Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

A61771 UsersGuide I3000 Es 191008

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 56

Escáneres de la serie i3000

Guía del usuario

A-61771_es
5K5414
Licencias de terceros

This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group

Copyright (C)2009-2013 D. R. Commander. All Rights Reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the libjpeg-turbo Project nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS", AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE COPYRIGHT HOLDERS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR
TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Seguridad

Precauciones de usuario
• Coloque el escáner en una superficie de trabajo nivelada y resistente capaz de soportar un peso de 20,4 kg (45 libras) y deje
un espacio adecuado alrededor del mismo.
• No instale el escáner en una ubicación en la que esté expuesto al polvo, la humedad o el vapor. Esto podría provocar una
descarga eléctrica o un incendio. Utilice el escáner sólo en interiores, en lugares secos.
• Asegúrese de que la toma de corriente eléctrica se encuentre a menos de 1,52 metros (5 pies) del escáner y que se pueda
tener acceso fácil a ella.
• Al desconectar el equipo de la toma eléctrica, asegúrese de tirar del conector y no del cable.
• Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica se encuentra conectado de forma segura a la toma de pared. De lo
contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• No dañe, anude, corte ni modifique el cable de alimentación ni utilice un cable de alimentación dañado. Esto podría provocar
una descarga eléctrica o un incendio.
• El escáner requiere una toma de alimentación con conexión a tierra adecuada y específica. No utilice un alargador ni un
ladrón para conectar el escáner.
• Deje suficiente espacio alrededor de la toma de corriente, de forma que se pueda desconectar fácilmente en caso de
emergencia.
• No desmonte, realice tareas de reparación ni modifique el escáner, salvo en los casos especificados en la Guía del usuario.
• No mueva el escáner con el cable de alimentación eléctrica ni el cable de interfaz conectados. Esto puede dañar los cables.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared antes de mover o cambiar de lugar el escáner.
• Siga los procedimientos de limpieza recomendados por Kodak Alaris. No utilice productos de limpieza que se apliquen con
pulverizadores de aire, líquido o gas. Estos productos de limpieza sólo desplazan el polvo, la suciedad o los residuos a otros
lugares del escáner, lo que podría provocar que éste no funcione correctamente.
• Existen fichas de datos de seguridad (MSDS, Material Safety Data Sheets) para productos químicos disponibles en el sitio
web de Kodak Alaris en: www.kodakalaris.com/en-us/about/ehs. Al acceder a las fichas MSDS desde el sitio web, se le
solicitará que introduzca el número de catálogo del consumible cuya hoja de datos de seguridad del material desee obtener.
Consulte la sección “Suministros y consumibles” de esta guía para ver los suministros y los números de catálogo.
Tanto los usuarios como la empresa deben tener en cuenta una serie de precauciones de sentido común que se aplican al
manejo de cualquier tipo de maquinaria. Estas incluyen (aunque sin limitarse a ellas), las siguientes normas:
• No llevar ropa holgada, mangas desabrochadas, etc.
• No llevar joyas que cuelguen, pulseras, anillos grandes, collares largos, etc.
• Llevar el pelo corto. En caso de que se tenga largo, se debe utilizar una redecilla o sujetarlo en un moño.
• Apartar todos los objetos próximos al escáner que puedan caer dentro de la máquina.
• Tomarse los descansos necesarios para mantener la mente despierta ante cualquier alerta.
• Utilizar solo los suministros de limpieza recomendados.
• No utilizar aire comprimido ni envasado.
Los supervisores deben revisar las prácticas de sus empleados y respetar estas precauciones como parte de la descripción del
trabajo de utilización del escáner o de cualquier otro dispositivo mecánico.
Etiquetas de advertencia
PRECAUCIÓN: partes móviles, evite el contacto.
Información medioambiental
• El escáner i3200/i3250/i3300/i3400/i3450/i3500 de Kodak está diseñado para cumplir con los requisitos medioambientales
a nivel mundial.
• Es posible que la eliminación de este equipo esté regulada debido a consideraciones medioambientales. Para obtener
información sobre reciclaje o eliminación, póngase en contacto con las autoridades locales o, si reside en EE.UU., visite:
www.kodakalaris.com/go/scannerrecycling.
• Existen a su disposición directrices para la eliminación de los elementos consumibles que se reemplacen durante las tareas
de mantenimiento o reparación. Respete la normativa vigente de su lugar de residencia o póngase en contacto con la oficina
local de Kodak Alaris para obtener más información.
• El embalaje del producto es reciclable.
• Los escáneres i3200/i3250/i3300/i3400/i3450/i3500 de Kodak son compatibles con Energy Star y su tiempo de espera
predeterminado de fábrica está configurado en 15 minutos.
Unión Europea
Este símbolo indica que cuando el último usuario quiera deshacerse de este producto deberá enviarlo al lugar
adecuado para su recuperación y reciclaje. Póngase en contacto con el representante local de Kodak Alaris
o visítenos en www.kodakalaris.com/go/recycle para obtener más información sobre los programas de recuperación
y reciclaje disponibles para este producto.

Consulte www.kodakalaris.com/go/REACH para obtener información sobre la presencia de sustancias incluidas en la lista de
candidatos de acuerdo con el artículo 59(1) de la norma (CE) n.º 1907/2006 (REACH).
Emisiones acústicas
Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 dB(A).
[Ordenanza de la información sobre ruidos acústicos – 3, GSGV
El volumen de emisión de ruido en el lugar de funcionamiento es de <70 dB(A)].

Normativas sobre compatibilidad electromagnética


Estados Unidos: este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites establecidos para un dispositivo
digital de Clase B, de conformidad con el apartado 15 de los reglamentos de la FCC (Federal Communications Commission,
Comisión federal de comunicaciones). Dichos límites pretenden proporcionar una protección suficiente frente a las interferencias
perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala o utiliza conforme a las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
existen garantías de que dichas interferencias no se darán en una instalación determinada. Si el equipo produce interferencias
importantes en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregir las interferencias aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o coloque de otra forma la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o a un técnico experimentado en radio y televisión para recibir más ayuda.
Cualquier cambio o modificación, no aprobado expresamente, por la parte responsable del cumplimiento puede anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo. Cuando se suministren cables de interfaz blindados con el producto o componentes
o accesorios adicionales específicos que se hayan indicado en algún momento para su uso en la instalación del producto, son
de utilización obligatoria para garantizar el cumplimiento con la reglamentación de la FCC.
Corea: dado que el equipo ha obtenido el registro de EMC para uso doméstico, puede utilizarse en cualquier zona, incluidas
las residenciales.

Japón: este producto pertenece a la clase B de acuerdo con el estándar del Consejo de control voluntario relativo a las
interferencias producidas por dispositivos de tecnologías de la información (VCCI). Si se utiliza dentro de una casa, cerca de
una radio o un televisor puede provocar interferencias de radiofrecuencia. Instale y utilice el equipo según las instrucciones.
DESCRIPCIÓN GENERAL 1-1

INSTALACIÓN/PRIMER ESCANEO 2-1

AJUSTES DEL ESCÁNER 3-1

IMPRESIÓN DE DOCUMENTOS 4-1

MANTENIMIENTO 5-1

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6-1

APÉNDICES
1 Descripción general

Contenido Documentación relacionada....................................................................... 1-1


Accesorios ................................................................................................. 1-2
Contenido de la caja .................................................................................. 1-2
Componentes del escáner ......................................................................... 1-3

Los escáneres de la serie i3000 de Kodak son escáneres a color dúplex de


escritorio. Los siguientes modelos están disponibles:
• El escáner i3200 de Kodak digitaliza hasta 50 páginas por minuto de
documentos de tamaño carta en blanco y negro a 200 dpi en orientación
horizontal.
• El escáner i3200 de Kodak digitaliza hasta 55 páginas por minuto de
documentos de tamaño carta en blanco y negro a 200 dpi en orientación
horizontal. El escáner i3250 también incluye un escáner plano integrado
que permite digitalizar documentos especiales de hasta A4/210 x 297 mm.
• El escáner Kodak i3300 digitaliza hasta 70 páginas por minuto de documentos
de tamaño carta en blanco y negro a 200 dpi en orientación horizontal.
• El escáner i3400 de Kodak digitaliza hasta 90 páginas por minuto de
documentos de tamaño carta en blanco y negro a 200 dpi en orientación
horizontal.
• El escáner i3450 de Kodak digitaliza hasta 90 páginas por minuto de
documentos de tamaño carta en blanco y negro a 200 dpi en orientación
horizontal. El escáner i3450 también incluye un escáner plano integrado
que permite digitalizar documentos especiales de hasta A4/210 x 297 mm.
• El escáner Kodak i3500 digitaliza hasta 110 páginas por minuto de documentos
de tamaño carta en blanco y negro a 200 dpi y en orientación horizontal. La
bandeja de entrada del escáner i3500 tiene cabida para 300 hojas.
En esta guía del usuario se ofrece información y se presentan procedimientos
para usar y realizar el mantenimiento de los escáneres de la serie i3000 de
Kodak.
NOTA: Se indicará cualquier diferencia entre los modelos de escáneres.

Documentación Además de esta guía del usuario, está disponible la siguiente documentación:
relacionada • Guía de instalación/Primer escaneo: proporciona instrucciones paso
a paso para la instalación del escáner y la realización del primer escaneo.
• Guías de configuración del escáner: el origen de datos TWAIN y el
controlador ISIS se incluyen con los escáneres de la serie i3000 de Kodak.
En cada guía de configuración del escáner se explica cómo usar las
funciones básicas de procesamiento de imágenes. El CD de instalación
incluye ambas guías en formato PDF. También es posible descargar estas
guías del sitio web.
• Guía del usuario de Smart Touch: proporciona información e instrucciones
sobre cómo utilizar la funcionalidad de Smart Touch. Esta guía se proporciona
en formato PDF en el CD de instalación. También puede descargar esta
guía del sitio web.

A-61771_es Junio de 2016 1-1


• Guía de referencia: ofrece sencillos pasos visuales para limpiar el escáner.
Mantenga esta guía cerca del escáner de forma que pueda utilizarla como
una referencia sencilla.

Sitio web: www.kodakalaris.com/go/IM

Accesorios Accesorio para la impresora de Kodak: Para los escáneres de la serie


i2900/i3000: el accesorio para impresora ofrece soluciones eficaces para
aplicar información en el reverso del documento escaneado. Funciona a la
máxima velocidad del escáner. Puede agregar una fecha, hora, contador
secuencial de documentos y mensajes personalizados. Puede accederse
a todos los controles y funciones de la impresora a través del origen de datos
TWAIN o el controlador ISIS. N.º de cat.132 4391
Accesorio de superficie de escaneo para A3 Kodak: Accesorio de cama
plana para A3 Kodak: la cama plana para A3 Kodak es un accesorio que
agrega capacidad de digitalización para documentos excepcionales de hasta
27,9 X 42 cm (11x17 pulg.) al escáner de la serie Kodak i3200/i3300/i3400/
i3500. N.º de cat. 189 4351
Accesorio de superficie plana de escaneo de tamaño legal: el Accesorio
de superficie plana de escaneo de tamaño legal Kodak le permite digitalizar
documentos excepcionales con sus escáneres Kodak. El cable incluido con el
accesorio de superficie de escaneo conecta fácilmente este accesorio al
equipo host. N.º de cat. 119 9470
Extensión para documentos para los escáneres Kodak de la serie i3000:
le permite digitalizar documentos de longitudes superiores a 43,2 cm (17 pulgadas).
N.º de cat. 135 3226

Contenido de la caja Antes de comenzar, abra la caja y compruebe su contenido:


• Escáner i3200, i3250, i3300, i3400, i3450 o i3500 de Kodak
• Cable USB 3.0
• Cable de alimentación de CA (con un suministro de 60 vatios)
• También incluídos:
- CD de instalación
- CD de aplicación
- Guía del usuario impresa, en español
- Guía de referencia impresa (varios idiomas)
- Guía de instalación/Primer escaneo impresa
- Kit de limpieza de muestra
- Folletos de varios tipos

1-2 A-61771_es Junio de 2016


Componentes del
escáner
Vista frontal La siguiente ilustración es del escáner i3250/i3450 de Kodak. Si su escáner es
de la serie i3200, i3300, i3400 o i3500 de Kodak, no cuenta con un escáner
plano. Todos los escáneres incluyen todos los componentes, a menos que se
indique lo contrario.

