Instrumento de Gestion Ambiental 1605720744088
Instrumento de Gestion Ambiental 1605720744088
Instrumento de Gestion Ambiental 1605720744088
rfQISTRO N° 00159621-20'17
FORMULARIO OIGGAM-007
ecr.isTRAPO POR-.barevalo
(Debe ser llenado con letra imprenta)
fecha y unPA- ?6/10f2017 10.00-S8
SOLICITUD DE EVALUACIÓN DE LA DECLARACIÓN DE ADECUACIÓN AMBIENTAL (DAA) PARA LAS ACTIVIDADES EN C
LA INDUSTRIA MANUFACTURERA Ó COMERCIO INTERNO
TELEFAX 616-2222 Anexo 2402-2433
www.procluca.gob.pa
Seítof —
Director General de Asuntos Ambientales
Presente.•
Nombres: DANIEL
Referencia de domicilio;
Teléfono fijo;
Zona Registral: IX
Titulo de acto inscrito:
2 un W1)elerr^Ur impreso y uno iOI) en formato d.«;ial de la Declaractón de Adecuación Ambiental IDAA). adjuntando el desarrollu do la metodclogfa Que io surtenlu. ,«nte r.da^
y suirSrrei lW eTíipresentante de ia Ca.oUor, An^ient.i pue Us elaboró(con in^ripción vigente en el Registro de Con.uUn.as Ambienules) y ios profes.onales part..parr.r,
en su elabor«ión. En los casos que se requiera n.o.n.V, técnica de otra, autoridades, el titular det>e presentar tantas copias como opir. ones se requieran. _
3. Croquis de ubicación del predio a escala 1;500C.
e.Planos de distribución de la planta y otta infuejui» ;ura auxiliar o complementarla de la actividad en curso.
5.Copia del Cer.ificado de Compatibilidad de Us^'o d.tumento otorgado por la autoridad municipal en el que conste que la activ.da,! oco-^omlca a desarrollar es compatible con .a xonlflc-^ió.,
asignada, o Ucencia de funcionamiento. -
Pecha de Pago:
6. Pago por derecho de trámite. Indicar el N'de Comprobante de Pago:
J;' • -vv .
|l '; J.lCÚÁtíAt^V',, ,, j, ....... ' ''.r. i
1
jíiÜ» i.iob iü ihrodú.iF.i ; i;ltji;óKi''liitq.i •'t VcíCí, ásl oiAiíi i. í t-iíuriárióí i)i'tJeiil..'V)s jñ't f.'ilenlicos, é" i li^' • níUrjil). di. si-: i- '• .ii (üA- •!| y ft lá> ir■,^ i.'li.i-' (mOVÍSUÍ i". V N"
ji.ey (ial "recedimi^iic Adirir.i^ttaiivn Onnrf.l,
Vil. FcF'.ÍC.-l&O SOLICIT..SNTF
uu
Ty
O J o Ü u ü j2
Rl^ IFv
INGENIEROS AMRItNTALtS SAC
Indice
1. INTRODUCCION - -S
1.1. ANTECEDENTES 5
2. MARCO LEGAL 8
3. OBJETIVOS 11
3.1. OBJETIVOS 11
4.3. ORGANIGRAMA 14
5. DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD 18
1I Página
Declaración y Adecuación Ambiental
J
Q-jj'j O iU u 3
REY, inf
INGENIEROS AMHIENTAUÍS SAC
Slempíeútí
SUSCRIPCIÓN DE LA DECLARACION DE
ADECUACION AMBIENTAL - DAA
De acuerdo al numeral 19.3 del artículo 19° y la décima segunda disposición complementaria final del
Reglamento de Gestión Ambiental para la Industria Manufacturera y Comercio Intemo, aprobado
mediante el Decreto Supremo N° 017-2015-PRODUCE, suscriben el presente informe:
Dibos nz ¡el
epresentante Legal
3I Página
Declaración y Adecuación Ambientai
O u uiü ij u J 5
REYi irv
INGENIEKOi AMtii£MraLt2
DATOS DE CONSULTORIA
R.U.C. 20537499410
Dirección: » Av. La Marina Nro. 365 Urb. Benjamín Doig Lossio Et.
Uno Prov. Const. Del Callao - Prov, Const. Del Callao - La
Perla
4I Página
rey/ inf
INuENItKOb '.(.-.tlit tslALcS 'j/'i
1, INTRODUCCION
1.1. ANTECEDENTES
La empresa XMESA conformante de este segundo grupo, cuyas actividades están en funcionamiento
normal, ha decidió elaborar un DAA que sirva de instrumento de gestión complementario a la gestión
empresarial global, no sólo para cumplir las normas ambientales mencionadas, sino para identificar y
llevar a cabo mejoras significativas en sus procesos productivos y de apoyo, mejorar la calidad del
ambiente interior y exterior de las instalaciones, lograr mayor eficiencia y ahorro de recursos, y por
último, preservar la calidad de sus productos al mercado.
El DAA servirá para que la empresa XIMESA S.A.C oriente sus esfuerzos en los impactos
potenciales que han sido analizados y evaluados en cada uno de los procesos de producción:
5 IPági na
BEY, irv'
^NC1£Ni€HOS AMHIfcNÍAit^'
Para ello se ha realizado un estudio de campo, tomando en cuenta los monitoreos de aire, ruido
ambiental, aguas residuales realizados por un laboratorio certificado por INDECOPl, cuyos
parámetros se han encontrado por debajo de los LMP de los ECAs nacionales y ios aplicables a la
industria manufacturera, lo que han permitido tomar la decisión de integral del DAA para ponerlo a
consideración de la autoridad competente para evaluación y aprobación,
Las nuevas exigencias en materia ambiental, salud ocupacional e higiene del trabajo y los postulados
de producción más limpia y desarrollo sostenible, han planteado nuevos desafíos para la producción
en mejores condiciones ambientales, ahorro de energia, tratamiento de residuos sólidos y líquidos,
control de emisiones atmosféricas, reciclaje de envases y embalajes, y sustitución progresiva de
insumos tóxicos por una nueva generación de productos amigables con el medio ambiente.
