Software">
Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

GCX3 - Manual-Esp

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 63

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

GCX3

Receptor GNSS
Manual del operador
GCX3
Receptor GNSS
Manual del operador

Número de pieza 1016293-01

Revisión B

© Copyright Sokkia
febrero, 2017

Todo el contenido de este manual tiene derechos de autor de Sokkia.®. Reservados todos los derechos
Tabla de contenido
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Acrónimos y terminología utilizados en este manual del operador. . . . . . . . . . . . . 2
Funciones de GCX3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desembalaje de su kit receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Documentos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Uso del
software Sokkia Receiver Utility con su receptor . . . . . . . . . . . . . 4 Obtención de
soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sitio web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Familiarizarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción general del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Cables y Adaptadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
conductores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Batería
interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tecnología
Bluetooth de largo alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panel de
puerto USB Micro-AB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operaciones del panel de visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tecla de icono LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Botón
de encendido (PWR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 LED de
estado del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LED de estado de seguimiento de satélites (STAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 LED de grabación y memoria (REC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 LED de
comunicación Bluetooth (BT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 LED de batería
(BATT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Administrando el poder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis
Encendido/apagado del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Uso de
fuentes de alimentación internas y externas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis
Batería interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Carga de la
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accesorios de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Poder insuficiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Tabla de contenido N/P: 1016293-01 i


Configuración del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Tabla de contenido
Antes de comenzar a configurar el receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Visualización de

la información del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Abra la ventana de información del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


Cargando nuevo firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Carga de archivos de firmware en el receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Archivos de autorización opcionales (OAF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Comprobación de los OAF del Síndico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Visualización de las opciones del receptor mediante la utilidad del receptor Sokkia

(SRU) . . . . . . 24 Cargando un OAF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Cargando un Nuevo OAF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25


Restablecimiento de la NVRAM de recepción (borrado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Borrado de NVRAM mediante la utilidad de recepción de Sokkia (SRU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30


Configuración del receptor base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Configuración del receptor móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Medición de la altura de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Obtención de la altura precisa de la antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Recolectando datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Recolectando datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Configuración de parámetros de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tasas de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Registro
de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Iniciar/detener la
grabación usando el panel de visualización LED o SRU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Gestión
de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Descarga y eliminación de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Compruebe esto primero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Problemas de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
El receptor no se enciende. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Problemas
adicionales del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Problemas genéricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sin
bloqueo a largo plazo en los satélites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Muy
pocos satélites rastreados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 No se
obtuvieron soluciones de diferencial de código y/o cinemática en tiempo real (RTK) . . . .
39 El receptor no registra datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Tabla de contenido N/P: 1016293-01 yo


Problemas de Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Tabla de contenido
Mensaje de error de SRU: no se puede encontrar el receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

No se han descubierto dispositivos disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ícono

de Bluetooth del receptor visible: no se puede establecer la conexión . . . . . . . . . . . . . . 42

Problemas de conexión de largo alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Conexiones de largo alcance: no se puede detectar el receptor base. . . . . . . . . . . . . . 43 No se

puede establecer una conexión Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Problemas

con la utilidad del receptor Sokkia (SRU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44


SRU no se puede conectar al receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpieza y almacenamiento del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Obtención de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Detalles generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Advertencias generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Advertencias sobre la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 Advertencias del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Advertencias de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
regulatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cumplimiento de la FCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cumplimiento de la Industria de Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cumplimiento de la Comunidad de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Declaración de conformidad de la Comunidad Europea con la Directiva R&TTE 1999/5/
EC 51 Declaración de conformidad (Directiva R&TTE 1999/5/EC) . . . . . . . . . . . . . . . 52
Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) . . . . . . . . . . . . 53
Declaraciones/cumplimiento de la transmisión de Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cumplimiento KC-RF de Corea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cumplimiento de la Ley de Radiocomercial de Japón y Telecomunicaciones. . . . . 54
Cumplimiento del módulo Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Tabla de contenido N/P: 1016293-01 iii


Prefacio
Gracias por comprar este Sokkia.®producto. Los materiales disponibles en este Manual (el "Manual") han sido preparados por Topcon
Positioning SystemsTM, Incorporado. ("TPS") para propietarios de productos Sokkia, y están diseñados para ayudar a los propietarios con el
uso del receptor y su uso está sujeto a estos términos y condiciones (los "Términos y Condiciones").

Lea atentamente los términos y condiciones.

Términos y condiciones

Usar
Este producto está diseñado para ser utilizado por un profesional. El usuario debe tener un buen conocimiento del uso seguro del producto e
implementar los tipos de procedimientos de seguridad recomendados por la agencia de protección del gobierno local tanto para uso privado como
para sitios de trabajo comerciales.

derechos de autor
Toda la información contenida en este Manual es propiedad intelectual y material protegido por derechos de autor de TPS. Todos los derechos están
reservados. No use, acceda, copie, almacene, muestre, cree trabajos derivados, venda, modifique, publique, distribuya o permita el acceso de terceros
a cualquier gráfico, contenido, información o datos en este Manual sin el consentimiento expreso por escrito de TPS. y solo podrá utilizar dicha
información para el cuidado y funcionamiento del receptor. La información y los datos en este Manual son un activo valioso de TPS y se han
desarrollado mediante el gasto de trabajo, tiempo y dinero considerables, y son el resultado de la selección, coordinación y disposición originales de
TPS.

Marcas registradas
GCX3TM, ImánTM, Sokkia®, Enlace largoTM, CORREOTM(Tecnología de satélite orbital de precisión), Topcon y Topcon Positioning SystemsTMson marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Topcon Positioning SystemsTM. ventanas®es una marca registrada de Microsoft®Corporación. el
bluetooth®la marca denominativa y los logotipos son propiedad de Bluetooth®SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Topcon
Positioning SystemsTM, Incorporated se utiliza bajo licencia. Otros nombres de productos y empresas mencionados aquí pueden ser marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.

Renuncia de garantía
A EXCEPCIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EN UN APÉNDICE O UNA TARJETA DE GARANTÍA QUE ACOMPAÑE AL PRODUCTO,
ESTE MANUAL Y EL RECEPTOR SE PROPORCIONAN "TAL CUAL". NO HAY OTRAS GARANTÍAS. TPS RENUNCIA A CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA CUALQUIER USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR. TPS Y
SUS DISTRIBUIDORES NO SERÁN RESPONSABLES DE LOS ERRORES TÉCNICOS O EDITORIALES U OMISIONES CONTENIDOS
EN EL PRESENTE DOCUMENTO; NI POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES RESULTANTES DEL SUMINISTRO,
RENDIMIENTO O USO DE ESTE MATERIAL O DEL RECEPTOR. DICHOS DAÑOS RENUNCIADOS INCLUYEN, ENTRE OTROS,
PÉRDIDA DE TIEMPO, PÉRDIDA O DESTRUCCIÓN DE DATOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, AHORROS O INGRESOS, O PÉRDIDA
DEL USO DEL PRODUCTO. ADEMÁS, TPS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS O COSTOS INCURRIDOS EN RELACIÓN CON LA
OBTENCIÓN DE PRODUCTOS O SOFTWARE DE SUSTITUCIÓN, RECLAMACIONES DE TERCEROS, INCONVENIENTES O
CUALQUIER OTRO COSTE.

Acuerdo de licencia
El uso de cualquier programa de computadora o software suministrado por TPS o descargado de un sitio web de TPS (el "Software") en
relación con el receptor constituye la aceptación de estos Términos y condiciones en este Manual y un acuerdo para cumplir con estos
Términos y condiciones. Se otorga al usuario una licencia personal, no exclusiva e intransferible para utilizar dicho Software en los términos
aquí establecidos y, en todo caso, únicamente con un único receptor o un único ordenador. No puede asignar ni transferir el Software o esta
licencia sin el consentimiento expreso por escrito de TPS. La licencia es valida hasta su vencimiento. Puede rescindir la licencia en cualquier
momento destruyendo el Software y el Manual. TPS puede rescindir la licencia si no cumple con alguno de los

Prefacio N/P: 1016293-01 IV


Términos o Condiciones. Usted acepta destruir el Software y el manual al finalizar el uso del receptor. Todos los derechos de propiedad,

Prefacio
derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual del Software pertenecen a TPS. Si estos términos de licencia no son
aceptables, devuelva el software y el manual sin usar.

Confidencialidad
Este Manual, su contenido y el Software (colectivamente, la "Información Confidencial") son información confidencial y propiedad
de TPS. Usted acepta tratar la información confidencial de TPS con un grado de cuidado no menos estricto que el grado de
cuidado que usaría para salvaguardar sus propios secretos comerciales más valiosos. Nada en este párrafo le impedirá divulgar
Información confidencial a sus empleados según sea necesario o apropiado para operar o cuidar el receptor. Dichos empleados
también deben mantener la confidencialidad de la Información confidencial. En caso de que se vea obligado legalmente a
divulgar información confidencial, deberá notificar a TPS de inmediato para que pueda solicitar una orden de protección u otro
recurso adecuado.

Sitio web y otras declaraciones


Ninguna declaración contenida en el sitio web de TPS (o cualquier otro sitio web) o en cualquier otro anuncio o literatura de TPS o realizada por un
empleado o contratista independiente de TPS modifica estos Términos y condiciones (incluida la licencia del software, la garantía y la limitación de
responsabilidad).

La seguridad

El uso inadecuado del receptor puede provocar lesiones personales o materiales y/o un mal funcionamiento del producto. El receptor solo debe ser
reparado por los centros de servicio de garantía TPS autorizados.

Misceláneas
Los Términos y condiciones anteriores pueden ser enmendados, modificados, reemplazados o cancelados en cualquier momento por
TPS. Los Términos y Condiciones se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del Estado de California, sin referencia a conflictos de
leyes.

Convenciones manuales
Este manual utiliza las siguientes convenciones:

Convención Descripción Ejemplo

Audaz Selección de menú o menú desplegable Archivo-Salir(Haga clic en elExpedientemenú y haga clicSalida)

Nombre de un cuadro de diálogo o pantalla Desde elConexiónpantalla...


Comandos de botón o teclado Hacer clicFinalizar.

Mononucleosis infecciosa Texto o variable proporcionados por el usuario Escribeinvitado,y haga clicIngresar.

Itálico Referencia a otro manual o documento de ayuda Referirse aManual de referencia de Topcon.

Más información para tener en cuenta sobre la configuración, el mantenimiento o la configuración del sistema.

Información complementaria que puede tener un efecto adverso en el funcionamiento del sistema, el rendimiento del
sistema, la integridad de los datos, las mediciones o la seguridad personal.

Notificación de que una acción tiene el potencial de provocar daños en el sistema, pérdida de datos, pérdida de la
garantía o lesiones personales.

Prefacio N/P: 1016293-01 v


Introducción

El receptor Sokkia GCX3 (Figura 1) es un receptor GNSS compacto, liviano y completamente integrado para aplicaciones
cinemáticas/stop and go estáticas y sin cables. El diseño del receptor integrado incluye una placa receptora GNSS, basada
en tecnología líder en la industria, baterías internas de larga duración, almacenamiento de memoria y tecnología de
comunicación Bluetooth de largo alcance. El GCX3 ofrece una capacidad de posicionamiento y navegación de clase mundial
para su aplicación mediante el seguimiento de señales de sistemas de satélites de múltiples constelaciones, incluidosGPS,
GLONASS, Galileo, BeiDou y SBAS (Tabla 1).

