Gramática Del Inglés
Gramática Del Inglés
Gramática Del Inglés
La gramática inglesa es el conjunto de reglas implícitas que estructuran el uso del idioma inglés. Esto incluye
las palabras, sintagmas, cláusulas y oraciones, hasta formar la estructura de textos completos, hablados o
escritos.
Existen variaciones históricas, sociales, culturales y regionales del inglés. Las divergencias de la gramática
descrita aquí ocurren en algunos dialectos. Este artículo describe un inglés estándar generalizado: la forma
hablada y escrita utilizada en el medio público; como los medios de comunicación, educación, entretenimiento,
gobierno y noticias, en una variedad de registros que abarcan desde los formales hasta los informales.1
Existen diferencias de gramática entre las formas estándar del inglés británico, estadounidense y australiano,
aunque estas son menores que las diferencias en el vocabulario y la pronunciación.
El inglés moderno2 ha abandonado el sistema de casos del indoeuropeo en favor de las construcciones
analíticas. Los pronombres personales conservan el caso morfológico con más fuerza que cualquier otra clase
de palabras (un remanente del sistema de casos germánico más extenso del inglés antiguo). Para otros
pronombres, y todos los sustantivos, adjetivos y artículos, la función gramatical se indica solo por el orden de
palabras, por preposiciones y por el genitivo sajón, llamado también "caso posesivo".3
En inglés se distinguen comúnmente nueve clases de palabras: sustantivos (nombres), adjetivos, determinantes,
pronombres, verbos, adverbios, preposiciones exclamaciones y conjunciones, aunque los determinantes han
sido tradicionalmente clasificados junto con los adjetivos, y de esta manera se obtendrían ocho categorías. Los
sustantivos forman el grupo de palabras más extenso y los verbos ocupan el segundo puesto. A diferencia de
muchos idiomas indoeuropeos, los sustantivos en inglés no tienen género gramatical.
Índice
Reglas para hispanoparlantes
Clases de palabras
Sustantivos
Reglas de pluralización
Cognados, falsos cognados y falsos amigos
El género
Pronombres personales
Términos de parentesco
Profesiones
El caso posesivo
Determinantes
Artículos
Contable / incontable
Cómo contar lo incontable
Alimentos
Objetos de uso común
Conceptos abstractos
Pronombres
Pronombres personales
Pronombres indefinidos y compuestos
Combinaciones con some
Combinaciones con any
Formas negativas
Combinaciones con every
Pronombres relativos
Reglas ortográficas y de pronunciación aplicables a las desinencias
Adjetivos
Generalidades
La comparación
Orden de los adjetivos
Verbos
Categorías verbales
Tiempos simples
Tiempos progresivos o continuos
Tiempos perfectivos
La voz pasiva
Tiempos verbales
Verbos en presente
Verbos en pasado
Formas verbales no conjugadas
Formas perifrásticas
Negación e interrogación
Verbos irregulares
Verbos modales
Obligación, necesidad, prohibición, recomendación
Verbos preposicionales[32]
Verbos preposicionales de tipo 1
Verbos preposicionales de tipo 2
Verbos preposicionales de tipo 3
Notas
Referencias
Bibliografía
En inglés, todas las oraciones llevan sujeto. Vivo aquí = I live here Live here. No están en
casa. = They aren't at home. Aren't at home. Está lloviendo = It is raining. Is raining.
Los adjetivos no tienen plural; nunca se les añade una "s". Los jardines son bonitos. The
gardens are beautiful beautifuls.
La palabra "brother", aunque esté en plural, solo se refiere a los varones; si queremos hablar
de chicos y chicas, hay que decir, por ejemplo: Do you have any brothers or sisters?
Cuando se habla de algo en general, sea concreto o abstracto, no se usa the: La vida es corta.
= Life is short. The life is short El azúcar es malo para ti. Sugar is bad for you. The sugar is bad
for you.
El orden de las palabras es muy estricto en inglés. El objeto va siempre después del verbo: Yo
te quiero. = I love you. I you love. Ella lo ve. She sees him. She him sees. Y no se puede poner
ningún elemento entre el sujeto y el verbo: Yo ayer me compré una camiseta. = Yesterday I
bought a T-shirt.= I bought a T-shirt yesterday. I yesterday bought a T-shirt. (exceptuando
adverbios de frecuencia y otros adverbios similares)
La forma de los verbos terminada en ing se usa, aparte de los tiempos continuos, para hablar
de una actividad : I like dancing = Me gusta bailar . Playing chess is difficult. = Es difícil jugar
al ajedrez. Parking is forbidden . Está prohibido aparcar. Do you like camping? ¿Te gusta
acampar?
Clases de palabras
Los sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios forman clases abiertas: clases de palabras que aceptan
fácilmente nuevos miembros. Los otros se consideran clases cerradas. Por ejemplo, es raro que se pueda crear
un nuevo pronombre.4 Las interjecciones no se describen aquí, ya que no intervienen en la estructura básica
del idioma.
Se suelen aceptar nueve clases de palabras en inglés: sustantivos, verbos, adjetivos, adverbios, pronombres,
preposiciones, conjunciones, determinantes y exclamaciones. En inglés las palabras generalmente no están
marcadas en una clase especifica, y por ello no es posible distinguir por la forma a qué clase pertenecen,
excepto, en cierta medida, en el caso de palabras con terminaciones de inflexión (como -s o -ing) o sufijos de
derivación (como -ly, -y o -ish). Por la misma razón, la mayoría de las palabras pertenecen a más de una clase;
por ejemplo, run (correr) puede servir como verbo o sustantivo, aunque normalmente se analiza como dos
lexemas diferentes según sea uno u otro.5 Los lexemas se pueden flexionar para expresar diferentes
significados gramaticales. El lexema run tiene las formas runs, ran, runny, runner y running.5 Las palabras
de una clase a veces pueden derivarse de las de otra. Esto tiene el potencial de dar lugar a nuevas palabras. El
nombre aerobics ha dado lugar recientemente al adjetivo aerobicized.5
Las palabras se combinan para formar sintagmas. Un sintagma generalmente cumple la misma función que una
palabra de alguna clase en particular.5 Por ejemplo, my very good friend Peter es una expresión que puede
sustituir en una oración a un sustantivo simple y, por lo tanto, es un sintagma nominal. Del mismo modo, los
sintagmas adjetivos y los sintagmas adverbiales funcionan como si fueran adjetivos o adverbios, pero con otros
tipos de sintagmas la terminología tiene implicaciones diferentes. Por ejemplo, un sintagma verbal consiste en
un verbo junto con cualquier objeto y otros dependientes; un sintagma preposicional consiste en una
preposición y su complemento (y, por lo tanto, suele ser un tipo de sintagma adverbial); y un sintagma
determinante es un tipo de sintagma nominal que contiene un determinante.