Del mismo modo como se plantean los desafios tecnológicos, la misma preocupación está abarcando
en mejorar las condiciones laborales del persona! de planta, asi como buenas prácticas y procesos
para garantizar la salud humana y del entorno ambiental. También se consideran los postulados de
responsabilidad social empresarial, cuya aplicación va más allá que trabajadores, proveedores y
clientes, sino que se proyecta a la contribución de XIMESA S.A.C en la mejora de la calidad de vida
del entomo o área de influencia en el distrito de Ate Vitarte
Para llevar a cabo estos cambios, estipulados en la política de desarrollo sostenible de XIMESA
S.A.C el directorio ha decidido llevar a cabo un Plan de Adecuación y manejo ambiental, tomando en
consideración los siguientes objetivos:
6I Pági na
La Planta debe contar con la más avanzada tecnología de inyección de plásticos polietileno
y polipropileno, siguiendo la normatividad y buenas prácticas de producción industrial, salud
ocupacional y conservación ambiental
7I Página
2. MARCO LEGAL
La legislación peruana y por ende la ambiental tiene como marco legal a la Constitución Política
del Perú de 1993 que en su Articulo 2^ Inciso 22, establece el derecho de toda persona a gozar
de un ambiente equilibrado y adecuado al desarrollo de su vida; luego en el Artículo 67" señala
que el Estado determina la política nacional del ambiente y promueve el uso sostenible de los
recursos naturales como también la conservación de la diversidad biológica y de las áreas
naturales protegidas.
2.1.2. ley N° 28611 "Ley General del Ambiente" 13/10/05.
Esta Ley es la norma ordenadora del marco normativo de la gestión ambiental en el Perú.
Establece los principios y normas básicas para asegurar el efectivo ejercicio del derecho a un
ambiente saludable, equilibrado y adecuado para el pleno desarrollo de la vida, asi como el
cumplimiento del deber de contribuir a una efectiva gestión ambiental y de proteger el ambiente,
así como sus componentes, con el objetivo de mejorar la calidad de vida de la población y lograr
el desarrollo sostenible del país.
2.1.3. Reglamento de Gestión Ambiental para la Industria Manufacturera y comercio
Interno (D.S 0.17-2015-PRODUCE).
"Ley Marco para el Crecimiento de la Inversión Privada". 13/11/1991. Art. 52°: En caso de que el
desarrollo de las actividades fuera capaz de causar un daño irreversible con peligro grave para el
medio ambiente, la vida o la salud de la población, la autoridad sectorial competente podrá
suspender los permisos, licencias o autorizaciones que hubiera otorgado para el efecto.
2.1.5. Ley del Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental - SEIA -(Ley N° 27446).
La Ley del Sistema Nacional de Evaluación del Impacto Ambiental(SEIA) publicada el 23 de abril
del 2001, reconoce como Organismo coordinador del SEIA al CONAM, en concordancia con la
Ley 26410. La Ley, tiene como objetivo principal, crear el Sistema Nacional de Evaluación de
8I Pági na
BEY, in'
Impacto Ambiental, como un sistema único y coordinado de identificación, prevención,
supervisión, control y corrección anticipada como resultado de la implementación de los
proyectos de inversión; establecer un proceso uniforme que considere los requerimientos, etapas
y alcances de las evaluaciones del impacto ambiental de ios proyectos de inversión; y establecer
mecanismos que aseguren la participación ciudadana en el proceso de evaluación ambiental.
2.1.6. Decreto Supremo N° 019-2009-MINAM.
Reglamento de la Ley del Sistema Nacional de Evaluación del Impacto Ambiental - SEIA - (Ley
N° 27446): El presente reglamento tiene el objeto de lograr la efectiva identificación, prevención,
supervisión, control y corrección anticipada de los impactos ambientales negativos derivados de
las acciones humanas expresadas por medio de proyectos de inversión, asi como de politicas,
planes y programas públicos, a través del establecimiento del Sistema Nacional de Evaluación
del Impacto Ambiental - SEIA. Las normas del SEIA son obligatorio cumplimiento por todas las
autoridades del gobierno nacional, los gobiernos regionales y locales, los cuales están facultados
de acuerdo a las normas, para establecer o proponer normas específicas a fin de regular las
actuaciones a su cargo, sin desnaturalizar el carácter unitario del SEIA, y en concordancia con
las politicas y planes nacionales de desarrollo.
2.1.7. Ley 23407."Ley General de Industria". 29/05/1982.
Establece que las empresas industriales deberán desarrollar sus actividades sin afectar el medio
ambiente, alterar el equilibrio de los ecosistemas, ni causar perjuicio a las colectividades.
2.1.8. Ley 26842 "Ley General de la Salud". 20/07/1997.
Establece lineamientos higiénicos sanitarios para la protección de ia salud y seguridad de los
trabajadores en los ambientes de trabajo, además establece los lineamientos de protección del
ambiente para la salud.
2.1.9. D.L 635."Código Penal" 08/04/1991.
Establece responsabilidad crimina! para aquel que violando las normas de protección ambiental,
contamina el ambiente introduciendo residuos sólidos, líquidos, gaseosos o de cualquier otra
naturaleza por encima de los limites establecidos y que causen o puedan causar perjuicio o
alteraciones en la flora, fauna o en los recursos microbiológicos.
2.1.10. D.S. N° 002-2008-MINAM 31/07/2008.
Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Agua, Tiene el objetivo de establecer el nivel
de concentración o grado de elementos, sustancias o parámetros físicos, químicos y biológicos
presentes en el agua, en su condición de cuerpo receptor y componente básicos de los
ecosistemas acuáticos, que no representa riesgo significativo para la salud de las personas ni el
ambiente. Los estándares aprobados son aplicables a los cuerpos de agua del territorio nacional
en su estado natural.
9I Página
REY irv
INSEME.HOS .-•WriltMÍ'Ai.fcS
10 I P á g i n a
3. OBJETIVOS
3.1. OBJETIVOS
11 I P á g i n a
REYi IPi'
(NOEN^rROS N
DNI 40608142
4.2.1. Ubicación
12 I P á g i n a
REY, irV
INGENIEROS AMBlENlALtS SA'-
2 284806 8666012
3 284723 8665802
4 284874 8665863
La planta XIMENA está ubicada en la cuadra 24® de la Av. Nicolás Ayllón con esquina de la
Cuadra T de la Av. Santa Rosa en el distrito de Ate Vitarte, Provincia y Región Lima
Metropolitana. En la figuras 1.1 se muestra una imagen satelital de la ubicación de la planta.
