Manual Basico de Hebreo
Manual Basico de Hebreo
Manual Basico de Hebreo
Dadas anteriormente 3 partes para introducirnos a lo que es el alefato (aleftav), procedemos a
formalmente establecer LA LECCIÓN #1 titulada "El ALEFATO".
No debemos preocuparnos por el hecho de que la siguiente tabla nos resulte poco familiar o extraña al
primer vistazo.
A medida que usted vaya estudiando, le será tan familiar como le fue el español.
Se muestran las letras hebreas o alefato (aleftav) desde el hebreo antiguo (paleo) hasta el de
imprenta y el hebreo moderno o manuscrito.
Este es el Alefato (aleftav).
HEBREO CUA DRA DO N OM BRE
MA N USCRI TO SI M BOL O SON I DO VA LOR
A N TI GUO I MP REN TA LETRA
Cabeza de
א Alef
Toro
~ [1] 1
Reja,
ה He
viento
h 5
Clavo,
ו Wav
gancho
w, v [2] 6
1
ז Zain Olivo zzz [3] 7
Mano,
י Yod humildad,
miles
y 10
Bastón,
ס Samekh
bordón
s 60
2
פּ | פ | Pe Boca p | f 80
ף
Rectitud,
צ Tzade
justicia
tz [6] 90
Cabeza
ר Resh
humana
r [7] 200
Marca,
תּ | ת Taw
señal
t | th 400
P RI N CI P I OS BÁSI COS
El alefato del HebreoPaleo [antiguo] fue usado antes del exilio Babilónico, el cual aparece en reliquias
antiquísimas y era el hebreo usado por los Israelitas en el tiempo de la vida del Rey Dawid, ya que se
han encontrado tablillas de la casa real de Dawid escritas en hebreopaleo.
Debido a que la Escrituras están actualmente en hebreo cuadradoimprenta, nos enfocaremos a
aprenderlo.
El lenguaje hebreo usa un conjunto de 22 consonantes las cuales, para formar palabras, se deben
escribir de derecha a izquierda y de arriba hacia abajo.
Note que solo las consonantes " נ " " פ " " צ " " כ " " מ ", cuando aparecen al final de una palabra, toman la
forma de las que son llamadas "LETRAS FI N ALES" " ן " " ף " " ץ " " ך " " ם " respectivamente; en hebreo
una letra final se dice "SOFIT" ejemplo:
3
de vocales, éstas se explicarán detalladamente en la "LECCION 2". Ignórelas por ahora.
Cabe señalar que la tabla que se encuentra al inicio de esta lección, está conforme a la pronunciación
SEFARDI (Originaria de la península Ibérica [Ibri = Hebrea], España) misma pronunciación que
actualmente es usada en el Estado de Israel.
Muchas comunidades judías usan la pronunciación ASHKENAZI (Germania = Alemania) cuya más
notable diferencia de la SEFARDI, es la letra ת que suena como S, y algunas partes donde en sefardí
suena la A en ashkenazi suena O, así cuando en HebreoSefardí decimos "Shabbat" en Hebreo
Ashkenazi sería "Shobbos". Pero en este curso usaremos la forma SEFARDI, por que es mucho más
semejante al Hebreo Antiguo y es la forma que se usa en el Estado de Israel.
La gente que habla lenguas europeas (como el español, el inglés, el italiano, etc.) a menudo tienen
problemas al pronunciar las letras א ע ה y ק ח כ debido a que algunas no tienen equivalentes en
inglés y otras en español.
Aclaraciones
ח y כ Tienen un peculiar sonido guntural a manera de 'rugido', mientras que el sonido de ק y כּ es
el mismo duro sonido de la K, es decir "Q = k". Sin embargo para diferenciarlas, aunque el sonido sea
כּ
el mismo; para la se translitera 'K' y para la ק כ כּ
'Q'. La diferencia entre la y la viene dado por el
punto enmedio de la segunda la cual suena a K. Existen otras letras que son afectadas cuando
contienen dicho punto enmedio (daguesh), pero se verá más adelante. La כ
(sin el punto) la
representaremos con la combinación KH.
א Es solo una pausa, no tiene sonido propio, es apoyo la mayoría de veces para algunas vocales.
ע Es la letra más difícil de explicar, es como solo limpiar la garganta en una pausa, ejemplo:
ַדּעַת (conocimiento) da'at.
ה Aunque la transliteramos como 'H', no es muda, tiene un sonido como la 'J' española, pero mucho
más suave, como viento. En inglés no hay problema, pues la 'H' inglesa suena igual que la 'hei' hebrea,
pero en hebreo cuando aparece al final de cualquier sílaba o al final de una palabra no suena, así que
en este caso, sirve para apoyar el sonido de la vocal que la precede, como funciona la א y la ע.
Ejemplo: תּוֹרָה (instrucción) se pronuncia Toráh, o sea 'tora' no torajjhh ni toraj, la hei no suena.
P ronunciación y lectura de las letras H ebreas de dificultad
[1]
La א
(alef) es una letra muda. No tiene sonido propio, aunque antes de la aparición de las vocales
[lección 2] era usada para representar lo que nosotros en español conocemos como A, E, I, O.
[2]
ו
La (wav) equivale perfectamente a la W inglesa como se transcribe generalmentre en el hebreo
bíblico o escritural y se pronuncia U, pero en el hebreo moderno se transcribe como V y se pronuncia
4
וּ וֹ
como V inglesa. También en el hebreo moderno se puede transformar en y , o sea, las vocales U y
O respectivamente. (por eso David es realmente DA W I D, y así se pron uncia en hebre o muy a menud o po r se r de origen
aniguo y de las escrituras ָדּוִד )
[3]
La ז
(zayin) equivale exactamente a la Z inglesa, no como la Z española que es pronunciada
poniendo la lengua entre los dientes mientras se sopla y tampoco se pronuncia como la Z
ז
latinoamericana que es igual que la S. La suena (al igual que la Z en inglés) como pronunciando una
S al mismo tiempo que se hacen vibrar las cuerdas vocales; como al imitar el sonido que hace la abeja
al volar. Un Zumbido
[4]
ח
La (jet) suena como un rugido suave gutural, o sea de detrás de la garganta, en español podemos
representarla con la letra J pero ese so es su sonido, ya que la J es más suave que el sonido de la Jet.
[5]
ע
La (ain) es una gutural casi muda, sin embargo como se verá en la práctica, al igual que la א es
apoyo para vocales.
[6]
צ
La (tzade) realmente equivale al sonido producido al combinar las dos consonantes t y z, formando
TZ que en español y en inglés no tiene equivalente. Es un efecto como pronunciar la X inglesa, que
surge de combinar la C y la S formando CS ejemplo: Extra = Ecstra. En hebreo un ejemplo del uso de
la tzade es: ֶארֶץ (Tierra) se pronuncia éretz (note la tzadesofit)
[7]
ר
La (resh). A menudo ocurre la interrogante ¿Cómo se pronuncia realmente la resh? ¿Como la 'r' o
como la 'rr'?. Debido a las diferencias culturales y las distancias que hay entre comunidades, en algunos
lugares se pronuncia como la RR en español, ejemplo: carro. En otros lugares es equivalente a la R
francesa, suave, como en Corona, pero yo creo que como el hebreo es un lenguaje exacto y fuerte en
sonidos, se debe pronunciar como en Israel, esto es RR.
