Business">
Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Lescano - Ramos - PAF - CV

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 110

AUTOR:

Lescano Ramos Víctor Ricardo

DOCENTE:
Mg. Zegarra Angulo, Betty Luz.

2021 – CICLO II

0
PRESENTACION

El presente trabajo que corresponde a la elaboración de un glosario relacionado a mi carre-


ra profesional como es la Contabilidad lleva como título “Accounting and English, hand in
hand this time ". Para mi creo que el título es adecuado, pues para elaborarlo he tenido que
recurrir a ambas materias.
Sin duda que resultara beneficioso, pues me ayuda a profundizar ambas materias en un
solo trabajo, al buscar términos relacionados y buscar su significado en inglés.
También vemos una gran utilidad pues vivimos en un mundo globalizado donde si quere-
mos mantenernos vivos en él, tenemos que vivir actualizado, y para ello el inglés es indis-
pensable.
Además, pude entender que hay palabras o términos que en un determinado idioma nos in-
dica un panorama o concepto más amplio que en otro idioma.

1
INDICE

Presentation ……………………………………………………………………………… 1
Accountant…………………………………………………………………………………6
Accounting book …………………………………………………………………………..7
Accounting entry …………………………………………………………………………..8
Accounting equation ………………………………………………………………………9
Accounting period ………………………………………………………………………..10
Accounts receivable……………………………………………………………………….11
Account Statement ………………………………………………………………………..12
Active ……………………………………………………………………………………..13
Accumulate ……………………………………………………………………………….14
Adendum………………………………………………………………………………….15
Advance of money ……………………………………………………………………… 16
Aliquot ………………………………………………………………………………….. 17
Amortization Schedule …………………………………………………………………. 18
Audit ……………………………………………………………………………………..19
Authenticate …………………………………………………………………………….. 20
Available …………………………………………………………………………………21
Average Life ……………………………………………………………………………. 22
Balance …………………………………………………………………………………..23
Backup …………………………………………………………………………………..24
Bank reconciliation ……………………………………………………………………...25
Banking expenses ……………………………………………………………………….26
Bankruptcy ………………………………………………………………………………27
Board of directors ……………………………………………………………………….28
Bonus…………………………………………………………………………………….29
Bribe …………………………………………………………………………………….30
Budget……………………………………………………………………………………31
Budget cut …………………………………………………………………………….....32
Business………………………………………………………………………………….33
Business name…………………………………………………………………………...34
Business day……………………………………………………………………………..35

2
Buy …………………………………………………………………………………….36
Capital …………………………………………………………………………………37
Cash…………………………………………………………………………………….38
Cash flow……………………………………………………………………………….39
Code ……………………………………………………………………………………40
Commission…………………………………………………………………………….41
Consortium……………………………………………………………………………..42
Continuity ……………………………………………………………………………...43
Cost……………………………………………………………………………………..44
Costing …………………………………………………………………………………45
Credit……………………………………………………………………………………46
Credit line……………………………………………………………………………….47
Currency ………………………………………………………………………………..48
Current Assets ………………………………………………………………………….49
Cut-off date …………………………………………………………………………….50
Dealer …………………………………………………………………………………..51
Debit…………………………………………………………………………………….52
Debtor…………………………………………………………………………………...53
Decisión ………………………………………………………………………………...54
Defalcation ……………………………………………………………………………..55
Deposit………………………………………………………………………………….56
Depreciate ………………………………………………………………………………57
Directory………………………………………………………………………………...58
Dividend………………………………………………………………………………...59
Economic agreement ……………………………………………………………………60
Effectiveness ……………………………………………………………………………61
Egress……………………………………………………………………………………62
Employment burea ……………………………………………………………………...63
Endorsement …………………………………………………………………………….64
Entrepreneur …………………………………………………………………………….65
Estimate …………………………………………………………………………………66
Excess …………………………………………………………………………………...67
Expenses…………………………………………………………………………………68

3
Expiration………………………………………………………………………………...69
Fee………………………………………………………………………………………..70
File……………………………………………………………………………………….71
Finance …………………………………………………………………………………..72
Finished godos…………………………………………………………………………...73
Fiscal year ……………………………………………………………………………….74
Form……………………………………………………………………………………..75
Franchise ………………………………………………………………………………..76
Fraud…………………………………………………………………………………….77
Government Fund ………………………………………………………………………78
Goods……………………………………………………………………………………79
Heritage………………………………………………………………………………….80
Income…………………………………………………………………………………...81
Issuer …………………………………………………………………………………….82
Insurance policy …………………………………………………………………………83
Invoice……………………………………………………………………………………84
Loan………………………………………………………………………………………85
Loss ………………………………………………………………………………............86
Merchandise………………………………………………………………………………87
Offer ……………………………………………………………………………………...88
Overdraft………………………………………………………………………………….89
Overtime…………………………………………………………………………………..90
Passive…………………………………………………………………………………….91
Profitability………………………………………………………………………………..92
Profits……………………………………………………………………………………..93
Promissory note ………………………………………………………………………….94
Purchases…………………………………………………………………………………95
Rate……………………………………………………………………………………….96
Refund……………………………………………………………………………………97
Salary to pay……………………………………………………………………………..98
Sales……………………………………………………………………………………...99
Stock…………………………………………………………………………………….100
Stockholder……………………………………………………………………………...101

4
Stock Exchange …………………………………………………………………….102
Supplies……………………………………………………………………………..103
Taxes………………………………………………………………………………..104
Utility……………………………………………………………………………….105
Conclusions ………………………………………………………………………...106
References ………………………………………………………………………….107

5
ACCOUNTANT n

/ əˈkount(ə)nt/

Contador

Definition: A professional dedicated to implement, manage and interpret the accounts of


an organization or person.

Definición: Es el profesional dedicado a aplicar, manejar e interpretar la contabilidad de


una organización o persona.

Example: the Accountant presented and explained the financial statements.

Ejemplo: el Contador presento y explico los estados financieros.

6
ACCOUNTING BOOK n

/ əˈkoun(t)iNG bo͝ok/

Libro contable

Definition: The accounting books are used so that companies and freelancers can keep an
orderly accounting that allows them to chronologically follow all their administrative and
commercial operations.

Definición: Los libros contables sirven para que empresas y autónomos pueda llevar


una contabilidad ordenada que les permita seguir cronológicamente todas sus operaciones
administrativas y mercantiles.

Example: The accountant asked them to bring the company's accounting books to the
meeting.

Ejemplo: El contador les pidió que llevaran a la reunión los libros contables de la empresa.