LEYENDA:
yiMF«A « A r
PLANTA XIMESAS.A.C
CalidMl
13 I P á g I n a
irv
INGENIF«OS
4.3. ORGANIGRAMA
Los requerimientos de mano de obra son actualmente de 521 personas, 11 de los cuales estarán a
cargo de la gestión técnico-administrativa de la planta y 510 personas en dos turnos de trabajo para
las operaciones productivas (entre supervisores, operarios y ayudantes).
14 I P á g i n a
Declaración y Adecuación Ambiental
BEYi inf
INl ,t NlbfíUS AMHIt NTAl fS SAC
aempfe ot»
= ^S¿s
HB
BB
BB Í^B BB ^BI
Mi
^HI
BB 'BB ¡ tBl
s
sss
EMPRESA (PERSONAS
XIMESA Sil
cu
VWCUIADAS 247 c:
COOWOl 440
c
TOTAL 11»
c..
c •
cz
h
cx>
Fuente: XIMESA SAC, 2017
15 I P á g i n a
REYi irv
• Control de producción
• Seguridad y salud ocupacional
• Gestión de calidad
Almacenamiento de materia prima prima, a su vez atiende el requerimiento de materia prima del
proceso de mezcla.
Proceso en ei cual se recepciona y almacena los insumos o
Almacenamiento de insumos materiales necesarios para la producción, los productos y la
preparación de los mismos para su despacho.
Lugar donde se almacena los diferentes moldes utilizados en
Almacén de moldes
el proceso de inyección.
Proceso en el cual se recepciona y almacena los repuestos
Almacén de residuos necesarios para las maquinas inyectoras, mezcladoras,
equipos, etc.
Proceso en el cual se le prepara la materia prima a enviar al
Mezcla
proceso de inyección.
Proceso en el cual se muelen todos los productos
Molino defectuosos que se tienen, convirtiéndoios en material para
ser reutilizados.
Proceso en el cual se inyectan los productos a través de las
Inyección maquinas inyectoras.
Proceso en el cual se controlan los productos en proceso y
Control de producción
los productos a trasladar al almacén de productos terminados
Proceso en el cual se almacenan los productos terminados, a
Almacén de productos terminados su vez se encarga del acabado y preparación de los mismos
para su despacho.
Serigrafia Proceso en ei cuai se serigrafian los productos
Proceso en el cual se realiza la gestión para el despacho de
Distribución
productos de acuerdo a los pedidos
16 I P á g i n a
4
REYi cMfcl^OS r.'ALtV -..A»
Ser reconocidos por nuestros consumidores nacionales y extranjeros como la primera opción en
la compra de artículos plásticos para el hogar.
/
Producción de alta Personal calificado y
calidad sensibilizado
\
Mejoramiento Cumplimiento de
contii^iiP-. L- normas
17 I P á g i n a
4
REY, \P^
INÜENItUO'. A>;.i.,cr:TA. cS '^AC
5. DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD
TOTAL 26,853.56
Zona A.
Corresponde al lote 16-A de la manzana con un área techada de 16,187.22 m2 (ver cuadro N'
3,2). Consiste en un edificio de 3 pisos con estructura metálica y losas de concreto armado con
planchas colaborantes. Cuentan 3 núcleos de ascensores-montacargas y escaleras de
evacuación de 2 tramos. El cerramiento y la cobertura son con planchas metálicas cormgadas de
aluminio tipo "calaminón". Cuenta con las siguientes instalaciones industriales;
18 I P á g i n a
REYi irv
i'.EMfi'.i''' -.'.viitMii I '.ar
Figura N° 5.1-2.- Zona A: Planta típica edificio de almacenamiento materias primas e insumos
rv¿- w^<
■m
"i
-1
fV^
^B--eíF
/rv
-J
wcs V"
r*--
1^-
F
/W
snu.
F-- san-ig
s£BSU
4^
F
ÍTir--"
2 T-
3
F— =:?2
■f—f—
19 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
J u J gu¿i
REYi irV
r.1 il-NII H> TAI [:5 '.Ai
<.,í>-n¿vo
452
13
Almacenamiento de materias primas (polipropileno) Almacén de materias primas por sistema de paletas.
»<»—
Zona B
Corresponde al lote 16 B de la manzana con un área total de 6,300 m2. Consiste en el ingreso y
ambiente de recepción y sala de espera, edificio de oficinas administrativas, área de serigrafía,
almacén de insumos y servicios auxiliares. Consta de las siguientes instalaciones:
• Ingreso, recepción y sala de espera. Cuenta con el ingreso y recepción con puerta
giratoria, sala de espera con mobiliario para atención de visitantes, ventanilla de pago a
proveedores.
BEY, irv
i,\'irNiF-i'nv r.r,M I ^
• Almacén actual de insumes. Consta de un edificio de 7 pisos con ascensor. Cada piso
cuenta con andamies para el almacén de materiales de embalaje, stickers, rollos de film
transparente para embalaje de piezas pequeñas, cajas de cartón de diversa capacidad,
etc.
• Servicios auxiliares. Cuenta con servicios higiénicos para hombres y mujeres, salas de
personal, comedor operadores de planta, vestuarios.
Figura N° 5.1-5.- Zona B ingreso y recepción, área administrativa, almacenes de insumes y servicios
auxiliares.
t T t ? T t
• . • '. . . .
LAJ-
7^^ r\n
v./í-v-.'»;
r-. Á
rs/i
? ,»
21 1 P á g i n a
REY. \r\*
INGENUftOb AMStEMAUtíi
Zona 0
Corresponde al lote 16-C de la manzana con un área total de 9,953 m2. Consta de un hangar de
un piso alto con estructuras metálicas y con ceramiento y cobertura con planchas corrugadas,
para el almacenamiento de productos terminados, áreas de acabados finales, depósitos
temporales de insumos, oficinas de supervisión y oficina legal. Adyacente a este hangar se
cuenta con un área de venta, exhibición y despacho en un edificio de 2 pisos con rampa de
despacho, depósitos almacenes temporales de productos, y área de acabados y autoservicio.
Cuenta con las siguientes instalaciones:
4
BEY, \ri
terminados, embalados y listos para el despacho. El área total en los 2 niveles es de 11,000
m2, con circulaciones de 2.00 y 2.40 de ancho según sea el caso. El transporte de los
productos se efectúa con carretas manuales con garruchas de jefe.
Áreas para acabados finales. Cuenta de áreas de un piso con mesas de trabajo para
embalaje de piezas acopladas de todo tamaño. Cada área cuenta con una maquinas termo-
incogibles para sellar productos con films de polietileno. También se cuenta con carretas
manuales con garruchas de jefe para el traslado de productos a despacho.