El GCX3 incluye la tecnología Bluetooth de largo alcance exclusiva de Sokkia, que brinda la solución perfecta para
sitios de trabajo de corto alcance que requieren comunicación RTK. El GCX3 se puede emparejar con un colector de
datos habilitado para celular para recibir correcciones de un Ntrip Caster para la operación móvil. Esta configuración
también se puede utilizar con MAGNETTMRelé para una solución base RTK rentable en largas distancias. La
configuración de MAGNET Relay le permite operar hasta tres (3) rovers GCX3 con un solo receptor GCX3.

El GCX3 ofrece una protección IP67 completa contra la entrada de polvo y agua, además de una resistencia superior a las
vibraciones y los golpes. La interfaz de comunicación de Sokkia le permite integrar rápidamente el rendimiento GNSS
premium de Sokkia dentro de los nuevos sistemas y brindar rápidamente soporte de posicionamiento y navegación de
clase mundial para sus aplicaciones.

Figura 1: Receptor GCX3


Introducción N/P: 1016293-01 1
Acrónimos y terminología utilizados en este manual del operador

Introducción
Tabla 1. Acrónimos, Terminología y Definiciones

Acrónimo/Términos Definición/Descripción

DGPS Sistema de posicionamiento global diferencial: DGPS aumenta el posicionamiento GPS

independiente mediante el uso de correcciones modeladas para mejorar la precisión

de la ubicación.

GNSS Sistema global de navegación por satélite

IP67 Norma IEC 60529: describe la protección de ingreso (IP) completa


contra la inmersión en agua y polvo.

MINTER Un interruptor de membrana superpuesto con indicadores LED o teclas


programables. A veces se denomina panel frontal o interfaz.

Ntrip Transporte en red de RTCM a través del Protocolo de Internet (Ntrip): un


protocolo para transmitir datos GPS diferenciales (DGPS) a través de
Internet de acuerdo con la especificación publicada por RTCM.

ZOQUETE
Archivo de autorización de opciones: se utiliza un OAF en el software para bloquear o

desbloquear funciones específicas para el usuario.

RTK Cinemática en tiempo real: es una técnica GNSS diferencial que proporciona un

posicionamiento de alto rendimiento en las proximidades de una estación base.

SBAS Sistema de aumento basado en satélite: SBAS admite el aumento de área


amplia o regional mediante el uso de mensajes de transmisión por satélite
adicionales. Dichos sistemas comúnmente se componen de múltiples
estaciones terrestres, ubicadas en puntos medidos con precisión.

UAR Sokkia Receiver Utility: el software SRU se utiliza para configurar


antenas y radios GNSS.

Características de GCX3
El diseño avanzado del receptor GCX3 elimina la necesidad de cables durante el funcionamiento, lo que permite una
configuración simplificada y menos piezas que controlar. El receptor GCX3 presenta lo siguiente:

• Diseño compacto, liviano y resistente


• Una placa GNSS multiconstelación de primer nivel con tecnología líder en la industria

• Tecnología Bluetooth de largo alcance multicanal integrada


• Memoria interna para almacenamiento de datos.

• Una batería interna que proporciona un funcionamiento durante todo el día en condiciones normales de funcionamiento

• Un panel de visualización altamente visible con operación de un solo botón

• Un puerto USB para comunicaciones y alimentación

Acrónimos y terminología utilizados en este manual del operador N/P: 1016293-01 2


Puede configurar el receptor GCX3 de varias maneras, según los requisitos de su proyecto. Normalmente, el

Introducción
receptor admite los siguientes modos de funcionamiento.

• Recopilación de datos estáticos/posprocesamiento

• RTK en el lugar de trabajo con tecnología Bluetooth de largo alcance

• Network Rover para operación DGPS y RTK


• IMÁN Funcionamiento del relé

• Operación habilitada para SBAS

Desembalaje de su kit de receptor


Esta sección describe la documentación, los componentes del kit estándar y los accesorios (dependiendo de su compra)
que acompañan a su receptor. Cuando desempaque su kit de receptor, verifique que recibió los artículos enumerados en
esta sección. Asegúrese de que los artículos no parezcan dañados por el envío. Si alguno de los elementos falta o está
dañado, comuníquese con su distribuidor de Sokkia o con el soporte técnico de Sokkia. Consulte “Obtención de soporte
técnico” en la página 4.

• Los componentes del receptor se muestran en la Figura 2.

• La documentación del receptor se enumera en “Documentos técnicos” en la página 4.

Componentes del sistema

Los elementos que se muestran en la Figura 2 se envían con su receptor.

Figura 2: Componentes del sistema

El software de utilidad para el receptor GCX3 se puede descargar desde el sitio web de soporte de Sokkia. Vaya
a http://www.sokkia.com/, seleccione su región y luego seleccione la pestaña Sokkia Care.

Desembalaje de su kit de receptor N/P: 1016293-01 3


Documentos técnicos

Introducción
losManual del operador GCX3 GNSS— está diseñado para ayudarlo a configurar y usar su nuevo receptor de
manera rápida y eficiente. Puede descargar una copia digital delManual del operador GCX3 GNSSdel sitio web de
soporte de Sokkia.

• Manual del operador GCX3 GNSS—Un documento de ayuda en pantalla que contiene
información detallada sobre cómo usar su nuevo receptor.

Vaya a http://www.sokkia.com, seleccione su país o región, seleccione la pestaña Sokkia Care. Seleccione su
receptor GNSS.

• Software de utilidad del receptor Sokkia—Este software contiene ayuda en pantalla que contiene
información detallada sobre cómo usar el software SRU.

Vaya a http://www.sokkia.com, seleccione su región y luego seleccione la pestaña Sokkia Care. Seleccione SRU -
Sokkia Receiver Utility, seleccione Actualizaciones para el tipo de sistema que tiene (PC, Móvil).

• Tarjeta de referencia GCX3—Incluido en el paquete, describe el funcionamiento y las funciones de los LED del
panel de visualización.

Uso del software Sokkia Receiver Utility con su receptor


Utilice el receptor GCX3 junto con el software Sokkia Receiver Utility (SRU) y las aplicaciones MAGNET Field para
obtener una solución de posicionamiento sin cables. Con el software de Sokkia, puede configurar el receptor y
otros dispositivos externos, administrar archivos, recopilar datos y realizar flujos de trabajo de topografía y
construcción.

Sokkia Receiver Utility (SRU) es una utilidad de software de configuración de hardware para receptores y dispositivos
periféricos. Puede instalarlo en computadoras de escritorio y controladores de datos. Puede descargar el software SRU
desde el sitio web de soporte de Sokkia.

Vaya a http://www.sokkia.com, seleccione su región y luego seleccione la pestaña Sokkia Care. Seleccione SRU - Sokkia
Receiver Utility, seleccione Actualizaciones para el tipo de sistema que tiene (PC, Móvil).

Ayuda en línea de SRUtambién está integrado en este software.

El software MAGNET Field de Sokkia para controladores de datos proporciona comunicación en tiempo real, almacenamiento en
la nube, recopilación e intercambio de datos y soluciones de campo, como topografía, replanteo, carreteras, cálculos y más.

MAGNET Relay es un servicio de corrección GNSS alojado por MAGNET Solution. Con una suscripción a MAGNET Relay, puede
conectar el receptor celular GCX3 al servicio de retransmisión (a través del colector de datos habilitado para celulares) y usarlo
como base para hasta 10 Rovers. Póngase en contacto con su distribuidor de Sokkia para obtener más información sobre el
software de Sokkia descrito anteriormente.

Obtener soporte técnico


Antes de ponerse en contacto con un representante de atención al cliente de Sokkia acerca de cualquier problema con el receptor, consulte
“Resolución de problemas” en la página 35.

Para obtener soporte técnico, comuníquese con su distribuidor local de Sokkia o vaya a http://www.sokkia.com/,
seleccione su región y luego seleccione Contáctenos.

Documentos técnicos N/P: 1016293-01 4


Introducción
Cuando se comunique con Sokkia para obtener asistencia técnica, proporcione la siguiente información para un servicio mejor y más
rápido.

1. Una descripción de lo siguiente:

una. Operación de campo que se estaba realizando cuando ocurrió el problema.

b. Detalles del comportamiento inesperado, los síntomas y los mensajes de error que preceden o siguen
al problema.

C. Frecuencia o patrones de aparición de problemas

2. Información del receptor y ajustes de configuración. Para obtener información sobre el receptor, haga clic enInformación en SRU,
SeleccioneGuardar en archivo, ingrese un nombre de archivo y guárdelo en la computadora.

3. Especificaciones de los dispositivos móviles y las computadoras utilizadas en el campo u oficina que presentan el problema.
Estas especificaciones deben incluir información del modelo, número de versión, información del sistema operativo,
memoria y capacidad de almacenamiento, etc.

4. Información sobre el software del sistema, incluido el número de versión y los pasos para reproducir el
problema.

5. Una descripción del entorno de campo y/o las condiciones de observación cuando ocurrió el problema.

Sitio web

En el sitio web de Sokkia (www.sokkia.com), puede descargar manuales, documentación técnica, material de
capacitación y otras utilidades de software para ayudarlo a configurar y usar el receptor GCX3. El sitio web
también ofrece recursos de registro, capacitación y asistencia técnica.

Para obtener información adicional, visite www.sokkia.com y seleccione Sokkia Care.

Obtener soporte técnico N/P: 1016293-01 5


Familiarizarse

Descripción general del receptor

La carcasa del receptor GCX3 está completamente sellada e incorpora la placa del receptor GNSS, el innovador elemento
de antena POST (Tecnología de satélite orbital de precisión), batería integrada, almacenamiento de memoria interna y la
tecnología Bluetooth de largo alcance de Sokkia.

La parte superior del receptor contiene una antena GNSS y antenas para la comunicación Bluetooth de
largo alcance encerradas en el radomo.

Radomo: un recinto estructural resistente a la intemperie que se utiliza para proteger la antena del radar.

Un panel de visualización fácil de operar, un enchufe de montaje y etiquetas con información del receptor se encuentran en la
parte inferior de la carcasa inferior de aleación de aluminio del receptor.

El receptor GCX3 tiene un panel de visualización de alta visibilidad con operación de un solo botón. El panel de visualización le
permite ver el estado operativo del receptor. Consulte “Operaciones del panel de visualización” en la página 19.

El casquillo de montaje (Figura 3) conecta el receptor a un poste o adaptador de rosca estándar de


5/8''-11.

Localice la información reglamentaria y de identificación del producto en las dos etiquetas del receptor. La etiqueta de
identificación del producto contiene el número de serie y el número de pieza junto con un código de matriz de respuesta
rápida (QR).

Escanee el código QR con cualquier aplicación de código QR en un teléfono inteligente para obtener información sobre el
producto o vaya a http://www.sokkia.com, seleccione su país o región, seleccione la pestaña Sokkia Care.

Cables y adaptadores
El paquete GCX3 incluye un cable USB Micro-AB para alimentación y transferencia de datos. La Tabla 2 describe el
cable y los adaptadores incluidos con su receptor.

Topcon proporciona todos los accesorios relacionados con la alimentación (adaptador de alimentación, cable USB
Micro-AB) con el Producto. El uso de cualquier accesorio no autorizado anulará la garantía y todos los contratos de
servicio, y transferirá toda responsabilidad al usuario.

Familiarizarse N/P: 1016293-01 6


Familiarizarse
Tabla 2. Cable receptor y adaptadores
Descripciones Ilustración
Cable USB Micro-AB-
N/P: 1013602-01

Conecta el receptor a un dispositivo


externo (controlador o computadora)
para transferencia de datos,
configuración del receptor y a un
adaptador de corriente para cargar la
batería interna.

