección, fina1‹1c carrera u otro
disposiávo de seguridad
• No abrir nunca la protección frontal mientras la máquina esté en funcionamiento.
• No poner la mano o el cuerpo dentro de la zona ‹k trabajo o en la má9uinn cuando la protección frontal este ccmuln o
contrario existe riesgo de lesiones en ln mano o en el cuerpo.
ADVERTENCIA
• No sacar esta protección mientras dure la operación de trabajo en la máquina
• Es de sacar esta protección, desconectar el intemiptor general, de lo contrario, existe riesgo de lesiones en la mano

ADVERTENCIA
• Asegúrese que los tornillos del plato, las garras y cualquier otro accesorio del eje principal están correctamente
• Cenur siempre las protecciones antes de que el eje pñncipal empiece a girar
• No hacer gimr nunca el eje principal por encima de sus límites de velocidad
• No hacer trabajar la máquina por encima ‹ie su capacidad normal.
• Verificar el equilibrado de la pieza antes de la rotación del eje.
• Conbmar d tamaño y d peso de la pieza a fabricar dentro de la capacidad del plzto.
• Durante la rotación del eje principal:
- No tocar cl plato ni la pieza
- No tocar las garras del plato
• Mantener cerrada la protección mientes dure la operación dt trabajo en.la mipuina
• No intentar parar la rotación del eje principal con las menos o de cudquia otra forma.

De no seguir estas indicaciones, existe riesgo de que m produzcan lesiones humanas o en In rtiá9uina
22-A
JUL—96

üs larqos de lija, hoy peligro de atraparse.


2fA —
JUMO•96

ración de trabajo ema iniiquin

er al arrpario eléctrico.
enimiento debe efectmrlo exclusivamente una persona experta

a una comprobación y/o mantenimiento.


haber leido previa y detenidamente el manual de instrucciones
aya desrnontado alguna protección, fina1‹1c carrera u otro

quina esté en funcionamiento. e”


rabajo o en la má9uinn cuando la protección frontal este ccmuln o activada, de lo
erpo.
de trabajo en la máquina
iptor general, de lo contrario, existe riesgo de lesiones en la mano o en el cuerpo.

ualquier otro accesorio del eje principal están correctamente


pñncipal empiece a girar
sus límites de velocidad
cidad normal.
ión del eje.
entro de la capacidad del plzto.

ación dt trabajo en.la mipuina


s menos o de cudquia otra forma.

ue m produzcan lesiones humanas o en In rtiá9uina


22-A
SP/165-180-200 S-90/165-180 S-90/200-225,SP-250 S-90/250-105 S-90/260-310
ø R.P.M. ø R.P.M. ø R.P.M. ø R.P.M. ø R.P.M.
0-18 2000 0-18 2000 5-15 2200 0-28 1200 0-25 1500
18-25 1400 18-25 1400 15-20 1750 28-35 962 25-30 1100 4
25-40 860 25-30 1000 20-25 1400 35-45 770 30-45 750
40-60 530 30-38 860 25-30 1150 45-55 635 45-65 500
60-95 360 38-50 700 30-35 950 55-70 510 65-90 350
95-150 220 50-60 530 35-50 625 70-100 334 90-130 230
150-230 140 60-75 430 50-75 425 100-140 230 130-20£ 170
230-320 92 75-90 360 75-95 340 140-200 180 200-30f 110
320-560 60 90-125' 265 95-175 185 200-330 100 300-400 86
125-150 220 175-350) 92 330-500 60 400-500 62 650-800 36
150-180 180 350-450 72 500-700 44 500-600 44 B00-830 25
180-225 140 450-600) 40 +700 25 600-780 30 +g30 16
225-290 110
290-325 92
325-450 70
Schnitt gesch win digkeit
450-510 60 Vitesse de coupe
= 80+100 mts./min.
510-560 46 Velocidad corte
Cu tting speed
+560 30

i
r.p.m. para los platos universales.
Plato universal 3 garras de hierro Plato universal 3 garras de acero
Diametros R.P.M.
160 4500)
200 4000)
250 3500
315 2800)

Diometros R.P.M.