Sustantivos
Muchos sufijos comunes forman sustantivos a partir de otros sustantivos o de otros tipos de palabras, como -
age: shrinkage (contracción, disminución...), -hood: sisterhood (hermandad), etc. Sin embargo, muchos otros
son formas básicas que no contienen ningún sufijo (como cat, grass, France).6
Sufijo - Sustantivo Sufijo - Sustantivo
-age wastage, postage -al approval, withdrawal
-ant deodorant, disinfectant -dom kingdom, wisdom
-ee referee, tutee -er, -or trainer, runner, actor, vendor
-hood childhood, sisterhood -ing building, fencing
-ism socialism, idealism -ist artist, realist
-ity practicality, identity -ment amazement, amusement
ness fitness, politeness -ship ownership, studentship
-tion, -sion caption, extension -tude altitude, multitude
-y entry, discovery
Los sustantivos también se crean a menudo mediante la conversión de verbos o adjetivos, como con las
palabras talk (charla) y reading (lectura) (a boring talk, the assigned reading).7
A veces se clasifican semánticamente (por sus significados) como sustantivos propios y sustantivos comunes
(California, China vs. frog, milk) o como sustantivos concretos y sustantivos abstractos (book, laptop vs.
embarrassment, prejudice).7 A menudo se hace una distinción gramatical entre sustantivos contables
(contables) como clock y city, y sustantivos no contables (incontables) como milk o sugar.8 Algunos
sustantivos pueden funcionar de ambas formas. La palabra "wine" (vino) es contable en This is a good wine
(este es un buen vino) o incontable como en I prefer red wine (prefiero el vino tinto).
Los contables generalmente tienen formas singulares y plurales.7 En la mayoría de los casos, el plural se
forma a partir del singular agregando -s: dog-s, house-s (perro-s, casa-s), aunque también hay formas
irregulares: woman/women, foot/ feet mujer-es, pie-s), incluso casos invariables: sheep, series, news (oveja-s,
serie-s, noticia-s).9
Reglas de pluralización
Los sustantivos terminados en la vocal o precedida de consonante, o en alguna de las siguientes consonantes:
s, ss, sh, ch, x, z, agregan -es:
Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Hero Heroes Héroe Héroes
Eyelash Eyelashes Pestaña Pestañas
Watch Watches Reloj Relojes
Box Boxes Caja Cajas
Glass Glasses Vaso Vasos
Los sustantivos terminados en y precedida de una letra consonante cambian la y por i y agregan -es:
Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Lady Ladies Dama Damas
Fly Flies Mosca Moscas
Photocopy Photocopies Fotocopia Fotocopias
Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Boy Boys Niño Niños
Key Keys Llave Llaves
Toy Toys Juguete Juguetes
Muchos sustantivos terminados en -f o -fe cambian estas por -ves, pero hay muchos otros (especialmente con
nombres que acaban en -ief, -oof, -eef, -ff, -rf) que solo añaden -s, como por ejemplo cliffs, roofs, o chiefs.
Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Wolf Wolves Lobo Lobos
Knife Knives Cuchillo Cuchillos
Scarf Scarves Bufanda Bufandas
Leaf Leaves Hoja (de árbol) Hojas
Debido sobre todo al gran número de palabras de origen romance del inglés, en español e inglés hay muchos
sustantivos que tienen formas iguales o casi iguales, especialmente por escrito. Tales palabras se denominan
cognados, es decir, términos con un mismo origen etimológico y mismo significado, como por ejemplo:
Television - televisión, problem - problema, France - Francia, America - América.10
Sin embargo, existen también numerosos falsos cognados o falsos amigos, términos que parecen significar lo
mismo que una palabra de un idioma diferente, pero que en realidad tienen un significado total o parcialmente
distinto.11
El género
Pronombres personales
Frente a las demás lenguas europeas, que conservan el género masculino y femenino, como ocurre con el
español, el francés y el italiano, o incluso los tres géneros del indoeuropeo y las lenguas clásicas (en el alemán
y las lenguas eslavas), en el inglés actual la distinción de género se ha perdido casi por completo.
Gramaticalmente, sólo se aprecia en los pronombres. En lo que se refiere al léxico, la cuestión es compleja.
Los pronombres personales ingleses solamente distinguen el género en la tercera persona de singular:
sujeto: he / she / it
objeto: him / her / it
adjetivo posesivo: his / her / its
De hecho, hay más distinciones que en español, dado que existe el pronombre it neutro, empleado para objetos
inanimados y algunos animales. Por otra parte, a diferencia del español, los posesivos (el adjetivo y el
pronominal) no muestran variación con respecto a lo "poseído", puesto que los nombres no tienen género:
He/she se traducen por él/ella, mientras que it, estrictamente, carece de traducción. A veces se presenta ello
como la forma correspondiente española, pero en cuanto al uso, no se corresponde en absoluto. Como en
español no es obligatorio el sujeto, es habitual dejarlo en blanco:
I like your garden. It's very nice. = Me gusta tu jardín. Ø Es muy bonito. Ello es muy bonito
It often rains here. = A menudo Ø llueve aquí.
Términos de parentesco
Dónde más visibles pueden ser las diferencias entre el español y el inglés es al usar términos de parentesco o
relacionados con la profesión. En español, las palabras que hacen referencia a personas, en plural incluyen a
ambos géneros; en inglés es obligatorio mencionar a cada uno:
Por otra parte, en inglés existe la palabra "parent", que se puede usar en singular y en plural y no tiene marca
de género; podría equipararse a "progenitor", aunque esta palabra pertenece a un registro formal, mientras que
"parent" es una palabra de amplio uso.