[8]
ש se usa para representar dos consonantes hebreas: La S y la SH, veremos las diferencias:
La
Cuando lleva el punto a la derecha es SH שׁ, pero cuando lo lleva a la izquierda es S שׂ. Ejemplos:
ִשׂ ָראֵל
ְ י Se pronuncia Yisrraél (Israel) y אַשׁמָן
ְ se pronuncia Ashmán (desolado)
De esta manera concluímos la primera lección de este curso de hebreo.
שׁלוֹם
ַ (Shalom)
Lección 2 Las Vocales [Tenuot]
Las palabras en hebreo primitivamente solían pronunciarse como eran conocidas, es decir, hablando
acerca de las vocales y las consonantes, estas últimas ya en el tiempo del Rey Dawid cuando era usado
el Hebreo Paleo debían suponerse, la Toráh originalmente se encontraba escrita en Hebreo Paleo,
ninguna vocal era señalada.
Como sabemos, el hebreo es una lengua consonantal, es decir, las letras que se usan para formar las
palabras, son exclusivamente consonantes, en nuestro idioma (español) es casi imposible poder dar
una explicación a la naturaleza del lenguaje hebreo, ya que nuestro idioma se compone de vocales y
consonantes. En la antiguedad el Griego era el idioma que tenía representadas las vocales con
5
caracteres, de ahí que nosotros, a través del Latín, tengamos en nuestro idioma las vocales
representadas por caracteres, pero el hebreo y algunos otros no las tenían.
Ya que el hebreo Paleo (y por consecuencia también el hebreo cuadrado o arameo) no poseía
(técnicamente) vocales, se tomaron algunas letras (en el siglo X antes de la venida de Yahshúa
aproximadamente) y funcionaban como vocales, fueron denominadas Matres Lectionis o "Madres de
Lectura". Y son las que se muestran en la tabla de abajo.
Tabla M atres Lectionis
Caracter N ombre Uso
Las Matres Lectionis funcionaron en el hebreo premasoreta, este modo se
א alef a, e, o, i puede ver en las muestras de los rollos del Mar Muerto. Posteriormente se
formalizaron con la técnica Masoreta.
ו wav u, o
Es por eso incluso que ya después de la venida de Yahshúa los Masorim
ה hei a, e (Masoretas) tenían bases sólidas para la vocalización del hebreo (a excepción de
todo lo que tuviera que ver con el nombre de Yahwéh, leer nota!!) para ser
י yod i, e exportado al mundo entero. Así es como aparecen las NIQUDOT marcas
La ain ע aparece en muchas palabras y diacríticas que funcionan como vocales [TENUOT].
funciona para apoyar casi cualquier
vocal, pero no fue denominada Madre
Lectura.
Como habíamos dicho antes, los Masorim introdujeron el uso de las vocales [TENUOT] en forma de
marcas diacríticas que actualmente son llamadas Niqudot [Plural]. La palabra tenuot se refiere a
vocales. Debemos conocer algunas reglas para su uso.
FORMA DE LAS NOMBRE DE LAS
EQUIVALE A LA VOCAL EN ESPAÑOL:
TENUOT TENUOT
ַ vocal corta "a" como en 'padre' Pataj
ֶ vocal corta "e" como en 'set' Segol
ִ vocal corta "i" como en 'hit' Jiriq Haser
ָ vocal corta "o" como en 'top' Qamatz Qatan*
ֻ vocal corta "u" como en 'luz' Qubutz
ָ vocal larga "a" como en 'tomar' Qamatz Gadol*
ֵ vocal larga "e" como en 'el' Tzere Haser
6
ֵ י vocal larga "ei" como en 'ley' Tzere Malé
ֺ vocal larga "o" como en 'sobre' Jolam Jaser
ְ Silencio o vocal muy corta "e" la segunda en
'detergente'
Shevá
ֲ vocal muy corta "a" como en 'camión' Jataf Fataj
ֱ vocal muy corta "e" como la primera en 'legumbre' Jataf Segol
ֳ vocal muy corta "o" como la primera en 'consumidor' Jataf Qamatz
El hebreo es un lenguage fonético, o sea, que se pronuncia como se escribe, así que al final de la
lección usted será hábil para leer casi cualquier texto que contenga las marcas diacríticas [NIQUDOT,
NIQUD singular], se denominan NIQUDOT a los puntos colocados por debajo y por encima de las
consonantes hebreas. En un libro o periódico moderno Israelí, las NIQUDOT son omitidas, a excepción
de las palabras inusuales, donde las NIQUDOT reaparecen para recordar la pronunciación correcta de
tal palabra. Después de algún tiempo de familiaridad con el lenguage, usted será capaz de omitir las
NIQUDOT [MARCAS], anticipando mentalmente las TENUOT [VOCALES] apropiadas.
Esencialmente el hebreo es un lenguage consonantal, con vocales colocadas entre las consonantes para
auxiliar en la pronunciación. En consecuencia, es inusual para nosotros pronunciar dos consonantes
juntas una después de la otra, pero cuando esto es necesario, se usa un dispositivo llamado "SHEVA"
con lo que se hace una breve pausa entre ambas consonantes.
י
Veámos la yod para la palabra Yahudí [Judío] " יַהוּדִי
" donde la primera yod funciona como
consonante y la segunda como vocal.( El hebreo se lee al revés que el español, o sea, de
derecha a izquierda << )
SI LA BA S
Todas las sílabas hebreas comienzan con una consonante cuando se escriben, cuando se pronuncian,
parece que algunas comienzan con vocal, pero es de hecho una consonante de cualquiera de las 22
letras hebreas, Ejemplo:
En la palabra Elohim, se translitera como vocal la primera sílaba, pero es una consonante, la
'alef' ִים
הֱא.
Existen dos tipos básicos de sílabas:
Ejemplo: אָזְנִי Ozní (Mi oreja)].
שׁוָא
ְ [Shevá]
Las últimas cuatro NIQUDOT de la tabla son diferentes shevá cada una, tienen una vocal muy breve o
corta así mismo sus sonidos como ya fue indicado. La simple shevá " ְ "; es o un silencio [si termina
una sílaba cerrada] o una ligerísima "e" en otro caso.
Una Sheva aumentada, como las últimas Niqudot, es usada debajo de una consonante guntural para los
sustantivos [Lección 3El Sustantivo], como la Alef, así: ֱא
Así para escribir correctamente "ELOHIM" con TENUOT {vocales} sería: הִיםֱא
LA DA GUESH
La daguesh es un punto que va enmedio de las consonantes. Existen dos tipos de daguesh:
8
· DAGUESH FORTE: Ocurre en cualquier letra, menos en la "alef", "jet", "hey", "ain" (cuyos sonidos son
gunturales, es decir provienen de detrás de la garganta) y la "resh".