Nota:Sokkia recomienda utilizar este cable


suministrado con su receptor para una
mayor estabilidad.
comunicación y carga.
Adaptador de pared de escritorio CA/
CC N/P: 1005518-01

Carga el receptor cuando se conecta a


una toma de tierra y al cable del
cargador de energía.

Kit de clip plegable para adaptador de

pared N/P: 1005519-01

Adaptadores de corriente para usar en


diferentes países, incluido el Reino Unido,
Australia y Europa.

Nota: No es necesario agregar el kit de clip


plegable del adaptador de pared a este
adaptador para usar en los EE. UU.

Descripción general del receptor N/P: 1016293-01 7


Familiarizarse
Conductores

Se requiere un controlador de Windows de 32 o 64 bits. Consulte “Antes de comenzar a configurar el receptor” en la


página 19.

Memoria
El GCX3 está equipado con una tarjeta de memoria interna no extraíble que proporciona hasta 8 GB de almacenamiento de datos. A
medida que los datos se registran en la memoria del receptor, el LED REC muestra el estado de la capacidad de la memoria. Consulte
“LED de grabación y memoria (REC)” en la página 14 para obtener más información.

Para acceder a los archivos de datos sin procesar en la memoria interna del receptor, consulte "Registro de datos" en la página 33.

Batería interna
El receptor GCX3 fue diseñado con una batería interna no extraíble. Cuando está completamente cargada, la batería proporciona
un funcionamiento durante todo el día en cualquier configuración de trabajo. La batería se carga fácilmente con un cable USB
Micro-AB. Consulte “Batería interna” en la página 16.

Tecnología Bluetooth de largo alcance


El receptor GCX3 integra la tecnología Bluetooth de largo alcance que permite múltiples (hasta 3) conexiones sin
cables a un solo receptor GCX3. Esto permite el funcionamiento de la tecnología Bluetooth de largo alcance para
sistemas RTK base/móvil. También puede conectar el receptor a otros dispositivos Bluetooth habilitados para
Clase 1 y Clase 2 (como recopiladores de datos y computadoras) utilizando tecnología inalámbrica Bluetooth
simultáneamente con conexiones Bluetooth de largo alcance.

La tecnología Bluetooth de largo alcance de Sokkia permite la comunicación de correcciones diferenciales RTCM3 entre dos
receptores GCX3 a través de Bluetooth (hasta 300 metros), lo que elimina la necesidad de radios externas adicionales para las
correcciones. Consulte “Configuración del sistema” en la página 30.

La distancia de largo alcance depende en gran medida de las condiciones ambientales y de campo.

Descripción general del receptor N/P: 1016293-01 8


Panel de puerto USB Micro-AB

Familiarizarse
El receptor está equipado con un puerto USB Micro-AB para transferencia de datos de alta velocidad y comunicación
entre el receptor y un dispositivo externo, para cargar la batería interna y para alimentar el receptor con una fuente de
alimentación externa. Consulte “Uso de fuentes de alimentación internas y externas” en la página 16.

Figura 3: Panel del puerto USB Micro-AB

Descripción general del receptor N/P: 1016293-01 9


Operaciones del panel de visualización

El panel de visualización LED proporciona controles para la alimentación del receptor y la grabación de datos. Los LED muestran el estado
del seguimiento de satélites, la capacidad de grabación/memoria, las conexiones de la tecnología Bluetooth de largo alcance y el estado de
la batería.

Estado Batería
(ESTA) (BATERIA)

Grabación Bluetooth®
(REC) (BT)
Botón de encendido

(PWR)

Figura 4: Panel de visualización LED

Tecla de icono de LED

Tabla 3. Tecla de icono de LED

Sólido Parpadeo APAGADO

Monitor

Operaciones del panel de visualización N/P: 1016293-01 10


Botón de encendido (PWR)

Operaciones del panel de visualización


El botón de encendido verde realiza múltiples funciones. La duración en la que se presiona y se mantiene presionado el
botón determina cómo funcionará el receptor. Mientras presiona el botón, el panel de visualización LED indica la
operación seleccionada para LED específicos.

Tabla 4. Funciones del botón de encendido

Presione y mantenga
Función Descripción
Botón de encendido

receptor - 2+ segundos LED de batería (BATT) Solo alimentación interna—rojo sólido, naranja
MotorizadoEN sólido o verde sólido. El LED de la batería está en rojo fijo si la capacidad de
la batería es < 15 %, en naranja fijo si la capacidad de la batería es
> 15 % pero < 50 % verde fijo si la capacidad de la batería es >
50 %.
Consulte la Tabla 8, “Patrones de parpadeo del LED de la batería: EL RECEPTOR
ESTÁ ENCENDIDO/BATERÍA INTERNA EN USO” para obtener información
adicional.

LED de grabación y memoria (REC): parpadea en rojo, parpadea en amarillo,


parpadea en rojo y, finalmente, en verde fijo. Consulte la Tabla 6 para obtener
información adicional.

LED de seguimiento de satélite (STAT)—parpadea en rojo hasta que el receptor


rastrea un satélite. Consulte la Tabla 5 para obtener información adicional.

LED de comunicación Bluetooth (BT): parpadea en azul hasta que se


establece una conexión Bluetooth. Una vez que se establece una
conexión BT, el LED se vuelve azul fijo. Consulte la Tabla 7 para
obtener información adicional.

LED de batería (BATT) Alimentación externa aplicada al receptor—


Consulte la Tabla 8, “Patrones de parpadeo del LED de la batería: EL
RECEPTOR ESTÁ ENCENDIDO/FUENTE DE ALIMENTACIÓN EXTERNA
CONECTADA AL RECEPTOR” para obtener información adicional.
Nota: Cuando la batería esté completamente cargada, el LED de la
batería mostrará un LED verde fijo.

LED de grabación y memoria (REC): parpadea en rojo, parpadea en amarillo,


parpadea en rojo y, finalmente, en verde fijo. Consulte la Tabla 6 para obtener
información adicional.

LED de seguimiento de satélite (STAT)—parpadea en rojo hasta que el receptor


rastrea un satélite. Consulte la Tabla 5 para obtener información adicional.

LED de comunicación Bluetooth (BT): parpadea en azul hasta que se


establece una conexión Bluetooth. Una vez que se establece una
conexión BT, el LED se vuelve azul fijo. Consulte la Tabla 7 para
obtener información adicional.

Botón de encendido (PWR) N/P: 1016293-01 11


Tabla 4. Funciones del botón de encendido

Operaciones del panel de visualización


Presione y mantenga
Función Descripción
Botón de encendido

receptor - 3–10 segundos Batería LED Alimentación interna solamente: se vuelve rojo fijo hasta que se
Apagado suelta el botón de encendido. Una vez que se suelta el botón de encendido, el
LED de la batería se enciende.APAGADO.Consulte la Tabla 8, “Patrones de
parpadeo del LED de batería (BATT): EL RECEPTOR ESTÁ APAGADO/BATERÍA
INTERNA EN USO” para obtener información adicional.

LED de grabación y memoria (REC)—APAGADO, - LED de


estado—APAGADO,
LED Bluetooth—APAGADO

LED de batería (BATT) Fuente de alimentación externa


conectada—si el receptor está apagado y se aplica una fuente de
alimentación externa, el LED de la bateríaparpadeaverde y
comienza a cargar.
Nota: Cuando la batería esté completamente cargada, el LED de la
batería mostrará un LED verde fijo.
Consulte la Tabla 8, “Patrones de parpadeo del LED de la batería (BATT): EL
RECEPTOR ESTÁ APAGADO/FUENTE DE ALIMENTACIÓN EXTERNA
CONECTADA AL RECEPTOR” para obtener información adicional.

Restablecimiento de fábrica 10–15 segundos Todos los LED sonAPAGADO. Suelte el botón de encendido cuando el LED de

Borrar NVRAM estado esté fijorojo.

Borrar todos los archivos 15–20 segundos Todos los LED sonAPAGADO. Suelte el botón de encendido cuando el
LED de grabación esté fijorojo.
Nota:Esta acción es irreversible. Si no está seguro acerca de estas
acciones, continúe presionando el botón hasta que todos los LED
vuelvan a la normalidad.

Hardware Más de 35–50 Apaga la alimentación de todos los componentes internos del
Apagar/Reiniciar segundos receptor. Esta función solo se recomienda cuando el receptor
entra enExcepciónmodo. Esta operación no afecta la memoria
interna ni la configuración del receptor.
Abrir/Cerrar datos Tres veces seguidas El archivo de datos se abre enEstáticomodo.
Expediente dentro de 2 Mientras el archivo está abierto, presione el botón de
segundos encendido 2 veces seguidas en 1 segundo para alternar entre
EstáticoyDinámicamodos.
Para cerrar un archivo de datos, presione el botón de encendido 3 veces
seguidas en 2 segundos.
Consulte la descripción del LED de grabación.

Botón de encendido (PWR) N/P: 1016293-01 12


LED de estado del receptor

Operaciones del panel de visualización


Hay cuatro LED de receptor en el panel de visualización. Estos LED muestran información sobre:

• Estado de seguimiento de satélite GCX3 (STAT)

• Actividad y capacidad de grabación y memoria (REC) GCX3,

• Actividad de estado de conectividad inalámbrica GCX3 Bluetooth (BT),

• Nivel de carga de la batería GCX3 (BATT)

LED de estado de seguimiento de satélites (STAT)

La Tabla 5 a continuación describe el comportamiento del LED de estado de seguimiento de satélites (STAT).

El LED STAT muestra el número y tipo de satélites que el receptor está rastreando.

Tabla 5. Estado de seguimiento de satélites (STAT): patrones de parpadeo de LED

Monitor Descripción
VERDE Un parpadeo por satélite GPS rastreado.

AMARILLO Un parpadeo por satélite GLONASS rastreado.

CIAN Un parpadeo por satélite GALILEO rastreado.

MAGENTA Un parpadeo por satélite BEIDOU rastreado.

AZUL Un parpadeo por satélite QZSS rastreado.

ROJO Un parpadeo por segundo cuando no hay satélites rastreados.

LED de estado del receptor N/P: 1016293-01 13


LED de grabación y memoria (REC)

Operaciones del panel de visualización


El LED de grabación y memoria (REC) indica si se están escribiendo datos en la memoria y muestra cuánta
memoria tiene disponible el receptor para grabar.

Tabla 6. Patrones de parpadeo de los LED de grabación y memoria (REC)

Monitor Función Descripción


VERDE Mayor al 50% El registro de archivos está en curso

NARANJA Más del 10% Cada parpadeo indica que se están


escribiendo datos en la memoria.

ROJO Menos de 10%

VERDE Mayor al 50% El archivo está cerrado. Una luz fija


indica que no se están registrando
datos.

NARANJA Más del 10%

ROJO Menos de 10%

Verde y rojo Borrar toda la memoria Los LED verdes y rojos alternados indican
que se están eliminando todos los archivos.

NARANJA y ROJA Formateo de memoria Los LED naranja y rojo alternados


indican que la tarjeta de memoria se
está inicializando o formateando.
LLEVAR AFUERA Memoria faltante o defectuosa el LED esAPAGADO.

LED de comunicación Bluetooth (BT)


El LED de comunicación Bluetooth (BT) muestra la actividad del estado de Bluetooth.

Tabla 7. Patrones de parpadeo del LED de Bluetooth (BT)

Monitor Descripción
AZUL Bluetooth esEN. Esperando una conexión.

AZUL Se establece una única conexión Bluetooth.