Dicho de otro modo, en inglés las palabras con marca de género lo conservan en plural: fathers, brothers,
uncles, etc. hacen referencia a los varones exclusivamente, y mothers, sisters, aunts, etc. tan solo a las mujeres.
Además de "parent" hay otras palabras relacionadas con la familia que no tiene marca de género, como
"cousin", que puede ser primo o prima; "child, children" se usan con frecuencia en el sentido de "hijos",
aunque sean adultos, y pueden referirse a ambos sexos.
Profesiones
Con las palabras que designan profesiones ocurre algo parecido a lo que sucede con los términos de
parentesco. Muchos de estos términos son neutros con respecto al género, es decir, pueden referirse a una
mujer o a un hombre. Esto ocurre con pilot, teacher, doctor, bus-driver, writer y muchísimos más, la mayoría
de los cuales sí tienen marca de género en español, y son el equivalente a cousin y parent en el caso de las
palabras que describen los lazos familiares. 12 Cuando se desea especificar, se usan, entre otros recursos,
prefijos o adjetivos como en she-teacher, female teacher; woman doctor; lady writer. Entre los sufijos, -ess es
especialmente productivo: waitress, countess, stewardess, tigress, actress, hostess, ... El problema es que
muchas veces no se puede discernir si la palabra sin marca de género es masculina o común. Hay vocablos de
los que existen tres formas: género común, masculino y femenino, por ejemplo:
El caso posesivo
Esta estructura es una de las que más les suele chocar, y más difícil resulta, a la mayoría de los
hispanoparlantes. Es lo poco que queda de lo que en el inglés antiguo era un sistema de declinaciones parecido
al del latín y de otras lenguas modernas como el alemán o el ruso. Se le llama también genitivo sajón, haciendo
referencia a los sajones, unos pueblos germánicos que, junto con los anglos, dieron forma a la lengua inglesa.
El caso posesivo es un ejemplo de premodificación, un fenómeno que también se ve en las palabras
compuestas y en los grupos nominales en general. La palabra que especifica o modifica el nombre se coloca
delante, no después del nombre. En los siguientes ejemplos el premodificador es un nombre / un adjetivo / el
posesivo de un nombre:
Dicho de forma sencilla, en inglés, añadir 's (apóstrofo + s) a un nombre equivale a lo que en español es poner
"de" delante del nombre:
Susan's = de Susan
En español, esa expresión va después del elemento que se quiere modificar (aquí, abrigo / coat), pero en inglés
se coloca delante. La traducción literal (*de Susan abrigo) es imposible en español, pero ayuda a entender la
estructura.
Nuestro ejemplo indica posesión, como así lo expresa la palabra "posesivo", pero esta estructura se usa para
diversos tipos de relaciones. Su otra denominación, genitivo sajón, apunta al nacimiento, y con ello al
parentesco:
Who is the bride's father? (El "the" va con "bride", no con "father")
Manolo's dog's name is Bob. (Se pueden encadenar dos y más posesivos. Se puede usar el
posesivo con un animal cuando se lo considera persona)
Here is the girls' room. (Después de una s de plural solo se pone el apóstrofo. En el lenguaje
hablado, no se nota diferencia entre plural y singular)
I met James's wife / James' wife. (Después de un singular acabado en "s" ambas formas son
correctas)
This is my bag, and that is Jenny's. (La expresión con s puede ir sola)
We are at Tony's = at Tony's home / place / ... (De ahí también que haya bares, restaurantes
etc. llamados McDonald's, Moe's, etc,)
A week's holiday = una semana de vacaciones (El caso posesivo se puede usar con
expresiones que indican un periodo de tiempo)
The Government's plan for Russia's problems = El plan del gobierno para los problemas de
Rusia (o un conjunto de personas)
Hay que tener en cuenta que, si bien el genitivo sajón se traduce por "de", no siempre que en español digamos
"de" eso corresponde al genitivo. Más arriba teníamos el ejemplo del pastel de chocolate: chocolate cake. Sería
imposible, de hecho sería una barbaridad, decir *chocolate's cake. Como respuesta a la pregunta ¿qué tipo de?
(aquí, ¿qué tipo de pastel?) se usa una palabra compuesta. Ejemplos:
En otros casos, cuando no es posible preguntar ¿qué tipo de? pero tampoco se puede usar el posesivo, se
emplea of:
Determinantes
Los determinantes en inglés constituyen una clase de palabras relativamente pequeña. En ella se encuentran los
artículos; los demostrativos e interrogativos como this, that y which; los posesivos como my, your, his, etc y
whose (también puede desempeñar el papel de determinante el Genitivo sajón como en John's car [el coche de
John] o the girl's shoes [los zapatos de la chica]); los cuantificadores como all, some, many, various; y
numerales (one, two, first, second,...). También hay muchas expresiones que pueden desempeñar el papel de
determinantes: a couple of [un par de], a bunch of [un montón de], all the water [toda el agua], the many
problems [los muchos problemas].
Artículos
El artículo determinado the se refiere a algo o alguien conocido, y a diferencia del español no
tiene género ni número: the car (el coche), the cars (los coches).
El artículo indeterminado a se refiere a lo no conocido en singular, y tampoco hace distinción
de género: a car (un coche), a house (una casa).
Se utiliza el artículo a cuando precede a palabras que empiezan por una consonante: a book (un libro), a blue
lamp (una lámpara azul). Hay una segunda forma, an, que se utiliza cuando la palabra siguiente se pronuncia
con un sonido inicial vocálico, por ejemplo an ant, an elegant woman, an island, an old man, an unbelievable
story. Esta regla vale con independencia de que la palabra en cuestión se escriba con vocal o consonante
inicial: an hour (la h es muda), a European (el sonido inicial es como el de you, no suena una vocal).
También se usa an con acrónimos cuya primera letra aunque sea una consonante suena como vocal. Esto
ocurre delante de las consonantes f, l, m, n, r, s, x: an FM station (una emisora FM), o cuando empieza por
una vocal: an apple (una manzana), an elephant (un elefante).