7
ACCOUNTING ENTRY n

/ eˈkaʊntiŋ ˈentri/

Asiento contable

Definition: An entry is an entry in the ledger that reflects the economic movements of a
person or institution.

Definición: Un asiento es una anotación en el libro de contabilidad que refleja los movi-


mientos económicos de una persona o institución.

Example: I must finish recording the accounting entries.

Ejemplo: debo de terminar de registrar los asientos contables.

8
ACCOUNTING EQUATION n

/ eˈkaʊntɪŋ ɪˈkweɪʒen/

Ecuación contable

Definition: The accounting equation is the sum of liabilities plus equity, which should be

equal to assets

Definición: La ecuación contable es la suma de los pasivos más el patrimonio, que debería
ser igual al activo.

Example: the accounting equation is part of the basis of accounting

Ejemplo: la ecuación contable es parte de la base de la contabilidad.

9
ACCOUNTING PERIOD n

/ eˈkaʊntɪŋ ˈpɪried/

Periodo contable

Definition: the accounting period is one year and runs from the first day of January to the
last of December, although it can also be included between other dates or be semi-annual,
quarterly or monthly.

Definición: el período contable es de un año y va desde el primer día de enero al último de


diciembre, aunque también puede estar comprendido entre otras fechas o ser semestral,
trimestral o mensual.

Example: They are asking us for the information of the last accounting period.

Ejemplo: Nos están solicitando la información del último periodo contable.

10
ACCOUNTS RECEIVABLE n

/əˈkounts rəˈsēvəbəl/

Cuentas por cobrar

Definition: records is responsible for increases and decreases from the sale of items other
than goods or provision of services exclusively to credit documented.

Definición: se encarga de registra los aumentos y las disminuciones derivados de la venta


de conceptos distintos a mercancías o prestación de servicios, única y exclusivamente a
crédito documentado.

Example: We have to record in the accounts receivable entry.

Ejemplo: témenos que registrar en el asiento de cuentas por cobrar.

11
ACCOUNT STATEMENT n

/ eˈkaʊnt ˈsteɪtment/

Estado de cuenta

Definition: The account statement is nothing more than an official document issued by fi-
nancial and banking entities to their clients. An informative paper in which all the move-
ments that have been made in a bank account, or in relation to a credit or loan are col-
lected.

Definición: El estado de cuenta no es más que un documento oficial que emiten las


entidades financieras y bancarias a sus clientes. Un papel informativo en el que se recogen
todos los movimientos que se hayan realizado en una cuenta bancaria, o en relación con un
crédito o préstamo.

Example: I have already received my statement from my last loan.

Ejemplo: Ya recibí mi estado de cuenta de mi último préstamo.

12
ACTIVE n

/ˈaktiv/

Activo

Definition: is a tangible or intangible that has a company or individual.

Definición: es un bien tangible o intangible que posee una empresa o persona natural.

Example: Having active in accounting is better than liabilities with interest

Ejemplo: Tener activos en contabilidad, es mejor que los pasivos con intereses.

13
ACCUMULATE v

/ eˈkjumjeˌleɪt/

Acumular

Definition: Go gathering and progressively increasing the quantity or number of certain


things or people.

Definición: Ir juntando y aumentando progresivamente la cantidad o el número de


determinadas cosas o personas.

Example: work is piling up.

Ejemplo: se está acumulando el trabajo.

14
ADENDUM n

/ eˈdedem/

Adenda

Definition: An Addenda is a complement of information that can be attached to a Digital

Tax Receipt by Internet (CFDI) optionally to include additional information. ... In Invoice

Easily we have a wide catalog of Addendas included at no additional cost in our Invoicing

Service.

Definición: Una Addenda es un complemento de información que puede ser anexado a un


Comprobante Fiscal Digital por Internet (CFDI) de forma opcional para incluir
información adicional. ... En Factura Fácilmente contamos con un amplio catálogo de
Addendas incluidas sin costo adicional en nuestro Servicio de Facturación.

Example: The addendum to the contract for labor was made.

Ejemplo: Se realizó la adenda al contrato por mano de obra.

15
ADVANCE Of MONEY n

/edˈvens av ˈmani/

Adelanto

Definition: An advance is an amount that a customer pays in advance on account of a fu-


ture purchase.

Definición: Un anticipo es una cantidad que un cliente paga por adelantado a cuenta de


una futura compra.

Example: The first payment was simply an advance.

Ejemplo: El primer pago era simplemente un adelanto.

16
ALIQUOT f

/ aliquot/

Alícuota

Definition: An aliquot is a part that exactly measures a whole. Proportional part. In short it
is a sample, which represents the characteristics of the rest.

Definición: Una alícuota es una parte que mide exactamente a un todo. Parte proporcional.
En pocas palabras es una muestra, que representa las características del resto.

Example: The aliquot is 13% of the tax to be paid.

Ejemplo: La alícuota es el 13% del impuesto a pagar.

17
AMORTIZATION SCHEDULE n

/ˌæmertɪˈzeɪʃen ˈskeʤʊl/

Cronograma de amortizaciones

Definition: An amortization table is a table that shows the payment schedule (principal and
interest) that must be faced when granting a loan.

Definición: Un cuadro de amortización es una tabla donde se muestra el calendario de


pagos (principal e intereses) que se tiene que afrontar al concederse un préstamo. 

Example: I need my repayment schedule to make my payments on time.

Ejemplo: Necesito mi cronograma de amortización para realizar mis pagos a tiempo.

18
AUDIT n

/ ˈôdət/

Auditoría

Definition: Inspection or verification of the accounting of a company or an entity,

Definición: Inspección o verificación de la contabilidad de una empresa o una entidad.

Example: On Thursday we will have an audit.

Ejemplo: El jueves tendremos una auditoria.

19
AUTHENTICATE v

/ ɔˈθenteˌkeɪt/

Legalizar

Definition: Make a thing have a legal form or character.

Definición: Hacer que una cosa tenga forma o carácter legal.

Example: we have to legalize the accounting books.

Ejemplo: tenemos que legalizar los libros contables.

20
AVAILABLE adj

/ eˈveɪlebel/

Disponible

Definition: Who is on active duty with no destination, but can be posted immediately.

Definición: Que está en servicio activo sin destino, pero puede ser destinado
inmediatamente.

Example: In the company we have money available to pay for services.

Ejemplo: en la empresa contaos con dinero disponible para el pago de los servicios.

21
AVERAGE LIFE n

/ ˈæverɪʤ laɪf /

Vida útil estimada

Definition: Estimated useful life is the length of time an asset is expected to yield benefits
to a company's operations.