160 3000
200 2500
250 2000
315 1500
380 1100
400 1000
EMISION DE RUIDO
De acuerdo al apartado 1.7.4 f del anexo II de la Directiva 89/392/CEE, se indica el valor del
raido aéreo emitido por la máquina.
El nivel de presión acústica continuo equivalente en el puesto de trabajo es:
IA‹xt= 85 dB (A)
La medición se ha realizado en un punto situado en el teórico puesto de trabajo a 1000 mm. del cabeza
altura de l600mm. del suelo.
Condiciones de la medición:
Giro del cabezal en vacio a la máxima velocidad
La medición se ha realizado con un sonómetro marca:
ARNOUX
Modelo CDA 830
24 A —
"ABR-00

os platos universales.
garras de hierro Plato universal 3 garras de acero

DE RUIDO
ado 1.7.4 f del anexo II de la Directiva 89/392/CEE, se indica el valor del
por la máquina.
acústica continuo equivalente en el puesto de trabajo es:

ealizado en un punto situado en el teórico puesto de trabajo a 1000 mm. del cabezal y a una
del suelo.
medición:
vacio a la máxima velocidad
ealizado con un sonómetro marca:
SIMBOLO DE PREVISION

CERTIFICADO DE GARANTIA
Torno modelo . Distancia entre puntos N.° dc fabricació n É

El periodo de validez de garantía estú establecido, de 12 nieves a p‹H1ir de la fccha de puesla en n1‹lrch
el usuario final o bien, de 18 meses a partir de la fechu factura del fabricantc, sc°_ú n cual de las dos ocu
El periodo de validez de garantía, será valido para una utilización de l‹ máqu in.I.de 8 h
con un I íi1iite múx info de 2.000 horas de trabajo, dentro dot periodo le validcz de I ‹i
hacicndo un correcto uso de la má quina.

La garani ía se l imita ú nicamente a la reposició n de material siempre y cii‹iiido sere sea por defecto de fabri
no incluye las partes eléctricas.
El materiaJ que en su caso se considere defectuoso, deberá ser de•'uel io al f.ibricunte para ser inspecc
y decidir si est5 cubierto por la garant ía de la maqui nir ó , si su defecto ó , rotura ha sido debido al uso incorre
cuyo caso no será aplicable la garant ía.
Los gastos de en v ío del material que se considere en garant ía correrá n a cargo del cl iente-usuario de la má q
La garant ía no incluye en ningún caso el desplazamienlo de nueslros técnicos al lugar
instalada la máquina. En caso de ser requerida por el cliente la intervención con despl
nuestros tecnicos, lodos los gastos que et lo conlleve, serún a cuenta y cargo del clien
vigente de la Asociación de Fabricantes de Máquina Herramienta (AFM).

La reposició n del material en garantía, en ningú n caso dará Iugar a iiJdcnJnizacidn.


Castejón del Puente de de
IMPORTANTE
Para que lengfi validez el presente Certificado de Garantía, es necesario 9iie el tisri:irio DEV UELVA A FABR ICA, debi
imentado, el pie de este documento, con.lndo lo por la parte marcada. EXIGIENDO DE FABR ICA AC USE DE RECIB
el pie de este docu miento, no exi stirá arant ía uljuna.

h1odeIo
Distancia entre puntos N° dcl torno Fe¢ha de compra
de instalació n Razó n Social