AZUL Se establecen conexiones LongLink. El LED parpadea para cada


conexión cada 5 segundos.
LED Bluetooth Bluetooth esAPAGADO.
APAGADO

LED de estado del receptor N/P: 1016293-01 14


LED de batería (BATERIA)

Operaciones del panel de visualización


El LED de batería (BATT) indica la carga restante de la batería interna. Cuando se conecta una fuente de
alimentación externa al receptor, el LED se enciendeverdey comienza a parpadear cuando la batería se está
cargando.

Tabla 8. Patrones de parpadeo del LED de batería (BATT)

Monitor Descripción
EL RECEPTOR ESTÁ ENCENDIDO/BATERÍA INTERNA EN USO
VERDE La carga es superior al 50%.
NARANJA El cargo es superior al 15%.
ROJO El cargo es inferior al 15%.
EL RECEPTOR ESTÁ ENCENDIDO/FUENTE DE ALIMENTACIÓN EXTERNA CONECTADA
VERDE El LED de la batería parpadea en verde y la batería interna tiene más del
50 % de carga. La batería se está cargando.
Nota: Cuando el receptor está encendido, el LED de la batería siempre
parpadeará en verde cuando se conecte una fuente de alimentación externa,
hasta que la batería esté completamente cargada.

NARANJA El LED de la batería parpadea en naranja. La batería interna tiene más


del 15% de carga. La batería se está cargando.
ROJO El LED de la batería parpadea en rojo. La batería interna tiene menos del
15% de carga. La batería se está cargando.

EL RECEPTOR ESTÁ APAGADO/BATERÍA INTERNA EN USO


El LED de la batería está El LED de la batería estáAPAGADO

APAGADO

EL RECEPTOR ESTÁ APAGADO/FUENTE DE ALIMENTACIÓN EXTERNA CONECTADA


VERDE El LED de la batería parpadea en verde. La batería interna se está cargando.
Nota: Cuando el receptor está apagado, el LED de la batería siempre
parpadeará en verde cuando se conecte una fuente de alimentación externa,
hasta que la batería esté completamente cargada.

LED de estado del receptor N/P: 1016293-01 15


Administrando el poder

Encendido/apagado del receptor


Para encender el receptor, mantenga presionado el botón de encendido hasta que los LED parpadeen brevemente. Cuando se enciende el
receptor, los canales del receptor se inicializan y comienzan a rastrear todos los satélites visibles en cualquier momento y lugar.

Para APAGAR el receptor, mantenga presionado el botón de encendido durante más de tres y menos de 10
segundos (suelte el botón de encendido cuando el LED BATT parpadee en rojo fijo). Este retraso evita que el
receptor se apague por error.

El receptor consumirá una pequeña cantidad de energía de la batería cuando esté apagado. Si el
receptor se almacena durante un período prolongado, como algunos meses, la batería puede
descargarse por completo. Deberá utilizar una fuente de alimentación externa o recargar la batería
antes de su uso.

Uso de fuentes de alimentación internas y externas


El receptor se alimenta de la batería interna o de una fuente de alimentación externa conectada al puerto USB
Micro-AB. Si se conecta una fuente de alimentación externa, el receptor extrae energía de ella en lugar de la
batería.

Usando un cable USB Micro-AB estándar, puede conectar el receptor a una fuente de alimentación externa con 4.5–5.5 VDC
para operar el receptor. Consulte “Especificaciones” en la página 45.

Una entrada de energía superior a 6 V CC podría dañar el receptor.

Batería interna
El receptor primero extrae energía de una fuente de alimentación externa conectada. Cuando no hay una fuente de
alimentación externa válida conectada o si la fuente se ha descargado a un valor de voltaje inferior a 4,5 V, el
receptor obtendrá su energía de una batería interna de alta capacidad (no extraíble).

Dependiendo del uso, las horas de funcionamiento proporcionadas por la batería interna varían. Consulte la
Tabla 9.

La batería interna del GCX3 se descargará lentamente con el tiempo, incluso si el receptor está apagado. Se
recomienda enfáticamente que el GCX3 se cargue por completo poco antes de cada uso.

Administrando el poder N/P: 1016293-01 dieciséis


Tabla 9. Horas de operación

Administrando el poder
Aproximado
Usar Descripción
Horas de operación
IMÁN Base de relé Base enviando correcciones diferenciales RTCM 3 a Hasta 10
MAGNET Relay Service.
De largo alcance Base enviando correcciones diferenciales RTCM 3 a Hasta 10
Tecnología Bluetooth un Rover.
Base RTK
De largo alcance El móvil recibe correcciones diferenciales RTCM 3 a través Hasta 10
Tecnología Bluetooth de la tecnología Bluetooth de largo alcance o desde un
Móvil RTK o Red RTK sitio de red, y se corrige a través de Bluetooth a un
colector de datos.

Encuesta estática Configuración estática que registra datos GNSS sin procesar a 1 Hz. Hasta 10

Las horas de funcionamiento aproximadas indicadas son cuando se opera a 20 °C.

Cargando la batería
Cuando la carga de la batería es baja, el LED BAT cambia de verde fijo a amarillo, -
y luego rojo, dependiendo de la cantidad de carga restante. Consulte “LED de batería (BATT)” en la página 15.

Cuando el receptor está conectado a una fuente de alimentación externa, la batería se carga ya sea que el receptor esté
encendido o apagado.

Procedimiento para cargar la batería

1. Conecte el cable USB Micro-AB suministrado al puerto USB Micro-AB del receptor.

2. Conecte el cable USB Micro-AB al puerto USB Micro-AB del adaptador de corriente.

3. Enchufe el adaptador de corriente en un tomacorriente disponible para cargar completamente la batería. El tiempo para
cargar la batería depende de si la unidad está ENCENDIDA o APAGADA, y si la corriente proviene de un cargador externo. El
LED BAT parpadea mientras se carga la batería.

La batería dejará de cargarse cuando esté a plena capacidad.

Utilice un tomacorriente de pared con conexión a tierra o un protector contra sobretensiones con conexión a tierra mientras carga. El
enchufe debe estar ubicado cerca del equipo y de fácil acceso.

Uso de fuentes de alimentación internas y externas N/P: 1016293-01 17


Accesorios de alimentación

Administrando el poder
El puerto USB Micro-AB del GCX3 alimenta y carga la batería interna. El GCX3 es compatible con los accesorios de alimentación
USB Micro-AB estándar utilizados con dispositivos electrónicos de consumo. Los accesorios de alimentación USB Micro-AB se
pueden obtener localmente siempre que se cumplan los estándares de alimentación USB Micro-AB.

Poder insuficiente
Si la batería se descarga por completo y no se conecta una fuente de alimentación externa, el receptor se apagará y guardará
automáticamente los archivos grabados. Para evitar interrupciones, verifique el LED BAT en el panel de visualización para ver el
estado de carga de la batería. Consulte “LED de batería (BATT)” en la página 15 para obtener más información.

Si el receptor se apaga por falta de energía, el receptor y todos los puertos de comunicación se
desactivarán.

Para restaurar la energía a su receptor y volver a encenderlo, haga uno o todos los siguientes:

• Recargue la batería.
• Asegúrese de que el cable USB Micro-AB esté correctamente conectado al puerto del receptor.

• Conecte el receptor a una fuente de alimentación diferente.

La energía suministrada al receptor debe coincidir con las especificaciones proporcionadas por Sokkia en el
producto. El incumplimiento de estas especificaciones puede dañar el receptor.

Poder insuficiente N/P: 1016293-01 18


Configuración del receptor

Las secciones de este capítulo describen las opciones del receptor: cómo cargar un nuevo archivo de autorización opcional
(OAF), actualizar el firmware y realizar un restablecimiento de fábrica. Descargue el software Sokkia Receiver Utility (SRU)
del sitio web de soporte de Sokkia.

Vaya a http://www.sokkia.com, seleccione su región y luego seleccione la pestaña Sokkia Care. Seleccione SRU - Sokkia
Receiver Utility, seleccione Actualizaciones para el tipo de sistema que tiene (PC, Móvil).

Para obtener información sobre la instalación del software, consulteAyuda en línea de SRU.

Antes de comenzar a configurar el receptor


Se requiere un controlador USB para conectar el GCX3 a una computadora. Determine si su sistema operativo
Windows es de 32 bits o de 64 bits y descargue el controlador apropiado del sitio web de soporte de Sokkia.

Vaya a http://www.sokkia.com, seleccione su país o región, seleccione la pestaña Sokkia Care.

Cuando el GCX3 se conecta a una computadora por primera vez, se realizará una actualización del controlador en la
computadora.

Visualización de la información del receptor


En Sokkia Receiver Utility (SRU), elInformación del receptorLa ventana muestra información básica del receptor,
como hardware, versiones de firmware, tamaño de RAM, ID del receptor, número de serie, etc.

Abra la ventana de información del receptor

1. Conecte el receptor a una computadora y abra la SRU.

2. En la SRU, conéctese al receptor.

3. Haga clic enDispositivo-Modo de aplicación-Gestión del receptor.

4. Haga clic enDispositivo-Conectar.

Configuración del receptor N/P: 1016293-01 19


5. En elParámetros de conexiónventana, USB en la conexión usando la lista desplegable y haga clic en

Configuración del receptor


Conectar.

6. En la ventana principal de SRU, haga clic en elInformaciónicono. losInformación del receptoraparece la ventana.

Figura 5: SRU: ventana de información del receptor

Cargando nuevo firmware


El firmware de la placa receptora se publica como un archivo comprimido que usted descarga y descomprime. Este archivo
contiene los siguientes archivos:

• ramimage.ldr–archivo RAM de la placa receptora

• principal.ldp–placa receptora archivo Flash

Carga de archivos de firmware en el receptor


1. Usando una conexión Micro-AB USB o Bluetooth, conecte el receptor a una computadora.

Cargue el firmware en el receptor mediante una conexión USB Bluetooth o Micro-AB. Para conectar el receptor
a una computadora mediante una conexión USB Micro-AB, deberá instalar un controlador USB. Los
controladores USB y el firmware están disponibles en el sitio web de soporte de Sokkia.
Vaya a http://www.sokkia.com, seleccione su país o región, seleccione la pestaña Sokkia Care.

2. Haga clic enDispositivo-Modo de aplicación-Carga de firmware.

Cargando nuevo firmware N/P: 1016293-01 20


Configuración del receptor
3. Haga clic en elCarga de firmwareicono.

Figura 6: SRU: carga de firmware

4. Haga clic enDispositivo-Conectar. losParámetros de conexiónaparece la ventana.

Figura 7: Ventana de parámetros de conexión

5. SeleccioneUSBdesde elConectar usandolista desplegable, ahora haga clic enConectar.

Cargando nuevo firmware N/P: 1016293-01 21


Configuración del receptor
6. ElSeleccione el dispositivoaparece la ventana. SeleccioneReceptoren elTipo de dispositivocampo, ahora haga clic próximo.

Figura 8: SRU—Seleccionar dispositivo

7. ElInformaciónaparece la ventana, ahora haga clicpróximo.

Figura 9: Ventana de información

Cargando nuevo firmware N/P: 1016293-01 22


8. ElSelecciona archivosaparece la pantalla, ahora haga clic en elNavegaricono al lado delImageny seleccione el

Configuración del receptor


archivo principal de la placa receptora. Hacer clicpróximopara cargar el firmware.

Figura 10: Selección del archivo principal de la placa receptora

9.Durante la actualización del firmware puede aparecer el siguiente mensaje.

Figura 11: Confirmación de actualización de firmware de SRU

10. Después de que el firmware se haya actualizado con éxito, el receptor realiza automáticamente el procedimiento de
reinicio del receptor. Luego, el receptor se desconecta de Sokkia Receiver Utility (SRU). Para continuar trabajando en
el receptor, haga clic en Aceptar.