1
2

7
4
5 6

1 Prolongador de la bandeja de salida: se puede abrir para acomodar


documentos más largos que 43,2 cm (17 pulgadas).
2 Controlador del escáner plano (disponible solo en los escáneres i3250/
i3450 de Kodak) : ofrece acceso al escáner plano, lo que permite digitalizar
documentos especiales, libros, revistas, carpetas de archivos, etc.
3 Palanca de apertura del hueco: gire el selector verticalmente para
ajustar el espacio que hay entre el módulo de alimentación y el de
separación para los documentos que requieran un tratamiento especial.
4 Prolongador de la bandeja de entrada: tire hacia afuera para adaptarlo
a documentos con una longitud mayor a 27,94 cm / 11 pulgadas.
5 Bandeja de entrada: puede incluir hasta 250 documentos (80 g/m2/20 lb.)
para su escaneo. La bandeja de entrada puede plegarse hacia arriba si
no desea utilizarla.
NOTA: La bandeja de entrada del escáner Kodak i3500 tiene una
cabida de 300 hojas (20 lb./80 g/m2) para la digitalización.

6 Guías laterales: deslícelas hacia dentro o hacia fuera para adaptarlas al


tamaño de los documentos que escanea.
7 Botones de desplazamiento: pulse los botones de desplazamiento
hacia arriba y hacia abajo para desplazarse por las funciones
predefinidas o por las aplicaciones para el escaneo.

A-61771_es Junio de 2016 1-3


13

12

8
11
9 10

8 Botones de inicio/restablecimiento/pausa: presiónelos para iniciar (>)


el escaneo, reanudarlo (/) o pausarlo (II) y detenerlo temporalmente.
También incluye un indicador LED verde que le informa del estado
(es decir, encendido y listo para escanear) y un indicador LED rojo que
indica el estado del escáner (no está listo o se ha detectado un posible
error, como por ejemplo un atasco de documentos).
9 Botón de encendido: si mantiene pulsado el botón de encendido más
tiempo de unos segundos, el escáner se apagará.
10 Botón de parada: detiene el escaneo.
11 Panel de control del operador: muestra del 1 al 9 y mensajes. Estos
números corresponden a una función predefinida. Si se produce algún
error, aparecerá una U o una E. Consulte el capítulo 6 para obtener más
información.
Además, uno de estos iconos pueden aparecer:
Indica que los documentos están en la bandeja de entrada
y el escáner escaneará desde la bandeja de entrada.

Solo para los escáneres i3250/i3450 de Kodak.


Indica que no hay ningún documento en la bandeja de
entrada y el escáner realizará la digitalización en el escáner
plano, si es que la opción de digitalizar en el escáner plano
en la aplicación de digitalización está configurada.
Si el escáner está conectado a una opción A3 o Accesorio de
superficie plana de escaneo de tamaño legal Kodak y hay
documentos en la bandeja de entrada, el escáner digitalizará
desde la bandeja de entrada.
Si no hay documentos en la bandeja de entrada, el icono de
superficie plana de escaneo se resalta. El documento se
digitalizará desde la superficie si esta opción está
configurada en la aplicación de digitalización.

1-4 A-61771_es Junio de 2016


12 Pestaña de liberación de la cubierta del escáner: tire de la palanca
para abrir la cubierta del escáner.
13 Bandeja de salida: recoge los documentos escaneados.

Vista interior Cuando tire hacia delante de la pestaña de liberación de la cubierta del
escáner podrá ver los siguientes componentes.

4 7

5
6

1 Módulo de alimentación: proporciona una alimentación de documentos


homogénea y separación de varios tamaños, grosores y texturas de
documentos.
2 Sensor: sirve para detectar alimentaciones múltiples y errores del
sistema de arrastre. La función de protección inteligente de documentos
de Kodak Alaris le ayuda a proteger sus documentos de posibles daños.
Para obtener más información sobre esta función, consulte las Guías de
configuración del escaneo.
3 Guías de imagen: mantiene las guías de imagen limpias para obtener
una calidad de imagen óptima.
4 Rodillos de sistema de arrastre frontal/rodillos: permiten el transporte
homogéneo de documentos a través del escáner.
5 Sensor de presencia de papel: detecta la presencia de documentos en
la bandeja de entrada.
6 Palanca de apertura y almohadilla de separación frontal: proporcionan
una alimentación de documentos homogénea y separación de varios
tamaños, grosores y texturas de documentos.
7 Palanca de liberación del módulo de alimentación: al sustituir el
módulo de alimentación o las gomas del módulo de alimentación, empuje
esta palanca para liberar el módulo de alimentación de su posición.

A-61771_es Junio de 2016 1-5


Vista trasera

1
2 7
4 5 6
3

1 Puerto de impresora: posibilita la conexión del accesorio de la


impresora Kodak al escáner.
2 Puerto USB: permite conectar el escáner al equipo.
3 Puerto de alimentación: permite conectar el cable de alimentación del
adaptador al escáner.
4 Cubierta trasera: extraíble para permitir la conexión del accesorio de
impresora Kodak.
5 Salida trasera de documentos: permite que los documentos, de forma
excepcional, salgan por la parte trasera del escáner.
6 Interruptor de activación de salida trasera de documentos: active
este interruptor para habilitar la opción de ruta de papel recta del escáner
de forma que algunos documentos determinados puedan salir por la
salida trasera de documentos.
7 Puerto de bloqueo de seguridad: activa un bloqueo de seguridad en
el escáner. Puede comprar un bloqueo de seguridad estándar (tal como
se muestra a continuación) en una tienda de suministros de oficina.
Consulte las instrucciones de instalación proporcionadas con el bloqueo
de seguridad.

1-6 A-61771_es Junio de 2016


Accesorio de impresora La siguiente ilustración muestra los componentes operativos de la impresora.
opcional: vista de acceso Para obtener información sobre la instalación, consulte las instrucciones que
a la impresora se incluyen con el accesorio de la impresora Kodak para las series de
escáneres i2900/i3000.

3
1 2 4

1 Cable de la impresora: este cable conecta directamente el escáner para


permitir la comunicación con la impresora.
2 Posiciones de impresión: dispone de 11 posiciones de impresión.
3 Cartucho/portacartuchos de la impresora: permite la impresión en
reverso en documentos escaneados.
4 Tornillo de ubicación de impresión: extraiga este tornillo si desea
utilizar las 11 posiciones de impresión. Si deja el tornillo en su lugar, sólo
dispondrá de 9 posiciones de impresión.

A-61771_es Junio de 2016 1-7


2 Instalación/Primer escaneo

Contenido Configuración ............................................................................................. 2-1


Instalación del software ......................................................................... 2-1
Conexión del escáner............................................................................ 2-2
Escaneo................................................................................................. 2-3
Modo de ahorro de energía y desactivación del escáner .......................... 2-5

Configuración

Esta sección proporciona información detallada sobre la Guía de instalación/


Primer escaneo proporcionada con el escáner. Siga estos pasos en el orden
indicado para instalar el escáner.
NOTAS:
• Si ya ha realizado todos los pasos de la Guía de instalación/Primer escaneo,
pase a la sección siguiente.
• Al colocar el escáner, asegúrese de que deja un espacio adecuado en la
parte posterior si va a utilizar la salida trasera de documentos o accesorio
para impresora Kodak.

Instalación del 1. Introduzca el CD de instalación del escáner Kodak de la serie i3000 en la


unidad de CD-ROM. El programa de instalación se inicia de forma automática.
software
2. Seleccione Instalar software del escáner.

A-61771_es Junio de 2016 2-1


NOTAS:
• Si el CD no se inicia automáticamente, abra el icono Mi PC del escritorio.
Haga doble clic en el icono de la unidad de CD-ROM y, a continuación,
haga doble clic en setup.exe.
• Si aparece el mensaje Partes de esta aplicación ya están instaladas,
haga clic en Sí para continuar con el proceso de instalación. Se actualizará
el software de cualquier escáner Kodak instalado anteriormente.
3. Cuando aparezca la pantalla de bienvenida, haga clic en Siguiente.
4. Haga clic en Acepto después de leer y aceptar las condiciones del
acuerdo de licencia de software. Comenzará la instalación y aparecerán
varias ventanas de progreso.
5. Cuando la instalación haya finalizado, haga clic en Finalizar.
6. Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.

Conexión del escáner Una vez instalado el software, conecte el cable de alimentación y el cable USB
al escáner. Consulte la ilustración siguiente para realizar las conexiones
adecuadas. Asegúrese de que la toma de corriente se encuentre a menos de
1,52 metros (5 pies) del escáner y que sea fácilmente accesible.
1. Seleccione el cable de alimentación de CA que corresponda a su país del
suministro de cables de alimentación que se distribuye con el escáner.
2. Conecte el cable de alimentación de salida al puerto de alimentación del
escáner. Compruebe que está conectado de forma segura.
3. Conecte el otro extremo del cable de alimentación eléctrica a la toma de
pared.
4. Conecte el cable USB al puerto USB del escáner.
5. Conecte el otro extremo del cable USB al puerto USB correspondiente del
equipo.

2-2 A-61771_es Junio de 2016


• Presione el botón de encendido.

Cuando encienda el escáner, la bandeja de entrada se abrirá si no estaba abierta


y el indicador verde del botón de inicio/restablecimiento/pausa parpadeará
mientras que el escáner realiza una serie de comprobaciones automáticas.
El escáner tarda menos de 15 segundos en completar la secuencia de
encendido y en estar listo para digitalizar.
Cuando haya completado el proceso de instalación y esté listo para digitalizar,
el botón de encendido/LED dejará de parpadear y permanecerá de color
verde. Si se muestra cualquier otro número, consulte la sección “Códigos de
error del LED” del capítulo 6 para obtener una descripción de los códigos.

Escaneo Preparación del escáner


1. Compruebe que el escáner está encendido y preparado para escanear
(el indicador LED del botón de inicio/restablecimiento/pausa es de color
verde y no parpadea) y el icono del escáner Smart Touch indique que está
listo en la bandeja del sistema.
El escáner está listo
NOTAS:
• Smart Touch le permite realizar tareas de digitalización comunes de manera
rápida y sencilla. Se pueden asignar y ejecutar nueve tareas diferentes.
• Cuando no se utiliza el escáner, la bandeja de entrada puede plegarse
en el escáner. Asegúrese de que la bandeja de entrada está plegada
cuando escanee.

2. Ajuste las guías laterales en la bandeja de entrada para cubrir sus


necesidades de escaneo. Consulte la sección “Ajuste de la bandeja de
entrada” del capítulo 3.
3. Seleccione la aplicación de digitalización. El escáner viene equipado con
la función Smart Touch y Kodak Capture Desktop Software. Para obtener
más información, consulte el capítulo 3.

A-61771_es Junio de 2016 2-3


Preparación de los documentos para el escaneo
• Los documentos con un tamaño de papel estándar se introducen con
facilidad en el escáner. Cuando organice los documentos para la
digitalización, apile los documentos de forma que los bordes iniciales estén
alineados y centrados en la bandeja de entrada. Esto permite que el
alimentador introduzca los documentos uno a uno en el escáner.
• Retire las grapas y clips de los documentos antes de comenzar a escanear.
Las grapas y los clips de oficina en los documentos pueden dañar el
escáner y los documentos.
• Todos los líquidos correctores y la tinta del papel deberán estar secos antes
de empezar a escanear.
• Se pueden pasar hojas rotas, dañadas o aplastadas por el escáner sin
problema. Sin embargo, no existe ningún escáner que pueda pasar
absolutamente todo tipo de papel dañado. Si no está seguro de que un
documento dañado en específico pueda pasar por el escáner, puede usar el
escáner plano o colocar el documento en una funda protectora transparente
y usar la salida de documentos trasera. Cuando se usa la apertura del
hueco o la salida de documentos trasera, las fundas se deben introducir
manualmente empezando con el borde doblado, una a la vez.