Cuando esto ocurre, la letra efectivamente es doblada en su sonido, o sea que "samej con daguesh" =
"samej+samej". Ejemplos:
קק = קּ y סס
= סּ
Y cuando la daguesh FORTE aparece en letras que llevan daguesh LENE, el sonido doblado es fuerte,
בּ
como en la "bet" (forte) = בּבּ (Lene). Es fácil identificar una daguesh "Lene" de una daguesh "Forte",
porque la "Forte" nunca aparecerá precedida de las vocales ( ֳ ֱ ֲ ְ ) y la daguesh "Lene" siempre.
LA A CEN TUA CI ON
Los acentos en hebreo usualmente aparecen en la última sílaba [formando palabras agudas como unidad] y en
pocos casos, los acentos aparecen en la penúltima sílaba [formando palabras graves como caballo]. Algunos
textos hebreos marcan los acentos con un símbolo parecido a una pequeña "<" y aparecen debajo de la
sílaba que se debe acentuar, en fin, existen varios tipos de acentos hebreos pero en este curso los
ignoraremos, no obstante, aprenderemos algunas reglas de acentuación.
1. Como se mencionó anteriormente, la gran mayoría de palabras hebreas se acentúan en la última
sílaba formando palabras agudas. Ejemplo: שׁ ְלחָן
ֻ
Shulján (Mesa)
2. Algunas palabras llevan el acento en la penúltima sílaba, o sea, son palabras graves. Los
sustantivos que son palabras graves reciben el nombre de palabras llanas porque terminan en
las siguientes secuencias vocálicas:
Secuencia vocálica Lectura
Palabras Graves o Llanas
Advertencia: Acostumbrarse a decidir donde cae el acento en una palabra, puede tomar algún tiempo,
sobre todo para las personas que no han estudiado gramática u ortografía, a menudo ocurren cosas
como escribir 'examenes' y se debe escribir "exámenes", lógicamente la pronunciación no es la misma,
así como no es lo mismo decir 'saco' que decir 'sacó', la primera forma es un abrigo y la otra es el
pasado en tercera persona del verbo 'sacar'.
M A KEF
9
Algunas veces (Especialmente en escritos bíblicos) encontraremos un símbolo como "—" uniendo
palabras. Este dispositivo solo hace que las dos palabras sean como una sola para propósito del acento.
El símbolo "—" no tiene ningún sonido por sí mismo. Por ejemplo: אַ ְב ָרהָם ־ ן ֶבּ {Esto sería
BENAVRAHÁM (Hijo de Avraham) (Marcada con rojo la Makef)}
M AP I Q
Así finalizamos la Lección 2
שׁלוֹם
ַ Shalom/Paz
Daniel Rivas Barragán
email: israelmesianico@yahoo.com
Los tradu cto res cri stiano s escribiero n Jeh ová en las bíblias mode rnas, lo s judíos tradicionalistas y aún much os m esiánico s
han seguido conciente e inconcientemente la tradición (n o escritu ral) de tomar el nombre de Yahw éh en vano y esparcir el
erro r, pero n osotros hem os decidido ser lo más claro po si ble y proclamar el poderoso nomb re de Y ahw éh.
10
Lección 3 Los Sustantivos [1 a P arte ]
Un sustantivo es la palabra con la que nombramos a las cosas o al nombre que generlamente le damos
a las personas, de acuerdo a su función en la sociedad, o su edad, etc.
Ejemplos de sustantivos en nuestro lenguaje serían:
Casa, hombre, niño, escuela, maetro, lugar, fecha, carro, caballo, rey, pan, pantalla, esposo, mujer,
anciano, etc.
Los sustantivos hebreos pueden ser masculinos o femeninos al igual que en español. Pueden aparecer
en forma singular (1), en forma dual (2) o plural (más de 2). Generalmente el género (masculino o
femenino) y el número (uno, dos o más) de un sustantivo puede fácilmente ser reconocido por sus
letras terminales. Así como en Español o en Inglés la 's' indica plural generalmente y la 'a' en español
indica en la mayoría de los casos género femenino, como en casas y maestra. Ejemplos en hebreo:
Sustantivo
Transliteación Traducción Terminación Género N úmero
Hebreo
ֶ ֶמל mélekh rey Masculino Singular
ְמ ָלכִים m'lakhím reyes ִ ים Masculino Plural
ַמ ְלכָּה malkáh reina ָ ה Femenino Singular
ְמלָכוֹת m'lakhót reinas וֹת Femenino Plural
שׁד ַ shad pecho Masculino Singular
שׁ ַדיִם
ָ shadáyim pechos יִם Masculino Dual
אֺזֶן ózen oreja Femenino Singular
אָזְנַיִם oznáyim orejas יִם Femenino Dual
סוּס sus caballo Masculino Singular
סוּסִים susím caballos ִ ים Masculino Plural
Así vemos que la forma más común para las terminaciónes masculinas en plural, sería "im" o " yim " y
para las formas femeninas plurales, sería " ot ", hay excepciones, se tratarán más adelante.
En un diccionario hebreo, solo aparecen los sustantivos en forma singular. Así que necesitarás
reconocer el sustantivo en su forma fundamental para encontrarlo en su forma plural. Por ejemplo para
emcontrar " סוּסִים
" (caballos) deberás buscar " סוּס " (caballo). Es recomendable dado el caso, obtener
un pequeño diccionario hebreoespañol. Más adelante se agregará más vocabulario hebreo y es
importanate que el lector este familiarizado con los términos. Recordemos que entre más hebreo
memoricemos, es más fácil poder identificar las palabrás de la Toráh.
11
el género de la palabra, o sea Masculino o Femenino. Los sustantivos que terminan en ה
son
usualmente femeninos, aunque existen algunas ecepciones con vocabulario de origen antiguo (en las
escrituras). Por esta razón es mejor aprender cada sustantivo acompañandolo de un adjetivo (como se
verá en la "Lección 5El Adjetivo"). Por ahora poner atención al género de estos sustantivos.
אוזניים (Oznayím) ו
Dos orejas. En el Texto Estándar Israelí la " " es realmente
(Texto Israelí sin niqudot)
una " "
Texto Bíblico (Masorético), la primera Niqud es una Qamatz
אָזְנַיִם (Oznáyim) Qatán!!
אָזְנַיִּם (Oznáiyim) י
Aquí la es doble, porque se usa una Daguesh.
Texto Israelí Estándar "PLENE". Todas las : silentes son
אזנַיִים (Oznayím) omitidas cuando en la forma masoreta aparecen debajo de la
י y de la ו.
אֺזֶן (Ozen) oreja, escrito en forma "defectuosa".
אוֹזֶן (Ozen) oreja, escrito en forma "completa".
Se dice que la forma completa de una palabra debe incluir para apoyar el sonido de las vocales " i " y "
ו
o " una o una . י
Existen muchos comunes sustantivos masculinos que no terminan en su forma plural normal, o sea " im
" por ejemplo el sustantivo masculino אָב
(Padre) en forma plural es אָבוֹת (Padres) la terminación es
femenina, aunque el sustantivo es masculino.