Cargando nuevo firmware N/P: 1016293-01 23


Archivos de autorización opcionales (OAF)

Configuración del receptor


Sokkia emite un archivo de autorización opcional (OAF) para habilitar las opciones específicas compradas. El
sistema OAF de Sokkia le permite personalizar y configurar el receptor según sus necesidades particulares.
Esto le permite comprar solo las opciones que necesita.

El receptor GCX3 se envía con GPS/GLONASS L1 estándar, opción OAF estática de 1 Hz. Los OAF de actualización están disponibles para su
compra. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información sobre las opciones de receptor disponibles para el
GCX3.

El receptor GCX3 es capaz de funcionar con doble frecuencia estática, largo alcance, RTK
de red y relé MAGNET.

Comuníquese con su distribuidor de Sokkia o con un representante para obtener una lista completa de opciones disponibles e
información de precios.

Comprobación de los OAF del receptor

Visualización de las opciones del receptor mediante la utilidad del receptor Sokkia
(SRU)

1. Conecte el receptor a una computadora y abra SRU. VerAyuda en línea de SRUpara más información.

2. En SRU, conéctese al receptor.

3. Desde la ventana principal, haga clic en elOpciones icono.

4. ElOpciones del receptoraparece la ventana. Ver las opciones de autorización actuales.

Figura 12: Opciones del receptor

Archivos de autorización opcionales (OAF) N/P: 1016293-01 24


Cargando un OAF

Configuración del receptor


Los distribuidores de Sokkia proporcionan a los clientes archivos OAF. Para preguntas relacionadas con OAF, envíe un correo electrónico a Sokkia a

options@sokkia.com. Incluya la identificación del destinatario y el número de serie. Consulte “Visualización de la información del receptor” en la página 19.

Cargando un nuevo OAF

1. Verifique el OAF del receptor. Consulte “Comprobación de los OAF del receptor” en la página 24.

2. Haga clic derecho en elOpciones del receptorventana y seleccioneSubir OAF.

Figura 13: Seleccione Cargar OAF

3. Navegue hasta la ubicación del nuevoZOQUETE.

Archivos de autorización opcionales (OAF) N/P: 1016293-01 25


4. Seleccione el archivo adecuado y haga clic enAbierto.

Configuración del receptor


Figura 14: Cargando un OAF

La SRU comprueba inicialmente si el archivo seleccionado es compatible con el receptor conectado


actual. Si se elige un archivo que no está destinado a este receptor, elSubir OAFventana muestra
un icono de error junto a la ID del receptor y desactiva elSube el archivo al receptorbotón (Figura
15).

5. ElSubir OAFaparece la ventana. Hacer clicSube el archivo al receptorpara comenzar a cargar el archivo.

Figura 15: Subir el OAF al Receptor

Archivos de autorización opcionales (OAF) N/P: 1016293-01 26


6. En la ventana SRU, haga clic enSípara restablecer el receptor.

Configuración del receptor


Figura 16: Ventana SRU—Restablecer receptor

7. Cuando el receptor se reinicia, elParámetros de conexiónse abre la ventana. Hacer clicConectar.

Figura 17: Ventana de parámetros de conexión—Conectar al receptor

8. ElUtilidad del receptor Sokkiaaparece la ventana principal. Hacer clicOpciones.

Figura 18: Haga clic en Opciones

Archivos de autorización opcionales (OAF) N/P: 1016293-01 27


9. ElOpciones del receptorescaparates. Asegúrese de que lo siguiente sea correcto:

Configuración del receptor


• Si se cargó un archivo OAF arrendado, la fecha de vencimiento sigue siendo válida

• Si se cargó un OAF permanente, se cargan las opciones correctas.

Figura 19: Ventana de opciones del receptor

10. Para ver detalles adicionales de OAF, haga clic con el botón derecho en elOpciones del receptorventana y seleccioneVer detalles
.

Figura 20: Ventana de opciones del receptor: detalles adicionales de OAF

Archivos de autorización opcionales (OAF) N/P: 1016293-01 28


Restablecimiento de la NVRAM de recepción (borrado)

Configuración del receptor


La memoria de acceso aleatorio no volátil (NVRAM) del receptor contiene los datos necesarios para el seguimiento de satélites,
como los datos de efemérides y la posición del receptor. La NVRAM también mantiene la configuración actual del receptor, las
máscaras de elevación, el intervalo de grabación y la información sobre el sistema de archivos interno del receptor. Borrar la
NVRAM del receptor reinicia el receptor y lo restaura a la configuración predeterminada de fábrica.

Aunque no se recomienda realizar un restablecimiento de fábrica del receptor como una práctica común, hay momentos
en los que puede eliminar los problemas de comunicación o seguimiento.

Después de realizar un reinicio, el receptor requiere unos 15 minutos para recopilar nuevas efemérides y
almanaques.

Efemérides: una tabla que proporciona las coordenadas de un cuerpo celeste en un número de momentos específicos
durante un período específico.

Restablecer el receptor no eliminará ningún archivo ya grabado en la memoria del receptor, y la NVRAM
conserva información sobre el sistema de archivos del receptor.

Borrado de NVRAM mediante la utilidad de recepción de Sokkia (SRU)

1. Conecte el receptor a una computadora y abra SRU. VerAyuda en línea de SRUpara más información.

2. En SRU, conéctese al receptor.

3. Desde la ventana principal, haga clic en elInstrumentosicono .

4. ElInstrumentosaparece la ventana. Hacer clicRestablecimiento de fábricay luego haga clic enSícontinuar.

Figura 21: Cuadro de diálogo Herramientas

Restablecimiento de la NVRAM de recepción (borrado) N/P: 1016293-01 29


Configuración del sistema

El diseño avanzado del receptor GCX3 elimina la necesidad de cables durante el funcionamiento, lo que permite una
configuración simplificada con menos piezas que controlar.

Puede configurar el receptor GCX3 en configuraciones estáticas o RTK en el campo y transmitir correcciones RTK
desde la base al receptor móvil utilizando la tecnología Bluetooth de largo alcance. Puede usar Bluetooth para
conectarse a un controlador que ejecute Sokkia Receiver Utility (SRU) y MAGNETTMCampo para configurar el
instrumento y para recolectar y administrar datos.

Configuración del receptor base


1. Monte el receptor en un trípode con unAdaptador de base nivelante.

Figura 22: Receptor base

2. Coloque el sistema base sobre un punto conocido.

3. Nivele el trípode y mida la altura del receptor desde el suelo usando la cinta métrica. Consulte “Medición de
la altura de la antena” en la página 32.

Configuración del sistema N/P: 1016293-01 30


4. Presione el botón de encendido para encender el receptor. El dispositivo inalámbrico integrado en el receptor se

Configuración del sistema


enciende cuando se enciende el receptor.

5. Conecte el receptor al colector de datos habilitado para Bluetooth, ejecutando el software Sokkia Field, para
configurar e iniciar el receptor base GCX3.

6. Vea el panel de visualización LED para el estado actual del receptor. Consulte “Operaciones del panel de visualización” en la página
10.

Configuración del receptor móvil


1. Monte el receptor en el poste de alcance.

Figura 23: Móvil RTK

2. Fije un controlador Sokkia al poste usando un soporte de montaje.

3. Si no está utilizando un poste de rango de altura fija, mida la altura del receptor desde el suelo. Consulte
“Medición de la altura de la antena” en la página 32.

4. Presione el botón de encendido para encender el receptor. El dispositivo inalámbrico integrado en el receptor se
enciende cuando se enciende el receptor.

5. Conecte el receptor al colector de datos habilitado para Bluetooth que ejecuta el software Sokkia Field,
para configurar el GCX3 como un receptor móvil.

6. Vea el panel de visualización LED para el estado actual del receptor. Consulte “Operaciones del panel de visualización” en la página
10.

Configuración del receptor móvil N/P: 1016293-01 31


Medición de la altura de la antena

Configuración del sistema


El receptor calcula las coordenadas del centro de fase de la antena. Para determinar las coordenadas del
marcador de estación, especifique lo siguiente:

• altura medida (H) de la parte inferior del receptor por encima del marcador de la estación (consulte la Figura 24)

• modelo del receptor (GCX3) utilizado

Cualquier ajuste necesario del centro de fase de la antena, basado en el modelo de antena, se aplica
automáticamente. Este ajuste, cuando se combina con métodos de medición y altura medidos con precisión,
permite calcular correctamente las coordenadas del marcador de referencia.

Obtención de la altura precisa de la antena

1. Mida la altura de la parte inferior del receptor o del punto de referencia de la antena (ARP) por encima del punto de
control o marcador.

El software de Topcon solo requiere la entrada de la altura medida (H) para calcular las coordenadas del
centro de fase de la antena del receptor. Para obtener una altura de antena precisa, se recomienda utilizar el
método de medición vertical que se muestra en la Figura 24.

Figura 24: Obtención de la altura precisa de la antena

Medición de la altura de la antena N/P: 1016293-01 32


Recolectando datos

Recolectando datos
Este capítulo proporciona información general sobre la grabación de datos, su descarga y la eliminación de archivos para liberar la
memoria interna del receptor.

Configuración de parámetros de grabación

El software Sokkia Receiver Utility (SRU) le permite establecer parámetros de registro, como la tasa de registro y los
tipos de mensajes, en los que registrar datos. VerAyuda en línea de SRUpara más información.

El GCX3 es compatible con cualquier software de campo de Sokkia utilizado para la configuración y el registro de datos sin procesar.

Tasas de registro

El receptor proporciona hasta 8 GB de espacio para archivos en la tarjeta de memoria interna (no extraíble). La
cantidad de memoria utilizada para registrar datos depende de la tasa de registro. VerAyuda en línea de SRUpara más
información.

Registrar datos

Registre datos GNSS sin procesar en la memoria interna del receptor y use la Utilidad del receptor Sokkia (SRU) o el
software MAGNET Office para descargar los archivos a una computadora.

Iniciar/detener la grabación usando el panel de visualización LED o SRU

1. Presione el botón de encendido para encender el receptor.

2. Espere a que el LED de estado (STAT) indique que se están rastreando los satélites.

El LED de estado (STAT) parpadeaverdepara satélites GPS yámbarpara satélites GLONASS. Un cortorojo
parpadear indica que el receptor no ha resuelto su ubicación de posición. Cinco o más satélites
proporcionan un posicionamiento óptimo.

3. Presione el botón de encendido (PWR) tres veces en dos segundos para comenzar a grabar. Para comenzar a
grabar datos, en Sokkia Receiver Utility seleccione,Explorador de archivos-Registros-Iniciar.

4. Asegúrese de que el LED de grabación y memoria (REC) parpadeeverde: esta es una indicación de que se ha abierto un archivo y
que se está realizando la recopilación de datos. El LED (REC) parpadea cuando se registran datos sin procesar en la memoria
interna.

5. El LED de grabación y memoria (REC) parpadeaverde. Esto indica que se abrió un archivo y se inició la
recopilación de datos. El LED REC parpadea cada vez que se guardan datos en la memoria interna.

6. Cuando termine de grabar, presione el botón de encendido tres veces en dos segundos. Asegúrese de que el LED REC esté
oscuro. Para finalizar la grabación de datos, en SRU seleccioneExplorador de archivos-Registros-Detener.

Recolectando datos N/P: 1016293-01 33


Recolectando datos
7. Para APAGAR el receptor, presione y mantenga presionado el botón de encendido durante 3 a 10 segundos hasta que todos los LED se
apaguen y el LED BAT esté fijo.rojo.

También puede registrar datos utilizando el software MAGNET Field.