Definición: La vida útil estimada es el plazo de tiempo en que se espera que un activo
rinda beneficios a las operaciones de una empresa.

Example: the computers acquired by the company have an estimated useful life of five
years.

Ejemplo: las computadoras adquiridas por la empresa tienen una vida útil estimada de
cinco ejercicios.

22
BALANCE n

/ˈbaləns/

Balance

Definition: This is the state that reflects the situation of an entity's equity at a given time.
The balance sheet is structured through three heritage concepts, the Asset, the Liabilities
and the Net Equity, each developed into groups of accounts that represent the different as-
sets.

Definición: Es el estado que refleja la situación del patrimonio de una entidad en un mo-
mento determinado. El balance se estructura a través de tres conceptos patrimoniales, el
Activo, el Pasivo y el Patrimonio Neto, desarrollados cada uno de ellos en grupos de cuen-
tas que representan los diferentes elementos patrimoniales.

Example: The bottom line is ready.

Ejemplo: El balance final está listo.

23
BACKUP n

/ ˈbæˌkʌp/

Copia de respaldo

Definition: Backup, also called backup or backup, refers to the copying of physical or vir-
tual files or databases to a secondary site for preservation in the event of equipment failure
or other catastrophe.

Definición: La copia de seguridad, también llamada respaldo o backup, se refiere a la


copia de archivos físicos o virtuales o bases de datos a un sitio secundario para su
preservación en caso de falla del equipo u otra catástrofe.

Example: Every end of the month we collect a backup copy of the database.

Ejemplo: todos los fines de mes recogemos una copia de respaldo de la base de datos.

24
BANK RECONCILIATION n

/ bæŋk ˌrɛkənˌsɪliˈeɪʃən /

Conciliación bancaria

Definition: The bank reconciliation is a comparison that is made between the accounting
records that a company keeps from its checking account (or bank account) and the adjust-
ments that the bank itself makes on the same account.

Definición: La conciliación bancaria es una comparación que se hace entre los apuntes
contables que lleva una empresa de su cuenta corriente (o cuenta de bancos) y los ajustes
que el propio banco realiza sobre la misma cuenta.

Example: The bank reconciliation made during the month is not the same as ours.

Ejemplo: La conciliación bancaria realizada durante el mes no es igual a la nuestra.

25
BANKING EXPENSES pl

/ ˈbæŋkɪŋ ɪkˈspɛnsəz /

Gastos bancarios

Definition: Bank charges are those financial disbursements that the financial institution
has to bear in order to provide the customer service and which will subsequently affect the
customer.

Definición: los gastos bancarios son aquellos desembolsos económicos que ha de soportar


la entidad financiera para prestar el servicio al cliente y que, posteriormente, repercutirá
sobre el mismo.

Example: We have to pay the bank charges for all accounts during this month.

Ejemplo: tenemos que cancelar los gastos bancarios de todas cuentas durante este mes.

26
BANKRUPTCY n

/ ˈbæŋkrəptsi/

Bancarrota

Definition: A bankruptcy or bankruptcy is a legal situation in which a person (natural per-


son), company or institution (legal persons) cannot meet the payments that must be made
(due liability), because these are greater than their available economic resources ( assets).

Definición: Una quiebra o bancarrota es una situación jurídica en la que una persona
(persona física), empresa o institución (personas jurídicas) no puede hacer frente a los
pagos que debe realizar (pasivo exigible), porque estos son superiores a sus recursos
económicos disponibles (activos).

Example: If we continue to spend more than we collect, we will end up bankrupt.

Ejemplo: si seguimos gastando más de lo que recaudamos llegaríamos a estar en


bancarrota.

27
BOARD OF DIRECTORS n

/ bɔrd ʌv dəˈrɛktərz /

Junta directiva

Definition: The boards of directors are essential bodies in charge of ensuring the fulfill-
ment of the strategic objectives in the organizations.

Definición: Las juntas directivas son órganos imprescindibles encargados de velar por el


cumplimiento de los objetivos estratégicos en las organizaciones. 

Example: the board of directors decided to implement the main areas of the organization
with computer equipment.

Ejemplo: la junta directiva decidió implementar con equipos informáticos las áreas
principales de la organización.

28
BONUS n

/ˈbōnəs/

Bonificación

Definition: Amount of money added to what a person must charge.

Definición: Cantidad de dinero añadida a lo que una persona debe cobrar.

Example: I just got paid a splendid bonus and I want to invest it in style.
Ejemplo: Me acaban de pagar una bonificación espléndida y quiero invertirla por todo lo
alto.

29
BRIBE n

/ braɪb/

Soborno

Definition: Bribery is the corruption that is committed on an individual by offering or giv-


ing him money, a gift or doing him a favor to get something from that person that he needs
or appreciates.

Definición: Soborno es la corrupción que se comete sobre un individuo al ofrecerle o


entregarle dinero, un regalo o haciéndole un favor para alcanzar de esa persona algo que
necesita o aprecia.

Example: some officials are corrupt and take bribes

Ejemplo: algunos funcionarios son corruptos y reciben sobornos.

30
BUDGET n

/ ˈbagɪt/

PRESUPUESTO

Definition: This is the forecast of expenditure and revenue for a certain period, usually one
year. It enables businesses, governments, private organizations and families to prioritize
and assess the achievement of their goals.

Definición: Es la previsión de gastos e ingresos para un determinado lapso, por lo general


un año. Permite a las empresas, los gobiernos, las organizaciones privadas y las familias
establecer prioridades y evaluar la consecución de sus objetivos.

Example: The budget is used to calculate the final cost of the object.

Ejemplo: El presupuesto sirve para calcular el coste final del objeto. 

31
BUDGET CUT n

/ bʌʤɪt kʌt /

Corte presupuestario

Definition: Total or partial suppression of budget credits for Activities or Projects.

Definición: Supresión total o parcial de los créditos presupuestarios de Actividades o


Proyectos.

Example: the provincial municipality of Lambayeque has a budget cut of 27 million soles.

Ejemplo: la municipalidad provincial de Lambayeque tiene un recorte presupuestal de 27


millones de soles.

32
BUSINESS n

/ˈbiznəs/

Empresa

Definition: is an organization or entity made up of a capital and workers who are responsi-
ble for offering products and services to consumers and in turn make a profit. Estado de
cuenta: account statement

Definición: es una organización o entidad conformada por un capital y trabajadores que se


encargan de ofrecer productos y servicios a los consumidores y a su vez obtienen una ga-
nancia.

Example: The transport company is working properly.

Ejemplo: La empresa de transportes está funcionando correctamente.

33
BUSINESS NAME n

/ ˈbɪznes neɪm/

Razón social

Definition: The company name is the name that your company will have and is linked to
the RUC.