De la misma manera existe un buen número de sustantivos comunes femeninos que no terminan en la
forma normal plural (ot), ejemplo: עִיר
(Ciudad) en su forma plurar sería ָערִים (ciudades) sustantivo
femenino con terminación masculina!!.
Aquí se proporciona una lista de sustantivos masculinos comunes con terminación femenina en su
forma plural, o sea terminan en וֹת.
Sustantivo masculino Forma P lural Traducción
אָב אָבוֹת Padre(s)
12
חֲלוֹם מוֹתֲח Sueño(s)
ַלבָב לֵב ְלבָבוֹת לִבּוֹת Corazón(es)
מָקוֹם מְקֺמוֹת Lugar(es)
אוֹת אוֹתֺת Letra(s), Signo(s), Señal(es)
עוֹר עֺרֺת Piel(es)
קוֹל קֺלוֹת Voz(ces)
שׁלחָן ֻ שׁ ְלחֲנוֹת ֻ Mesa(s)
שׁם ֵ שׁמוֹת ְ Nombre(s)
ִכּסֵּא ִכסְאוֹת Silla(s), Trono(s)
ַליְלָה לֵילוֹת Noche(s)
Ahora se proporciona una tabla con sustantivos para género femenino, pero con terminación masculina
en sus formas plurales:
Sustantivo femenino Forma P lural Traducción
עִיר ָערִים Ciudad(des)
ֶאבֶן ֲא ָבנִים Piedra(s)
ה ִשּׁ
ָ א ָשׁיםִ נ Mujer(es)
ִמלָּה ִמלִּים Palabra(s),
שׁנָה
ָ שׁנִים ָ Año(s)
Se debe tener en cuenta que no todos los sustantivos hebreos corresponden en género a los
sustantivos en español; por ejemplo: El sustantivo para 'año' es femenino en hebreo, pero en español
es masculino.
No a todos los sustantivos en hebreo se los puede identificar el género que son, porque hay
intercambios en las terminaciones masculinas y femeninas. Puede confundir el hecho de pensar que los
sustantivos se pueden reconocer completamente por sus terminaciones, por eso se verá el tema de 'El
adjetivo.'
שׁלוֹם
ָ (Shalom)
Lección 4 El A rtículo Definido
Un artículo se entiende por las plabras comunes en español que conocemos para acompañar a los
sustantivos; ejemplo: el, los, la, las.
13
Esto en español tiene diferencia, y existen reglas para su uso; yo Por ejemplo el sustantivo: אִישׁ
(hombre, esposo) es ָהאִישׁ (el
puedo escribir: el árbol o las casas, pero no así con el mesas, la hombre, el esposo) y
reloj o las rabino, lo cual sería absurdo e incorrecto. Buenas
שׁ ַמיִם
ָ
(cielos) sería הַשּׁ ַמיִם
(los
noticias hay en nuestro curso, porque el hebreo solo necesita una cielos).Observe la siguiente tabla:
partícula para representar todos los artículos definidos que en
español conocemos (el, los, la, las).
ָראִיתִי vi
Para el uso del artículo definido hebreo se deben tener en cuenta las siguientes reglas:
Se debe agregar una DAGUESH a la primera letra del sustantivo, pero solamente si la letra lo permite;
ejemplo: ַמיִם (aguas, agua) se convierte en ַה ַמּיִם (las aguas, el agua) note la Daguesh. Recuerde
que las letras llamadas guturales (ע ח ה א ) y la resh ()ר, no pueden llevar daguesh (ּ).
Si en la oración hay un verbo que implica acción sobre el sustantivo acompañado del artículo definido,
entonces se agrega la palabra אֵת
(llamado signo del causativo definido). Esta palabra también aparece
antes de nombres propios de personas y lugares cuando algún verbo implica acción sobre ellos;
ejemplos:
El verbo 'Hal e lú' se aplica a Yahwéh, por eso se pone 'et' antes del nombre personal eterno de YAHWEH
(Yawé).[2]
Si el sustantivo empieza
El artículo es:
ה que lo
Continuando con el artículo definido, la letra con:
Nuevas palabras:
Debido a que el apredizaje del lenguaje hebreo es muy importante, a continuación se proponen
ejercicios para esta lección.
Dados los sustantivos hebreos de la tabla anterior y los de las lecciones pasadas, traducir:
Así llegamos al final de la Lección 4 del curso de hebreo.
שׁלוֹם
ַ
דּנִיֵּאל (Daniel) Rivas B. email: israelmesianico@yahoo.com
15
Lección 5 El A djetivo
Los adjetivos son palabras que así como en nuestro idioma y muchos otros proporcionan cualidades o
características a los sustantivos, es el caso de los siguientes ejemplos: La casa sucia | Caballo grande
| Carro blanco.
En estos casos la última palabra de cada frase, es el adjetivo, (sucia, grande y blanco).
En el lenguage hebreo el adjetivo sigue al sustantivo al cual está describiendo (de la misma manera que
en los ejemplos en español de arriba) y van de acuerdo con el género y número de dicho sustantivo.
A continuación se ilustra el uso de los adjetivos
Ejemplos de uso para el artículo definido:
HEBREO SI N GULAR SI NGULA R HEBREO P LURAL P LURAL Género (m/ f)
טוֹב סוּס caballo bueno טוֹבִים סוּסִים caballos buenos m
ָקטָן סוּס caballo pequeño סוּסִים ְק ַטנִּים caballos pequeños m
טוֹבָה סוֹסָה yegua buena טוֹבוֹת סוּסוֹת yeguas buenas f
סוּסָה ְק ַטנָּה yegua pequeña סוּסוֹת ְקטַנּוֹת yeguas pequeñas f
חוֹמָה גְבֺהָה muro alto חוֹמוֹת גְבֺהוֹת muros altos f
הָר גָבֺ ַהּ monte alto ָהרִים גְבֺהִים montes altos m
ֶאבֶן גְדוֹלָה piedra grande ֲא ָבנִים גְדֺלוֹת piedras grandes f
עִיר גְדוֹלָה ciudad grande ָערִים גְדֺלוֹת ciudades grandes f
מָאוֹר גָדוֹל lumbrera grande מְאֺרוֹת גְדֺלִים lumbreras grandes m
El sol y la luna
ְבּ ֵהמָה טְהוֹרָה animal límpio ְבּהֵמוֹת טְהֺרוֹת animales límpios f
לֵב טָהוֹר corazón limpio לִבּוֹת טְהֺרִים corazones limpios m
גוֹי עָצוּם nación poderosa גוֹיִם עֲצוּמִים naciones poderosas m
En la tabla de arriba podemos notar que los sustantivos hebreos en su forma plural varían en la
terminación, algunos son masculinos y terminan en la forma geneal femenina, algunos femeninos
terminan en la forma general masculina. Solo el adjetivo en estos casos nos puede indicar el género del
sustantivo.