4. Coloque los documentos que desee digitalizar en la bandeja de entrada.


Si está escaneando documentos de una cara, asegúrese de que la cara
que desea escanear está orientada hacia arriba.
NOTA: puede que sea necesario realizar las siguientes acciones para
algunos documentos de material grueso o rígido, tales como sobres
para envíos:
• Use el escáner plano o la salida de documentos trasera.
• Utilice la palanca de apertura de hueco.
• Digitalice a 400 dpi o más para reducir la velocidad del transporte
del escáner.
5. Cuando aparezca 1 - PDF en color en el panel de control del operador,
pulse el botón de inicio/restablecimiento/pausa.

2-4 A-61771_es Junio de 2016


Cuando haya finalizado el escaneo del documento, aparecerá el cuadro de
diálogo Guardar como.

6. Escriba el nombre del archivo (por ejemplo, Mi primer escaneado.pdf)


y seleccione la ubicación donde quiere guardar el archivo (como el
escritorio) y haga clic en Guardar.
Después de hacer clic en Guardar, se mostrará el documento.
NOTA: puede configurar Smart Touch para adaptarlo a sus necesidades
de digitalización. Para obtener más información sobre Smart Touch,
consulte la carpeta de documentación del CD que se suministra
con el escáner.

Ya puede utilizar el escáner.

Modo de ahorro Modo de ahorro de energía: de forma predeterminada, el escáner pasa al


modo de ahorro de energía tras 15 minutos de inactividad.
de energía
Para activar el escáner desde el modo de ahorro de energía, realice una de
y desactivación del
las siguientes operaciones:
escáner • pulse el botón de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo
• pulse el botón de inicio/restablecimiento/pausa o
• coloque papel en la bandeja de entrada

Desactivación del escáner: pulse el botón de encendido durante más de un


segundo. De forma predeterminada, si el escáner pasa más de 60 minutos en
el modo de ahorro de energía, se apaga. Para volver a encender el escáner,
pulse el botón de encendido.

A-61771_es Junio de 2016 2-5


3 Ajustes del escáner

Contenido Ajuste de la bandeja de salida/entrada ...................................................... 3-1


Digitalización con el escáner plano............................................................ 3-3
Uso de la salida trasera de documentos.................................................... 3-5
Selección de la aplicación de escaneo ...................................................... 3-6

Ajuste de la bandeja Puede ajustar la bandeja de entrada y salida para adecuarla a sus
necesidades de digitalización.
de salida/entrada
• Ajuste de las guías laterales: las guías laterales se pueden desplazar
hacia dentro y hacia fuera para ajustarlas al tamaño del documento. Cuando
ajuste las guías laterales, coloque las manos al final de las guías, sobre las
ranuras de la bandeja, para desplazar las guías hacia dentro y hacia afuera.

• Ajuste de la bandeja de entrada según la longitud del documento:


el prolongador de la bandeja de entrada tiene dos posiciones. Cuando
escanee documentos tamaño carta o A4 en modo horizontal, no es necesario
que extienda el prolongador de bandeja de entrada.
- Longitud de los documentos de hasta 27,94 cm (11 pulgadas): tire del
prolongador hasta la primera posición.
- Longitud de los documentos de 27,94 a 43,2 cm (de 11 a 17 pulgadas):
tire del prolongador hasta la posición total.

- Longitud de documentos superior a 43,2 cm (17 pulgadas): si va


a escanear documentos con una longitud superior a 43,2 cm (17 pulgadas),
el controlador del escáner debe configurarse para adaptarse a esta longitud.
Asegúrese de comprobar que el valor de la opción Longitud máxima de
la ficha Device-General (Dispositivo-General) (origen de datos TWAIN)
o de la opción Documento más largo de la ficha Scanner (Escáner)
(controlador ISIS) es superior a la longitud del documento más largo que
desee escanear.

A-61771_es Junio de 2016 3-1


NOTAS:
• Será necesaria la asistencia de un operador para el escaneo de
documentos cuya longitud sea superior a 43,2 cm (17 pulgadas).
• Se recomienda utilizar la extensión para documentos si desea
digitalizar documentos con una longitud superior a 43,2 cm (17 pulgadas).
Si desea información sobre cómo realizar pedidos, consulte la sección
titulada “Suministros y consumibles” en el Capítulo 5.
• Ajuste de la longitud de la bandeja de salida para documentos: si
digitaliza documentos de más de cm 27,94 /11, abra el extensor documento.

• Pesos de documentos: el elevador de entrada puede soportar un peso


aproximado de 250 hojas de bond 20 normal.
NOTA: Si cuenta con un escáner i3500, el elevador de entrada puede soportar
un peso aproximado de 300 hojas de papel bond 20 normal.

3-2 A-61771_es Junio de 2016


Digitalización con el Se puede usar el escáner plano para digitalizar documentos especiales,
carpetas de archivos, libros, revistas, pasaportes y más.
escáner plano
(Solo para escáneres i3250/ 1. Abra la cubierta del escáner plano.
i3450)

2. Coloque el documento boca abajo sobre el vidrio del escáner.

3. Alinee el documento en la esquina derecha inferior en la esquina de las


flechas.
4. Cierre la cubierta del escáner plano.
5. Presione el botón de Iniciar/Reanudar/Pausa para iniciar la digitalización.

A-61771_es Junio de 2016 3-3


NOTAS:
• Al realizar digitalizaciones en el escáner plano, asegúrese de que no haya
documentos en la bandeja de entrada del escáner.
• Si hay documentos en la bandeja de entrada y en el escáner plano al
mismo tiempo y se presiona el botón de digitalización, el escáner solamente
realizará la digitalización en la bandeja de entrada. Para realizar
digitalizaciones en el escáner plano se necesita presionar el botón de
digitalización nuevamente.
• Al digitalizar un documento o libro en el escáner plano, asegúrese de que la
cubierta del escáner plano esté cerrada. La cubierta se ajustará al grosor
del documento o libro automáticamente.

• Al colocar el documento o el libro sobre el escáner plano se puede extender


el documento hasta el borde del escáner plano. Sin embargo, el escáner
plano solamente digitalizará la información que esté alineada con la línea
del marco del vidrio del escáner plano.

• El fondo blanco de la cubierta del escáner plano debe estar limpio y liso.
Si existen imperfecciones, es posible que afecten el rendimiento del recorte
automático.

3-4 A-61771_es Junio de 2016


Uso de la salida Los documentos que requieren un tratamiento especial (como documento
frágiles, sobres para envíos, etc.) se pueden sacar por la salida trasera de
trasera de documentos. Esta salida permite la opción de ruta de papel recta de forma que
documentos unos documentos específicos pasen a través del transporte del escáner, lo
que reduce la posibilidad de un atasco de papel.
Para utilizar la salida trasera de documentos, levante la palanca de salida de
documentos trasera.

Utilice la salida trasera de documentos cuando:


• los documentos sean tan duros (esto es, rígidos) que no puedan girar en el
transporte y formen un atasco (U9 aparece en el panel de control del operador).
• los documentos sean frágiles y no se desee que se doblen.
• el orden de pila de salida no sea importante.
• desee enviar los documentos directamente a la papelera de reciclaje, si ya
no los necesita una vez digitalizados.
• digitalice fotografías.

NOTAS:
• Asegúrese de bajar la palanca de salida trasera de documentos a su
posición inicial, una vez que haya finalizado.
• Asegúrese de que haya suficiente espacio detrás del escáner para que
salgan los documentos cuando utilice esta opción.
• Cuando escanee varios documentos a través de la salida trasera de
documentos, los documentos se apilarán en el orden inverso.
• Cuando se utiliza la salida de documentos posterior, no se puede utilizar la
opción de impresión de documentos.

A-61771_es Junio de 2016 3-5


Selección de la Kodak Alaris incluye dos aplicaciones de escaneo con el escáner: Smart Touch
y Kodak Capture Desktop Software.
aplicación de
La función de Smart Touch le permite pulsar un botón y el escáner hará el
escaneo resto, la solución ideal para organizar sus documentos digitales. Ahora, con la
función Smart Touch, podrá organizar los documentos:
• en sus ubicaciones de archivo
• como archivos adjuntos en un mensaje de correo electrónico
• en el servidor SharePoint MS
• en las impresoras
• en otras aplicaciones de escritorio
en una serie de formatos de archivos habituales: PDF, TIFF, JPEG, RTF, BMP
y PDF, que permite realizar búsquedas.
Dispone de nueve accesos directos a tareas predefinidas. Puede modificar
o cambiar el nombre de los accesos directos para crear sus propias tareas
personalizadas. De igual modo, puede previsualizar y editar fácilmente
imágenes (aplicar zoom, panoramizar, rotar, recortar, etc.) antes de enviarlas
a su destino.
Para obtener más información sobre Smart Touch, consulte la carpeta de
documentación del CD que se suministra con el escáner o visite:
www.kodakalaris.com/go/smarttouch.

Kodak Capture Desktop Software: aplicación de software intuitiva y fácil de


usar, diseñada específicamente para procesar y compartir documentos
escaneados de forma sencilla. Con Kodak Capture Desktop Software disfrutará
una producción de inicio instantáneo y podrá capturar, editar y producir de
forma inmediata cualquier tipo de documento, desde documentos sencillos hasta
lotes de documentos más grandes en entornos distribuidos o departamentos.
Junto con los elementos básicos de escaneo fácil y productivo, Kodak Capture
Desktop Software comparte diseño y funciona como intermediario con el
software Kodak Capture Pro, el cual le ofrece unas capacidades mucho más
avanzadas para la automatización de captura de datos e imágenes.
Mediante un completo conjunto de herramientas basadas en iconos y otras
características, Kodak Capture Desktop Software le ofrece un escaneo
simplificado. Digitalice de forma rápida y sencilla a un archivo, cree documentos
PDF para realizar búsquedas o integre su información en una ubicación
común, como Microsoft SharePoint.

El software Capture Pro de Kodak también está disponible para su uso con los
escáneres de la serie i3000 de Kodak. Visite www.kodakalaris.com/go/capturepro
para obtener más información.
Muchas otras empresas han incluido la opción de compatibilidad con los
escáneres de la serie i3000 de Kodak en sus aplicaciones de digitalización.
Póngase en contacto con estas empresas para obtener asistencia técnica
sobre el uso de estas aplicaciones.

3-6 A-61771_es Junio de 2016


4 Impresión de documentos

Contenido Especificaciones de la impresora .............................................................. 4-2


Instalación/sustitución del cartucho de tinta............................................... 4-3
Cambio de las posiciones de impresión .................................................... 4-5
Solución de problemas .............................................................................. 4-6

Este capítulo proporciona información sobre el uso del accesorio de la impresora


Kodak para los escáneres de las series i2900/i3000. Para poder utilizar la
opción de impresión, debe haber adquirido e instalado el accesorio de la
impresora Kodak.
NOTA: consulte las instrucciones que se suministran con el accesorio de la
impresora para obtener información sobre los procedimientos de
instalación del mismo.

Consulte la Guía de configuración de escaneo del origen de datos TWAIN o el


controlador ISIS en el CD o la documentación sobre la aplicación de escaneo
para obtener más información sobre la activación de la impresión y la
preparación de las cadenas de impresión.
El accesorio de la impresora funciona a la máxima velocidad del escáner.
Puede agregar una fecha, hora, contador secuencial de documentos
y mensajes personalizados.
La cadena de impresión puede configurarse para que incluya información que
es igual para todos los documentos, como el nombre del lote o el operador
e información que puede cambiar para cada página digitalizada, como un
contador secuencial de documentos.
Puede accederse a todos los controles y funciones de la impresora a través
del origen de datos TWAIN o el controlador ISIS.