Definición: La razón social es la denominación que tendrá tu empresa y está ligada al


RUC. 

Example: The company name of my business will be Hermanos Lescano y Falla S.R.L.

Ejemplo: la razón social de mi negocio será Hermanos Lescano y Falla S.R.L.

34
BUSINESS DAY n

/ ˈbiznəs/

Día hábil

Definition: They are business days, those included from Monday to Friday, without con-
sidering holidays or holidays.

Definición: Son días hábiles, los comprendidos de lunes a viernes, sin considerar feriados
o festivos.

Example: my birthday is on a business day.

Ejemplo: mi cumpleaños es en día hábil.

35
BUY v

/ baɪ/

Adquirir

Definition: Buying a thing, especially something to which a certain value is attributed.

Definición: Comprar una cosa, especialmente algo a lo que se atribuye un cierto valor.

Example: This year we acquired a place that will be used as a warehouse.

Ejemplo: este año adquirimos un local que será utilizado como almacén.

36
CAPITAL n

/ˈkapədl/

Capital

Definition: Net assets of a company, company or similar figure, including the original in-
vestment and all profits and profits on it. Amount invested in the company.

Definición: Activos netos de una empresa, sociedad o figura semejante, incluyendo la in-
versión original y todas la ganancias y beneficios sobre la misma. Cantidad invertida en la
empresa.

Example: The capital of that company is high.

Ejemplo: El capital de esa empresa es alto.

37
CASH n

/ kaSH/

Efectivo

Definition: Cash is a balance sheet item and is part of current assets.

Definición: El efectivo es un elemento de balance y forma parte del activo circulante.

Example: I'll take it in cash.

Ejemplo: Me lo llevaré en efectivo.

38
CASH FLOW n

/ ˈkaSH ˌflō/

Flujo de caja

Definition: Cash flow refers to the net outflows and inflows of money that a company or
project has in a given period.

Definición: El flujo de caja hace referencia a las salidas y entradas netas de dinero que tie-
ne una empresa o proyecto en un período determinado. 

Example: the economic flow is growing in the market.

Ejemplo: el flujo económico esta creciendo en el mercado.

39
CODE n

/ koʊd/

Código

Definition: A Code is a series of symbols that separately do not represent anything, but
when combined they can generate a language that is understandable only to those who un-
derstand it.

Definición: Un Código es una serie de símbolos que por separado no representan nada,


pero al combinarlos pueden generar un lenguaje comprensible solo para aquellos quienes
lo entiendan.

Example: to keep track of the products we have to register the codes.

Ejemplo: para llevar el control de los productos tenemos que registrar los códigos.

40
COMMISSION n

/kəˈmiSHən/

Comisión

Definition: Commissions represent a percentage of the sale price of a product or service.

Definición: Las comisiones representa un porcentaje del precio de venta de un producto o


servicio.

Example: I have already accepted a commission

Ejemplo: Ya he aceptado una comisión

41
CONSORTIUM n

/ kənˈsɔrʃiəm/

Consorcio

Definition: Association of companies or entities with common interests to jointly partici-


pate in an important project or business.

Definición: Asociación de empresas o entidades con intereses comunes para participar


conjuntamente en un proyecto o negocio importante.

Example: The Fortaleza Consortium won the award for an electrification work in the prov-
ince of Chiclayo.

Ejemplo: El Consorcio Fortaleza gano la buena Pro de una obra de electrificación en la


provincia de Chiclayo.

42
CONTINUITY n

/ ˌkɑntəˈnuəti/

Continuidad

Definition: Union between the parts that form a whole that develops over time.

Definición: Unión entre las partes que forman un todo que se desarrolla en el tiempo.

Example: having continuity in the projects to continue growing economically.

Ejemplo: teniendo continuidad en los proyectos para seguir creciendo económicamente.

43
COST n

/ kôst/

Costo

Definition: Value assigned by an entity for obtaining goods or services. All expenses are
costs but not all costs are expenses.
Definición: Valor cedido por una entidad para la obtención de bienes o servicios. Todos
los gastos son costos, pero no todos los costos son gastos.

Example: costs are too high

Ejemplo: los costos están demasiado elevados. 

44
COSTING n

/ˈkɔstɪŋ/

Costeo

Definition: Costing is simply obtaining, based on the fixed and variable costs of a
company, the individual cost of each product or service.

Definición: Costear es sencillamente obtener, con base en los costos fijos y variables de
una compañía, el costo individual de cada producto o servicio.

Example: we need them to pay for everything that is going to be needed for the construc-
tion of the premises.

Ejemplo: necesitamos que costeen todo lo que se va a necesitar para la construcción del
local.

45
CREDIT n

/ˈkredət/

CREDITO

Definition: Part of a voucher posted on the right side of the major account journal. Sales or
purchases accompanied by a payment promise after the date they are made.

Definición: Parte de un asiento registrado en el lado derecho del diario de la cuenta mayor.
Ventas o compras acompañadas de una promesa de pago posterior a la fecha en que se rea-
lizan.

Example: He obtained a loan to buy the house.

Ejemplo: Obtuvo un crédito para comprar la casa.

46
CREDIT LINE n

/ˈkredet laɪn/

Línea de crédito

Definition: A line of credit is an amount of money that a financial institution makes avail-
able to the client for a period of time

Definición: Una línea de crédito es una cantidad de dinero que una entidad financiera pone
a disposición del cliente durante un período de tiempo

Example: You already have a loan and a line of credit.

Ejemplo: Usted ya tiene un préstamo y una línea de crédito.

47
CURRENCY n

/ ˈkɜrənsi/

Divisa

Definition: Currency is understood as both foreign banknotes and bank balances denomi-
nated in foreign currency.

Definición: Se entiende por divisas tanto los billetes de bancos extranjeros como los saldos
bancarios denominados en moneda extranjera. 

Example: the currencies are multimillionaire in the French banks.

Ejemplo: las divisas son multimillonarias en los bancos franceses.

48
CURRENT ASSETS n

/ ˈkɜrənt ˈæˌsɛts/

Activo circulante

Definition: Current assets or current assets are liquid assets at the close of a financial year

or that are convertible into money in a period of less than twelve months.

Definición: El activo circulante o activo corriente es el activo líquido al momento de cierre


de un ejercicio o que es convertible en dinero en un plazo inferior a los doce meses.

Example: at the end of 2020 we have a current asset of s /. 35,000.00 soles.

Ejemplo: al final del ejercicio 2020 contamos con un activo circulante de s/. 35,000.00
soles.