Se usa a y no an con las palabras que empiezan por "u" o por la combinación "eu" cuando se pronuncian con
un sonido consonante /iu/, como en "you": a uniform (un uniforme), a European (un europeo).13 También
con algunas palabras que empiezan por "o" cuando esta suena como /w/: a one-eyed man (un hombre
tuerto).14 15
El pronombre indefinido some también puede funcionar como determinante; en este caso es el equivalente de
los artículos indeterminados en español unos, unas o algunos, algunas: I have some lamps for you (tengo unas
lámparas para ti), Give me some apples (dame unas manzanas). La forma en oraciones negativas e
interrogativas es any: I don't have any lamps for you (no tengo [unas] lámparas para ti).16 Ahora bien, some
y any también se usan con nombres incontables (en singular, evidentemente, pues los incontables por
definición carecen de plural). En español no tenemos una palabra equivalente, a veces se usa un poco de,
algo de. Ejemplos:
Contable / incontable
En inglés, nos encontramos a menudo con el concepto incontable / contable. La dificultad, si acaso, puede
estar en los casos límite. ¿El agua es contable? En principio no, pero igual que pedimos dos cervezas, a veces
pedimos dos aguas. En inglés, el concepto de incontable es más riguroso, y raramente se diría two waters, ni
two breads a la hora de pedir pan. Y la mayor diferencia con el español es que hay bastantes términos
abstractos que son incontables en inglés, pero sí pueden contarse en español. Por ejemplo, un consejo, dos
consejos. En inglés, los consejos no se pueden contar, o sea que es incorrecto decir an advice. Para ofrecerle
un consejo a alguien, podemos decir I can give you some advice. Es decir, una cierta cantidad de consejo. No
hay reglas que nos digan qué nombres son incontables (más allá del sentido común que nos puede dar pistas
en el caso de palabras que se refieren a cosas materiales, como el agua y el pan). El dinero es incontable; es
incontable en inglés money y también en español: no se puede decir un dinero, dos dineros.
Alimentos
Pero con algunos se hace trampa, por así decirlo. Se oye a menudo one beer, two coffees.
Con los alimentos sólidos es un poco más complicado. Bien es cierto que piece es muy polivalente:
Hay muchos objetos que vienen de dos en dos, o que están compuestos de dos partes simétricas: pantalones,
tijeras, gafas . . . en inglés se consideran parejas, y se cuentan como tales:
Conceptos abstractos
Esto es lo menos intuitivo. Por otra parte, casi todo se puede resolver con piece:
Hay algunos sustantivos que no se pueden “cuantificar” así, pero que podemos sustituir por un sinónimo que sí
es contable:
trouble = a problem
work = a job, a task
accommodation = a house, a flat, a place to live
poetry = a poem
travel = a trip, a journey
Pronombres
Los pronombres son un grupo cerrado de palabras que sustituyen a los nombres y a los sintagmas nominales.
Este grupo lo forman pronombres personales, demostrativos, relativos, interrogativos y algunos otros,
principalmente indefinidos.17
Pronombres personales
yo I me myself my mine
tú, usted you you yourself your yours
él he him himself his his
ella she her herself her hers
En contextos muy específicos (poesía, textos de la Biblia) aparecen a veces los pronombres arcaicos thou /
thee (segunda persona de singular, sujeto y objeto respectivamente). A partir del siglo XI comenzaron a
utilizarse como formas familiares equivalentes al tú español, mientras que el you se reservaba para situaciones
más formales, como el usted. Entre 1600 y 1800 cayeron en desuso. 21
El uso de los pronombres personales de sujeto es imperativo en la lengua inglesa. En el idioma español, por el
contrario, es posible conocer quién habla, de quién se habla o a quién se habla sin tener que mencionarlos en
forma explícita.22 Los pronombres personales constituyen una de las primeras lecciones que se enseñan en las
clases de español.
en afirmaciones en interrogaciones
any cualquier, cualquiera alguno, alguna, algún?
anybody, anyone cualquiera, quien sea, todo el mundo alguien, alguno, alguna?
anything todo, toda, cualquier cosa algo, alguna cosa?
anywhere en todas partes, en cualquier lugar en alguna parte?
Formas negativas
not any
ninguno, ninguna, ningún
no
not anybody
not anyone
nadie
nobody
no one
not anything
nada, ninguna cosa
nothing
not anywhere
en ningún lugar
nowhere
none nada, nadie, ninguno, ninguna, ningún
Nótese que los pronombres con every se suelen traducir en plural pero son singular:
Pronombres relativos
Véase también: Pronombre relativo
who
quien/quienes, que, el cual/cuales
whom
whose cuyo/cuya, cuyos/cuyas
which que, el cual, la cual, etc.
what lo que
that que
Whom solo puede cumplir la función de objeto, pero se usa poco, y prácticamente nunca en el lenguaje
hablado.
-s , -ed , -er , o -est cuando se añade uno de estos morfemas a la raíz de la palabra ,
one baby, two babies / you fly, he flies / I was happy but now I'm happier. / don't cry! - - I haven't cried!
si termina con un fonema sibilante (expresado ortográficamente como s, se, sh, ce, ch etc.), -s se sustituye por -
es y la terminación se pronuncia como una sílaba más: we watch, he watches / one bus, three buses / one kiss,
a lot of kisses
Para obtener el pasado o participio (regular) de un verbo, se añade normalmente -ed, salvo que el verbo
termine en -e; entonces solo se agrega -d.
Cuando la terminación -ed va después de una -d o -t, se pronuncia como una sílaba más: They said "wait" and
I waited. (wait - ed). My aunt liked to knit and knitted (knit - ted) sweaters for everybody.
Adjetivos
Generalidades
Los adjetivos se pueden usar básicamente de dos maneras, igual que ocurre en español: con el verbo ser (o
equivalente), esto se llama uso predicativo:
The house is large = La casa es grande
O junto con el nombre, pero a diferencia del español, en este caso el adjetivo va delante del nombre, salvo
raras excepciones; aquí la función es atributiva: She lives in a large house (Ella vive en una casa grande). El
adjetivo inglés no tiene forma plural, nunca se le añade -s: a blue bird, un ave azul, some blue birds, unas aves
azules.