NOTAS:
• Debe activarse la opción de impresión y debe tener instalado un cartucho
de tinta antes de comenzar una sesión de digitalización.
• Limpie diariamente los componentes de la ruta del papel del escáner
cuando utilice la impresora.
• Si intenta escanear con una configuración de trabajo que tenga activada la
opción de impresión y no tiene instalada una impresora, se mostrará un error
U2.
• No se puede utilizar la impresión de documentos si está utilizando la salida
de documentos posterior.

A-61771_es Junio de 2016 4-1


Especificaciones de Puede encontrar más información sobre las siguientes especificaciones en la
Guía de configuración de digitalización del origen de datos TWAIN o del
la impresora controlador ISIS.

Característica Descripción
líneas máximas 1
Caracteres máximos 40 (incluidos espacios)
Posiciones de impresión 11 ajustadas manualmente
(horizontal) NOTA: deberá extraer el tornillo de ubicación
de impresión para disponer de
11 posiciones, de lo contrario, solo
dispondrá de 9 posiciones. Consulte
“Cambio de las posiciones de
impresión” para obtener más
información.
Posiciones de impresión Definidas por la aplicación de digitalización
(vertical)
Orientación de impresión De 0 a 90 grados
Tamaño de fuente Normal, Negrita y Extra Negrita
NOTA: no todos los idiomas pueden admitir
una fuente Negrita debido a la
complejidad de los caracteres, por
ejemplo, la fuente Katakana de
grosor medio.
Lado de impresión Reverso (posterior a la digitalización)
Distancia mínima de (0,35 pulg.)/0,89 cm
impresión respecto al borde
inicial del documento
Cartucho de tinta Negra: HP-C6602A
Roja: HP-C6602R
Caracteres por cartucho de Hasta de 1.500.000 a 2.000.000 (según el
tinta tamaño de fuente utilizado)
Campos estáticos Mensajes especificados por el usuario
disponibles mediante la aplicación de software de
captura
Campos dinámicos Número secuencial del documento de hasta
disponibles nueve dígitos, fecha y hora de cuatro dígitos
Idiomas admitidos Cualquier idioma fonético. Por ejemplo:
holandés, inglés, francés, alemán, italiano,
portugués, español, japonés [Katakana de
grosor medio]

4-2 A-61771_es Junio de 2016


Instalación/ PRECAUCIÓN: no ajuste ni realice el mantenimiento de la
sustitución del impresora durante el escaneo.
cartucho de tinta Debe instalar el cartucho de tinta antes de utilizar la impresora. Consulte la
sección “Suministros y consumibles” en el capítulo 5 para obtener información
de solicitud.
Después de la instalación inicial, sustituya el cartucho de tinta cuando:
• los caracteres se impriman de forma irregular o demasiado claros
• faltan caracteres o la calidad de los mismos es claramente inconsistente
• la limpieza no haya mejorado la calidad global de la impresión.
IMPORTANTE: deseche el cartucho de tinta vacío de acuerdo con las leyes
federales, estatales o locales sobre medio ambiente.

1. Abra la puerta de la impresora.

2. Abra el nuevo paquete de cartucho de tinta y quítele la tapa.

3. Si el portacartuchos no está en la posición de "carga", gírelo hasta que


adopte dicha posición.

Posición de carga Posición de impresión

A-61771_es Junio de 2016 4-3


4. Inserte el cartucho de tinta en el portacartuchos, tal y como se muestra.

5. Presione la pestaña de liberación verte y gire el portacartuchos hasta la


posición de "impresión".

6. Coloque el portacartuchos en la posición deseada. Consulte la sección


"Cambio de las posiciones de impresión" que aparece más adelante en
este capítulo.
7. Cierre la puerta de la impresora.
NOTA: si la puerta de la impresora no se cierra, compruebe que el
portacartuchos está en posición de "impresión".

4-4 A-61771_es Junio de 2016


Cambio de las Deberá extraer el tornillo de ubicación de impresión si desea disponer
de 11 posiciones de impresión. Si deja el tornillo en su lugar, sólo dispondrá
posiciones de de 9 posiciones de impresión.
impresión

La posición de impresión horizontal se debe cambiar manualmente.


1. Abra la puerta de la impresora.
2. Coloque el portacartuchos en la posición de impresión deseada.
IMPORTANTE: a la hora de cambiar de posición de impresión, es
importante comprobar que el portacartuchos está
colocado firmemente en una posición de impresión
(de bloqueo). Cuando coloque el portacartuchos en una
posición de impresión, notará cómo encaja en su sitio.

3. Cierre la puerta de la impresora.

NOTA: los indicadores de posición de impresión en el borde del sistema


de arrastre pueden utilizarse como guía para comprobar la
posición de impresión horizontal.

A-61771_es Junio de 2016 4-5


Solución de Utilice la lista que se muestra a continuación para buscar posibles soluciones
para los problemas que puedan surgir al usar la impresora.
problemas
Problema Posible solución
La calidad de impresión es • Compruebe que el cartucho de tinta no esté vacío.
insuficiente o no es homogénea • Compruebe que el cartucho de tinta esté debidamente instalado.
• Compruebe que el cartucho de tinta esté correctamente colocado en la
posición de impresión.
• Compruebe que la impresora se ha activado en la aplicación de
digitalización y que se ha especificado la cadena de impresión esperada.
• Compruebe que todos los conectores de la impresora están acoplados
correctamente y que el cable de la impresora está conectado
correctamente.
• Limpie el cabezal de impresión (consulte "Problemas de impresión
durante el arranque a causa de un cabezal de impresión seco" que
aparece a continuación).
Problemas de impresión durante el Extraiga el cartucho de tinta del portacartuchos y, con la ayuda de un
arranque a causa de un cabezal de bastoncillo o paño húmedo, frote suavemente (sin presionar) la zona de
impresión seco inyección de tinta, sustituya el cartucho y vuelva a intentarlo.
No imprime • Asegúrese de que se ha activado la opción de impresión en la
aplicación de digitalización.
• Compruebe que el cartucho de tinta/portacartuchos está bien sujeto en
la posición de impresión deseada.
• Compruebe que ha extraído la cinta del cabezal de impresión.
• Asegúrese de que el Accesorio de la impresora está enchufado.
El error U2 se muestra en el panel • El accesorio de la impresora o el cartucho de tinta no está instalado.
de control del operador al intentar
imprimir
La parte posterior del escáner se • Compruebe que el portacartuchos está colocado en una posición de
está rociando de tinta impresión (consulte la sección titulada "Cambio de posiciones de
impresión" que aparece anteriormente en este capítulo).
La puerta de la impresora no se • Compruebe que el portacartuchos está en una posición de "impresión".
cierra

4-6 A-61771_es Junio de 2016


5 Mantenimiento

Contenido Materiales y herramientas de limpieza....................................................... 5-2


Apertura de la cubierta del escáner ........................................................... 5-2
Procedimientos de limpieza ....................................................................... 5-3
Limpieza de los rodillos ........................................................................ 5-4
Limpieza de las gomas del rodillo de separación ................................. 5-4
Limpieza de las gomas del módulo de alimentación............................. 5-5
Limpieza de las tiras de fondo .............................................................. 5-5
Limpieza de las guías de imagen ......................................................... 5-5
Limpieza del vidrio del escáner plano................................................... 5-6
Introducción de una hoja de limpieza del transporte ............................ 5-7
Pasos finales de la limpieza.................................................................. 5-7
Procedimientos de sustitución................................................................... 5-8
Sustitución del módulo de alimentación o sus gomas........................... 5-8
Sustitución del rodillo de separación................................................... 5-10
Sustitución de las gomas del rodillo de separación ............................ 5-11
Sustitución de la almohadilla de separación frontal ............................ 5-12
Sustitución de las tiras de fondo ......................................................... 5-12
Sustitución del fondo del escáner plano ............................................. 5-13
Suministros y consumibles ...................................................................... 5-14

Este capítulo describe los procedimientos de mantenimiento y limpieza


necesarios para el escáner i3200/i3250/i3300/i3400/i3450/i3500 de Kodak.
La frecuencia de estos procedimientos variará en función de los diferentes
entornos de digitalización, los tipos de papel y los requisitos de procesamientos
de imágenes. Los volúmenes altos de digitalización demandarán una limpieza
más frecuente del escáner y una sustitución de los consumibles más frecuente.
La dilatada experiencia de digitalización de producción de Kodak ha demostrado
que una limpieza y mantenimiento adecuados de su escáner resultarán en un
mayor rendimiento de digitalización y en una reducción del tiempo y de los
problemas. Un escáner i3200/i3250/i3300/i3400/i3450/i3500 de Kodak con un
mantenimiento adecuado le proporcionará años de funcionamiento sin averías.

Puede conseguir consumibles del escáner (gomas, almohadillas de separación


frontal, etc.) y artículos de limpieza por medio de distribuidores y vendedores
en línea. Los consumibles se venden en kits. Los kits contienen un juego
adecuado de gomas, rodillos y almohadillas de separación frontal, de forma
que pueda sustituirlos fácilmente con la frecuencia recomendada. Por ejemplo,
si solo sustituye las gomas y no sustituye nunca el rodillo de separación, el
rendimiento del escáner se minimizará. La sustitución de consumibles con la
frecuencia recomendada garantizará un rendimiento óptimo.

A-61771_es Junio de 2016 5-1


Materiales Utilice únicamente estos materiales y herramientas de limpieza para el
mantenimiento normal del escáner. La utilización de otros materiales de
y herramientas limpieza podría dañar el escáner.
de limpieza
• Hojas de limpieza para transporte Kodak Digital Science
• Almohadillas de limpieza para rodillos Kodak Digital Science
• Paños de limpieza antiestáticos Staticide para escáneres Kodak
• Aspiradora y herramientas
Opcional:
• Toallitas Brillianize
• Paño sin pelusa

Apertura de la 1. Apague el escáner.


cubierta del escáner 2. Retire los documentos de la bandeja de entrada, de la bandeja de salida
y del transporte.
3. Tire de los pestillos de liberación de la cubierta del escáner hacia adelante.
La cubierta del escáner se abrirá parcialmente. Sujete el centro de la parte
superior de la cubierta para abrir completamente la cubierta y acceder
a los componentes internos.

4. Cuando termine de limpiar el escáner o de sustituir un consumible, cierre


la cubierta del escáner con ambas manos.

5-2 A-61771_es Junio de 2016


Procedimientos de La limpieza del escáner y la realización de tareas de mantenimiento
preventivo de forma regular son requisitos necesarios para garantizar una
limpieza calidad de imagen óptima.
Determinados tipos de documentos generan más polvo y suciedad que otros,
por lo que requieren una limpieza más frecuente que la recomendada.
Antes de limpiar su escáner o de sustituir consumibles, tenga en cuenta la
siguiente información:
• Es normal que queden algunos restos de goma en el módulo de alimentación
y el rodillo de separación. Los restos de goma no siempre indican que
estén gastadas o dañadas. Después de la limpieza, compruebe el
desgaste de las gomas y sustituya el rodillo de separación o el módulo de
alimentación si es necesario.
• Después de limpiar los rodillos o las gomas, deje que se sequen
completamente antes de comenzar a digitalizar.
• Utilizar solo los suministros de limpieza recomendados. El empleo de
líquidos de limpieza o disolventes no autorizados puede dañar las gomas
de rueda.
• No utilice productos de limpieza en áreas cerradas; utilícelos con la
ventilación adecuada.
• No utilice productos de limpieza en superficies calientes. Deje que las
superficies se enfríen a temperatura ambiente antes de limpiarlas.
• No utilizar aire comprimido ni envasado. El uso de aire comprimido puede
hacer que el polvo se introduzca en el sistema de imágenes del escáner
y alojarse en una zona que produzca problemas de calidad de imagen
y sea necesario retirar la cámara para limpiarlo.
• No utilice aerosoles comprimidos inflamables sobre el escáner o alrededor.
• Junto con los productos de limpieza recomendados, se puede usar una
aspiradora para eliminar las partículas del escáner.
• Los paños de limpieza Staticide contienen isopropanol, que puede causar
irritación ocular y sequedad en la piel. Lávese bien las manos con agua
y jabón después de ejecutar los procedimientos de mantenimiento. Si
desea obtener más información, consulte el apartado “Fichas de datos de
seguridad” (MSDS). Estas fichas (MSDS) están disponibles en el sitio web
de Kodak Alaris en www.kodakalaris.com/go/MSDS.
NOTA: para acceder a las fichas MSDS, necesitará especificar el
número de catálogo del suministro. Consulte la sección
“Suministros y consumibles” a continuación en este capítulo
para obtener estos números de catálogos.