49
CUT-OFF DATE n

/ kʌt-ɔf deɪt /

Fecha de corte

Definition: The cut-off date is the day of the month in which the bank closes your account
with all the expenses you made during the last 30 days.

Definición: La fecha de corte es el día del mes en el que el banco cierra tu cuenta con
todos los gastos que realizaste durante los últimos 30 días. 

Example: the fifteenth of this month is the date of the light for not paying the bill on time.

Ejemplo: el quince de este mes es la fecha de la luz por no pagar el recibo a tiempo.

50
DEALER n

/ ˈdilər/

Distribuidor

Definition: That distributes a product for marketing, acting as an intermediary between the
producer and the retailer.

Definición: Que distribuye un producto para su comercialización, actuando de


intermediario entre el productor y el detallista.

Example: the weekend we dedicate ourselves to distribute the products we manufacture

Ejemplo: el fin de semana nos dedicamos a distribuir los productos que fabricamos.

51
DEBIT n

/ ˈdebit/

Debito

Definition: Refers to money that is already owned by the client, who has change in a bank
account, contrary to credit, where the money used is given.

Definición: Se refiere al dinero que ya es de la propiedad del cliente, quien dispone de él


cambio en una cuenta bancaria, al contrario del crédito, donde el dinero utilizado es dado.

Example: the ATM swallowed my debit card.

Ejemplo: el cajero automático se tragó mi tarjeta de débito. 

52
DEBTOR n

/ˈdedər/

Deudor

Definition: A debtor is the natural or legal person who must comply with an obligation or
with the payment of a debt that has been voluntarily contracted with another person, called
a creditor.

Definición: Un deudor es la persona física o jurídica que debe cumplir con una obligación
o con el pago de una deuda que se ha contraído voluntariamente con otra persona, denomi-
nada acreedor.

Example: Juan and Pedro are debtors in the company.

Ejemplo: Juan y Pedro son deudores en la empresa.

53
DECISIÓN n

/ dɪˈsɪʒən/

Decisión

Definition: A decision is a kind of solution that an individual makes regarding a specific


issue and linked to this term is decision-making, which is the process by which the individ-
ual chooses an option among several options.

Definición: Una decisión es una especie de solución que un individuo toma respecto a


algún tema en concreto y ligado a este término está la toma de decisiones que es el proceso
mediante el cual el individuo elige una opción entre varias opciones.

Example: we must as soon as possible decide what to do with the leftovers of the month.

Ejemplo: debemos cuanto antes de decidir qué hacer con los sobrantes del mes.

54
DEFALCATION n

/ di-i-ɛf-eɪ-ɛl-si-eɪ-ti-aɪ-oʊ-ɛn/

Desfalco

Definition: This verb, from the Italian word defalcare, refers to appropriating funds that
had to be safeguarded or administered.

Definición: Este verbo, proveniente del vocablo italiano defalcare, alude a apropiarse de
fondos que debían custodiarse o administrarse. 

Example: the manager's embezzlement caused the bankruptcy of the company.

Ejemplo: los desfalcos del gerente provoco la quiebra de la empresa.

55
DEPOSIT n

/ deˈpɑzɪt /

Depósito

Definition: A bank deposit is a financial operation where a person gives money to the
Bank to be kept and immobilized, in exchange for receiving a return on that money.

Definición: Un depósito bancario es una operación financiera donde una persona entrega


dinero al Banco para que se lo guarde y lo inmovilice, a cambio de recibir una rentabilidad
por ese dinero.

Example: I deposit my money in the bank of the nation

Ejemplo: Yo deposito mi plata en el banco de la nación

56
DEPRECIATE v

/ dɪˈpriʃiˌeɪt/

Depreciar

Definition: Decrease the value of a currency or other good.

Definición: Hacer disminuir el valor de una moneda o de otro bien.

Example: the company's computers are already depreciated since they are already five
years old.

Ejemplo: las computadoras de la empresa ya se encuentran depreciadas pues ya tienen


cinco años.

57
DIRECTORY n

/diˈrektərē/

Directorio

Definition: A board of directors is a formal and legal organization made up of a certain


number of carefully selected members, whose main task is to support the strategic deci-
sion-making of the company.

Definición: Un directorio es una organización formal y legal compuesta por un número de-
terminado de miembros cuidadosamente seleccionados, cuya labor principal es apoyar en
la toma de decisiones estratégicas de la compañía.

Example: The chairman of the board did not show any emotion.

Ejemplo: El presidente de directorio no dejó traslucir ninguna emoción.

58
DIVIDEND n

/ dɪvɪˌdɛnd/

Dividendo

Definition: Part of the profits of a company that is periodically distributed among its share-
holders.

Definición: Parte de las ganancias de una sociedad que se distribuye periódicamente entre
sus accionistas.

Example: the dividends of the current fiscal years must exceed those of previous fiscal
years.

Ejemplo: los dividendos del presente ejercicios deben superar los de ejercicios anteriores.

59
ECONOMIC AGREEMENT n

/ ˌɛkəˈnɑmɪk əˈgrimənt/

Acuerdo económico

Definition: A commercial agreement is an agreement between two or more parties for the
development of a common economic activity between them.

Definición: Un acuerdo comercial es un convenio entre dos o más partes de cara al


desarrollo de una actividad económica común entre ellas.

Example: after many conversations a commercial agreement was reached.

Ejemplo: después de muchas conversaciones se llegó a un acuerdo comercial.

60
EFFECTIVENESS n

/ ɪˈfɛktɪvnəs /

Eficacia

Definition: Ability to produce the desired effect or to go well for a certain thing.

Definición: Capacidad para producir el efecto deseado o de ir bien para determinada cosa.

Example: the manager's effectiveness brought good results to the company.

Ejemplo: la eficacia del gerente trajo buenos resultados a la empresa.

61
EGRESS n

ˈēˌɡres

Egreso

Definition: Discharge item in an account.

Definición: Partida de descargo en una cuenta.

Example: expenses are less than income

Ejemplo: los egresos son menores que los ingresos

62
EMPLOYMENT BUREA n

/ ɛmˈplɔɪmənt bi-ju-ɑr-i-eɪ /

Bolsa de trabajo

Definition: A job board is a space in which a series of job offers are registered, and in turn
the same happens with people seeking employment.

Definición: Una bolsa de trabajo es un espacio en el cual se registran una serie de ofertas


laborales, y a su vez lo mismo sucede con las personas que buscan empleo.

Example: the job market in Peru is very scarce.

Ejemplo: la bolsa de trabajo en el Perú es muy escaza.