Ahora bien, existe también el adjetivo pospuesto, es decir a continuación del nombre, en algunos casos
particulares, por ejemplo:
Tras un pronombre: I need something small / Have you seen anything interesting?
Con otro adjetivo superlativo: the cheapest ticket available = the cheapest available ticket
(ambas formas son correctas)23
En ciertas expresiones que hacen referencia a la nobleza u otros cargos: the President elect /
Prince Royal.
La comparación
Para hacer comparaciones, como hacemos en español con más, (tu perro es más viejo que el mío), sí se
modifican la mayoría de los adjetivos. La oración anterior queda así: your dog is older than mine. Es decir, al
adjetivo old se le agrega la terminación -er para que signifique "más viejo". Así se hace con todos los adjetivos
considerados cortos, es decir, los monosílabos y muchos de los que tiene tienen dos sílabas: small - smaller
(más pequeño), funny - funnier (más divertido). Hay unos pocos adjetivos irregulares, entre ellos, igual que en
español, las palabras "mejor, peor": better, worse. Los adjetivos largos (3 o más sílabas así como algunos de
dos sílabas) forman el comparativo como en español, anteponiendo more: more difficult (más difícil).24
En inglés existe además la forma superlativa, con la que se destaca una cosa o persona entre las demás. Va casi
siempre precedida de un determinante: the best student in class (el mejor alumno de la clase). Los adjetivos
cortos tienen una forma comparativa acabada en -est: This is our cheapest meal (esta es nuestra comida más
barata). Los largos llevan delante the most: The most beautiful scenery (el paisaje más bonito).25
Si no estamos intentando enfatizar algún adjetivo en particular, el orden en inglés de los adjetivos es tan
característico que un hablante nativo nota si se ha alterado. Por lo general no se añaden más de tres adjetivos a
un solo sustantivo; es en contextos literarios donde pueden aparecer más.
Primero van los subjetivos o valorativos de opinión (unusual, lovely, beautiful, expensive, handsome, comfy);
después suelen venir los que califican objetivamente: segundos, los que tengan que ver con el tamaño (big,
small, tall); tercero, los que tengan que ver con una cualidad física (thin, rough, untidy); cuarto, algo que se
refiera a la forma (round, square, rectangular, long-stemmed); quinto, lo referente a la edad (young, old, new,
youthful); sexto, lo referido al color (blue, red, pink), séptimo, lo referido al origen étnico (Dutch, Japanese,
Turkish); octavo, lo referente a la materia (metallic, wooden, plastic); noveno, tipo (general-purpose, four-
sided, U-shapped) y décimo, propósito (cleaning, hammering, cooking, stop, bouncing, sleeping, walking).
[cita requerida] Por ejemplo, that's an unusual big red plastic cooking tool tiene sentido en inglés, pero no that's
a cooking big unusual plastic red tool. Otro ejemplo: es correcto she was a beautiful, tall, thin, young, black-
haired Mexican woman, pero nunca se escucharía she was a Mexican, young, thin, tall, black-haired beautiful
woman. Little, por el contrario, no va entre los de tamaño, sino entre los de edad.
Verbos
La lengua inglesa ha evolucionado en unos pocos siglos de forma drástica, pasando de ser un idioma muy
flexionado (conjugaciones y declinaciones) a una lengua analítica sin apenas flexiones. En el sistema verbal,
vemos que las desinencias se han reducido hasta su mínima expresión, y por otra parte han surgido formas
compuestas como las que que expresan el aspecto perfectivo y el continuo, mientras que los verbos modales
han adquirido nuevas funciones.26 Otro fenómeno notable es el debilitamiento del modo subjuntivo.27
Categorías verbales
En inglés hay cuatro categorías verbales, las cuales, combinadas entre sí, dan lugar a los tiempos gramaticales:
No todos los lingüistas están de acuerdo con esta clasificación; hay quienes consideran modo la forma
interrogativa y la condicional; otros no se ponen de acuerdo sobre si el futuro es o no un tiempo, etc.
Tiempos simples
En este contexto, "simple" hace referencia al hecho de que la forma afirmativa del verbo conste de una sola
palabra.
En presente simple, el verbo mantiene la forma base para todas las personas menos la 3ª persona de singular,
que lleva la desinencia -s o -es, aplicando la regla ortográfica general. Ejemplos:
En pasado simple, todas las personas tienen la misma forma, pero hay que distinguir entre verbos regulares e
irregulares. El pasado regular acaba en -ed, se aplican las habituales reglas ortográficas y de pronunciación.
Hay quienes consideran el futuro formado con will + infinitivo como tiempo.
Se forman igual que la perífrasis de gerundio en español: verbo be + forma en -ing. Ejemplos:
Tiempos perfectivos
Se utiliza el verbo auxiliar have + participio pasado (si es simple, como se suele entender por defecto).
Ejemplos:
Presente perfecto: She has bought the book, Have you been in China?
Futuro perfecto: They will have finished in May.
La voz pasiva
La voz pasiva se forma igual que en español y en las demás lenguas románicas (el verbo be, en el tiempo y la
forma adecuada, más el participio pasado), aunque el uso difiere en varios aspectos. Se emplea mucho más en
inglés, incluso en la lengua hablada. En español se tiende más a usar otras construcciones impersonales que
cumplen un papel semejante. Ejemplos:
My car was stolen. (pasado simple) = Mi coche fue robado. / Me robaron el coche.
Spanish is spoken in a lot of countries. (presente simple) = El español es hablado en muchos
países. / El español se habla en muchos países.
The door can't be opened. (infinitivo pasivo) = La puerta no puede ser abierta. / La puerta no
se puede abrir.
La pasiva se utiliza, sobre todo, cuando el agente no es conocido o no interesa, pero se puede expresar
añadiéndolo con la preposición by:
Radioactivity was discovered by Marie Curie. = La radiactividad fue descubierta por Marie
Curie.