Tel. E-mai I
A l niucepista vendedor Pobluc icon
FIRMA Y SELLO
metosa

CADO DE GARANTIA
Distancia entre puntos N.° dc fabricació n É

cido, de 12 nieves a p‹H1ir de la fccha de puesla en n1‹lrcht de la iná q i ina en


de la fechu factura del fabricantc, sc°_ú n cual de las dos ocurra antes.
á valido para una utilización de l‹ máqu in.I.de 8 horas dió rias,
s de trabajo, dentro dot periodo le validcz de I ‹i garaisl íu, y

n de material siempre y cii‹iiido sere sea por defecto de fabricac ió n, la garant ía

ectuoso, deberá ser de•'uel io al f.ibricunte para ser inspeccionado por él mismo,
maqui nir ó , si su defecto ó , rotura ha sido debido al uso incorrecto de la má quina, en

re en garant ía correrá n a cargo del cl iente-usuario de la má quina.


o el desplazamienlo de nueslros técnicos al lugar donde esté
requerida por el cliente la intervención con desplazamiento de
ue et lo conlleve, serún a cuenta y cargo del cliente, .según tarifa
es de Máquina Herramienta (AFM).

garantía, en ningú n caso dará Iugar a iiJdcnJnizacidn.

ntía, es necesario 9iie el tisri:irio DEV UELVA A FABR ICA, debidamente cu mpl
la parte marcada. EXIGIENDO DE FABR ICA AC USE DE RECIBO. De no ser devuelto

N° dcl torno Fe¢ha de compra Fecha


Razó n Social C‹ille
E-mai I
Pobluc icon
FIRMA Y SELLO
fU2A
£U3R
FU£B
fu38
FUZC
fU3C
FUt ł
K } @-
rui

“ E 6
' CHEDULE OF ELECTRICALEQUíPMENT
PINACHO
PART
ESPA OL ENGLISH

El FR1 FU1 FUII Luminaria


FU2A FU2B FU2C ReI+ térmico motor cabezal
FU3A FU3B FU3C Fusible maniobra Fusible Iuz Fusible potencia Fusible
HU HL6 HL8 K1 potencia Fusible potencia
K2 K3 K4 KT1 MI Fusible bomba refrigeración Fusible bomba refñgeración
M2 Q1 S1 Fusible bomba refrigeración SefialÓación marcha bomba
S2 Seflalización parada freno Luz de trabajo
S3 S5 S6 S7 S9 TI Contactos inversor motor cabezal Contactos Inversor
V1 motor cabazal ReI6 endavamiento marcha Contactos
YB1 bomba taladrina Temporizador freno
Motor cabezal Motor bomba Interruptor general Final carrera
freno
Mando bomba taladrina
Mando inversor delantal Pulsador emergencia Final carrera
guitarra Final carrera plato Interruptor Iuz Transformador
maniobra Rectificador freno
Freno eléctúco
N32-8
LEQUíPMENT

ENGLISH

Lantern
Headstock main motor thermic relay
Manoeuvring fuse
Light fuse Power fuse Power fuse Power fuse Pump fuse Pump fuse
Pump fuae
Pumpcourse indicator Brake stop signal Working light
Reversing keye contactor - headmock Reversing keye contactor -
headstock Relay for brake endavement Refrigeration pump
contactor
Brake timing Headstock main motor Motorpump
Main switch Brake travel end Pump control
Reversing apron control Emergency button Guitar corae end
(micro)
Plate protection course end (micro)
Light switch Manoeuvring bansformer Braking rectifier
Electromagnetic brake
Pega 1
UIRES PL AC E S L I S T
W1 RES F0R8AT PAGE
i4 U M BE B 0R IGI N P AS S P AG B

I.JIP£S
REMARKS

I.JIP£S

— N32 - 8 02
S UMR ARY
GR0 UP T I TLE P A €i E DESCRIPT 1 0 N G R 0 UP
T I TLE PAGE DESCR I PT ION

D R AT I NG N3 2• 8 - A 01 Power d‹awin9
DRnu I NO xs z.e -e 02
Manoeuvring drawing
0 I R CS
k I RE S T CBL E 0t Wires table
u I oE S
u I PE S L I S T S 02 Wires list
MIRES CONNEC. D I AGRAn xi o3
Connections diagram
PAGE DESCR I PT ION

DESICNnTION ‘e ez'ss r. ee 6

— — N32-8
8I
-s

También podría gustarte