Gestión de archivos

Los datos sin procesar se registran como mediciones con etiqueta de tiempo en un solo archivo de datos sin procesar. Cada archivo se
graba en la memoria interna del receptor, se le asigna automáticamente un nombre y una*.tpsextensión de archivo. Luego puede
transferir un archivo de datos recopilados a una computadora con un software de administración de archivos, como Sokkia Receiver
Utility (SRU). Este programa le permite usar una función de asignación automática de nombres, ingresar nombres de archivos y eliminar
archivos según sea necesario.

VerAyuda en línea de SRUpara más información.

Descarga y eliminación de archivos

Después de completar una encuesta, descargue archivos de datos a una computadora o un controlador para almacenamiento, posprocesamiento
o copia de seguridad. La memoria interna del receptor contiene una cantidad finita de archivos, por lo que querrá eliminar archivos para restaurar
la capacidad de la memoria.

Cuando la memoria interna está llena, el receptor deja de registrar datos y el LED REC se oscurece/apaga, lo que indica
una condición de error. Los datos existentes no se sobrescriben, a menos queAFRMel modo está habilitado.

Hay dos opciones para eliminar archivos de datos sin procesar del receptor:

• Elimine todos los archivos utilizando el panel de visualización LED.

Al mantener presionado el botón de encendido durante 15 a 20 segundos, se borran todos los archivos de la
memoria interna del receptor.

• Use una conexión Micro-AB USB o Bluetooth para descargar los archivos a una computadora. En SRU,
puede seleccionar los archivos que desea eliminar del receptor. VerAyuda en línea de SRUpara más
información.

Una vez que se establece una conexión, puede descargar todos o algunos archivos a una computadora o controlador y usar la función
Explorador de archivos en Sokkia Receiver Utility (SRU) para administrar los archivos de datos sin procesar.

Para obtener más información sobre el uso de SRU para descargar o eliminar archivos, consulteAyuda en línea de SRU.

Recolectando datos N/P: 1016293-01 34


Solución de problemas

Este capítulo lo ayudará a diagnosticar y resolver algunos problemas comunes que pueden ocurrir con el receptor
GCX3.

No intente reparar el equipo usted mismo. Si lo hace, anulará la garantía y puede


dañar el hardware.

Compruebe esto primero

Antes de ponerse en contacto con su distribuidor local o con el Soporte técnico de Sokkia, verifique lo siguiente:

• Verifique cuidadosamente todas las conexiones del receptor externo para asegurarse de que los conectores estén correctamente
asentados y seguros.

• Compruebe si hay cables desgastados o defectuosos.

• Verifique que la batería interna del receptor esté completamente cargada.

• Verifique que la fuente de alimentación no tenga cables conectados incorrectamente y asegúrese de que la fuente de alimentación sea
válida. Consulte “Especificaciones generales de GCX3” en la página 45 para conocer los requisitos de alimentación externa.

• Verifique que la versión de software más actual esté descargada en la computadora y que el firmware más
reciente esté cargado en el receptor. Para obtener las últimas actualizaciones, vaya a:

http://www.sokkia.com, seleccione su región y luego seleccione la pestaña Sokkia Care. Seleccione SRU -
Sokkia Receiver Utility, seleccione Actualizaciones para el tipo de sistema que tiene (PC, Móvil).

• Consulte el soporte técnico de Sokkia.

Vaya a http://www.sokkia.com/, seleccione su región y luego seleccione Contáctenos para obtener las últimas
actualizaciones.

Ahora, haz lo siguiente:

• Apague y encienda el receptor presionando el botón de encendido o usando SRU - (Herramientas-


Reiniciar receptor). Consulte “Funciones del botón de encendido” en la página 11.

• Restaure la configuración predeterminada manteniendo presionado el botón de encendido durante 10 a 15 segundos o usando
SRU-(Herramientas-Restablecimiento de fábrica). Esto restaura los parámetros del receptor a la configuración predeterminada
de fábrica y borra los archivos de almanaque y efemérides. Esta acción no elimina los archivos de datos de la memoria del
receptor. Consulte “Funciones del botón de encendido” en la página 11.

• Borre todos los archivos manteniendo presionado el botón de encendido durante 15 a 20 segundos o usando - Explorador
de archivos-Eliminar todos los archivosen SRU. Esto eliminará todos los archivos almacenados en la tarjeta de memoria
no extraíble (NVRAM) del receptor. Consulte “Funciones del botón de encendido” en la página 11.

Si el problema persiste, consulte las siguientes secciones para encontrar otras soluciones.

Solución de problemas N/P: 1016293-01 35


Problemas de alimentación

Solución de problemas
La siguiente tabla describe algunos de los problemas de energía más comunes.

El receptor no se enciende
Causa Solución
La batería puede estar descargada. • Cargue la batería durante la noche. - Consulte
“Carga de la batería” en la página 17
Si se utiliza una fuente de alimentación • Asegúrese de que el cable esté bien conectado
externa, el cable puede estar y sin daños.
desconectado o dañado.
El receptor puede tener un cargador • Si, después de cambiar la batería o conectar una fuente de
defectuoso o una batería defectuosa. alimentación externa, el receptor aún no se enciende,
comuníquese con su distribuidor local o con el Soporte técnico
de Sokkia para obtener asesoramiento.

Problemas adicionales del receptor

La siguiente tabla describe algunos problemas comunes del receptor. Como:

• Sin conexión a la computadora o controlador externo

• Problemas específicos del cable

Causa Solución
El cable no está bien enchufado. • Desenchufe el cable, luego vuelva a conectarlo de forma
segura y adecuada al receptor.

El cable está dañado. • Utilice un cable en buen estado. Si es necesario, póngase en

contacto con un distribuidor para reemplazar el cable.

El controlador USB no está instalado. • Si se utiliza un conector de cable USB Micro-AB,


asegúrese de que el controlador USB Micro-AB esté
correctamente instalado en la computadora.-
-
El controlador puede descargarse del sitio
web de Sokkia: http://sokkiasupport.com.
El cable está dañado. • Utilice un cable en buen estado. Si es necesario, póngase en
contacto con un distribuidor para reemplazar el cable.

Problemas de alimentación N/P: 1016293-01 36


Problemas genéricos

Solución de problemas
La siguiente tabla describe algunos problemas genéricos comúnmente encontrados.

Causa Solución
El puerto del receptor utilizado para la conexión • Use Bluetooth para conectar el receptor a una
no está en modo Comando. computadora y luego abra SRU-
VerAyuda en línea de SRUpara
informacion adicional.

• Haga clicConfiguración del receptor-Puertos.

• Cambiar elAportemodo para el puerto utilizado para


la conexión acmd.
El receptor entraExcepción y/o no • Apagado/reinicio del hardware presionando el botón de
responde o está congelado y no se encendido durante más de 35 a 50 segundos.-
puede recuperar recargando el -
firmware. Esto corta la energía a todos los componentes
internos del receptor. Esta operación no afecta la
memoria interna ni la configuración del receptor.

Sin bloqueo a largo plazo en los satélites

La siguiente tabla describe algunos problemas satelitales comúnmente encontrados.

Causa Solución
Las opciones correspondientes del receptor • Solicitar un nuevo OAF con las opciones deseadas activadas para
pueden estar deshabilitadas o caducadas (L1/L2, habilitar o ampliar la vigencia de las opciones del receptor
GPS/GLONASS deben estar activados para correspondiente. Póngase en contacto con un distribuidor o visite
rastrear satélites). el sitio web de Sokkia para obtener más información.

• Para obtener una descripción detallada de las opciones, consulte


Ayuda en línea de SRUpara informacion adicional.

Problemas de alimentación N/P: 1016293-01 37


Muy pocos satélites rastreados

Solución de problemas
La siguiente tabla describe algunos problemas de seguimiento de satélites que se encuentran con frecuencia.

Causa Solución
El estudio se lleva a cabo cerca de • Asegurar laReducción de trayectos múltipleslas casillas han
obstrucciones (dosel de árboles, sido habilitadas.
edificios altos). una. Conecte el receptor a una
computadora y abra el SRU-
VerAyuda en línea de SRUpara
informacion adicional.

b. En la SRU, conéctese al receptor.

C. En la ventana principal de SRU, elija


Receptor
Configuración-Seguimiento-Advpestaña. Asegúrese de
que la casilla de verificación Reducción de rutas
múltiples de código C/A esté seleccionada.

• Muévase a un área libre de obstrucciones, si


corresponde.

Problemas de alimentación N/P: 1016293-01 38


No se obtuvieron soluciones de diferencial de código y/o cinemática en

Solución de problemas
tiempo real (RTK)

Causa Solución
Se ingresaron coordenadas base incorrectas. • Especifique las coordenadas correctas para la estación
base utilizando SRU u otro software de recopilación de
datos de campo adecuado.

Obstrucción entre la conexión de la • Despeje todas las posibles obstrucciones o cambie la ubicación de
tecnología Bluetooth de largo alcance la base para que haya una ruta de "línea de visión" hacia el móvil.

Las opciones correspondientes del receptor pueden • Solicitar un nuevo OAF con las opciones requeridas
estar deshabilitadas o caducadas. activadas para habilitar o ampliar la vigencia de las
opciones del receptor correspondiente.

• VerAyuda en línea de SRUpara


informacion adicional.
No hay suficientes satélites comunes. • Comprobar las máscaras de elevación de los
Para obtener una solución fija, la Base receptores Móvil y Base; Deberían ser iguales. Para
y el Rover deben rastrear al menos hacer esto, en la ventana principal de SRU, elija
cinco satélites comunes. Configuración del receptor-Seguimiento-Obs.

• Verifique que haya una vista despejada del cielo para permitir
un seguimiento satelital suficiente.

Existe una discrepancia entre los • Asegúrese de que los receptores Base y Rover utilicen el
estándares diferenciales usados en mismo formato de entrada/salida de correcciones:
los receptores Base y Rover. una. Conecte el receptor a una
computadora y abra SRU-
VerAyuda en línea de SRUpara
informacion adicional.
b. En SRU, conéctese al receptor.
C. En la ventana principal de SRU, elija
Configuración del receptor-Puertos.
d. Haga doble clic en el puerto que desea
configurar y asegúrese de que el modo de
entrada del móvil coincida con el formato del
modo de salida base (es decir, RTCM3).

Geometría satelital deficiente (los valores PDOP/ • Realice el levantamiento donde la visibilidad del satélite sea
GDOP son demasiado altos) mejor (valor PDOP bajo).

• Asegúrese de que la máscara de elevación sea inferior a


15 grados.

La máscara de elevación está por encima de los 15 • Baje la máscara de elevación. Para hacer esto, en la
grados. ventana principal de SRU, elijaConfiguración del
receptor-Seguimiento-Obs.

• Verifique que haya una vista despejada del cielo para


permitir un seguimiento satelital suficiente.

Puede haber una fuente de interferencia • Cambie el canal de RF (si es posible).


de radio que interrumpa las • Eliminar la fuente de la señal de interferencia o
comunicaciones por radio.
reubicar las antenas de radio (si es posible).

Problemas de alimentación N/P: 1016293-01 39


El receptor no registra datos

Solución de problemas
Causa Solución
La memoria del receptor está deshabilitada o • La memoria del receptor está desactivada o caducada.
caducada.
• Asegúrese de que la opción de memoria esté habilitada. Ver
Ayuda en línea de SRUpara informacion adicional.

• La tarjeta de memoria interna del receptor no


tiene espacio libre.
• Descargue y/o elimine archivos de datos para liberar espacio
para nuevos archivos. Consulte “Descarga y eliminación de
archivos” en la página 34.