En inglés no existe un verbo que signifique exactamente nacer; la expresión be born (I was born, you were
born, she has been born, they will be born, etc.) es formalmente un verbo en pasiva, que se puede interpretar
como "ser parido", aunque hoy en día el verbo bear ya no tiene ese significado.28
Un aspecto en el que la voz pasiva inglesa difiere bastante del español es que se puede usar, y con frecuencia
se usa, como sujeto de la oración pasiva, el complemento indirecto de la correspondiente oración activa:
En español, la primera oración, con "the children" como sujeto, no es posible, pero en inglés esta construcción
es incluso más común que la segunda.
Tiempos verbales
Las combinaciones de tiempo y aspecto anteriores dan lugar a un número importante de tiempos verbales:
fundamentales: presente, pasado, futuro y condicional. Estos cuatro tiempos se combinan con tres aspectos
(imperfectivo, continuo)
El siguiente cuadro resume los tiempos anteriores, para el verbo write 'escribir':
Verbos en presente
Los verbos en presente tienen la misma forma que los infinitivos sin to. La principal excepción es el verbo to
be. La conjugación en el present simple no requiere para la mayoría de personas gramaticales modificaciones
de la raíz del verbo (verb stem), usando por tanto la forma del zero infinitive (infinitivo sin la partículla to),
excepto la tercera persona del singular, a la que se le agrega la desinencia -s:
Verbos en pasado
El pasado simple casi siempre va acompañado de expresiones de tiempo como: 'yesterday, last (month, week,
year, etc.), a week ago. Tanto el pasado como el participio de los verbos regulares acaba en -ed. Las reglas
para formar el pasado simple de estos verbos son las siguientes:
Hay 4 formas verbales no conjugadas, es decir, formas que no se adaptan a una persona gramatical y no
expresan un tiempo:
Hay un poco de vacilación con la denominación de estas formas. En el término infinitivo (infinitive) casi todo
el mundo está de acuerdo (a veces se habla de base form), pero donde hay más discrepancias es en al cuarta
forma de la lista. Hay quien habla de gerundio (gerund), con independencia de la función que cumpla; otros
distinguen entre gerundio (gerund), y participio presente (present participle). La forma -ing engloba todos los
usos, y se ha puesto de moda en los últimos años usar solo esta denominación; es una forma de no equivocarse
nunca.
El infinitivo sin to se emplea después de verbos modales (can, will, should, ...) y con el verbo do para formar
oraciones negativas e interrogativas en los tiempos simples:
El infinitivo con to se emplea, sobre todo, como complemento de otros verbos como want, need, promise,
pretend, hope, etc. y muchos más:
I want to live here.
He promised to be on time.
She pretends to understand it, but in fact she doesn't.
Formas perifrásticas
Para formar un verbo en futuro se le añade el verbo auxiliar will antes del infinitivo del verbo (sin to). Por
ejemplo: You will eat spaghetti. ("Comerás espaguetis"). Para formar el condicional se le añade la palabra
would antes del infinitivo del verbo (sin to): You would eat spaghetti. ("Comerías espaguetis").
El tiempo progresivo del inglés, en el presente y el pasado, usa el verbo to be seguido del gerundio del verbo
principal: I am thinking ("Estoy pensando"); You are winning ("Estás ganando"); We were talking about
baseball ("Estábamos hablando del béisbol" o "Hablábamos del béisbol"). Nótese que el imperfecto en
español se traduce al pasado progresivo en inglés cuando indica una acción en progreso en el pasado.
El tiempo perfecto del inglés usa el verbo auxiliar have seguido del participio del verbo principal. Por ejemplo,
I have done the work ("Yo he hecho el trabajo"), They had seen the movie ("Habían visto la película").
Negación e interrogación
Para construir un verbo en negativo en un tiempo simple, se usa una forma del verbo auxiliar do seguido de la
palabra "not" y el infinitivo del verbo principal (sin to); por ejemplo: We do not have any money ("No tenemos
ningún dinero"), She does not dance ("Ella no baila"). En el pasado se usa did not en todas formas: He did not
write the essay ("Él no escribió el ensayo"), You did not finish your homework ("No terminaste tu tarea").
Nótese que el tiempo del verbo do indica el tiempo de la frase; el verbo principal siempre está en la forma
infinitivo, a pesar del tiempo de la frase.
El negativo de tiempos compuestos también usa la palabra not, pero estos tiempos mantienen la forma del
verbo auxiliar original; se pone la palabra not detrás del verbo auxiliar. Por ejemplo, I am not running ("Yo no
estoy corriendo"); They had not made the clothes ("No habían hecho la ropa").
La palabra not puede ser contraída a n't y añadida al final del verbo auxiliar, como don't, hadn't, isn't, weren't,
etc.; no puede hacerse esto con I am not, que se contrae a I'm not.
En preguntas con la forma del verbo auxiliar do, el orden es do + sujeto + infinitivo del verbo principal sin to
(+ sustantivo u otra palabra). Además sólo se escribe un signo de interrogación al final de la pregunta. Este
orden ocurre en las interrogaciones simples. Por ejemplo: Does she draw? ("¿Dibuja ella?"), Do you
understand me? ("¿Me entiendes?") Did you have a question? ("¿Tenías una pregunta?"). Cuando la pregunta
usa el auxiliar be, no se utiliza el auxiliar do. Por ejemplo: Is she happy? ("¿Está ella feliz?"). Otras oraciones
más compuestas utilizan adverbios interrogativos (cuánto, cómo, dónde...) al principio de la pregunta. Los
adverbios más importantes son who (quién), what (qué), where (dónde), when (cuándo), why (por qué) y how
(cómo). Cuando se usan estos adverbios, se utiliza el verbo auxiliar, por ejemplo do, después del adverbio. Por
ejemplo: When did he buy the car? ("Cuándo compró el coche?").
Para responder a una pregunta simple (sin adverbio interrogativo), se usa yes ("sí") o no ("no") seguido de una
coma y la forma apropiada del verbo auxiliar, acompañada del pronombre personal. En negativo también se
añade la palabra not después del verbo auxiliar en la respuesta. Por ejemplo: Do they go to school? Yes, they
do. ("¿Van a la escuela? Sí."), Is she eating? No, she is not (isn't). ("¿Está ella comiendo? No, no está
comiendo.").