Oficina de supervisión y oficina legal. Estas oficinas están equipadas con escritorio,
estantes, archivadores y computadoras.
Oficinas de venta, exhibición y despacho. Cuenta con mobiliario y equipamiento para
exhibición y venta, escritorios y archivadores con equipos de cómputo, andamios metálicos
para almacenamiento temporal de productos acabados y una rampa sobre-elevada para
carga y descarga de camiones y conteiners.
a I -•«"!
1 1 I I
1 : rí": 1 : 1 ; i : 1 : 1 : 1 : r i : i : i : 1 M : 1 ; 1 ■ 1 ■
23 1 P á g i n a
Área de acabados ai interior dei hangar de APT. Almacén provisional de insumos cercana al área de acabados
24 I P á g i n a
BEY; \r;
Zona D
Esta zona corresponde al lote 16-D de la manzana, con un área aproximada de 2,689 m2.
Consiste en un hangar de 1 piso de estructuras metálicas con pasarelas metálicas en altura para
acceso a las tolvas alimentadoras de las maquinas de inyección. 1 almacén de repuestos, 3
almacenes de accesorios y 1 batería de servicios higiénicos para hombres y mujeres. Adyacente
a esta área se ubica un edificio de 5 pisos para oficinas, salas de reuniones con SH, almacén de
muestras, y el área de Matriceria y mantenimiento, con un área aproximada de 600 m2,
• Hangar de producción. Consta de 67 maquinas inyectoras para CP y My M. con 8 grúas
puente para el izaje de moldes de acero, un conjunto de pasarelas metálicas para
acceso a las tolvas alimentadoras de materia prima a las maquinas inyectoras.
• Almacén de repuestos. Consta de andamies metálicos con una circulación central para
el almacenaje de repuestos de las maquinas inyectoras y para herramientas menores,
25 I P á g i n a
REY, irv
INÜEM£H0'> <¡S ■•.•K
T . T . T . T -r T . T . T . T . t . T
-d
"i
26 I P á g i n a
4
REY, ir\
INGENItHOS SAC
Hangar de producción con disposición de las maquinas Maquina inyectora de última generación
inyectoras
l
Tolva de alimentación a las maquinas inyectoras. Área de trabajo para el acondicionamiento del productos
inyectado
^iiiT
27 I P á E i n a
REY, irv
mSÍNlEBOi
OHCVU-Eft
A m
Zona E
Corresponde al lote 16-E de la manzana con un área de 2.725.34 m2. Consta de la parte
complementaria del hangar de producción con las mismas características estructurales y de
acabado, área de molinos, almacén de materia prima. Cuentan con las siguientes instalaciones.
• Hangar de producción. Las instalaciones son las mismas que en resto del hangar de
producción descrito en la zona D. Se cuenta con cisternas subterráneas y servicios
higiénicos.
• Área de recuperación y reciclaje de productos fallados, Cuenta con un molino e
instalaciones auxiliares para alimentación, recepción y embolsado.
• Subestación eléctrica
28 I P á g i n a
BEYi \í\*
inafNie"0'. ■-■■■ l í .'-M.tsSAC
i
I ^
iffcas
■AKXB
29 1 P á g i n a
REYi irv
INGE^ílf «'is
l! ^ m
Compresoras para el bombeo de agua helada a la red Torre de enfriamiento. Vista de ios chillers en techo de
de enfriamiento de maquinas servicios higiénicos
30 1 P á g i n a
S^ei-np'e \J:i
En la figura N"" 5.1-2, se muestra la localización de las zonas respecto al total del terreno, las
mismas que se describen a continuación:
\\o^
cO
r
5^
iP\e
y* vT
LEYENDA;
Ar
PLANTA XIMESAS.A.C
Ce2ii<4i4t áww
XIMESA S.A.C., cuenta con personal en la etapa de Operación. (Administrativos, Obreros, etc.)
y un horario de trabajo como se detalla a continuación:
31 I P á g i n a
BEYi irv
INGENIFROS Aw.lnt S'.VLti ■-..V
Administrativos 141
Personal XIMESA
S.A.C. Operarios 357
Personal terceros
Operarios 330
COOPSOL
Fuente; XIMESASAC
Proceso Productivo
AFILADORA 1100003 -
2.3 1
ASCENSOR DE CARGA -
itn 4.2 1
ASCENSOR DE CARGA -
1tn 4.2 2
ASCENSOR DE CARGA --
2tn 4-67 a
32 I P á g i n a
\T\*
Oiii
2tn 4.67 7
ASCENSOR DE CARGA -•
ASCENSOR DE CARGA -
2tn 4,67 8
ASCENSOR DE CARGA -
2tn 4.67 10
ASCENSOR DE CARGA -
2.5 tn 4.67 11
ASCENSOR DE CARGA -
5tn 5.4 12
ASCENSOR DE CARGA -
8tn 11.9 14
ASCENSOR DE CARGA -
8tn 11.9 16