• La almohadilla de limpieza para rodillos contiene lauril éter sulfato sódico


y silicato de sodio, que pueden causar irritación ocular. Si desea obtener
más información, consulte las hojas de datos de seguridad de los
materiales (MSDS).

A-61771_es Junio de 2016 5-3


Limpieza de los rodillos La limpieza de rodillos incluye todos los rodillos del área de transporte, las
gomas de los rodillos de separación y las del módulo de alimentación.
1. Apague el escáner y abra la cubierta.
2. Gire manualmente los rodillos y límpielos con una almohadilla de limpieza
para rodillos.

3. Seque los rodillos con un paño que no deje pelusas.

Limpieza de las gomas del 4. Retire la almohadilla de separación frontal levantándola y extrayéndola.
rodillo de separación 5. Retire el rodillo de separación.

6. Gire las gomas del rodillo de separación manualmente y límpielas con una
almohadilla de limpieza para los rodillos. Para obtener un mejor resultado,
frote en paralelo con las aristas, para eliminar por completos los residuos
entre las mismas.

7. Inspeccione las gomas. Si muestran señales de deterioro o daños, sustituya


el rodillo de separación o las gomas. Consulte la sección “Procedimientos
de sustitución” que encontrará más adelante en este capítulo.
8. Vuelva a instalar el rodillo de separación alineando las ranuras del rodillo
de separación con los soportes.
9. Vuelva a instalar la almohadilla de separación frontal. Asegúrese de que
encaje en su sitio.

5-4 A-61771_es Junio de 2016


Limpieza de las gomas del 10. Limpie las gomas del módulo de alimentación rotándolas de forma manual
módulo de alimentación y limpiándolas con una almohadilla de limpieza para rodillos. Para obtener
un mejor resultado, frote en paralelo con las aristas, para eliminar por
completos los residuos entre las mismas. No es necesario que retire el
módulo de alimentación para limpiar las gomas.

11. Inspeccione las gomas. Si muestran señales de deterioro o daños, sustituya


las gomas del módulo de alimentación o el propio módulo. Consulte la
sección “Procedimientos de sustitución” que encontrará más adelante en
este capítulo.

Limpieza de las tiras de 12. Limpie las tiras de fondo superior e inferior con una toallita Staticide o con
fondo una toallita Brillianize.

13. Limpie las tiras de fondo superior e inferior con un paño antiestático casi
seco o un paño sin pelusa para eliminar cualquier raya.
IMPORTANTE: Las toallitas Staticide contienen isopropanol, que puede
causar irritación ocular y sequedad en la piel. Lávese bien
las manos con agua y jabón después de realizar los
procedimientos de mantenimiento. Si desea obtener más
información, consulte las hojas de datos de seguridad de
los materiales (MSDS).

A-61771_es Junio de 2016 5-5


Limpieza de las guías de 14. Limpie la superficie de imágenes superior e inferior con una toallita
imagen Brillianize (Step 1) o una toallita Staticide. Asegúrese de que no se raye la
superficie de imágenes al limpiarla.

15. Vuelva a limpiar la superficie de imágenes superior e inferior con una


toallita Brillianize (Step 2) o una toallita Staticide casi seca para eliminar
cualquier raya.
16. Cierre la cubierta del escáner.
17. Cuando haya finalizado todos los procedimientos de limpieza, encienda el
escáner.

Limpieza del vidrio del El vidrio del escáner de cama plana puede acumular polvo y huellas dactilares.
escáner plano Utilice los paños de limpieza Staticide para escáneres Kodak o las toallitas
(Solo para escáneres i3250/ Brillianize para limpiar el cristal de la superficie de digitalización.
i3450) 1. Abra la cubierta del escáner plano.
2. Limpie la plataforma de cristal con una toallita Brillianize (Step 1) o con una
toallita Staticide.

3. Seque la plataforma de cristal con una toallita Brillianize (Step 2) o con una
toallita Staticide.
4. Cierre la cubierta del escáner plano.

5-6 A-61771_es Junio de 2016


IMPORTANTE: No rocíe líquidos de limpieza sobre el vidrio del escáner
plano, ya que estos líquidos pueden filtrarse bajo el vidrio
y causar daños.

Introducción de una hoja El transporte debe limpiarse alimentando una hoja de limpieza del transporte
de limpieza de transporte en varias ocasiones.
1. Retire el envoltorio de la hoja de limpieza de transporte.
2. Ajuste las guías laterales a la anchura máxima.
3. Coloque la hoja de limpieza del transporte en el centro de la bandeja de
entrada con orientación horizontal y la cara adhesiva hacia arriba.
4. Digitalice la hoja de limpieza del transporte.
5. Retire la hoja de limpieza del transporte de la bandeja de salida y colóquela
en el centro de la bandeja de entrada con orientación horizontal y la cara
adhesiva hacia abajo y vuelva a escanear.
6. Es posible que deba repetir los pasos 4 y 5 unas cuantas veces hasta que
desaparezca el residuo.
NOTA: cuando la hoja del transporte se ensucia o pierde consistencia,
deséchele y utilice una nueva.

Pasos finales de la limpieza Cuando haya terminado de pasar la hoja de limpieza del transporte:
1. Abra la cubierta del escáner.
2. Limpie el lado expuesto de las guías de imagen superior e inferior con un
paño seco que no suelte pelusa.
3. Cierre la cubierta del escáner y digitalice una imagen de prueba para
garantizar la calidad.

A-61771_es Junio de 2016 5-7


Procedimientos de En esta sección se muestran los procedimientos para sustituir las siguientes
piezas. Utilice esta lista para consultar la frecuencia de sustitución.
sustitución
• Gomas del módulo de alimentación: la duración de las gomas
dependerá del tipo de papel utilizado, el entorno y la higiene de éste.
La vida nominal de la goma es de aproximadamente 500.000 documentos,
pero los resultados pueden variar. La disminución del rendimiento del
alimentador, las alimentaciones múltiples, las paradas, etc. indican la
necesidad de cambiar las gomas.
• Modulo de alimentación: se recomienda instalar un nuevo módulo de
alimentación cada 1.000.000 documentos.
• Almohadilla de separación frontal: se recomienda sustituirla al menos
tan a menudo como las gomas del módulo de alimentación y del rodillo de
separación.
• Gomas de separación: la duración de las gomas dependerá del tipo de
papel utilizado, el entorno y la higiene de éste. La vida nominal de la goma
es de aproximadamente 250.000 documentos, pero los resultados pueden
variar. La disminución del rendimiento del alimentador, las alimentaciones
múltiples, las paradas, etc. indican la necesidad de cambiar las gomas.
• Modulo de alimentación: se recomienda instalar un nuevo módulo de
alimentación cada 500.000 documentos.

Sustitución del módulo de 1. Abra la cubierta del escáner.


alimentación o sus gomas 2. Empuje a la derecha la palanca de apertura del módulo de alimentación
y libere el módulo de alimentación.

3. Si solo va a sustituir el módulo de alimentación, vaya al paso 10. Si solo va


a sustituir las gomas, continúe en el paso 4.

5-8 A-61771_es Junio de 2016


4. Con una mano, presione las pestañas de bloqueo (una a cada lado)
mientras mantiene el compartimento inferior con la otra mano. Tire hacia
arriba del compartimento superior y retírelo de los rodillos.

5. Retire los dos conjuntos del ensamblaje.


6. Sustituya cada goma extrayéndola del ensamblaje.

Eje más largo

Eje más corto

7. Instale las gomas nuevas estirándolas suavemente sobre el ensamblaje


central. No es necesario instalar las gomas con ninguna orientación en
concreto.
NOTA: Al cambiar las gomas, asegúrese de poner las gomas más
grandes en el eje más largo y las más pequeñas en el eje más corto.

IMPORTANTE: no estire demasiado las gomas o podrían romperse.

8. Sustituya todos los ensamblajes del compartimento del módulo de


alimentación inferior y alinee las pestañas del compartimento superior con
las ranuras del alojamiento inferior.

9. Presione los compartimentos superior e inferior hasta que encajen.

A-61771_es Junio de 2016 5-9


10. Empuje a la derecha la palanca de apertura del módulo de alimentación
e inserte el módulo de alimentación en su posición. Asegúrese de que los
borden están alineados y suelte la palanca de liberación del módulo de
alimentación. Compruebe que el módulo de alimentación está bien
colocado en su sitio.

11. Cierre la cubierta del escáner.

Sustitución del rodillo de 1. Abra la cubierta del escáner.


separación 2. Retire la almohadilla de separación frontal levantándola y extrayéndola
y luego extraiga el rodillo de separación.
3. Inserte el nuevo rodillo de separación. Asegúrese de alinear las ranuras
del rodillo de separación con los soportes.

4. Vuelva a instalar la almohadilla de separación frontal. Asegúrese de que


encaje en su sitio.
NOTA: Se recomienda reemplazar la almohadilla de separación cada vez
que sustituya el rodillo de separación o gomas de separación.
5. Cierre la cubierta del escáner.

5-10 A-61771_es Junio de 2016


Sustitución de las gomas 1. Abra la cubierta del escáner.
del rodillo de separación 2. Retire la almohadilla de separación frontal levantándola y extrayéndola
y luego extraiga el rodillo de separación.

3. Sustituya cada goma extrayéndola del ensamblaje.


4. Instale las gomas nuevas colocándolas suavemente sobre el ensamblaje
central.
IMPORTANTE: No estire demasiado las gomas ya que podrían romperse.
5. Vuelva a instalar el rodillo de separación. Asegúrese de alinear las ranuras
del rodillo de separación con los soportes.
6. Vuelva a instalar la almohadilla de separación frontal. Asegúrese de que
encaje en su sitio.
NOTA: Se recomienda reemplazar la almohadilla de separación cada vez
que sustituya el rodillo de separación o gomas de separación.
7. Cierre la cubierta del escáner.

A-61771_es Junio de 2016 5-11


Sustitución de la Cambie la almohadilla de separación frontal cuando aumente la frecuencia de
almohadilla de separación alimentación múltiple de documentos.
frontal 1. Abra la cubierta del escáner.
2. Retire la almohadilla de separación frontal levantándola y extrayéndola.

3. Instale la nueva almohadilla de separación frontal. Asegúrese de que


encaje en su sitio.
4. Cierre la cubierta del escáner.

Sustitución de las tiras de Aunque no suele ser necesario, si deseara sustituir las tiras de fondo, siga las
fondo instrucciones detalladas a continuación.
1. Abra la cubierta del escáner.
2. Levante la pestaña del lateral izquierdo de la tira de fondo superior
y deslice la tira de fondo hacia la izquierda mientras la levanta y sacándola
de su ubicación.

3. Inserte la nueva tira de fondo alineando las pestañas con las ranuras
y deslícela a la derecha hasta que encaje en su sitio.
4. Repita los pasos 2-3 para sustituir la tira de fondo inferior.
NOTA: Cuando vuelva a colocar la tira de fondo inferior, la pestaña se
encuentra ahora en el derecho y la tira se desliza hacia la derecha.