A continuación veremos su uso con el artículo definido y con nombres:
Grande es el hombre
ָהאִישׁ גָדוֹל (El hombre es grande) הַטּוֹב ָהאִשׁ El hombre bueno
16
Buena es la palabra
ַה ָדּבָר טוֹב (La palabra es buena) ַה ְקּטָן הַסּוּס El caballo pequeño
Bueno es Yahwéh
יהוה טוֹב (Yahwéh es bueno) ָהעֲצוּמִים הַגּוֹיִם Las naciones poderosas
Yahwéh grande y La ciudad grande y
גָדוֹל יהוה וְגִּבּוֹר poderoso ַהגְדוֹלָה העִיר ָ ְ ַהטְּהוֹרָה ו limpia
La partícula ְו es equivalente a "Y" en español, se analizará en la Lección 6.
Ahora veremos como funciona con un verbo, usaremos: ָראִיתִי (vi) [Los verbos se analizarán en la Lección 10]
גָבֺ ַהּ הָר י ָראִי ִת vi (un) monte alto / vi (un) alto monte
ַהגְּבֺהִים ֶה ָהרִים אֵת ָראִיתִי vi los montes altos / vi los altos montes
ַה ָקּטָן ַהיֶּלֶד אֵת ָראִיתִי vi al niño pequeño / vi al pequeño niño
ַה ְקּ ַטנִים ַהיְָּלדִים אֵת ָראִיתִי vi los niños pequeños / vi (a ) los pequeños niños
ַהגְּדוֹלָה ָהעִיר אֵת ָראִיתִי vi la ciudad grande / vi la gran ciudad
ַהגְּדֺלוֹת ֶה ָערִים אֵת ָראִיתִי vi las ciudades grandes / vi las grandes ciudades
Conceptos Avanzados
Los principiantes pueden ignorar por ahora esta sección y repasar las anteriores cuatro
lecciones. Aquí proporcionaré un tratamiento mucho más completo de la relación sustantivo
adjetivo y lo apropiado para las diversas situaciones que existen en el lenguage hebreo y la forma en
la que lo podemos entender los que hablamos español.
Aparecen formando frases junto con sus sustantivos y siempre siguiéndolos; ejemplo:
הַסּוּס ַהגָּדוֹל פֺה גָּר (El caballo 'grande' vive aquí).
El sustantivo y adjetivo concuerdan en género, número y definiciónes.
P REDI CA TI VOS:
Estos adjetivos forman oraciones breves con sus sustantivos, y pueden aparecer antes o después de
los sustantivos. El sustantivo y adjetivo concuerdan en género y número, pero generalmente no en
definición. Esta estructura sustantivoadjetivo predicativo se usa en hebreo formal (moderno) y
también en Hebreo Bíblico. NOTE QUE טוֹבִים הַסּוּסִים
PUEDE SIGNIFICAR O 'LOS BUEN OS
CA BALLOS'(EXPRESION) O 'LOS CABALLOS SON BUEN OS'(ORACION BREVE).
EJERCI CI OS
17
עֵץ > árbol (sustantivo)
ָקנִיתִי > compré (Es un verbo, "Yo compré") (Verbo)
הַי > vivo (adjetivo)
Dadas las dos palabras anteriores y teniendo en cuenta que ya se han dado muchas más, escribir en
hebreo lo siguiente:
1. Arbol Grande
2. El árbol pequeño
3. Compré una ciudad grande y buena
4. Compré los animales vivos
5. Grande es el árbol
6. Poderoso es Yahwéh (Sin niqudot el nombre de YHWH)
7. Vi la aguas vivas
8. Compré las yeguas altas.
Así llegamos al final de la Lección 5 del curso de hebreo.
שׁלוֹם
ַ
Lección 6 Las Conjunciones
18
"entonces", "en adicción". Esta conjunción de adición es inseparable de las palabras, ya sean nombres
propios, sustantivos, verbos, preposiciones, aderbios, adjetivos, etc. Se pueden formar expresiónes en
hebreo que son correspondientes en español a las siguientes: "Y Yahwéh dijo...", "...la lluvia y el
aire...", "... entonces apareció...", "... y apareció...", etc.
En la siguiente tabla se muestran algunos ejemplos de su uso:
1. Cuando aparece antes de las letras פ מ ו ב su forma es: וּ
Ejemplos: ִשׂ ָראֵל
ְ י בֵּית יָהוּדָה וּבֵית (casa de Israel y casa de Judá) [en hebreo se sobreentiende la
palabra 'de'] observe que la daguesh es eliminada, ִישׁ א ַמלְאָ וּ (hombre y mensajero).
2. Sin embargo, si la palabra tiene el acento en la primera sílaba la conjunción es: ָ ו
Ejemplos: ֶם ֶלח וָ ַמיִם (pan y agua), אַ ֲהבָה ָ ֶחסֶד ו (amor y misericordia). [No siempre se observa
esta regla incluso en las mismas palabras, pero se aplica también a las que no comienzan en las letras que contempla la regla
#1]
3. En cambio la regla anterior se aplica típicamente en expresiones que indican dualidad o en pares
de palabras del mismo campo semántico; ejemplo: טוֹב וָרַע (bueno y malo), לָב ָח וֶָלחֶם
(leche y pan), ִםשׁ ַמי ָ אָרֶץ ָו (cielo y tierra), ַליְלָה יוֹם ָו (noche y día).
4. Si la conjunción aparece en una palabra que comienza con una jataf ( ֱ ֳ ֲ [Lección 2 Vocales]) la
Ejemplos: ִים סוּס ַחֲמֺרִים ו (caballos y asnos), ִמ ְצ ַריִם וֶאֱדוֹם (Egipto y Edom), וַ ֲא ָדמָה (y
tierra / polvo / terreno), ָזוֹן כָּל־ח ַחֲלוֹם ו (toda visión y sueños)
5. Antes de ְ
י la conjunción es י ִו ejemplo: יָהוּדָה ירוּשׁלָם ָ ִו (Judá y Jerusalén).
6. Antes de cualquier otra sheva ( ְ ) la conjunción es: וּ
Ejemplos: ִים ְד ָבר וּ (y palabras), שׁלוֹם ַ וּ ְב ָרכָה
(paz y bendición) [esta última es una tipica forma de
saludo].
שׁלוֹם
ַ
Lección 7 Las P reposiciones
Antes de comenzar, debido a que debemos proclamar, anunciar y bendecir el nombre memorial de
nuestro Abba YAHWEH, en esta lección escribiremos el nombre de esta manera: יַ ְהוֵה (YAHW EH)
Recuerden que por tratarse de hebreo Escritural (Bíblico) la letra ו es w .
Son auqellas que hacen notar la relación entre dos palabras, es decir, que especifícan la situación que
tiene una palabra con la otra.
Se llaman así porque nunca pueden aparecer solas, siempre van pegadas a las palabras (al principio de
estas).
Estudiar bién las preposiciones de la siguiente tabla:
ְבּ en, entre, con, cerca de
ְכּ como, de acuerdo a, según
ְל a, para, hacia, ante, por
Ejemplos de su uso (la preposición sin cambios):
20
· Notar que la sheva (debajo de las preposiciones inseparables) puede ser modificada de acuerdo
a la primera vocal que contiene la palabra a la que afecta la preposición. Por ejemplo:
ל ְב ָרכָה ִ (para bendición/por bendición). Tendríamos dos shevaím (ְְ) juntas, por lo tanto [como
visto en la Lección2 ] la sheva de la preposición es reemplazada por la vocal jiriq (ִ). Es la forma
común.