Verbos irregulares
Existen varios patrones de flexión en los verbos irregulares, sin embargo no existen reglas definitivas sobre
"que agregar" o "que quitar" en una palabra que sea del grupo de "verbos irregulares", a los que estudian el
idioma siempre se les recomienda que se los aprendan uno a uno.29
Casi todos los verbos son regulares en el presente; los excepciones notables son to be ("ser" y "estar") → I
am, you/we are, he/she is; to have ("tener" y "haber" en tiempos perfectos) → I/we/they have, he/she has; y to
do ("hacer") → I/you/we/they do, he/she does. En el pasado, un verbo es regular si su pasado simple y de
participio terminan en -ed. Por ejemplo: arrive ("llegar") → arrived ("llegó, llegado"). Con la excepción del
verbo to be cada verbo usa la misma conjugación para cada forma en el pasado.
Los verbos irregulares ingleses más importantes son: (infinitivo → pasado simple → pasado participio):
Verbos modales
Los verbos modales 30 31 son un tipo particular de verbos auxiliares. No llevan -s en la tercera persona de
singular y son defectivos, es decir, no existen en tiempos diferentes y ni siquiera tienen infinitivo, lo cual queda
patente al ponerles "to" delante: es imposible decir *to can, *to should, etc. Tampoco se puede formar el
gerundio: *canning, *musting. Por esta razón, con frecuencia hay que usar un verbo "sustituto". Ejemplo:
Para formar el futuro con "will", se necesita el infinitivo: I will work, they will wait. Como el verbo can carece
de infinitivo, no podemos usarlo para traducir "yo podré" (*I will can). Se utiliza, en este caso, el verbo to be
able (ser capaz): I'll be able = Seré capaz.
La diferencia entre los modales y los demás verbos auxiliares es que lo verbos modales aportan, por así
decirlo, un matiz semántico al verbo con el que se combinan. Acabamos de ver la posibilidad; otros matices
son necesidad, permiso, certeza, etc.
Habilidad: He can play the trumpet very well, Blind people can't see. En español usamos
poder o saber. Nótese que no es correcto decir Blind people don’t see. [cita requerida]
También se puede usar could para pedir permiso. Es más formal, cortés que can:
Could you please lend me some money? = ¿Me podrías prestar dinero?
May expresa permiso en el presente: May I ask you a question? – You may not smoke here.
You must stop at a red traffic light = (Tienes que detenerte, es obligatorio).
I must buy some fruit = (tengo que comprar, es necesario)
You mustn't drink and drive. = No debes beber y conducir (no está permitido).
Students mustn't enter the teachers' room without permission. = Los alumnos no deben entrar
a la sala de profesores sin permiso.
Don't have to se usa para decir que no hay obligación. Atención: en español, no tener que es ambiguo.
Compárese:
You don't have to speak (it's not obligatory) = No tienes por qué hablar, no hace falta que
hables.
You mustn’t speak; you aren't allowed to speak. = No debes hablar, no tienes permiso para
hablar.
Para otros tiempos verbales, se usan have to y be allowed to como verbos de sustitución.
Verbos preposicionales 32
Los verbos preposicionales, también llamados verbos compuestos (en inglés, phrasal verbs, multi-word verbs)
son verbos que llevan detrás una preposición o adverbio también llamado partícula (around, down, in, out, up,
etc.). En lo que respecta a su uso gramatical, los hay de tres tipos.
En la mayoría de los casos, el significado del verbo se puede deducir del sentido de la partícula, aunque a
veces, no se desprende de manera obvia. Así, teniendo en cuenta que away significa alejamiento, distancia,
tiene lógica que look away se traduzca por apartar la vista. En cambio, en look out es más difícil captar el
sentido de tener cuidado derivándolo de out (hacia afuera).
Verbos transitivos inseparables. Estos verbos se usan con un complemento. Ejemplos con look for (buscar):
Se puede considerar que la partícula aquí es una preposición, y va obligatoriamente delante del complemento,
tanto si este es un nombre como si es un pronombre. Se llaman "inseparables" por contraste con el tipo 3.
Verbos transitivos separables. Con estos verbos, que también llevan complemento, la sintaxis es distinta.
Ejemplo con put on (ponerse (ropa, etc.)):
I'll put on my new dress. = I'll put my new dress on. (Me pondré mi vestido nuevo).
I'll put it on. (Me lo pondré).
Ejemplos:
Notas
i. No se utiliza
ii. En ocasiones se emplea you all («todos vosotros», «todos ustedes») o alguna variante para
distinguirlo del you en singular.
iii. A veces se emplea con valor singular cuando no se desea revelar el sexo del sujeto. Por
ejemplo, If a customer requires help, they should contact... («Si un cliente requiere de
asistencia, deberá contactar...»).
Referencias
1. Yule, George (2007). El lenguaje (https://books.google.es/books?id=eDlr9ALBmnUC&lpg=PA2
38&dq=ingl%C3%A9s%20est%C3%A1ndar&hl=es&pg=PA238#v=onepage&q=ingl%C3%A9
s%20est%C3%A1ndar&f=false) (3ª edición). Cambridge University Press. p. 238. ISBN 978-84-
460-2521-4.
2. Sihler, Andrew L. (2000). John Benjamins, ed. Language History: An Introduction. Current
Issues in Linguistic Theory 191. ISBN 978-9027236982.
3. «Los posesivos y el genitivo sajón en inglés» (https://www.britishcouncil.es/blog/genitivo-sajon
-ingles). British Council. Consultado el 8 de junio de 2020.
4. Carter y McCarthy, 2006, «Word classes can be either open or closed. Open admit new words,
whereas closed classes are a more limited set and only rarely admit new words.», p. 296.
5. Carter y McCarthy, 2006, p. 297.
6. Carter y McCarthy, 2006, pp. 297-298.
7. Carter y McCarthy, 2006, p. 298.
8. Carter y McCarthy, 2006, p. 299.
9. Bueso Fernández, Casamian Sorrosa,, pp. 16-18.
10. Afzali, Ana MarÃa (2009). Ana afzali, ed. Nuestra Lengua: Cuaderno de Gramática, Redacción
y Cultura para Hispanohablantes (https://books.google.es/books?id=a1sNRTRleWgC&lpg=PA
77&dq=cognados&hl=es&pg=PA77#v=onepage&q=cognados&f=false). p. 77.