• Use la SRU para reinicializar el sistema de archivos, esto puede


resolver los problemas de memoria de la tarjeta SD.

Problemas de alimentación N/P: 1016293-01 40


Problemas de Bluetooth

Solución de problemas
La siguiente tabla describe algunos mensajes de error comunes y otros problemas de
Bluetooth.

Mensaje de error de SRU: no se puede encontrar el receptor

Causa Solución
El receptor está APAGADO. • Asegúrese de que el receptor tenga energía y esté encendido.

Bluetooth no está activado; el LED de • Restablezca el receptor a la configuración predeterminada de


Bluetooth (BT) está APAGADO. fábrica presionando el botón de encendido durante 10 a 15
segundos.

hay interferencia • Mueva el receptor, el controlador o la computadora a


un lugar sin obstrucciones.

El receptor está demasiado lejos. • Acerque los dispositivos.


El receptor ya está conectado a través de • Desconecte el receptor del otro
Bluetooth a otro dispositivo. controlador o computadora.
El puerto del receptor utilizado para la conexión • Conecte el receptor a una computadora y abra
no está en modo Comando. SRU-
VerAyuda en línea de SRUpara
informacion adicional.

• Haga clicConfiguración-Receptor-Puertos.
• Cambiar elModo de entradapara el puerto USB
Bluetooth o Micro-AB utilizado para la conexión acmd

Las conexiones de tecnología Bluetooth de largo alcance no interferirán con las conexiones Bluetooth a
computadoras o controladores.

Utilice la SRU para verificar dos veces que la configuración del puerto de conexión sea correcta.

Problemas de Bluetooth N/P: 1016293-01 41


No se han descubierto dispositivos disponibles

Solución de problemas
Causa Solución
El receptor no está recibiendo energía. • Verifique que el receptor reciba energía y esté
ENCENDIDO.
• Verifique que el cable de alimentación esté
correctamente conectado al puerto.

• Desenchufe el cable, luego vuelva a conectarlo de forma


segura y adecuada al receptor.

• Si el cable de alimentación está dañado, comuníquese con un


distribuidor para comprar un cable nuevo.

Ícono de Bluetooth del receptor visible: no se puede establecer la


conexión

Causa Solución
La configuración de seguridad del dispositivo probablemente sea • Asegúrese de que los dispositivos con Bluetooth utilicen la
diferente misma configuración de seguridad.

La configuración del módulo Bluetooth puede haber • Si se cambia la configuración del módulo Bluetooth,
cambiado. elimínelo de la lista de dispositivos Bluetooth
detectados utilizando el programa administrador de
Bluetooth (suministrado con el dispositivo utilizado
para administrar el receptor).

• Repita la búsqueda.

Problemas de Bluetooth N/P: 1016293-01 42


Problemas de conexión de largo alcance

Solución de problemas
Las siguientes tablas (2) describen los problemas de conexión Bluetooth y del receptor base más
comunes.

Conexiones de largo alcance: no se puede detectar el


receptor base
Causa Solución
La Base está fuera de alcance. Asegúrese de que el receptor base esté a menos de 300
metros del móvil. La distancia de largo alcance depende en
gran medida de las condiciones ambientales y de campo.

La Base no responde. • Asegúrese de que la base esté encendida.


• Asegúrese de que Bluetooth esté activado para la base y
el móvil
Nota: Los LED de Bluetooth son azules en ambos
receptores.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones ni
interferencias.
• Asegúrese de que el código PIN de Bluetooth se haya ingresado
correctamente.

No se puede establecer una conexión Bluetooth

Causa Solución
Una conexión Bluetooth de largo alcance no • Asegúrese de que no haya obstrucciones ni
está disponible en la Base. (por interferencias entre la base y el móvil.
ejemplo, ya se han establecido
tres conexiones).

Problemas de conexión de largo alcance N/P: 1016293-01 43


Problemas con la utilidad del receptor Sokkia (SRU)

Solución de problemas
La siguiente tabla describe algunos problemas comunes de la utilidad del receptor Sokkia.

SRU no se puede conectar al receptor

Causa Solución
El receptor está APAGADO. • Asegúrese de que el receptor tenga energía y esté
ENCENDIDO.

Si utiliza un cable USB Micro-AB, los • Desenchufe el cable, luego vuelva a conectarlo de forma
conectores del cable no están bien segura y adecuada al receptor.
conectados.
Si usa un cable USB Micro-AB, el • Utilice un cable en buen estado.
cable está dañado. • Póngase en contacto con un distribuidor para comprar un cable nuevo.

Si utiliza la tecnología inalámbrica • Use una computadora o receptor que tenga la tecnología
Bluetooth, se selecciona el puerto inalámbrica Bluetooth habilitada/instalada.
incorrecto. • Asegúrese de que la computadora y el receptor utilicen los
puertos correctos para la comunicación. Para el receptor
GCX3, esto es Bluetooth o Micro-AB USB.

Limpieza y almacenamiento del receptor


• Utilice un paño limpio humedecido con detergente neutro o agua.

• Nunca use un limpiador abrasivo, éter, diluyente, benceno u otros solventes.

• Asegúrese siempre de que el receptor esté completamente seco antes de guardarlo. Seque la humedad con un paño suave y
limpio.

Obtener atención al cliente


Si los consejos y sugerencias para la solución de problemas de este manual del operador no solucionan el problema, comuníquese con un
representante de atención al cliente de Sokkia. Para obtener información de contacto, consulte “Obtención de soporte técnico” en la página 4.

Problemas con la utilidad del receptor Sokkia (SRU) N/P: 1016293-01 44


Especificaciones

El GCX3 es un receptor GNSS con 226 canales y tecnología Bluetooth de largo alcance para operaciones en sitios de
trabajo pequeños y soluciones de red sin cables.

Detalles generales
La Tabla 10 es una lista de las especificaciones generales para el GCX3.

Tabla 10. Especificaciones generales de GCX3

Físico

Recinto Aleación de aluminio con tapa Lexan

Color Sokkia Gris y Azul (base)

Dimensiones 47 (ancho) x 47 (fondo) x 197,0 (alto) mm


(mm)
Peso (gramos)- Hasta 440 g, dependiendo de la configuración
incluido
batería

Estado MINTER (Interfaz mínima), 4 LEDs + 1 botón de encendido)


panel de visualización

Micro-AB Micro-AB USB (para comunicaciones y alimentación)


USB/alimentación

Bluetooth Totalmente integrado, de alta sensibilidad


antena

Seguimiento

Número de 226 canales con tecnología optimizada de rastreo satelital-


Canales
rastreado GPS: L1 C/A, L2P, L2C código y operador GLONASS: L1 C/
Señales A, L1P, L2 C/A, L2P código y operador SBAS: L1 C/A,
WAAS/MSAS/EGNOS/GAGAN
QZSS: L1 C/A, L1-SAIF, L1C, L2C
Galileo E1
Beidou B1, B2

Nota:Se incorpora soporte para la señal L1C para QZSS y estará disponible a través de la
actualización del firmware.

multitrayecto Si, código y transportista


reducción

PLL/DLL Ancho de banda y orden ajustables


ajuste
Suavizado Suavizado de pseudo-rango: Ajustable
intervalo

Salida de datos

Especificaciones N/P: 1016293-01 45


Tabla 10. Especificaciones generales de GCX3

Especificaciones
RTK TPS, RTCM SC104 v 2.x, 3.x (incluido MSM); CMR/CMR+
correcciones

salida ASCII NMEA 0183 versión 2.x y 3.0

Posición RTK 10 Hz
velocidad de datos

Medición 10 Hz
velocidad de datos

datos en tiempo real TPS; RTCM SC104 v 2.x y 3.x; GCX3


producción Nota: CMR/CMR+ es un formato propiedad de terceros. No se recomienda el uso
de este formato y no se garantiza el rendimiento. Siempre se recomienda el uso
del estándar de la industria RTCM 3.x para un rendimiento óptimo.

Datos y memoria

Retirable Ninguna

medios de comunicación

Interno Interno hasta 8 GB preinstalado


memoria

Mensaje 10 Hz; hasta 3.000 archivos


tasa de almacenamiento

(máximo)

Ambiente

Operando Carga de la batería: -0° C a +45° C-


la temperatura Funcionamiento con batería: -20° C a +63° C (con baterías internas)-
Funcionamiento con cable: -40° C a +63° C (con alimentación externa)

Almacenamiento - 40°C a +85°C


la temperatura

Humedad 100%, condensación

Impermeable IPX7 (inmersión de 1 metro)


clasificación

Clasificación de polvo IP6X (Totalmente a prueba de polvo)

Aleatorio MIL-STD 810G, método 514.6, ruido de banda ancha (vibración aleatoria), a lo largo de
vibración cada uno de los 3 ejes, categoría 4, tabla 514.6C-IV

Choque MIL-STD 810G Método 516.6. Tabla 516.6-I Método de prueba alternativo de
pulso clásico; 40 gramos, 11 milisegundos de duración.

Derrocar Caída de poste de 2,0 metros—caída de manejo de 1,0 metros

Tecnología

Tecnología Bluetooth de largo alcance


Tecnología de rastreo satelital optimizada
Antena integrada de tecnología de satélite orbital de precisión (POST)

Energía

Detalles generales N/P: 1016293-01 46


Tabla 10. Especificaciones generales de GCX3

Especificaciones
Interno 3,6 V, 5800 mAh
Batería
(no-
retirable)
Batería <5 horas si la unidad está APAGADA y usando una fuente de alimentación externa de 2A. -
tiempo de carga
Nota:El tiempo de carga depende del cargador externo y del cable utilizado.

Batería Conéctese a un adaptador de corriente USB Micro-AB para cargar la batería interna. Carga de
cargando funcionamiento disponible cuando se conecta a un adaptador de corriente externo. Carga de
método la batería interna cuando la entrada de energía es superior a 4,5 V.

Tiempo de funcionamiento hasta 10 horas

Detalles generales N/P: 1016293-01 47


Tabla 10. Especificaciones generales de GCX3

Especificaciones
Poder externo 4.5–5.5 VDC USB estándar, condiciones ambientales normales-
aporte -
Nota:4,5–5,5 V CC es el rango de funcionamiento de la fuente de alimentación externa
cuando el receptor está encendido. Para encender el receptor, la entrada de energía debe
estar entre 4.5 y 5.5 VDC. Para cargar la batería interna, la entrada de alimentación
externa debe ser superior a 4,5 V CC.

Energía 1,5 W (móvil RTK con tecnología Bluetooth de largo alcance, utilizando la
consumo batería interna a 20 °C)

Poder externo Entrada: 100–240 VCA, 50–60 Hz, 0,8 A


adaptador de alimentación Salida: +5 VCC/2 A
clasificación

Comunicación

USB 1 puerto; Micro-AB USB (cliente)

De largo alcance Alcance de 300 metros con hasta 3 rovers simultáneos.-


Bluetooth Distancia típica de largo alcance con línea de visión clara. La distancia de largo alcance depende
Tecnología en gran medida de las condiciones ambientales y de campo.

Bluetooth v2.1 + EDR

Precisión de la encuesta

Estático, rápido L1+L2:


estático (post- Alto: 3,0 mm + 0,4 ppm
procesada) V: 5,0 mm + 0,6 ppm

Cinemático, L1+L2:
RTK H: 10 mm + 0,8 ppm
V: 15 mm + 1,0 ppm

DGPS H: 0,4 metros, V: 0,6 metros

SBAS H: 1,0 metros, V: 1,5 metros

Datos máximos 10 Hz
Velocidad

Inicio fresco <60 segundos


-
Arranque en caliente- <35 segundos-
- -
Readquisición <1 segundo

RTK Tiempo hasta 2–8 segundos


Primera solución

(TTFF)

Detalles generales N/P: 1016293-01 48


Advertencias de seguridad

Advertencias generales

Para cumplir con los requisitos de exposición a RF, mantenga al menos 25 cm entre el usuario y el
receptor cuando utilice la tecnología Bluetooth de largo alcance.