· Cuando la preposición aparece antes de una jataf ( ֳ ֲ ֱ ) toma la vocal de esa jataf. Ejemplos:
כּ ֲארִי ַ (como león) *[importante], בּאֱדוֹם ֶ (en Edom).
· Cuando una preposición aparece en una palabra que tiene el artículo definido ( ַה ), ejemplo:
ְל+ ַה+עִיר correctamente en hebreo se escribe así: ָלעִיר (hacia la ciudad). Y sí, como
ה se elimina y la preposición toma su vocal, en este caso (
podemos ver en el ejemplo, la letra
Ahora veamos las preposiciones que comunmente aparecen separadas de las palabras, estudiar bien las
siguientes:
ַתּחַת de bajo de, en lugar de
זוּלַת excepto
מִן de, fuera de,
בֵּין entre
עִם con
עַד hasta, durante
נֶגֶד contra, opuesto a, delante de
עַל sobre, encima de
אֶל para, a, hacia
מוּל opuesto a, enfrente de
ל שׁ
ֶ de, perteneciente a
con [No confundirlo con el signo del
אֵת acusativo definido]
ֵאצֶל al lado, cerca, con
כְּמוֹ como, de acuerdo a, según
אַחַר después de, detrás de
ְבּלִי sin, fuera de
21
ִל ְפנֵי frente a, antes de
La preposición מִן puede aparecer en forma abreviada e inseparable de la palabra, por ejemplo:
ָהעִר ֵמ (de la ciudad), y ֶ ִמ ֶמּל (de un Rey). Cuando esto ocurre, la ן (nun sofit) es eliminada y la
vocal de la preposición ִן מ puede transformarse de ( ִ ) a ( ֵ ). Inclusive dese cuenta que el artículo
ה no es removido, como ocurre en las preposiciones inseparables de la primera tabla.
*Acerca de la palabra ַכּ ֲארִי (como león) [Evidencia de adulteración en el Texto JudíoMazoreta
Rabínicono mesiánico]
El texto defectuoso Masoreta toma la Palabra para 'atravesado' en el Salmo 22:16/17 (un Salmo claro
del sacrificio de Yahshúa) karu כָּרוּ
y cambia la última letra de wav a yod y agrega la alef. El cambio de
estas letras, cambia el significado de Karu (agujeraron, horadaron, abrieron, excavaron) mis manos y
mis pies, a kaarí (como león), y resulta "como un león están a mis manos y pies". La LXX tiene
atravesar, en el original Hebreo karu y no kaari. ¿Quién está correcto? De acuerdo a los Rollos del Mar
Muerto fechados 100 años más o menos AEC, la palabra Hebrea en el Verso 16 es karu (atravesar) y no
kaarí (como león). No sólo eso sino que la Peshita Aramea también está de acuerdo con la LXX.
Ninguna copia antes del alterado y adulterado texto Masoreta tenía como león, dejando al masoreta el
único testigo a su reclamo, sin cumplir los requerimientos básicos de la Toráh de testimonio adecuado
de dos o tres testigos.
[Para más información acerca de textos terguiversados por los antimisioneros para ocultar las evidencias escriturales del Tanaj a
YAHSHUA Descargar MANUAL DE PRIMERA RESPUESTA PARA EL CREYENTE ISRAELITA MESIANICO NAZARENO]
Así llegamos al final de la Lección 7 del curso de hebreo.
שׁלוֹם
ַ
Lección 8 Los P ronombres
Los pronombres son palabras que sirven para hacer referencia a un nombre, al mismo tiempo que
denotan la presencia o ausencia de la persona o cosa a la que apunta el pronombre. Hay pronombres
personales, acusativos y pronombres para las cosas. En hebreo, cabe señalar que, incluso a algunas
cosas, se les asigna pronombres de personas, como a los lugares o ciudades.
Aprender bien los siguientes pronombres personales:
22
אָנֺכִי anokhí yo s m/f
Ahora se proporciona una tabla con los pronombres llamados acusativos definidos:
Dadas las tablas anteriores, será ncesario explicar algunas cosas importantes para poder usar los
pronombres hebreos y para reconocerlos en el texto hebreo.
23
Los pronombres de la segunda tabla son llamados acusativos definidos y son menos usados que los de
la primera tabla.
Los pronombres acusativos definidos aparecen generalmente al final de las oraciones o frases, mientras
que los primeros aparecen al inicio de las mismas. Por ejemplo: אֵת ָקנִיתִי אָנֺכִי / ֲאנִי
ֶא ְתכֶם ַהגְּ ַמלִים "Yo compré los camellos a ustedes/Yo les compré los camellos a ustedes". Como
podemos ver en esta oración/frase, el pronombre que aparece al principio ִי ֲאנ o אָנֺכִי es personal,
mientras que el que aparece al final ֶם ֶא ְתכ es us prnombre acusativo definido. Estos pronombres
particulares se forman añadiendo el pronominal sufijo [que se verá en la Lección 14 Los sustantivos Parte 2] para el
signo [ אֵת ] del acusativo definido.
I NTERROGA CI ON ES
El hecho de agregar el artículo definido a un pronombre, a menudo introduce un tono interrogativo. Por
ejemplo:
ַהזֶּה ¿éste?
הֶאָנֺכִי ¿yo?
ֶה ָחדָשׁ ¿es nuevo?
Pero también algunas palabras llevan a cabo esta función:
מִי ¿Quién?
מַה ¿qué?
P RONOMBRES RELA TI VOS
La palabra ֲשׁרֶ א se traduce que como en: וֵה יָ ְה אַתָּה
ֲשׁר
ֵ א הַתּוֹרָה אֵת לָנוּ נָתַן בָּרוּ "Bendito tú YAHWEH que nos diste la Toráh". Veamos otro
ejemplo: ֵץ ָהע ֲשׁר ֶ א בָּאָרֶץ (el árbol que está en la tierra) [Recordar que el artículo de 'la tierra' se elimina al
aparecer la preposición que en este caso es: 'en ']. También existe la abreviación שׁ
ֶ para ֲשׁר ֶ א y es inseparable
de la palabra a la que apunta. El ejemplo anterior con el pronombre relativo queda así:
ָהעֵץ שׁבָּאָרֶץ
ֶ (el árbol que está en la tierra) así se comporta como una preposición inseparable de la
palabra.
Llegamos al final de la Lección 8 del curso de hebreo.
שׁלוֹם
ַ
Lección 9 El A dverbio
24
Un adverbio es un adjetivo que describe a un verbo (ej. correr, dormir, jugar, caminar). La frase
"Moshe habló rápidamente" contiene el adverbio 'rápidamente ' que tiene la característica de
terminar en '...mente '. Los adverbios describen detalladamente cómo una acción es llevada a cabo.
Existen en español algunos otros adverbios que no terminan necesariamente en '...mente ', por ejemplo
"muy", "poco", "mucho", "también", etc.