63
ENDORSEMENT n

/ ɛnˈdɔrsmənt /

Endoso

Definition: Written, in the back of a document, to endorse a letter or other document to the
order.

Definición: Escrito, en el respaldo de un documento, para endosar una letra u otro


documento a la orden.

Example: we have to endorse the checks in order to cash them.

Ejemplo: tenemos que endosar los cheques para poder cobrarlos.

64
ENTREPRENEUR adj

/ ˌɑntrəprəˈnɜriəl /

Emprendedor

Definition: That you have the decision and initiative to carry out actions that are difficult
or involve some risk.

Definición: Que tiene decisión e iniciativa para realizar acciones que son difíciles o
entrañan algún riesgo.

Example: He was always an entrepreneur, that's why he triumphed in life.

Ejemplo: siempre fue un emprendedor por eso triunfo en la vida.

65
ESTIMATE n

/ ˈestemet /

Estimación

Definition: An estimate is an answer to a problem that is approximate to the solution, but


not necessarily exact.

Definición:  Un estimado es una respuesta a un problema que es aproximada a la solución,


pero no necesariamente exacta.

Example: We need you to make estimates of what we are going to buy.

Ejemplo: Necesitamos que realices estimaciones de lo que vamos a comprar.

66
EXCESS n

/ ˈɛkˌsɛs/

Excedente

Definition: What is more or more.

Definición: Que está de más o sobra.

Example: During the month of May we had a surplus in the purchases of supplies.

Ejemplo: durante el mes de mayo tuvimos un excedente en las compras de insumos.

67
EXPENSES n

/ɪkˈspensez/

Gastos

Definition: An expense is an egress or outflow of money that is intended for the distribu-
tion of a product or could be a disbursement caused by the administration of a company.
horas extra > after hours

Definición: Un gasto es un egreso o salida de dinero que está destinado a la distribución de


un producto o bien podría ser un desembolso causado por la administración de una empre-
sa.

Example: He will charge twenty thousand plus expenses.

Ejemplo: Cobrará veinte mil más gastos. 

68
EXPIRATION n

/ ˌekspeˈreɪʃen /

Vencimiento

Definition: Compliance with the term or end of a period set for a debt, an obligation or a
contract.

Definición: Cumplimiento del plazo o fin de un período fijado para una deuda, una obliga-
ción o un contrato.

Example: tomorrow is the due date for the submission of the information.

Ejemplo: mañana es la fecha de vencimiento para la presentacion de la informacion.

69
FEE adj.

/ˈɑneˌreri/

Honorario

Definition: Amount of money that corresponds to a person for the work done.

Definición: Cantidad de dinero que corresponde a una persona por el trabajo realizado.

Example They also offer you a hefty fee for your work.

Ejemplo: Además le ofrecen unos honorarios considerables por su trabajo.

70
FILE n

/faɪl/

Archivo

Definition: Building or premises where the ordered and classified documents produced by
an institution, personality, etc. are kept.

Definición: Edificio o local donde se conservan los documentos ordenados y clasificados


que produce una institución, personalidad, etc.

Example: There was nothing in the file.

Ejemplo: No había nada en el archivo.

71
FINANCE n

/ fəˈnæns/

Finanzas

Definition: Set of activities that are related to money.

Definición: Conjunto de actividades que tienen relación con el dinero.

Example: the budget and treasury area in the municipality is in charge of finances.

Ejemplo: el área de presupuesto y tesorería en la municipalidad es la que se encargan de


las finanzas.

72
FINISHED GODOS n

/ ˈfɪnɪʃt ˈprɑdəkts/

Productos terminados

Definition: A finished product is any good that has completed its manufacturing process,
but has not yet been sold or distributed to the end customer.

Definición: Un producto terminado es cualquier bien que ha completado su proceso de fa-


bricación, pero que aún no ha sido vendido o distribuido al cliente final.

Example: the finished producer is ready for distribution.

Ejemplo: el productor terminado está listo para su distribución.

73
FISCAL YEAR n

/ ˈfɪskel jɪr/

Ejercicio fiscal

Definition: The fiscal year corresponds to the period of time (generally 12 months) in
which a company publishes its balance sheet and income statement. It does not necessarily
have to coincide with the calendar year.

Definición: El ejercicio fiscal corresponde al periodo de tiempo (generalmente 12 meses)


en el que una compañía publica su balance y cuenta de resultados. No tiene necesariamente
que coincidir con el año natural.

Example: We have to present the financial statements for the current fiscal year.

Ejemplo: tenemos que presentar los estados financieros del presente ejercicio fiscal.

74
FORM n

/ fɔrm/

Formulario

Definition: A form is a set of boxes that can be added to a page and that allows to collect
data that the user enters and then process them.

Definición: Un formulario es un conjunto de casillas que se puede añadir a una página


y que permite recoger datos que introduce el usuario para luego procesarlos. 

Example: We have to fill out the respective form to make the payment of your taxes

Ejemplo: tenemos que llenar el formulario respectivo para realizar el pago de tus
impuestos.

75
FRANCHISE n

/ ˈfrænˌʧaɪz/

Franquicia

Definition: A privilege granted to a person to free him from paying certain taxes for the
use of a public service or for certain commercial activities.

Definición: Privilegio que se concede a una persona para librarla de pagar ciertos
impuestos por el uso de un servicio público o por determinadas actividades comerciales.

Example: We need a KFC franchise for the sale of our chicken broster.

Ejemplo: necesitamos como franquicia KFC para la venta de nuestro pollo broster.

76
FRAUD n

/ frôd/

Fraude

Definition: Economic deception with the intention of obtaining a benefit, and with which
someone is harmed.

Definición: Engaño económico con la intención de conseguir un beneficio, y con el cual


alguien queda perjudicado.

Example: The elections were a fraud.

Ejemplo: Las elecciones fueron un fraude.

77
GOVERNMENT FUND pl

/ gʌvərmənt fʌndz/

Fondos públicos

Definition: Public funds are the income, tax and non-tax, that a State has to finance, or
subsidize, public sector expenditures.

Definición: Los fondos públicos son los ingresos, tributarios y no tributarios, con los que
cuenta un Estado para financiar, o subvencionar, los gastos del sector público. 

Example: public funds will serve to promote better solid waste management.

Ejemplo: los fondos públicos servirán para fomentar un mejor manejo de los residuos
sólidos.

78
GOODS n

/ɡo͝odz/

Bienes

Definition: Set of properties or wealth that belong to a person or group.

Definición: Conjunto de propiedades o riquezas que pertenecen a una persona o grupo.

Example: In the bank my goods are well cared for.

Ejemplo: En el banco mis bienes están bien cuidados.