ASCENSOR DE CARGA -
8tn 11.9 17
ASCENSOR DE CARGA -
8tn 11.9 18
ASCENSOR DE CARGA -
Sin 11.9 19
ASCENSOR DE CARGA -
8tn 11.9 20
ASCENSOR DE CARGA -
8tn 115 21
33 I P á s i n a
irv'
Siernpre Otil
02X3-1-caoc-AC 3 8.6 37
BOMBA DE AGUA
C2X3-1-C300-AC 3 8.6 38
BOMBA DE AGUA
D04CA-01-11.5T 4 8.6 39
BOMBA DE AGUA
D04CA-01-11.5T 4 8.6 40
BOMBA DE AGUA
2 hp 1.5 1
BOMBA DE VACIO -
2hp 1.5 2
BOMBA DE VACIO -
30HXC106RV-571 106 80 1
CHILLER
34 I P á g i n a
30HXC106RY-560 106 80 2
CHILLER
30HXC106RY-561 106 80 3
CHILLER
30HXC106RY-561 106 80 4
CHILLER
5K 4 5
CHILLER --
R45 15 90 6
CHILLER
RCDSOOMflHP 55.8 61 7
CHILLER
RGD300/48SP 55,8 61 a
CHILLER
RGD300/48SP 55,8 61 9
CHILLER
RCD300/48SP 55.8 61 10
CHILLER
RCD300/48SP 55,8 61 11
CHILLER
RC0300/48SP 55.8 61 12
CHILLER
RCD300/48SP 55.8 61 13
CHILLER
RC0300/48SP 55.8 61 14
CHILLER
RCD300/48SP 55.8 61 15
CHILLER
RCD300/48SP 55.8 61 16
CHILLER
RCD300/48SP 55.8 61 17
CHILLER
RCD300/48SP 55.8 61 18
CHILLER
RCD300/48SP 55,8 61 19
CHILLER
RCD300/48SP 55.8 61 20
CHILLER
RCD300/48SP 55,8 61 21
CHILLER
RCD300/48SP 55.8 61 22
CHILLER
RCD450/48HP 89.1 69 23
CHILLER
RCD450/48HP 89.1 69 24
CHILLER
RCD450/48HP 89.1 69 25
CHILLER
RCD450/48HP 89.1 69 26
CHILLER
RCD450/48HP 89,1 69 27
CHILLER
RCD450/48SP 89,1 69 28
CHILLER
RCD450/48SP 89,1 69 29
CHILLER
RCD450/48SP 89.1 69 30
CHILLER
35 1 P á g i n a
88V202A 1
CNC - -
FVM-3022DCL 2
CNC - -
QM1585 25 3
CNC CENTRO DE MECANIZADO -
3709V/A 50 HP 37.3 1
COMPRESOR DE AIRE
6E-10,0-H 7.46 2
COMPRESOR DE AIRE -
AIRCENTERSM15 15 HP 11.1 3
COMPRESOR DE AIRE
AS20 20 HP 14.9 4
COMPRESOR DE AIRE
ASD30 30 22.3 5
COMPRESOR DE AIRE
ASD30 30 22.3 6
COMPRESOR DE AIRE
ASO 40 40 HP 295 7
COMPRESOR DE AIRE
BSD50 50 HP 37.2 8
COMPRESOR DE AIRE
ES8-25H 25 HP 18.6 10
COMPRESOR DE AIRE
LSHWOH 30 HP 225 11
COMPRESOR DE AIRE
LS12-50XHA/C 50 HP 37.3 13
COMPRESOR DE AIRE
SK20T 20 HP 15 15
COIwPRESOR DE AIRE
CW662 16.5 1
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -
CW662 19.8 2
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -
CW662 19.8 3
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -
CW662 19.8 4
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -
CW662 23.1 5
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -
CW662 26.4 6
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -
H-C3-1-NE02-4 8 7
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -
H-C3-1-NE02-4 8 8
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -
H-C3-1-NE024 8 9
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -
H-C6-1-NE02-12 13.5 10
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -
H-C6-1-NE02-12 13.5 11
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -
36 I P á g i n a
irf
Siempre úhí
37 1 P á g i n a
BEY, IR*
INGENlEftOS AMBIfcNIAl.eS SAC
X-C-12-NE0212 7.9 48
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -
XF24 24 A 12.76 51
CONTROLADOR DE TEMPERATURA
X-F-36-DLT-31 10.12 53
CONTROLADOR DÉ TEMPERATURA -
0.75 1
CORTADORA DE ORING -
4.4 1
DESHUMIDIFICADOR XD21 -
XD24 15.7 2
DESHUMIDIFICADOR
XD26 29,5 3
DESHUMIDIFICADOR -
0.75 1
DETECTOR DE METAL -
-
38 I P á g i n a
REY, irv
iNCiFNlEKO'i ■" L.'i SAC
EDK102P 600 23 6
ECODRYGEL
EDK102P 600 23 7
ECODRYGEL
OCT-6450A 16 1
ELECTROEROCIONADORA -
ELECTROEROCIONADORA EP2010L -
9 2
ALOGENA
HD 5/170 3.1 1
EQUIPO LAVADO DE ALTA PRESION -
7,5 HP 5,6 1
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 2
EXTRACTOR DE AIRE - i.-
7.5 HP 5.6 3
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 4
EXTRACTOR DE AIRE -
EXTRACTOR DE AIRE -
7,5 HP 5,6 5
7,5 HP 5.6 6
EXTRACTOR DE AIRE / ^
7.5 HP 5.6 7
EXTRACTOR DE AIRE
7.5 HP 5.6 8
EXTRACTOR DE AIRE -
39 I P á g i n a
in*
SieTipre útil
7.5 HP 5.6 9
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 10
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 11
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 12
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 13