En hebreo a diferencia de las otras particulas como el adjetivo, el adverbio no es modificado por el
contexto (ej. género, número, etc.) de una oración. El adverbio hebreo más común es
(grandemente, en gran manera, muy) .
Por ejemplo:
bueno en gran manera,
מְאֺד טוֹב muy bueno
la tierra buena en gran
מְאֺד הַטּוֹבָה הָאָרֶץ manera, la tierra
grandemente buena
Particularmente este adverbio hebreo es usado para reafirmar la manera en que son las cosas u
ocurren los fenómenos, es decir, la acción del verbo. Por ejemplo; en el libro de B e reshít 7:19a dice:
ָגּבְרוּ וְ ַה ַמּיִם מְאֺד מְאֺד עַל־הָאָרֶץ
[w e
hamáyim govrú m e od m e od alhaáretz ] :: (Y las aguas crecieron en gran manera, en gran
manera sobre la tierra).
Las preposiciones inseparables [Lección 7] pueden juntarse con la particula interrogativa מַה (¿qué?,
¿Cuál?) para formar adverbios que he llamado interrogativos. Aprender bien los siguientes:
ַלמַּה ¿Por qué?
ַכּמַּה ¿Cuanto?
ַבּמַּה ¿Con qué?, ¿En qué?
En Tehilim 22:2 dice " ֵאלִי ֵאלִי ָלמָּה י ִ ֲעזַ ְב ָתנ " (Elohim mío, Elohim mío ¿Porqué me
abandonaste?)
DI RECCI ON (HA CI A )
Un sustantivo puede indicar direción en si mismo. Ejemplo: Hacia el monte, a casa, hacia el norte, etc.
podemos ver que en español se utilizan dos o tres palabras para indicar esto, pero en hebreo puede ser
solo una. El sustantivo hebreo puede adjuntar al final la terminación ָ ה por ejemplo:
ַה ַבּיְתָה hacia la casa, a la casa
ָה ָהרָה hacia el monte, al monte
25
ַשּׁ ַמיְמָה
ָ ה hacia los cielos, a los cielos
ַה ַמּיְמָה hacia el agua, al agua
Llegamos al final de la Lección 9 de nuestro emocionante curso de hebreo.
שׁלוֹם
ַ
Lección 10 Los N úmeros Hebreos Cardinales
En el lenguage hebreo existen varios sistemas para contar.
En la Toráh aparecen los números por nombre, sin ningúna simbología especial ajena al hebreo, por
ejemplo, en B e reshit 1:5 La palabra usada para decir "día uno" es: יוֹם ֶאחָד (día uno). O sea, así
como se escribe, así se pronuncia y representa.
Claro está que durante los siglos que ha permanecido el lenguage hebreo en la tierra, han aparecido
otos sistemas de numeración como los encontrados en escritos religiosos y en ruinas. Alrededor del
siglo II, antes de la venida de YAHSHUA, era usado un sistema denominado del P eriodo M acabí [ 1 ].
Este sistema permaneció (y actualmente se aprende) en escritos religiosos, en el calendario lunar de
esa época. La forma de representación para este sistema, consta de atribuir un valor a las letras
hebreas, por orden de aparición en el Alefato [Lección 1]. Este sistema de numeración tuvo una
complicación, la cual muestra que algunos valores requerían ser representados por las letras que
corresponden al nombre de YAHWEH, יהוה mismas que eran sustituidas por otras que pudieran sumar
el mismo valor: 15, 16, etc.
Como se habló en el primer párrafo, los números hebreos son a su vez nombres propios, nosotros
debemos enfocarnos a estudiar los números como aparecen en la Toráh (de hecho en todo el TaNaKh).
Actualmente en el estado de Israel y en las embajadas es usada la forma común mundial, esto es, los
números arábigos (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0). No obstante, son llamados por su nombre hebreo.
CA RDI NA LES
Existen dos tipos fundamentales de números hebreos que debemos aprender, los cardinales y los
ordinales.
Los cardinales se encargan de la pregunta ¿Cuantos? Uno, dos, tres, cuatro, etc. Mientras que los
ordinales responden a la pregunta ¿En que orden? Primero, segundo, tercero, etc. En esta lección nos
enfocarémos en los números cardinales.
Estudiar y aprender bien los números hebreos cardinales de la siguiente tabla, tenga en cuenta que
incluso el hebreo usado en la Toráh y todo el TaNaKh hace diferencia entre números masculinos y
femeninos.
26
Hebreo del TaNaKh
N umero Arábigo Hebreo M acabí Femenino M asculino
0 No existe ֶ אפֶס
1 א אַחַת ֶ אחָד
2 ב שׁ ַתּיִם
ְ שׁנַיִם
ְ
3 ג שׁלוֹשׁ ָ לוֹשׁה
שׁ ָ ְ
4 ד אַ ְרבַּע אַ ְר ַבּעָה
5 ה ָ חמֵשׁ ִשּׁה
ֲ חמ ָ
6 ו שׁשׁ ֵ שׁ ָשּׁהִ
7 ז שׁבַעֶ שׁ ְבעָה
ִ
8 ח שׁמוֹנֶה ְ שׁמוֹנָה ְ
9 ט ֵשׁע תּ ַ ִשׁעָה
תּ ְ
10 י ֶשׂר ע ֶ ֲשׂרָה
ע ָ
11 יא אַחַת־עֶשׂרֵה ָשׂר אַחַד־ע ָ
12 יב שׁתֵּים־עֶשׂרֵה ְ ָשׂר שׁנֵים־ע ָ ְ
13 יג שׁלוֹשׁ־עֶשׂרֵה ָ ָשׂרלוֹשׁה־ע ָ שׁ ָ ְ
14 יד אַ ְרבַּע־ ֶע שׂרֵה ָשׂר אַ ְר ָבּעָה־ע ָ
15 טו ֲ חמֵשׁ־עֶשׂרֵה ָשׂרִשּׁה־ע ָ ֲ חמ ָ
16 טז שׁשׁ־עֶשׂרֵה ֵ ָשׂר שׁ ָשּׁה־ע ָ ִ
17 יז שׁבַע־עֶשׂרֵה ְ ָשׂר שׁ ְבעָה־ע ָ ִ
18 יח שׁמוֹנֶה־עֶשׂרֵה ְ ָשׂר שׁמוֹנָה־ע ָ ְ
19 יט ִשׁע־עֶשׂרֵה תּ ַ ָשׂרִשׁעָה־ע ָ תּ ְ
20 כ ֶשׂרִים ע ְ
21 כא ֶשׂרִים וְ אַחַת ע ְ ֶשׂרִים וְ ֶאחָד ע ְ
22 כב וּשׁ ַתּיִם
ֶשׂרִים ְ ע ְ וּשׁנַיִם
ֶשׂרִים ְ ע ְ
23 כג ְשׁלוֹשׁ ֶשׂרִים ו ָ לוֹשׁה ע ְ וּשׁ ָ ֶשׂרִים ְ ע ְ
24 כד ֶשׂרִים וְאַ ְרבַּע ע ְ ֶשׂרִים וְאַ ְר ָבּעָה ע ְ
25 כה ִשּׁה
ֶשׂרִים וַ ֲחמ ָ ע ְ ֶשׂרִים וְ ָחמֵשׁ ע ְ
30 ל שׁים שׁ ִ ְ
40 מ אַ ְר ָבּעִים
50 נ ִשּׁיםֲ חמ ִ
60 ס ִשׁ ִשׁים
27
70 ע שׁ ְבעִים ִ
80 פ שׁמוֹנִים ְ
90 צ ִשׁעִים ְ ת
100 ק מֵאָה
200 ר מָא ַתיִם
300 ש מֵאוֹת שׁ שׁ ְ
400 ת מֵאוֹת אַ ְרבַּע
500 תק מֵאוֹת ָחמֵשׁ
1000 א׳ ֶאלֶף
2000 ב׳ אַ ְל ַפּיִם
3000 ג׳ ֲא ָלפִים שׁת ֶ שׁ
ְ
4000 ד׳ ֲא ָלפִים אַ ְר ַבּעַת
5000 ה׳ ֲא ָלפִים ֵשׁת ֶ ֲחמ
CA RA CTERI STI CA S
Como se puede observar en la tabla anterior, existen números masculinos y números femeninos.