79
HERITAGE n

/ ˈherədij/

Patrimonio

Definition: It is the whole of goods and obligations of a person considered as a universal-


ity of law, a legal unit. The estate is a universal recipient, which does not vary by modifica-
tions to its content.

Definición: Es el conjunto de bienes y obligaciones de una persona considerados como


una universalidad de Derecho, una unidad jurídica. El patrimonio es un receptor universal,
que no varía por las modificaciones a su contenido.

Example: Those papers are your heritage.

Ejemplo: Esos papeles son su patrimonio.

80
INCOME n

/ˈinˌkəm/

Ingresos

Definition: Money or monetary equivalent that is earned or received as a counter item for
the sale of goods and services.

Definición: Dinero o equivalente monetario que es ganado o recibido como contra partida
por la venta de bienes y servicios.

Example: Their joint income more than justified the purchases.

Ejemplo: Sus ingresos conjuntos justificaban de sobras las compras. 

81
ISSUER n

/ ˈɪʃuər/

Emisor

Definition: Person who issues or produces the message in the act of communication.

Definición: Persona que emite o produce el mensaje en el acto de la comunicación.

Example: the new worker is an issuer of receipts for fees.

Ejemplo: el nuevo trabajador es emisor de recibos por honorarios.

82
INSURANCE POLICY n

/ ɪnˈʃʊrəns ˈpɑləsi/

Póliza de seguros

Definition: The insurance policy is the set of documents in which the conditions of the in-
surance contract are described.

Definición: La póliza de seguro es el conjunto de documentos en los que se describen las


condiciones del contrato de seguro.

Example: all the workers in my company have their respective insurance policy

Ejemplo: todos los obreros de mi empresa cuentan con su respectiva póliza de seguros.

83
INVOICE n

/ ˈinˌvois/

Factura

Definition: Account in which the purchased goods or services received are detailed, along
with their quantity and amount, and which is delivered to whoever must pay for it.

Definición: Cuenta en la que se detallan las mercancías compradas o los servicios recibi-
dos, junto con su cantidad y su importe, y que se entrega a quien debe pagarla.

Example: It was the electricity bill for the month of September.

Ejemplo: Era la factura de la electricidad del mes de septiembre.

84
LOAN n

/ lōn/

Préstamo

Definition: A loan is an operation in which an amount of money is transferred and in ex-


change the recipient has the obligation to return it within a specified period and to pay the
agreed commissions, expenses and interests.

Definición: Un préstamo es una operación en la que se cede una cantidad de dinero y a


cambio el que la recibe tiene la obligación de devolverla en un plazo determinado y de pa-
gar las comisiones, los gastos y los intereses pactados.

Example: Besides, it was only a loan.

Ejemplo:  Además, sólo se trataba de un préstamo.

85
LOSS n

/ lɔs/

Pérdida

Definition: Amount or thing that is lost, especially money.

Definición: Cantidad o cosa que se pierde, especialmente dinero.

Example: Losses due to the fire in the finished products warehouse were numerous.

Ejemplo: Las perdidas por el incendio en el almacén de productos terminados fueron


numerosas.

86
MERCHANDISE n

/ merchandise/

Mercaderías

Definition: A merchandise is any good that can be traded, whether physically or not,
through economic activities known as the purchase and sale of merchandise or merchan-
dise.

Definición: Una mercadería es todo bien susceptible de ser comercializado, ya sea de ma-
nera física o no, a través de actividades económicas conocidas como la compra y la venta
de mercaderías o mercancías. 

Example: The supermarkets were still packed with merchandise, as during the dictator-
ship.

Ejemplo: Los supermercados seguían abarrotados de mercadería, como durante la dicta-


dura.

87
OFFER n

/ ˈɔfər/

oferta

Definition: The act of offering a product for sale, especially when it is offered at a lower
price than normal.

Definición: Acción de ofrecer un producto para su venta, especialmente cuando se ofrece a


un precio más bajo de lo normal.

Example: Let's take advantage of buying on the weekend because there are always offers.

Ejemplo: demos aprovechar a comprar el fin de semana porque siempre hay ofertas.

88
OVERDRAFT n

/ ˈōvərˌdraft/

Sobregiro

Definition: An overdraft happens when you don't have enough money in your account to
cover a transaction and the bank pays it anyway.

Definición: Un sobregiro sucede cuando usted no tiene suficiente dinero en su cuenta para


cubrir una transacción y el banco la paga de todos modos.

Example: I have my cards overdrawn.

Ejemplo: tengo mis tarjetas sobregiradas.

89
OVERTIME n

/ oʊverˌtaɪm/

Horas extras

Definition: When the worker works more than his normal day.

Definición: Cuando el trabajador labora por encima de su jornada ordinaria.

Example: I worked overtime this week.

Ejemplo: toda esta semana realice horas extras.

90
PASSIVE adj.

/ˈpasiv/

Pasivo

Definition: The funds owed by a bank. The biggest liability for a bank is its customers' de-
posits.

Definición: Los fondos que debe un banco. El pasivo más grande para un banco son los
depósitos de sus clientes.

Example: Liabilities considerably exceed assets.

Ejemplo: El pasivo excede considerablemente al activo.

91
PROFITABILITY n

/ ˌprɑfɪteˈbɪlɪti/

Rentabilidad

Definition: Relationship between the benefits provided by a certain operation or thing and
the investment or effort that has been made; when it comes to financial performance; it is
usually expressed in percentages.

Definición: Relación existente entre los beneficios que proporciona una determinada ope-
ración o cosa y la inversión o el esfuerzo que se ha hecho; cuando se trata del rendimiento
financiero; se suele expresar en porcentajes.

Example: Small initial investment, great profitability.

Ejemplo: Pequeña inversión inicial, gran rentabilidad.

92
PROFITS n

/ ˈprɑfɪts/

Ganancia

Definition: Benefit or benefit that is obtained from a thing.

Definición: Beneficio o provecho que se obtiene de una cosa.

Example: If the gain is great, the risk is great, and you have to accept it.

Ejemplo: Si la ganancia es grande, grande es el riesgo, y hay que aceptarlo.

93
PROMISSORY NOTE n

/ ˈprɑməˌsɔri noʊt/

Pagaré

Definition: A promissory note is an accounting document that contains the unconditional


promise of a person, called a subscriber or debtor, that he will pay a second person, called
a beneficiary or creditor, a specified sum of money within a specified period.

Definición: Un pagaré es un documento contable que contiene la promesa incondicional de


una persona, denominada suscriptora o deudor, de que pagará a una segunda persona,
llamada beneficiario o acreedor, una suma determinada de dinero en un determinado
plazo. 