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 14
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 15
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 16
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 17
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 18
EXTRACTOR DE AIRE
7.5 HP 5.6 19
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 20
EXTRACTOR DE AIRE
7.5 HP 5.6 21
EXTRACTOR DE AIRE -
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 22
7.5 HP 5.6 23
EXTRACTOR DE AIRE
7.5 HP 5.6 24
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 25
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 26
EXTRACTOR DE AIRE
7.5 HP 5,6 27
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 28
EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 29
EXTRACTOR DE AIRE -
A086588-B - 41 1
EXTRUSORA
FTMT-T100 0.6 3
FAJA TRANSPORTADORA -
SCI-400W-2500L 0.6 4
FAJA TRANSPORTADORA -
SCI400W-2500L 0.6 5
FAJA TRANSPORTADORA -
SCI-400W-2500L 0.6 6
FAJA TRANSPORTADORA -
SCI-400W-2500L 0.6 7
FAJA TRANSPORTADORA
40 1 P á g i n a
SC1-400W-2500L 0.6 6
FAJA TRANSPORTADORA -
SCI-400W-2500L 0,6 9
FAJA TRANSPORTADORA -
SC1-400W-2500L 0.6 10
FAJA TRANSPORTADORA -
SCI400W-2500L 0.6 11
FAJA TRANSPORTADORA -
SCI400W-2760L 0.6 13
FAJA TRANSPORTADORA -
SCI400W-2760L 0.6 15
FAJA TRANSPORTADORA -
SCI400W-2760L 0.6 17
FAJA TRANSPORTADORA -
SCI400W-2760L 0.6 16
FAJA TRANSPORTADORA -
SC1400W-2760L 0.6 19
FAJA TRANSPORTADORA -
SCÍ400W-3270L 0.25 20
FAJA TRANSPORTADORA -
MFO-S110 0.5 1
FLAMEADOR -
450 0.75 4
FLAMEADOR DUBUIT -
450 0.75 5
FLAMEADOR DUBUIT -
KCT-20BCNC 3 1
FORMADOR DE ARGOLLA
2VHT 10 1
FRESADORA
2VHT 6 2
FRESADORA -
VH550 15 3
FRESADORA -
C170D64 170 1
GRUPO ELECTROGENO -
HL-5BEL 1 1
HEAT TRANSFER -
HL-5BEL 1 2
HEATTRANSFER -
HL-5BEL 1 3
HEAT TRANSFER -
HL-5AEL 1 4
HEATTRANSFER -
41 i P á e i n a
CLF-120 TX 120 tn 20 29
INY CLF 120
CLF-120 TX 120 tn 20 31
INY CLF 120
CLF-120 TX 120 tn 20 32
INY CLF 120
CLF180TX 180 tn 32 41
INY CLF 180
aF 180 TX 180 tn 26 44
INY CLF 180
43 I P á e i n a
REY, \p^
W&eNlEROS b»C
CLF 60"Di 60 tn 15 66
INY CLF 60
PT450C 450 tn 63 81
INY LK450
44 I P á g i n a
BEYi ir\
INGENIEROS -v-ilfí
NB-330 330 tn 62 87
INY NEGRI BOSSI 330
REDONDA/CURVA
FENG 320-440
MAQ DE IMPRESION MF 1200 - 82 3
MF1200 -
-
REDONDA/CURVA
1000X1800
MAQ IMPRESORA #3- COMEC 70 X100 70X100 - 1 -
MM
45 I P á g i n a
4
REYi ir;
INGENIÉKOS ..MBlENlAl tS íAC
438
MAQ IMPRESORA #5-NOVA PRINT- ■ 8
50X70 ^ -
58/05
MACH-500 0.6 -
MAT-5000 - 8 -
EEF 0.5 -
CIRCULAR
MAQUINA GRABADOR DE CLICHET DE -
0,75 -
-
ACERO
TY1200 0.1 -
TY500 0.6 -
MAQUINA IMPRESORA -
-
0.4 -
TAMPOGRAFICA1
MAQUINA IMPRESORA -
0.4 -
-
TAMPOGRAFICA 2
MAQUINA IMPRESORA -
0,4
-
TAMPOGRAFICA 3
MAQUINA IMPRESORA -
0,4 -
TAMPOGRAFICA 4
MAQUINA IMPRESORA -
0.4 -
-
TAMPOGRAFICA 5
MAQUINA IMPRESORA -
0.4 -
TAMPOGRAFICA 6
MESA REVELADO AL VACIO LARESE 1.80X2.60 - -
-
1,80X2.60
KVM-100 lOOkg/h 3 1
MEZCLADORA
KVM-100 iOOkgfli 3 2
MEZCLADORA
ML CM100 3 3
MEZCLADORA -
SH-004-SH006 3.7 4
MEZCLADORA -
150 150kg/h 4 5
MEZCLADORA
160 150k9/h 4 6
MEZCLADORA
BU-300B 300kg/h 11 8
MEZCLADORA
500kg/h 11 10
MEZCLADORA BU-500B
46 1 P á g i n a
SH-003-SH006 37 18
MEZCLADORA -
SH-005-SH006 3.7 19
MEZCLADORA -
HU60A114M4 - 4 20
MEZCLADORA
HU60A114M4 4 21
MEZCLADORA -
BS-50HL 50 kg/h 22 23
MEZCLADORA DE PIGMENTO
HU60A114M4 60 kg/h 3 24
MEZCLADORA DE PIGMENTO
10 1
MEZCLADORA DE StUCONA -
-
65 kg/h 5.5 3
MOLINO -
47 I P á g i n a
4
REY, m
INGENIEROS iMIjlE!'. tA. t.-.
MOLINO JM 42 - 20 42 kg/h 3 17
MOLINO JM 42 - 20 42 kg/h 3 19
JM 42-20 42 kg/h 3 21
MOLINO
30 HP 22.3 1
MOTOR ECODRYGEL -
MOTOR ECODRYGEL -
30 HP 22.3 3
MOTOR ECODRYGEL -
30 HP 22.3 5
MOTOR ECODRYGEL -
30 HP 22.3 6
30 HP 22.3 7
MOTOR ECODRYGEL -
1U7-130-2YA80 10 HP 7.5 5
MOTOR ELECTRICO
1LA7-130-2YA80 10 HP 7.5 6
MOTOR ELECTRICO
1LA7-1314YA80 10 HP 7.5 10
MOTOR ELECTRICO
1LA7-1314YA80 10 HP 7.5 12
MOTOR ELECTRICO
48 1 P á g i n a
REYi IP.