5. Cierre la cubierta del escáner.

5-12 A-61771_es Junio de 2016


Sustitución del fondo del Sustituya el fondo del escáner plano cuando se encuentre dañado o muy sucio.
escáner plano Si tiene problemas de recortes, revise el fondo y sustitúyalo si es necesario.
(Solo para escáneres i3250/
i3450) NOTA: Maneje con cuidado el fondo del escáner plano al sustituirlo.

1. Abra la cubierta del escáner plano.


2. Con un destornillador Phillips, afloje y retire los cuatro tornillos que sujetan
el fondo del escáner plano.

3. Alinee el nuevo escáner plano e introduzca y ajuste los tornillos hasta que
el fondo del escáner plano esté asegurado.

A-61771_es Junio de 2016 5-13


Suministros Póngase en contacto con su proveedor de escáneres para realizar pedidos.
y consumibles Suministros/Consumibles N.° de CAT.
Kit de consumibles del alimentador para los escáneres de las 129 9676
series i2900 e i3000
Fondo negro para los escáneres de las series i2900 e i3000 136 4421
Hojas de limpieza para el transporte Kodak Digital Science 169 0783
(50 unidades)
Almohadillas de limpieza para rodillos Kodak Digital Science 853 5981
(24 unidades)
Paños de limpieza Staticide para escáneres Kodak 896 5519
(144 unidades)
Toallitas Brillianize para escáneres Kodak 826 6488
Cartucho de tinta negra para la impresora 818 3386
Cartucho de tinta roja para la impresora 159 6832
Fondo del escáner plano para escáneres de la serie i3000 176 3325
Accesorios N.° de CAT.
Accesorio de impresión 132 4391
Accesorio de superficie de escaneo A3 Kodak 189 4351
Accesorio de superficie plana de escaneo de tamaño legal Kodak 119 9470
Portacartuchos 176 3218
Extensión para documentos 135 3226
NOTAS:
• Las toallitas Staticide no están disponibles en todos los países.
• Los artículos y números de catálogo están sujetos a posibles cambios.

5-14 A-61771_es Junio de 2016


6 Solución de problemas

Contenido Solución de problemas .............................................................................. 6-1


Luces de indicadores y códigos de error ................................................... 6-4
Actualización del software.......................................................................... 6-5
Contacto con el servicio técnico................................................................. 6-5

Solución de Utilice el siguiente cuadro como guía para probar posibles soluciones
a problemas con los que se puede encontrar al utilizar el escáner i3200/i3250/
problemas
i3300/i3400/i3450/i3500 de Kodak.

Problema Posible solución


Los documentos se atascan o se Asegúrese de que:
introducen varios a la vez. • todos los documentos cumplan las especificaciones de tamaño, peso
y tipo, etc., tal como se describen en el apéndice A, Especificaciones.
• se han retirado todas las grapas y los clips de los documentos.
• todos los rodillos y las gomas están limpias y el rodillo de separación y el
módulo de alimentación están instalados correctamente. Consulte el
procedimiento descrito en el capítulo 5, Mantenimiento.
Para eliminar un atasco de documentos:
• Retire cualquier documento del área del alimentador.
• Abra la cubierta del escáner.
• Localice los documentos atascados y retírelos.
• Cierre la cubierta del escáner y reanude el escaneo.
U9 (atasco de documentos) se Asegúrese de que la opción Longitud máxima de la ficha Device-General
muestra en el panel de control del (Dispositivo-General) (origen de datos TWAIN) de Document Management
operador y el papel se detiene en el (Administración de documentos) o que la opción Documento más largo de
transporte, pero no hay atasco. la ficha Scanner (Escáner) (controlador ISIS) es superior a la longitud del
documento más largo que desee escanear. El valor predeterminado es
43,2 cm (17 pulgadas).
El escáner no digitaliza ni acepta Asegúrese de que:
los documentos. • el cable de alimentación está conectado y el interruptor de encendido
accionado.
• el botón de encendido se ha presionado y el indicador LED verde se
enciende.
• la cubierta del escáner está cerrada completamente.
• los documentos están en contacto con el módulo de alimentación y cubren
el sensor de presencia de papel.
• los documentos cumplen las especificaciones de tamaño, peso, tipo, etc.
• para documentos más gruesos, gire el mando de apertura de manera
vertical para abrir el espacio entre el módulo de alimentación y el módulo
de separación.
• no hay signos de deterioro en el módulo de alimentación ni en el rodillo de
separación y sustituya estas partes si fuera necesario.
También puede apagar y encender de nuevo el escáner.
La calidad de imagen es pobre o se Asegúrese de que el escáner y las guías de imagen están limpias. Consulte
ha reducido notablemente. el capítulo 5, Mantenimiento.

A-61771_es Junio de 2016 6-1


Problema Posible solución
0 se muestra en el panel de control Intente las siguientes acciones:
del operador después de encender • Asegúrese de que el cable USB se encuentra en una buena condición de
el escáner, lo que le informa de que funcionamiento y que se conecta de forma segura al equipo y al puerto
el escáner no se comunica con el USB.
equipo. • Asegúrese de usar una conexión USB 2.0 (o superior). Una conexión
USB 1.1 no funcionará.
• Asegúrese de que el software esté cargado.
• Compruebe que el equipo reconoce el escáner.
1. Haga clic en Inicio>Configuración>Panel de
control>Herramientas administrativas>Administración de
equipos para que se muestre la ventana de Computer Management.
2. Seleccione Administrador de dispositivos y seleccione su equipo.

El escáner i3200 (o i3250/i3300/i3400/i3450/i3500) de Kodak debe


mostrarse en Imaging Devices (Dispositivos de imagen).
3. Haga clic en Acción>Digitalizar para cambios del hardware.
La impresora introduce varios • Asegúrese de que el área de transporte del papel esté limpia.
documentos o produce atascos de
papel “falsos”.
Los documentos de 27,94 cm Asegúrese de que los prolongadores de las bandejas de entrada y salida
(11pulgadas) o de mayor longitud se estén abiertos para admitir documentos largos. Consulte también el
atascan o no se introducen problema U9 (atasco de documentos) en la página 6-1.
El escáner funciona con lentitud. • Es posible que su equipo no cumpla los requisitos mínimos para el escáner.
• Deshabilite cualquier paquete de software de seguridad o antivirus. Si el
problema se soluciona, consulte la documentación del paquete de software
de seguridad o antivirus para obtener información sobre cómo utilizar
excepciones o exclusiones y cómo añadir las carpetas Kodak.
• Algunas funciones de procesamiento de imágenes reducirán la velocidad
del escáner.
• El ajuste de resolución (dpi) puede ser demasiado alto.
• Su software antivirus puede estar escaneando todos los archivos TIFF
o JPEG.
• Asegúrese de que digitaliza en una unidad local.

6-2 A-61771_es Junio de 2016


Problema Posible solución
Los documentos se tuercen Asegúrese de que:
mientras se digitalizan. • las guías de la bandeja de entrada están ajustadas de forma que se
adapten a los documentos introducidos.
• los documentos se introducen en sentido perpendicular al módulo de
alimentación.
• se han retirado todas las grapas y los clips de los documentos.
• el módulo de alimentación, el rodillo de separación y los rodillos de
tracción están limpios.
• la cubierta del escáner está cerrada de forma segura.
El escáner realiza pausas excesivas Asegúrese de que:
durante la digitalización. • el equipo host reúne los requisitos mínimos para la digitalización.
• hay suficiente espacio libre en el disco duro.
• todas las aplicaciones están cerradas.
• usa una conexión USB 2.0 (o superior).
También puede intentar cambiar las opciones de digitalización (compresión,
etc.) en la aplicación de digitalización.
Aparecen marcas o rayas del rodillo Limpie el módulo de alimentación, los rodillos del sistema de arrastre, el
en el documento después de rodillo de separación y las gomas. Consulte el capítulo 5, Mantenimiento.
digitalizar.
Aparecen líneas verticales en • Limpie las guías de imagen. Consulte el capítulo 5, Mantenimiento.
la imagen. • Active la opción Filtro de rayas o aumente la intensidad.
Se introducen varios documentos Asegúrese de que:
a la vez. • los bordes iniciales de todos los documentos apilados están centrados en
el alimentador para que cada documento entre en contacto con los rodillos
de alimentación.
• el módulo de alimentación y el rodillo de separación estén limpios y sin
daños.
• los documentos que tienen una textura o superficie poco usual se
introducen manualmente.
• la palanca de apertura de hueco no está en posición vertical.
U3 se muestra en el panel de Los documentos que intenta digitalizar son demasiado largos.
control del operador. • Asegúrese de que la opción Longitud máxima de la ficha Device-General
(Dispositivo-General) (origen de datos TWAIN) de Document Management
(Administración de documentos) o que la opción Documento más largo
de la ficha Scanner (Escáner) (controlador ISIS) es superior a la longitud
del documento más largo que desee escanear. El valor predeterminado es
43,2 cm/17 pulg.
• Disminuya la resolución.

A-61771_es Junio de 2016 6-3


Luces indicadoras Verde fijo: el escáner está digitalizando.
y códigos de error Verde con parpadeos rápidos: esperando la acción del operador.
Verde con parpadeos lentos : el escáner está en modo de ahorro de energía.
Rojo fijo: indica un error en el escáner, como el hecho de que la cubierta del
escáner se encuentra abierta.
Rojo fijo luego verde parpadeante: el escáner se está encendiendo.
Una vez que haya encendido el escáner, los indicadores luminosos rojo
y verde se iluminarán. Transcurridos 12 segundos aproximadamente, ambos
indicadores se apagarán. Cuando la luz indicadora verde vuelva
a encenderse, el escáner estará listo para empezar a escanear. No obstante,
es posible que el equipo host precise varios segundos para detectarlo.
Indicadore: a continuación una lista de los códigos que podrían aparecer.
Código LED indicador Explicación
U1 Rojo Comprobación de las guías de imagen.
U2 Rojo Falta cartucho de tinta.
U3 Rojo Documento demasiado largo.
U6 Rojo Cubierta del escáner abierta.
U7 Rojo • Hay demasiado papel en la bandeja de
entrada.
• El módulo de alimentación no se ha
introducido correctamente.
U8 Verde Alimentación múltiple en pausa, esperando
parpadeante acción del usuario.
U8 Rojo Alimentación múltiple detenida.
U9 Rojo Atasco de documentos o ruta del papel
bloqueada.
U41, U42 Rojo Error de calibración. Intente realizar la
calibración de nuevo. Si falla de nuevo,
póngase en contácto con el servicio técnico.
U51 Rojo USB desconectado mientras está activo.
Volver a digitalizar documentos.
U52 Rojo Tiempo de espera. Volver a digitalizar
documentos.
U53 Rojo Velocidad de USB no compatible.
Asegúrese de usar una conexión USB 2.0
(o superior).
U55 Rojo Eventos de USB más allá de umbral.
Volver a digitalizar documentos.
U56 Rojo Captura de imagen ya ha comenzado.
Volver a digitalizar documentos.
U57 Rojo No hay pie de imagen. Volver a digitalizar
documentos.
Códigos Exx Rojo • Asegúrese de que todos los cables están
conectados correctamente
• Reinicie el escáner Si el problema
persiste, póngase en contacto con el
servicio técnico.

6-4 A-61771_es Junio de 2016


Actualización del Kodak Alaris actualiza con frecuencia los controladores y el firmware para
corregir problemas y agregar nuevas funciones. Si experimenta códigos de
software error (Ex), debe actualizar a la última versión de controlador antes de ponerse
en contacto con el servicio de asistencia técnica. Visite:
www.kodakalaris.com/go/IMsupport, acceda a i3X00 Software and Drivers
y descargue la última actualización.