Los receptores Sokkia están diseñados para topografía y usos relacionados con la topografía (es decir, topografía
de coordenadas, distancias, ángulos, profundidades y registro de tales medidas). Este producto nunca debe usarse:

• Sin que el usuario comprenda completamente este manual.

• Después de desactivar los sistemas de seguridad o alterar el producto.

• Con accesorios no autorizados.


• Sin las protecciones adecuadas en el sitio de estudio.

• Contrario a las leyes, normas y reglamentos aplicables.

Los receptores Sokkia nunca deben usarse en entornos peligrosos. Se permite el uso bajo la lluvia o la nieve
durante un período limitado.

Advertencias de batería

La manipulación de la batería por parte de usuarios finales o técnicos no autorizados por la fábrica anulará la garantía
de la batería.
• No cargue en condiciones diferentes a las especificadas.
• No utilice otro cargador de batería que no sea el especificado.
• No haga cortocircuito.
• No aplaste ni modifique.

Advertencias del receptor

La manipulación del receptor por parte de los usuarios finales o técnicos no autorizados por la fábrica anulará la
garantía del receptor:
• No intente abrir el receptor ni modificar ninguno de sus componentes internos.
• No cargue en condiciones diferentes a las especificadas.
• No haga cortocircuito.

Advertencias de uso

Si este producto se ha dejado caer, alterado, transportado o enviado sin el embalaje adecuado, o tratado
sin el debido cuidado, es posible que se produzcan mediciones erróneas.
El propietario debe probar periódicamente este producto para asegurarse de que proporcione mediciones precisas.
Informe a Sokkia inmediatamente si este producto no funciona correctamente.

Advertencias de seguridad N/P: 1016293-01 49


Regulador
Las siguientes secciones brindan información sobre el cumplimiento de este producto con las regulaciones gubernamentales para su uso.

Cumplimiento de la FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para equipos no controlados y
cumple con las Pautas de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC en el Suplemento C de OET65. Este equipo
tiene niveles muy bajos de energía de radiofrecuencia que se considera que cumple sin la evaluación de exposición
máxima permisiva (MPE). Pero es deseable que sea instalado y operado con al menos 20 cm y más entre el radiador
y el cuerpo de la persona (excluyendo las extremidades: manos, muñecas, pies y tobillos).

Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B de
conformidad con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias dañinas cuando el equipo funciona en un entorno comercial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Es probable que la operación de
este equipo en un área residencial cause interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir la
interferencia por su propia cuenta.

Si este equipo causa interferencia en la recepción del equipo de radio o televisión, lo que se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:

• Reorientar o reubicar la antena receptora.


• Aleje el equipo del receptor.
• Enchufe el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que alimenta el receptor.
• Consulte al distribuidor oa un técnico experimentado en radio/televisión para obtener sugerencias adicionales.

Cualquier cambio o modificación al equipo que no haya sido expresamente aprobado por la
parte responsable del cumplimiento podría anular su autoridad para operar dicho equipo.

Cumplimiento de la Industria de Canadá


Este aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B).-
Cet appareil numérique de la classe Best conform à la norme NMB-003 du Canada.

Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado del dispositivo.

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applys aux appareils radio exime de
licence. L'exploitation est autorisée aux dos condiciones siguientes: (1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouilage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

Regulador N/P: 1016293-01 50


Cumplimiento de la Comunidad de Europa

Regulador
El producto descrito en este manual cumple con las directivas R&TTE y EMC de la Comunidad
Europea.

Declaración de conformidad de la Comunidad Europea con


la directiva R&TTE 1999/5/EC
Se aplicaron los siguientes estándares: (Directiva R&TTE 1999/5/EEC)

• EN 301 489-1 V1.9.2


• EN 301 489-3 V1.6.1
• EN 301 489-17 V2.2.1
• EN 300 328 V1.8.1
• EN 300 440-2 V1.4.1
• EN 55022:210/AC:2011
• EN 55024:2010
• EN 60950-1:2006+A2:2013
La siguiente marca CE está adherida al dispositivo:

Este es un producto Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias
de radio, en cuyo caso se puede solicitar al usuario que tome las medidas adecuadas.

Cumplimiento de la Comunidad de Europa N/P: 1016293-01 51


Declaración de conformidad (Directiva R&TTE 1999/5/EC)

Regulador
esky [checo] (Sokkia)tímto prohlašuje, že tento(GCX3)je ve shod se základními
požadavky a dalšími píslušnými ustanoveními smrnice 1999/5/ES.
dansk [danés] Subtegnede(Sokkia)erklærer herved, en følgende udstyr(GCX3)
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
Alemán Hiermit erklärt(Sokkia)dass sich das Gerät(GCX3)en Übereinstimmung mit
[Alemán] den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Eesti [estonio] Käesolevaga kinnitab(Sokkia)seadme(GCX3)vastavust direktiivi 1999/5/
EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
inglés Por la presente,(Sokkia)declara que este(GCX3)cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva
1999/5/EC.
español [español] Por medio de la presente(Sokkia)declara que el(GCX3)cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
[Griego]

francés [francés] Por la presente(Sokkia)Declare que l'appareil(GCX3)est conforme aux


exigencias essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directiva
1999/5/CE.
italiano [italiano] Con el presente(Sokkia)dichiara che questo(GCX3)è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Latviski [letón] Arso(Sokkia)dólar, ka(GCX3)atbilst Direktvas 1999/5/EK btiskajm prasbm
un citiem ar to saisttajiem noteikumiem.
lietuvi Šiuo(Sokkia)deklaruoja, kad šis(GCX3)atitinka esminius reikalavimus ir kitas
[Lituano] 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Holanda Hierbij verklaart(Sokkia)dat het toestel(GCX3)en overeenstemming se cumple
[Holandés] de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/
EG.
malti [maltés] hawnhekk,(Sokkia), jiddikjara li dan(GCX3)jikkonforma mal-tiijiet
essenzjali u ma provvedimenti orajn relevantei li hemm fid-Dirrettiva
1999/5/EC.
magiar Alulírott,(Sokkia)nyilatkozom, hogy un(GCX3)megfelel a vonatkozó alapvetõ
[Húngaro] követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
polaco [polaco] Niniejszym,(Sokkia), deklaruj, e(GCX3)spenia wymagania zasadnicze oraz
stosowne postanowienia zawarte Dyrektywie 1999/5/EC.
portugués (Sokkia)declara que este(GCX3)está conforme con los requisitos
[portugueses] esenciales y fuera de las disposiciones de la Directiva 1999/5/CE.
Slovensko (Sokkia)izjavlja, da je ta(GCX3)vskladu z bistvenimi zahtevami in
[Esloveno] ostalimi relevantenimi doloili direktive 1999/5/ES.

Declaración de conformidad (Directiva R&TTE 1999/5/EC) N/P: 1016293-01 52


Regulador
esloveno [eslovaco] (Sokkia)týmto vyhlasuje, že(GCX3)spa základné požiadavky a všetky
príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Suomi [finlandés] (Sokkia)vakuuttaa täten että(GCX3)tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/
EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Svenska Intygar dañado(Sokkia)att denna(GCX3)står I överensstämmelse med de
[Sueco] väsentliga egenskapskrav och övriga relevantea bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG.
-

Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)


La siguiente información es solo para los estados miembros de la UE:

El uso del siguiente símbolo indica que este producto no se puede tratar como residuo doméstico. Asegurándose
de que este producto se elimine correctamente, para ayudar a prevenir posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían ser causadas por el manejo inadecuado de este
producto. Para obtener información más detallada sobre la devolución y el reciclaje de este producto,
comuníquese con el proveedor donde compró el producto o consulte.

Declaraciones/cumplimiento de la transmisión de Bluetooth


Este dispositivo Bluetooth cumple con los siguientes perfiles de la versión de especificación básica 2.1/2.1+EDR:

• banda base

• HCI
• Administrador de enlaces

• Radio

La radio ha sido probada utilizando la ganancia de antena máxima de 2,3 dBi y la calificación de Bluetooth es válida para
cualquier antena con la misma ganancia o menos.

Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) N/P: 1016293-01 53


Cumplimiento KC-RF de Corea

Regulador
Nombre comercial o nombre de la aplicación: Topcon Positioning Systems, Inc.
Nombre del equipo: Receptor GNSS
Nombre del modelo básico: GCX3

Número de certificado: MSIP-RMM-T8S-126650-1 Fabricante/País de origen: Topcon


Positioning Systems, Inc./EE. UU. Fecha de emisión de la aprobación: 2016-11-18

Declaración coreana KC-EMC Clase B


이 기기는 가정 용 (b 급) 전자 파 적합기기 로서 주로 가정 에서 사용 하는 것 을 목적 으로 하며, 모든 지역
에서 사용 할 수 있습니다.

Cumplimiento de las leyes comerciales de radio y telecomunicaciones


de Japón
Cumplimiento del módulo Bluetooth

La aplicación de referencia del módulo Bluetooth integrado WT-41 descrita en la página 72 (Detalles generales
- Comunicación) cumple con las disposiciones del Artículo 38-24 párrafo 1 de la Ley de Radio de Japón.
El certificado otorgado de acuerdo con la Ley de Radio de Japón tiene lo siguiente:

Número de certificación: ATCB013105

Identificador: R 209-J00047

Cumplimiento KC-RF de Corea N/P: 1016293-01 54


Garantía
Sokkia1El equipo de posicionamiento está garantizado contra defectos de material y mano de obra en condiciones
normales de uso y aplicación de acuerdo con este Manual. El equipo está garantizado por el período indicado en la
tarjeta de garantía que acompaña al producto, a partir de la fecha en que los distribuidores autorizados de Sokkia
venden el producto al comprador original.

Durante el período de garantía, Sokkia, a su elección, reparará o reemplazará este producto sin cargo adicional. Las
piezas de reparación y los productos de reemplazo se proporcionarán en régimen de intercambio y serán
reacondicionados o nuevos. Esta garantía limitada no incluye el servicio de reparación de daños al producto que
resulten de un accidente, desastre, mal uso, abuso o modificación del producto.

El servicio de garantía se puede obtener de un distribuidor autorizado de servicio de garantía de Sokkia. Si este producto se
entrega por correo, el comprador acepta asegurar el producto o asumir el riesgo de pérdida o daño durante el transporte,
pagar por adelantado los gastos de envío a la ubicación del servicio de garantía y utilizar el contenedor de envío original o
equivalente. Una carta debe acompañar el paquete proporcionando una descripción del problema y/o defecto.

El único recurso del comprador será el reemplazo según lo dispuesto anteriormente. En ningún caso, Sokkia será
responsable de ningún daño u otro reclamo, incluido cualquier reclamo por lucro cesante, pérdida de ahorros u otros
daños incidentales o consecuentes que surjan del uso o la imposibilidad de usar el producto.

1. La garantía contra defectos en una batería, cargador o cable Sokkia es de 90 días.

Garantía N/P: 1016293-01 55


Las inquietudes con respecto a este producto Sokkia pueden enviarse al Departamento de Servicio y Reparación,
Topcon Positioning Systems, Inc., 7400 National Drive, Livermore, California 94550

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Reservados todos los derechos. 1016293-01, Revisión B, 02/2017 © 2017 Topcon Corporation

También podría gustarte