INGEMUtiOS ■VNvsi.'.'Aits :.í
1LA7-1314YA80 10 HP 7.5 13
MOTOR ELECTRICO
1LA7-131-4YA80 10 HP 7.5 14
MOTOR ELECTRICO
1LA7-131-4YA80 10 HP 7.5 15
MOTOR ELECTRICO
1LA7-1314YA80 10 HP 7.5 16
MOTOR ELECTRICO
1LA7-1314YA80 10 HP 7.5 17
MOTOR ELECTRICO
1LA7-1314YA80 30 HP 22,3 18
MOTOR ELECTRICO
1LA7-167-2YA80 30 HP 22.3 19
MOTOR ELECTRICO
1LA7-167-2YA80 30 HP 22.3 20
MOTOR ELECTRICO
1U7-167-2YA80 30 HP 22.3 21
MOTOR ELECTRICO
1U7-167-2YA80 30 HP 22.3 22
MOTOR ELECTRICO
1LA7-167-2YA80 30 HP 22.3 23
MOTOR ELECTRICO
1LA7-167-2YA80 30 HP 22,3 24
MOTOR ELECTRICO
1LA7-167-2YA80 30 HP 22.3 25
MOTOR ELECTRICO
1LA7-167-2YA80 30 HP 22.3 26
MOTOR ELECTRICO
1LA7-167.2YA80 30 HP 22.3 27
MOTOR ELECTRICO
1LA7-167-2YA80 30 HP 22.3 28
MOTOR ELECTRICO
1U7-167-2YA80 30 HP 22.3 29
MOTOR ELECTRICO
TEIBFOXO 10 HP 7.5 33
MOTOR ELECTRICO
TEIBFOXO! 15 HP 11.1 36
MOTOR ELECTRICO
TEIBFOXO! 15 HP 11.1 37
MOTOR ELECTRICO
TEIBFOXO! 15 HP 11.1 38
MOTOR ELECTRICO
TEIBFOXO! 15 HP 11.1 39
MOTOR ELECTRICO
TEIBFOXO! 15 HP 11.1 40
MOTOR ELECTRICO
49 I P á g i n a
REYi ir\
ING6NIEHOS AMLílEI HAl r.S SAC
AP-R05-440HR25 4.75 1
OSMOSIS-ABLANDADOR -
PUENTE GRUA -
1tn 4.2 1
2tn 4,67 2
PUENTE GRUA -
2tn 4,67 3
PUENTE GRUA -
2tn 4.67 4
PUENTE GRUA -
PUENTE GRUA -
2tn 4.67 5
21n 4.67 6
PUENTE GRUA -
3tn 4.67 8
PUENTE GRUA -
PUENTE GRUA -
3tn 4.67 9
3tn 4.67 10
PUENTE GRUA -
3&1 4.67 11
PUENTE GRUA -■
5.4 12
PUENTE GRUA -
10tn 11.9 14
PUENTE GRUA -
15 tn 19.5 16
PUENTE GRUA ~
15 tn 195 17
PUENTE GRUA ~
25 tn 27.2 18
PUENTE GRUA -
10tn/3tn 11.9/4.67 19
PUENTE GRUA -
15tn/5tn 19.5/5.4 20
PUENTE GRUA -
5E PL3 6 1
ROBOT -
DMG3 5.8 3
ROBOT -
DMG4 8.8 4
ROBOT -
DMG6 9.6 5
ROBOT -
0MG6 2.6 6
ROBOT -
ROBOT 0MG6 -
7.98 7
50 1 P á g i n a
ROBOT DMG6 -
12.43 8
DMG6 7.98 9
ROBOT -
DMG6 7.98 10
ROBOT -
DMG6 - 5.588 12
ROBOT
DMG 5.568 13
ROBOT -
DMG - 5.588 14
ROBOT
DMG 5.588 15
ROBOT -
PL2 6 16
ROBOT -
THSIII 1.1 17
ROBOT -
5.588 18
ROBOT -
-
5.5 19
ROBOT -
-
5.5 20
ROBOT - -
4
SECADOR DE AIRE - - -
TCH22 40 SCFM 5
SECADOR DE AIRE -
SECADOR DE AIRE -
-
- S
TD61 61 SCFM 8
SECADOR DE AIRE -
9
SECADOR DE AIRE -
--
-
TC36 40 SCFM 11
SECADOR DE AIRE -
TD 76 76 SCFM 15
SECADOR DE AIRE -
51 I P á K i n a
FORMAT0110 -
1
SECADOR UV -
1.1 1
SELLADORA - ~
1,1 2
SELUDORA -
-
15 3
SELUDORA -
-
OPTIS 275G 1
SIERRA ELECTRíCA DE CINTA
-
1
SOPLADORA - - -
990 1
SUB ESTACION -
-
990 2
SUB ESTACION -
-
1300 3
SUB ESTACION -
-
2500 4
SUB ESTACION -
200 5
SUB ESTACION -
-
1300 6
SUB ESTACION -
eSkgfti 0.75 1
SUCCIONADOR DE MATERIAL SAL-800G
52 I P á e i n a
REYi irv
INGfNtf«üS
65 kg/h 0.75 19
SUCCIONADOR DE MATERIAL SAL-800G/UL
65 kg/h 0.75 21
SUCCIONADOR DE MATERIAL SAL-800G/UL
65 kg/h 0.75 29
SUCCIONADOR DE MATERIAL SAL-800G/UL
65 kg/h 0.75 41
SUCCIONADOR DE MATERIAL SAL-800G/UL
65 kg/h 1.5 45
SUCCIONADOR DE MATERIAL SAL-800G2
0.75 46
SUCCIONADOR DE MATERIAL -
53 1 P á R i n a
REYi irv*
INGFNIEHOS AWHItF.TALf; •-.K
V032 32kgfti 6 1
TALADRO
VOSO 50kg/h 6 2
TALADRO
TRP140/12 1 HP 0.75 1
THERMORÉGUUDOR
TRP140/12 1 HP 0.75 3
THERMOREGULADOR
TRP140/24 1 HP 0.75 5
THERMOREGULADOR
WMD-10 10 HP 6 7
THERMOREGULADOR
WMD-10 10 HP 8 a
THERMOREGULADOR
WMD-10 10HP 8 9
THERMOREGULADOR
WMD'20 10 HP 8 10
THERMOREGUUDOR
WMD-30 15HP 12 11
THERMOREGUUDOR
WMC>30 15 HP 12 12
THERMOREGUUDOR
3 1
TaVA SECADORA -
-
3 2
TOLVA SEGADORA - --
PCL-2560F 15 1
TORNO CENTRO CNC -
SN-710 8 9.08 3
TORNO CONVENCIONAL -
54 1 P á g i n a
0
RLYi ipt"
INGENIEROS ^.:^LEb >AC
3 1
TORRE DE ENFRIAMIENTO -
6 2
TORRE DE ENFRIAMIENTO -
-
3 3
TORRE DE ENFRIAMIENTO -
HRFG-707175 5.5 4
TORRE DE ENFRIAMIENTO -
HRFG-707175 5.5 5
TORRE DE ENFRIAMIENTO -
HRFG-707175 6 6
TORRE DE ENFRIAMIENTO -
3 1
TORRE DE ENFRIAMIENTO -
-
5.5 1
TROQUELADORA -
-
3 1
TUNEL DE TERMOCONTRACCION -
1.2 1
ULTRA SONIDO -
-
U 2
ULTRASONIDO - -
ED2000RMT2U 2 1
UPS -
ED2000RMT2U 2 2
UPS -
E03000RMT2U 3 3
UPS -
ED6200T 6 4
UPS
ED6200T 6 5
UPS -
ED6200T 6 6
UPS -
0.5 hp 0.4 1
VENTILADOR INDUSTRIAL -
0.5 hp 0.4 2
VENTILADOR INDUSTRIAL -
0.5 hp 0.4 3
VENTILADOR INDUSTRIAL -
0.6 hp 0.4 4
VENTILADOR INDUSTRIAL
0.5 hp 0.4 5
VENTILADOR INDUSTRIAL -
0.5 hp 0.4 6
VENTILADOR INDUSTRIAL -
0.5 hp 0.4 7
VENTILADOR INDUSTRIAL -
- ■ 0.5 hp 0.4 8
VENTILADOR INDUSTRIAL
0.5 hp 0.4 9
VENTILADOR INDUSTRIAL -
0.5 hp 0.4 10
VENTILADOR INDUSTRIAL -
0.5 hp 0.4 11
VENTILADOR INDUSTRIAL -
0.5 hp 0.4 12
VENTILADOR INDUSTRIAL -
55 1 P á g } n a
REYi irv
INtiENienO!,
TERRANEO
1.2 1
VULCANIZADORA DE ORINO - -
1.2 2
VULCANIZADORA DE ORINO - -
1.2 3
VULCANIZADORA DE ORINO •r*
1.2 4
VULCANIZADORA DE ORINO -
-
U 5
VULCANIZADORA DE ORINO ■- -
1.2 6
VULCANIZADORA DE ORINO - -
1.2 7
VULCANIZADORA DE ORINO -
-
1.2 8
VULCANIZADORA DE ORINO -
Para todas las líneas de producción la empresa XIMESA S.A.C requiere de materias primas,
insumos y productos químicos los cuales son utilizados en las distintas etapas del proceso de
acuerdo al siguiente cuadro:
encía Medidas de
Nombre (Promedio í
1
Mensual) Seguridad
c
NO NO NO NO Local
POLIPROPILENO 1,100 TN
Países
400 TN NO Si NO NO Empalado
CLARIFICADO bajos
Países
NO SI NO NO Empaletado
POLIETILENOALTA 200 TN bajos
Países
100 TN NO 51 NO NO Empaletado
PaiETILENO DE BAJA
ACEITE HIDRAULICO
SI SI NO NO Local NO
TELLUS S2 M46 - 25LTS
SHELL.