Procedimiento de 1. Para obtener el número de teléfono más actualizado para su país, visite
www.kodakalaris.com/go/IMsupport.
contacto con el
2. Cuando llame, tenga a mano la información siguiente:
servicio técnico
• Una descripción del problema.
• El modelo de escáner y el número de serie.
• La configuración del equipo.
• Aplicación de digitalización que está utilizando.

A-61771_es Junio de 2016 6-5


Apéndice A Especificaciones

Tipo/velocidad del Escáner de color dúplex con alimentador automático de documentos,


escáner Scanner i3200: 50 páginas por minuto (horizontal) a 200 dpi; blanco y negro
Scanner i3250: 55 páginas por minuto (horizontal) a 200 dpi; blanco y negro
Scanner i3300: 70 páginas por minuto (horizontal) a 200 dpi; blanco y negro
Scanner i3400: 90 páginas por minuto (horizontal) a 200 dpi; blanco y negro
Scanner i3450: 90 páginas por minuto (horizontal) a 200 dpi; blanco y negro
Scanner i3500: 110 páginas por minuto (horizontal) a 200 dpi; blanco y negro
Tecnología de CCD dual
digitalización
Resoluciones de salida 250, 100, 150, 200, 240, 300, 400, 500, 600 y 1.200 dpi
Formatos de archivo de TIFF de una sola página o de varias páginas, JPEG, RTF, BMP y PDF
salida
Ancho de documento Alimentación automática: 12 pulgadas (30,5 cm) / 2,5 pulgadas (6,4 cm)
Máx./Mín. Alimentación manual: 12 pulgadas (30,5 cm) / 2,5 pulgadas (5 cm)
Max. / Min. Document Alimentación automática: 12 pulgadas (86,36 cm) / 2,5 pulgadas (6,4 cm)
Length Alimentación manual: 34 pulgadas (86,4 cm) / 2 pulgadas (5 cm) (solo salida
posterior)
Modo para documentos largos: 160 pulgadas (4,1 metros) largo máximo
(Los escáneres admiten el modo de digitalización continua, pero segmentan la
imagen.)
Capacidad del 250 hojas
alimentador automático
de documentos (ADF)
Volumen diario Escáneres i3200/i3250: hasta 20 000 páginas al día;
recomendado Escáner i3300: hasta 25 000 páginas al día;
Escáneres i3400/i3450: hasta 30 000 páginas al día;
Escáner i3500: hasta 35 000 páginas al día
Iluminación Al instante en el LED
Requisitos eléctricos 100 - 240 V (internacional), 50/60 Hz
Dimensiones del escáner Escáneres i3200/i3300/i3400/i3500
Altura: 23,8 cm / 9,4 pulgadas
Ancho: 43,18 cm / 17 pulgadas
Profundidad: con bandeja de alimentación cerrada: 37,1 cm / 14,6 pulgadas
Escáneres i3250/i3450
Altura: 25,7 cm / 10,2 pulgadas
Ancho: 43,18 cm / 17 pulgadas
Profundidad: con bandeja de alimentación cerrada: 37,1 cm / 14,6 pulgadas
Peso del escáner Escáneres i3200/i3300/i3400/i3500: 15,8 kg / 35 libras
Escáneres i3250/i3450: 17,7 kg / 39 libras
Conexión del host USB 3.0
Temperatura de De 15°C a 35°C (de 59°F a 95°F)
funcionamiento
Humedad 15-80% de humedad relativa

A-61771_es Junio de 2016 A-1


Características Escáner que cumple con la normativa ENERGY STAR®
ambientales
Consumo eléctrico - Modo de hibernación: <3,1 vatios
escáner En funcionamiento: <75 vatios
Desactivado: <0,5 vatio.
Ruido acústico En funcionamiento: menos de 60 dB(A)
(nivel de energía acústica) Modo Desactivado o Preparado: <30 dB(A)
Calificación eléctrica 24 V CC; 2,5 A

Requisitos del A continuación, se describe la configuración del sistema recomendada para


ejecutar el escáner i3200/i3250/i3300/i3400/i3450/i3500 de Kodak.
sistema
• PC: Intel Core i7 2600, 3,4 GHz/cada core o superior
• USB 2.0 de alta velocidad
• 4 GB de RAM o más
• Sistemas operativos compatibles:
- Microsoft Windows Vista; SP1 y posterior
- Microsoft Windows Vista x64 Edition
- Microsoft Windows 7 (Home y Professional)
- Microsoft Windows 7 x64 Edition (Home y Professional)
- Microsoft Windows 8 (32 bits y 64 bits)
- Microsoft Windows 10 (32 bits y 64 bits)

- Microsoft Windows 2008 (32 bits y 64 bits)


- Microsoft Windows 2012 (32 bits y 64 bits)

- Linux Ubuntu 14.04


- Macintosh 10.8, 10.9 y 10.10
Controladores incluidos:
• Sistemas operativos Windows: TWAIN, ISIS, WIA
• Distribuciones de Linux: TWAIN y SANE
• Distribuciones de Macintosh: TWAIN

A-2 A-61771_es Junio de 2016


Apéndice B Garantía - Solo EE. UU. y Canadá

Enhorabuena por la compra de un escáner Kodak. Los escáneres Kodak se han diseñado para ofrecer a los usuarios finales el
máximo rendimiento y la máxima fiabilidad. Todos los escáneres Kodak están cubiertos por la siguiente garantía limitada.
Garantía limitada para los escáneres Kodak
Kodak Alaris proporciona la siguiente garantía limitada para los escáneres Kodak (con exclusión de piezas y consumibles)
distribuidos por Kodak Alaris o por medio de canales de distribución autorizados por Kodak Alaris:
Kodak Alaris garantiza que un escáner Kodak, desde el momento de su venta hasta el final del período cubierto por la garantía
limitada aplicable al producto, estará libre de defectos en materiales o mano de obra y se ajustará a las especificaciones de
rendimiento aplicables al escáner Kodak en particular.
Todos los escáneres Kodak están sujetos a las exclusiones de la garantía que se describen a continuación. Un escáner Kodak
que esté defectuoso o no se ajuste a las especificaciones del producto se reparará o sustituirá por un producto nuevo o reparado,
a elección de Kodak Alaris.
Los compradores pueden determinar el periodo de garantía limitada aplicable a los escáneres Kodak adquiridos consultando
www.kodakalaris.com/go/IMsupport o revisando la Tarjeta de resumen de garantía limitada que se incluye con el escáner Kodak.
Se requiere comprobante de compra para demostrar que se tiene derecho al servicio de garantía.
Exclusiones de la garantía
La garantía limitada de Kodak Alaris no se aplica a un escáner Kodak que haya sufrido daños físicos posteriores a la compra,
provocados, por ejemplo, por urgencias, accidentes, caso fortuito o transporte, incluidos (a) los derivados de no embalar
adecuadamente y enviar de nuevo el escáner a Kodak Alaris para el servicio de garantía de conformidad con las instrucciones
de embalaje y envío de Kodak Alaris vigentes en ese momento, no volver a colocar la pieza de sujeción de movimiento antes
del envío o no retirar la pieza de sujeción de movimiento antes de utilizarlo; (b) los resultantes de la instalación por parte del
usuario, la integración del sistema, la programación, la reinstalación de sistemas operativos del usuario o software de aplicaciones,
la ingeniería de sistemas, el traslado, la reconstrucción de datos o la extracción de cualquier componente del producto (incluida
la rotura de un conector, la cubierta, el cristal, las patillas o la junta); (c) los causados por el servicio, la modificación o la reparación
que no haya realizado Kodak Alaris o un proveedor de servicios autorizado de Kodak Alaris, o por alteración, uso de falsificaciones
u otros componentes, ensamblajes, accesorios o módulos que no sean Kodak Alaris; (d) por uso indebido, manejo o mantenimiento
inaceptable, manejo indebido, error del operador, falta de supervisión o mantenimiento adecuados, incluido el uso de productos
de limpieza u otros accesorios no aprobados por Kodak Alaris o utilizados en contravención de los procedimientos o las
especificaciones recomendados; (e) por condiciones ambientales (como calor excesivo o cualquier otro entorno de funcionamiento
inadecuado), corrosión, manchas, obra eléctrica externa al producto o falta de protección contra descargas electrostáticas (ESD);
(f) por no instalar actualizaciones de firmware o versiones disponibles para el producto y (g) por todas las demás exclusiones
complementarias que se publican cada cierto tiempo en línea en www.kodakalaris.com/go/IMsupport.
Kodak Alaris no ofrece ninguna garantía limitada para productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá. El comprador
de un producto en un canal de distribución del extranjero debe solicitar la cobertura de garantía, si existe alguna, a través de la
fuente original de compra.
Kodak Alaris no ofrece ninguna garantía limitada para productos que se compren como parte de un producto, sistema
informático u otro dispositivo electrónico de otro fabricante.
La garantía para estos productos la ofrece el OEM (Original Equipment Manufacturer, fabricante de equipos original) como
parte del producto o sistema de dicho fabricante.
El producto sustitutivo asume el resto del periodo de garantía limitada aplicable al producto defectuoso o treinta (30) días,
el periodo que sea mayor.
Advertencia sobre la instalación y cláusula de exención de responsabilidad
KODAK ALARIS NO SE RESPONSABILIZA DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE O INCIDENTAL RESULTANTE DE LA
VENTA, INSTALACIÓN, USO, SERVICIO O FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE
DEL MOTIVO QUE LO PROVOQUE. LOS DAÑOS DE LOS QUE KODAK ALARIS NO SE RESPONSABILIZA INCLUYEN,
ENTRE OTROS, PÉRDIDA DE INGRESOS O BENEFICIOS, PÉRDIDA DE DATOS, COSTOS POR TIEMPO DE INACTIVIDAD,
PÉRDIDA DE UTILIDAD DEL PRODUCTO, COSTO DEL PRODUCTO DE RECAMBIO, CENTROS O SERVICIOS
O RECLAMACIONES DE CLIENTES POR TALES DAÑOS.
En caso de conflicto entre otras secciones de este apéndice y la garantía limitada, prevalecen los términos de la garantía
limitada.