En la tabla no han sido incluidos todos los ejemplos para su uso ya que sería imposble. En consecuencia
debemos aprender a formar combinaciones y leerlos correctamente. Por ejemplo para contar hombres:
ְשׁ ְבעָה
ִ ו אַ ְר ָבּעִים מָא ַתיִם ֶאלֶף Mil doscientos cuarenta y siete (1,247 Masculino).
ֶאלֶף ָשׂר ָ שׁ ְבעָה־ע
ִ וּמָא ַתיִם Diesiciete mil doscientos (17,200 Masculino).
ֶאלֶף שׁשׁ־מֵאוֹת ֵ Seiscientos mil (600.000)
Para contar años:
שׁלֺשׁ
ָ וּמֵאַת לֺשׁים
ִ וּשׁ
ְ שׁנָה
ָ Ciento treinta y tres año(s) (133 años Femenino) //Observar el
orden//.
En las Escrituras (TaNaKh) los números cardinales son usados muchísimas veces; para las genealogías,
los años, las medidas, los utensilios, etc.
Llegamos al final de la Lección 10 de nuestro curso de hebreo para Israelitas que regresan.
שׁלוֹם
ַ
email: israelmesianico@yahoo.com ִרבַס ָדנִיאֵל
::EJERCI CI OS P ROP UESTOS::
Escriba en un cuaderno los números hebreos de la tabla anterior, tanto los masculinos como los
femeninos.
28
Traducir las siguientes frases al español:
יָמִים ִשּׁה
ָ ֲחמ ִשׁיםִ א ְשׁ ָשּׁה
ִ ו לֺשׁים
ִ שׁ ְ מֵאוֹת ָחמֵשׁ אַ ְל ַפּיִם
בָנוֹת שׁלוֹש ְ וּשׁ ַתּיִם
ְ לֺשׁיםִ שׁ ְ מֵאוֹת ָחמֵשׁ אַ ְל ַפּיִם שׁנִים
ָ
Fue en la época del Segundo Gran Templo en Yeruhalaim, hace casi veintidós siglos, cuando tuvieron lugar los eventos que se
conmemoran año tras año en la festividad llamada Jánuca.
El pueblo judío (La casa de Yahudáh) había regresado a la Tierra de Israel del Exilio Babilónico, y reconstruido el Gran Templo. Pero
siguieron sometidos a diversos poderes imperiales. Primero el persa, y más tarde los ejércitos conquistadores de Alejandro Magno
(Grecia).
Con la muerte de Alejandro, su vasto imperio fue repartido entre sus generales. Tras una lucha por el poder que abarcó a todas las
naciones del Medio Oriente, Israel se encontró bajo el dominio de la dinastía seléucida, reyes griegos que reinaban desde Siria.
En el curso de la dominación griega, muchos judíos habían comenzado a abrazar la cultura griega y su modo de vida hedomista y pagano.
Estos judíos helenistas se convirtieron en garras dispuestas para el plan de Antíoco de borrar todo vestigio hebreo. El Gran Templo fue
invadido, profanado, y sus tesoros saqueados. Un gran número de inocentes fue masacrado, y los supervivientes aplastados bajo el peso
de intolerables impuestos.
Antíoco colocó un ídolo de Zeus sobre el altar, y obligó a los judíos a arrodillarse ante él so pena de muerte. Asimismo, prohibió a los
judíos la observancia de los mandamientos de YAHWEH como el Shabbat y el Brit Miláh (circuncisión).
Antíoco hasta llegó a proclamarse dios a sí mismo, tomando el nombre de "Antíoco Epifanes" el divino. Pero incluso sus propios
seguidores se burlaban de él, llamándolo "Antíoco Epimanes" el loco.
En cada ciudad y aldea se erigieron altares con estatuas de los dioses y diosas griegos. Los soldados reunían a los judíos y los forzaban a
traer ofrendas y a someterse a otros actos inmorales usuales entre los griegos de entonces. A medida que las tropas de Antíoco hacían
sentir más la presión de su puño sobre la nación, los judíos parecían incapaces de ofrecer resistencia.
Fue en la pequeña aldea de Modiyn, unas millas al este de Yerushalaim, donde un aislado acto de heroísmo hizo girar la rueda y alteró el
destino para siempre.
MatitYahu, el patriarca del clan sacerdotal Jashmoneo, dio un paso al frente para desafiar a los soldados griegos y a aquellos dispuestos a
sus demandas. Apoyado por sus cinco hijos atacó a las tropas, castigó a los idólatras y destruyó los ídolos. Al grito de "¡Mi laYahwéh eilái!"
¡Quienes están con Yahwéh, que me sigan!". Así él y un valiente grupo de aliados retrocedieron a los montes, donde reunieron fuerzas
para derribar la opresión de Antíoco y sus colaboradores.
Guerra de Guerrillas
El ejército de MatitYahu, ahora bajo el mando de su hijo Yahudáh Makabí, crecía a diario en número y fuerza.
Con el sello acróstico ָבּ ֵאלִים יַ ְהוֵה מִי־כָמוֹ ("¿ Qu ién es com o Tú, Y AHW EH , en tre lo s dioses?") , iniciales de MaKaBaY,
grabados en sus escudos, solían abatirse sobre las tropas sirias cubiertos por la noche y diezmar a sus opresores para luego regresar a su
campamento en las montañas. Siendo apenas 6000 hombres, derrotaron a un fuertemente armado batallón de 47,000 sirios. Más tarde
enfurecido Antíoco envió un ejército mayor aún, y en la milagrosa y decisiva batalla de Bet Tzur, las tropas yahudim resultaron
triunfantes. De allí avanzaron a Yerushalaim, liberaron la ciudad y recuperaron el Templo. Limpiaron de ídolos el Beit Hamiqdash,
reconstruyeron el altar y se prepararon para reanudar el Servicio.
29