Example: I will sign a promissory note for each worker during this month.

Ejemplo: firmare un pagare para cada trabajador durante este mes.

94
PURCHASES v

/ purchase/

Compras

Definition: Act because an economic agent acquires the domain of a good (or receives a
service) against the payment of a price.

Definición: Acto por que un agente económico adquiere el dominio de un bien (o recibe
un servicio) contra el pago de un precio.

Example: merchandise purchases were not the best.

Ejemplo: las compras de la mercadería no fueron las mejores.

95
v

96
RATE n

/ rāt/

Tasa

Definition: Relative price of the goods and services of an economy with respect to those of
a group of countries with which commercial transactions are carried out.

Definición: Precio relativo de los bienes y servicios de una economía con respecto a los de


un grupo de países con los cuales se realizan transacciones comerciales.

Example: The annual growth rate of loans.

Ejemplo: La tasa de crecimiento anual de los préstamos.

97
REFUND n

/ ˈriˌfand/

Reembolso

Definition: It is the situation in which a person is forced to deliver a certain amount of


money to a third party, which they would have given as part of a payment or debt.

Definición: Es la situación en la que una persona se ve obligada a entregar una cantidad


determinada de dinero a un tercero, que le habría entregado como parte de un pago o deu-
da.

Example: They have to reimburse you because the TV cost less.

Ejemplo: te tienen que reembolsar por que el televisor consto menos.

98
SALARY TO PAY n

/ ˈsæleri tu peɪ/

Salarios a pagar

Definition: Salary payable represents money owed to employees. The salary paid to the
worker represents an expense for the company. The company uses the employee to provide
a product or service to the customer.

Definición: El salario por pagar representa el dinero que se adeuda a los empleados. El sa-


lario pagado al trabajador representa un gasto para la empresa. La empresa utiliza al em-
pleado para proporcionar un producto o servicio al cliente. 

Example: the company still has wages to pay

Ejemplo: la empresa aún tiene salarios por pagar.

99
SALES n

/ seɪlz/

Ventas

Definition: From an accounting and financial point of view, the sale is the total amount
charged for products or services rendered.

Definición: Desde el punto de vista contable y financiero, la venta es el monto total cobra-
do por productos o servicios prestados.

Example: Due to the pandemic, sales in our businesses have dropped

Ejemplo: debido a la pandemia las ventas en nuestros negocios han bajado.

100
101
STOCK n

/ stɑk /

Existencias

Definition: Inventories, in economics, are the assets owned by a company for sale in the
ordinary course of exploitation, or for its transformation or incorporation into the produc-
tion process.

Definición: Existencias, en economía, son los bienes poseídos por una empresa para su
venta en el curso ordinario de la explotación, o bien para su transformación o
incorporación al proceso productivo. 

Example: we have stock to face next year.

Ejemplo: contamos con existencia para afrontar el año que viene.

102
STOCKHOLDER n

/ ˈstɑkˌhoʊldər/

Accionista

Definition: A shareholder is the natural or legal person who owns one or more shares of a
company on the stock market.

Definición: Un accionista es la persona física o jurídica que posee una o más acciones de
una empresa en la bolsa de valores.

Example: He was a major shareholder in the company.

Ejemplo: Era accionista importante de la compañía.

103
STOCK EXCHANGE n

/ stɑk ɪksˈʧeɪnʤ/

Bolsa de valores

Definition: The stock market or stock market is a private organization that offers the con-
ditions we need to invest in companies.

Definición: La bolsa o mercado de valores es una organización privada que ofrece las
condiciones que necesitamos para invertir en compañías. 

Example: the stock market fell 3%.

Ejemplo: la bolsa de valores cayó en un 3%.

104
SUPPLIES npl

/ seˈplaɪz/

Insumos

Definition: Good of any kind used in the production of other goods.

Definición: Bien de cualquier clase empleado en la producción de otros bienes.

Example: There were many open side tunnels in the rock, and they were filled with equip-
ment and supplies.

Ejemplo: Había muchos túneles laterales abiertos en la roca, y estaban llenos de equipos
e insumos. 

105
TAXES n

/ ˈtæksez/

Impuestos

Definition: It is a type of tax (generally pecuniary obligations in favor of the tax creditor)
governed by public law.

Definición: Es una clase de tributo (obligaciones generalmente pecuniarias en favor del


acreedor tributario) regido por Derecho público.

Example: There is no income tax.

Ejemplo: No existe un impuesto sobre la renta.

106
UTILITY adj

/ juˈtɪleti/

Utilidad

Definition: Utility is the measure of satisfaction by which individuals value the choice of
certain goods or services. In its broadest concept, we refer to utility as the interest or bene-
fit that is obtained from the enjoyment or use of a particular good or service.

Definición: La utilidad es la medida de satisfacción por la cual los individuos valoran la


elección de determinados bienes o servicios. En su concepto más amplio, nos referimos a
la utilidad como el interés o provecho que es obtenido del disfrute o uso de un bien o servi-
cio en particular.

Example: Due to the large sales the companies will give us good profits.

Ejemplo: debido a las grandes ventas las empresas nos entregaran buenas utilidades.

107
CONCLUSIONES

Al culminar la elaboración de este glosario en ingles de términos basados en la Carrera de


contabilidad, me ayudo a comprender más el idioma en estudio y aplicarlo en mi Carrera
profesional, siendo útil pues el campo laboral es amplio, y no sabes con exactitud en qué
momento de mi vida profesional será de mayor utilidad.

También el indagar tanto en buscar definiciones, ejemplos o imagines, me ayudo a com-


prender más el idioma ingles y la contabilidad.

108
REFERENCIAS

What´s Up! (2020) Aprende a hacer la contabilidad en inglés. Recuperado de: https://wha-
tsup.es/blog/aprende-hacer-la-contabilidad-en-ingles

Heptagrama. Glosario español > inglés de contabilidad. Recuperado de:


https://heptagrama.com/glosario-contabilidad.htm

Proyecto Integrador N1301. Glosario de Contabilidad en inglés. Recuperado de:


https://sites.google.com/site/proyectointegradorn1301/contabilidad/that-is-to-
accounting/glosario-de-contabilidad-en-ingles

Ringteacher (2019) Aprenda ingles con nuestros materiales didactivos. Recuperado de:
https://www.ringteacher.com/materiales-didacticos/ingles-administrativo/
vocabulario-sobre-contabilidad-en-ingles/

Deepl. Linguee. Recuperado de: https://www.linguee.com/english-spanish/search?


source=auto&query=Bolsa+de+valores

109

También podría gustarte