A-61771_es Junio de 2016 B-1


Cómo obtener un servicio de garantía limitada
Los escáneres Kodak se suministran con información sobre el desempaque, la configuración, la instalación y el funcionamiento.
La lectura atenta de la Guía del usuario solucionará la mayoría de las dudas técnicas que el usuario final pueda tener con
respecto a la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento correctos del producto. No obstante, en caso de que necesite
asistencia técnica adicional, puede visitar nuestro sitio web en: www.kodakalaris.com/go/IMsupport o ponerse en contacto con:
Centro de atención al cliente de Kodak Alaris: (800) 822-1414
El centro de atención al cliente está disponible de lunes a viernes (excluidos los festivos de Kodak Alaris) de 8 a 17 horas,
horario de la costa atlántica de EE. UU.
Antes de hacer la llamada, el comprador que cumpla los requisitos debe tener a mano el número de modelo, el número de
referencia, el número de serie y el comprobante de compra del escáner Kodak. El comprador que cumpla los requisitos debe
además estar preparado para facilitar una descripción del problema.
El personal del centro de atención al cliente ayudará al usuario final a resolver el problema por teléfono. Es posible que se le
pida al usuario final que ejecute algunas autopruebas de diagnóstico sencillas e informe del estado resultante y los mensajes
de código de error. De este modo, se ayudará al centro de llamadas a determinar si el problema es el escáner Kodak u otro
componente y si el problema se puede resolver por teléfono. Si el centro de atención al cliente determina que existe un problema
de hardware que está cubierto por la garantía limitada o por un Acuerdo de mantenimiento adquirido, se le asignará un Número
de autorización de devolución de materiales (RMA) cuando sea necesario, y se iniciarán una solicitud de reparación y los
procedimientos de reparación o sustitución.
Instrucciones de embalaje y envío
El comprador debe enviar todas las devoluciones en garantía mediante un método que garantice la protección completa del
producto contra daños durante el transporte. De lo contrario, se anulará la garantía del escáner Kodak. Kodak Alaris recomienda
al comprador conservar la caja y los materiales de embalaje originales para el almacenamiento o envío. Kodak Alaris no se
responsabiliza de problemas relacionados con daños causados durante el transporte. El comprador solo debe devolver el
escáner Kodak. Antes del envío, el comprador debe extraer y conservar todos los artículos de “complementos” (es decir,
adaptadores, cables, software, manuales, etc.). Kodak Alaris no acepta ninguna responsabilidad sobre dichos artículos, que no
se devolverán con el escáner Kodak reparado o sustituido. Todos los productos deben devolverse a Kodak Alaris en el
contenedor de envío original o en una caja de embalaje autorizada para las unidades que se vayan a devolver. El comprador
debe instalar la pieza de sujeción de movimiento antes de enviar el escáner Kodak. Cuando el embalaje original no esté disponible,
póngase en contacto con el centro de atención al cliente de Kodak Alaris en el (800) 822-1414 para obtener información sobre
números de referencia y pedidos de embalajes de recambio.
Procedimiento de devolución
Los compradores que cumplan los requisitos y que busquen servicio técnico para escáneres Kodak cubiertos por la presente
garantía limitada deben obtener un Número de autorización de devolución de materiales (“RMA”) llamando al (800) 822-1414 y,
en los diez (10) días laborables siguientes a la fecha de emisión del RMA, deben devolver el escáner Kodak a la dirección
designada en el RMA por cuenta y riesgo del usuario final, de conformidad con las instrucciones de empaque y envío actuales
de Kodak Alaris.
Los productos o componentes defectuosos sustituidos por Kodak Alaris pasan a ser propiedad de Kodak Alaris.
Responsabilidad del cliente
AL SOLICITAR UN SERVICIO, EL COMPRADOR QUE CUMPLA LOS REQUISITOS ACEPTA LOS TÉRMINOS DE LA
GARANTÍA LIMITADA, INCLUIDAS LAS ESTIPULACIONES DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Y LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDADES. ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO, EL USUARIO FINAL DEBE HACER COPIAS DE SEGURIDAD
DE LOS DATOS O ARCHIVOS QUE PUEDAN PERDERSE O RESULTAR DAÑADOS. KODAK ALARIS NO SE
RESPONSABILIZA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, DE LOS DATOS O ARCHIVOS QUE SE PIERDAN O DAÑEN.
Descripciones del servicio de garantía
Kodak Alaris ofrece una gama de programas de servicio que complementan la garantía limitada y asisten en el uso
y mantenimiento del escáner Kodak (“Métodos de servicio"). Un escáner Kodak representa una importante inversión. Los escáneres
Kodak ofrecen la productividad necesaria para ser competitivos. La pérdida súbita de dicha productividad, incluso temporalmente,
podría incidir en la capacidad para cumplir con los compromisos. El tiempo de inactividad puede ser muy caro, no solo por el
coste de la reparación, sino también por el tiempo perdido. Para ayudar a paliar estos problemas, puede que Kodak Alaris
utilice uno de los métodos de servicio que se enumeran a continuación, en función del tipo de producto, para prestar un servicio
cubierto por esta garantía limitada.
Con escáneres Kodak seleccionados se incluye una Tarjeta de registro de garantía limitada y una Tarjeta de resumen de
garantía limitada. La Tarjeta de resumen de garantía limitada es específica del modelo. La Tarjeta de resumen de garantía
limitada contiene información de garantía importante, como el número de modelo y la garantía limitada. Consulte la Tarjeta de
resumen de garantía limitada para determinar los métodos de servicio disponibles que se aplican al escáner Kodak en particular.

B-2 A-61771_es Junio de 2016


Si no encuentra la Tarjeta de registro o la Tarjeta de resumen de garantía limitada, encontrará información adicional acerca del
producto, como información actualizada acerca de la garantía, el programa de servicio y restricciones, en
www.kodakalaris.com/go/IMsupport.
Para evitar retrasos en el servicio, Kodak Alaris ruega a los usuarios finales que rellenen y envíen la Tarjeta de registro de
garantía limitada que se incluye a la primera oportunidad. Si no la encuentra, puede registrarse en línea en
www.kodakalaris.com/go/IMsupport.
Kodak Alaris también ofrece diversos programas de servicio que se pueden adquirir para ayudarle con el uso y cuidado del
escáner Kodak.
Kodak Alaris se compromete a proporcionar a sus clientes calidad, rendimiento, confiabilidad y servicio bajo la cobertura de
esta garantía limitada.
Esperamos disponer de un amplio inventario de repuestos y consumibles durante al menos 5 años después de suspender la
fabricación del producto.
Servicio a domicilio
Para el escáner Kodak seleccionado, y después de que el centro de llamadas verifique que se trata de un problema de hardware,
se abrirá y registrará una llamada de servicio. Se enviará un técnico de Kodak Alaris al lugar en que se encuentra el producto
para realizar el servicio de reparación si el producto se encuentra dentro de los cuarenta y ocho (48) estados contiguos de
EE. UU., en determinadas zonas de Alaska y Hawaii, siempre que no existan requisitos de seguridad ni físicos que puedan
restringir el acceso del técnico al scanner. Para obtener información adicional sobre áreas de servicio, visite nuestro sitio Web
en: www.kodakalaris.com/go/IM. El servicio a domicilio se proporcionará entre las 8 y 17 horas, horario local, de lunes a viernes
(excluidos los días festivos de Kodak Alaris).
Sustitución avanzada de unidades
Puede que la sustitución avanzada de unidades (AUR) sea una de las ofertas de servicio más amplias y cómodas del sector.
En el caso poco probable de que el producto esté defectuoso y para compradores que cumplan los requisitos de determinados
escáneres Kodak, Kodak Alaris sustituirá dicho producto en los dos días laborables siguientes.
La sustitución avanzada de unidades ofrece la sustitución avanzada de un escáner Kodak que no funcione o se haya roto. Para
tener derecho a aprovechar el servicio de sustitución avanzada de unidades, el comprador que cumpla los requisitos debe
obtener un número RMA, firmar un acuerdo de sustitución avanzada y hacer un depósito de tarjeta de crédito para reservar el
producto de recambio. El número RMA se debe conservar por si es necesario comprobar el estado del producto de recambio.
Al comprador que cumpla los requisitos se le pedirá la dirección a la que desea que se envíe el producto de recambio.
Asimismo, se le enviará un fax con las instrucciones de embalaje y envío para el producto que no funciona correctamente.
El comprador que cumpla los requisitos recibirá a continuación un producto de recambio en los dos días laborables siguientes
al inicio de la llamada de servicio y la recepción por parte de Kodak Alaris del acuerdo firmado. El producto que no funcione
correctamente debe recibirse en Kodak Alaris en los diez (10) días siguientes a la recepción por parte del usuario del producto
de recambio o, de lo contrario, se hará un cargo en la tarjeta de crédito del usuario final por el precio de lista del producto de
recambio. El envío del producto de procesamiento de imágenes de recambio se hará por cuenta de Kodak Alaris, que elegirá el
transportista. Los envíos que no se efectúen según las instrucciones y la elección de transportista de Kodak Alaris pueden
anular la garantía limitada.
Antes de devolver el producto a Kodak Alaris, asegúrese de retirar todas las opciones y accesorios (que incluyen el cable de
alimentación, la documentación, etc.) que no estén cubiertos por la garantía limitada. Debe utilizarse la caja y el embalaje en
los que se envió el producto de recambio para devolver el producto que no funciona correctamente. Si el producto que no
funcione correctamente no se devuelve en la caja y el embalaje en los que el producto de recambio se envió, es posible que la
garantía limitada quede anulada. El Número de autorización de devolución de materiales (“RMA”) debe estar claramente
indicado en el exterior de la caja para garantizar la recepción correcta y el abono del producto defectuoso.
Servicio de depósito
Si el escáner Kodak no cumple los requisitos para la sustitución avanzada de unidades o el servicio a domicilio, un comprador
que cumpla los requisitos puede utilizar nuestros servicios de reparación de depósito. Se le indicará al comprador que cumpla
los requisitos que envíe el producto al centro de reparaciones de depósitos autorizado más cercano. El producto debe enviarse
al centro de reparaciones por cuenta y riesgo del comprador. Antes de devolver este producto al centro de reparaciones,
asegúrese de retirar todas las opciones y accesorios (que incluyen el cable de alimentación, la documentación, etc.) que no
estén cubiertos por la garantía limitada. Todos los productos deben devolverse a Kodak Alaris en el contenedor de envío
original o en una caja de embalaje recomendada. Debe haberse instalado la pieza de sujeción de movimiento en el escáner
Kodak antes de enviarlo. Cuando el embalaje original no esté disponible, póngase en contacto con el centro de llamadas de
Kodak Alaris en el (800) 822-1414 para obtener información sobre pedidos. Los compradores que cumplan los requisitos
y requieran servicios para escáneres Kodak deben obtener un Número de autorización de devolución de materiales (“RMA”)
llamando al (800) 822-1414 y, en los diez (10) días laborables siguientes a la fecha de emisión del RMA, deben devolver el
escánerKodak a la dirección designada en el RMA por cuenta y riesgo del usuario final. El Número de autorización de devolución
de materiales (“RMA”) debe estar claramente indicado en el exterior de la caja para garantizar la recepción correcta y el abono
del producto defectuoso.

A-61771_es Junio de 2016 B-3


Tras la recepción del producto, el centro de reparaciones reparará el producto en los diez días (10) laborables siguientes. El
producto reparado se enviará de nuevo por correo rápido en dos días, sin cargo para el comprador que cumpla los requisitos.

Restricciones importantes
Admisibilidad: Existen programas avanzados de recambio o reparación de depósito disponibles para compradores que cumplan
los requisitos en los cincuenta (50) estados de EE. UU., así como servicio a domicilio en los cuarenta y ocho (48) estados
contiguos y en ciertas zonas de Alaska y Hawaii para productos comprados a distribuidores autorizados de Kodak Alaris.
El escáner Kodak no podrá optar por ningún servicio de garantía si el producto queda incluido en cualquiera de las exclusiones
de garantía vigentes en ese momento de Kodak Alaris, incluido el fallo de un comprador al devolver productos defectuosos
a Kodak Alaris sin seguir las instrucciones de empaque y envío de Kodak Alaris vigentes en ese momento. Las personas solo
se consideran “compradores admisibles” o “usuarios finales” si originalmente compraron el escáner Kodak para su uso personal
o profesional, no para su reventa.
Consumibles: Los consumibles son artículos que se gastan en condiciones normales de uso y deben ser sustituidos por el
usuario final según sea necesario. Los consumibles, suministros, otros artículos prescindibles y los artículos identificados como
responsabilidad del usuario en la Guía del usuario no están cubiertos por la garantía limitada.
Los productos o componentes defectuosos sustituidos por Kodak Alaris pasan a ser propiedad de Kodak Alaris.

B-4 A-61771_es Junio de 2016


Cómo ponerse en contacto con Kodak Alaris
Para obtener información sobre los escáneres de Kodak:
Sitio web: www.kodakalaris.com/go/IM.
Para servicio, reparaciones y asistencia técnica telefónica en Estados Unidos:
La asistencia técnica telefónica está disponible de Lunes a Viernes entre las 5 y 17 horas
excluidos los días festivos de Kodak Alaris. Teléfono: (800) 822-1414
Para documentación técnica y preguntas frecuentes disponibles 24 horas al día:
Sitio web: www.kodakalaris.com/go/IM.
Para información sobre programas de servicio
Sitio web: www.kodakalaris.com
Teléfono: (800) 822-1414

A-61771_es Junio de 2016 B-5


Todas las marcas y los nombres comerciales
usados son propiedad de sus respectivos
propietarios.

La marca y la imagen comerciales


de Kodak se usan con la licencia
de Eastman Kodak Company.

© 2019 Kodak Alaris Inc.


TM/MC/MR: Alaris

También podría gustarte