ISBN 9781449506797.
11. Cambridge University Press, ed. (2008). Diccionario Bilingue Cambridge Spanish-English with
CD-ROM Pocket Edition (https://books.google.es/books?id=LjEczvdttGUC&lpg=PA154&dq=fal
sos%20amigos&hl=es&pg=PA154#v=onepage&q=falsos%20amigos&f=false). p. 154.
ISBN 9788483234761.
12. «gender-specific nouns» (http://www.grammar-monster.com/glossary/gender-specific_noun.ht
m).
13. «Indefinitive Articles» (https://www.ef.com/ca/english-resources/english-grammar/indefinite-artic
les/). EF (en inglés). Consultado el 6 de julio de 2020.
14. Singh, Rashmi (2019). Essential English for Competitive Examinations (https://books.google.e
s/books?id=CBqpDwAAQBAJ&lpg=PA42&dq=indefinite%20article%20a-an&hl=es&pg=PA42
#v=onepage&q=indefinite%20article%20a-an&f=false) (en inglés). Disha Publications. p. 42.
ISBN 9789389187878.
15. Bueso Fernández, Casamian Sorrosa,, p. 9.
16. Bueso Fernández, Casamian Sorrosa,, pp. 9-10.
17. Carter y McCarthy, 2006, p. 374.
18. «Personal pronouns» (https://learnenglish.britishcouncil.org/english-grammar-reference/person
al-pronouns). British Council (en inglés). Consultado el 26 de febrero de 2021.
19. «Pronombres | Gramática Inglesa | EF» (https://www.ef.com.es/recursos-aprender-ingles/grama
tica-inglesa/pronombres/). www.ef.com.es. Consultado el 26 de febrero de 2021.
20. «Pronouns: personal ( I, me, you, him, it, they, etc.)» (https://dictionary.cambridge.org/es/gramati
ca/gramatica-britanica/pronouns-personal-i-me-you-him-it-they-etc). dictionary.cambridge.org.
Consultado el 26 de febrero de 2021.
21. Blázquez Ortigosa, Antonio (12 de noviembre de 3008). «Shakespeare y los pronombres de
segunda persona». Innovación y experiencias educativas.
22. «Los Pronombres Personales (Sujeto) En Inglés - Lección 1» (https://www.transtle.com/ingles/i
ngles-a1/pronombres-personales-sujeto-ingles/). Transtle (en inglés estadounidense). 28 de
marzo de 2021. Consultado el 3 de mayo de 2021.
23. «Attributive and Predicative Adjectives» (https://www.ucl.ac.uk/internet-grammar/adjectiv/attribu
t.htm#:~:text=Adjectives%20in%20the%20first%20position,Instead%2C%20they%20follow%20
a%20verb.).
24. «Adjetivos de superioridad en inglés» (https://grupovaughan.com/a/comparatives/).
25. Maxwell, Kerry G. «Comparative and superlative adjectives – article» (https://www.onestopengli
sh.com/support-for-teaching-grammar/comparative-and-superlative-adjectives-article/144846.ar
ticle). Onestopenglish (en inglés). Consultado el 25 de febrero de 2021.
26. «MODO Y MODALIDAD EN INGLÉS» (https://www.ugr.es/~lquereda/modo_modalidad.htm).
www.ugr.es. Consultado el 24 de febrero de 2021.
27. «MODO Y MODALIDAD EN INGLÉS» (https://www.ugr.es/~lquereda/modo_modalidad.htm).
www.ugr.es. Consultado el 24 de febrero de 2021.
28. https://english.stackexchange.com/questions/498705/born-an-adjective-verb-passive-voice (htt
ps://english.stackexchange.com/questions/498705/born-an-adjective-verb-passive-voice). Falta
el |título= (ayuda)
29. Brians, Paul. Common Errors in English Usage. Franklin, Beedle & Associates, Incorporated,
2008. (http://www.wsu.edu/~brians/errors/got.html)
30. «¿Qué son los modal verbs en inglés y cómo usarlos?» (https://whitmanenglish.wordpress.co
m/gramatica-inglesa-3/tipos-de-verbos-compuestos/).
31. «Modal verbs: qué son, listado y cómo utilizarlos» (https://englishlive.ef.com/es-mx/blog/laborat
orio-de-gramatica/modal-verbs/).
32. «Whitman English» (https://whitmanenglish.wordpress.com/gramatica-inglesa-3/tipos-de-verbo
s-compuestos/).
Bibliografía
CARTER, MCCARTHY, Ronald, Michael (2006). Cambridge grammar of English: a comprehensive
guide; spoken and written English Grammar and Usage (https://books.google.es/books?id=qX
QiwXsptK4C&lpg=PP1&dq=Cambridge%20Grammar%20of%20English%3A%20A%20Comp
rehensive%20Guide&hl=es&pg=PA296#v=onepage&q=Cambridge%20Grammar%20of%20E
nglish:%20A%20Comprehensive%20Guide&f=false) (en inglés). Cambridge University Press.
pp. 2-961. ISBN 978-0-521-58166-0.
BUESO FERNÁNDEZ, CASAMIAN SORROSA, Isabel, Pilar (2001). Diferencias de usos gramaticales
entre español e inglés (https://books.google.es/books?id=kMAxTN1__uoC&lpg=PA9&dq=ar
t%C3%ADculos%20en%20ingl%C3%A9s&hl=es&pg=PP1#v=onepage&q=art%C3%ADculo
s%20en%20ingl%C3%A9s&f=false). Edinumen. pp. 0-98. ISBN 9788489756434.
Elbaum, Sandra (2001). Grammar in Context
(https://archive.org/details/isbn_9780838412701). Thomson Heinle. ISBN 0-8384-1272-6.
Consultado el 25 de septiembre de 2015.
Enseñanza de Inglés. I. Unger, Lidia del Carmen CDD 420.7
Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Gramática_del_inglés&oldid=137243490»
Esta página se editó por última vez el 25 jul 2021 a las 21:02.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.