ACEITE HIDRAULICO NO NO Local NO
209 LTS SI st
TELLUS 82 M68
ACEITE PROCESO
Si NO NO Local NO
ANPQ 15-BRINCO 1000LTS SI
10002650
GRASA SEMl-LiQUIDA
NO SI NO NO Local SI
TEXACO MULTIFAK 1BAL
HOOO
UNIVOLT N61 B SI NO NO Local SI
20 GLN SI
CILINDRO 20BL (55 OL)
56 I P á g i n a
81 NO SI Local SI
ACETILENO(C2H2) 10KGS NO
SI NO NO SI Local SI
ARGON AL 99,9% 20 MT3
ACONDICIONADOR DE SI Local SI
2GLN SI SI NO
METALES
PRESERVANTE PARA
SI SI NO NO Local SI
MADERA (DURAMAD 1GLN
JE-3)
ANTICORROSIVO
2GLN SI SI NO NO Local SI
EPOXICO ROJO OXIDO
3-1 C/CATALÍZADOR
4GLN SI SI NO SI Local SI
DILUYENTE UNIVERSAL
DILUYENTE Pl PINTURA NO SI Local SI
2GLN n SI
TRAFICO
ESMALTE EPOXICO 3 -1
1GLN SI SI NO NO Local SI
ALUMINIO C/
CATALIZADOR
ESMALTE EPOXICO 3 -1
4GLN Si SI NO NO Local Si
AMARILLO CROMO Cl
CATALIZADOR
ESMALTE EPOXICO 3-1
2GLN SI SI NO NO Local SI
GRIS OSCURO C/
CATALIZADOR
ESMALTE GLOSS NO NO Local SI
1GLN Sí SI
AMARILLO CROMO
ESMALTE GLOSS NO NO Local SI
1 GLN SI SI
NEGRO
PINTURA DUCO NO NO Local SI
6GLN SI SI
ALUMINIO FINO
PINTURA DUCO NO NO Local SI
1GLN SI SI
BLANCO
PINTURA TRAFICO- NO Local SI
3GLN SI SI NO
AMARILLO
AMERCOAT 450H
AMARILLO TRAFICO 1GLN SI SI NO NO Local SI
(RAL 1003)
16LN SI SI NO NO Local 81
AMERLOCK400
PINTURA TRAFICO- NO NO Local SI
1GLN SI SI
BUNCO
PINTURA ZINCROMATO NO Local SI
1GLN SI SI NO
CONVENCIONAL
Si SI NO NO Local SI
ACRISOL 92 GNL
ABF-100(ALGUICIDA NO NO Local NO
24 GLN SI SI
Y/O BACTERICIDA)
AR-19, LIMPIADOR Y NO NO Local NO
1 GLN SI SI
PROTECTOR
CHEM-AQUA 999/NCH 23 GLN Sí SI NO NO Local NO
43 GLN SI SI NO NO Local NO
CHEM-AOUA 8000
CHEM-AQUA 888 OGLN SI SI NO NO Local SI
57 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Ü o Ú w I.* U *' 3
BEY, irv
iNGEmtHOi ••..■.iHIfcNTAl.tS '.AC
• Control de producción
• Seguridad y salud ocupacional
• Gestión de calidad
58 i P á g i n a
REY. ir\'
iMliENICMOS nKAcíltM-\i i-i-jAv
Dentro de los procesos Industriales u operativos, 8 procesos son realizados directamente por la
empresa XIMESA y dos de ellos; almacenamiento de productos terminados y el proceso de
distribución de los mismos, son realizados por empresas especializadas contratadas por
XIMESA. Estos procesos son:
• Control de producción v calidad. Establecimiento del control de cada fase del proceso
productivo hasta su almacenamiento de los productos terminados
Dentro de los procesos de apoyo, 6 de ellas son realizadas directamente por XIMESA y 8 son
realizados por empresas especializadas bajo contrato con XIMESA. Dentro de los procesos
realizados directamente por XIMESA se cuentan:
REYi irv'
• Créditos v cobranzas. Administra las lineas de crédito con clientes importantes.
• Sistemas
60 I P á g i n a
Siempre Uíí
rari rw -jT
n>
pftocesos RevM&ndeISGCpM SeguMady Saluden
OeaeóndaCaldad Meteing AtMKitealcaMte
ESTRATEOCOS laOerancta elTiaMio
JX! f
XHq
ConwRiaHzBcMn h<3) Supervitiónde|
Despacho |
CenMdeCaidad
PROCESOS
m n
(gyeccl6n
CoflMde
m L-cq
Abn deProd.
ZI DWrlMGión
rfbuo C
OPERATIVOS (D-p Iriezcla Producción Terminados
Abn dehWerta
Prima
nri nn
AJm deRapueetoe Afen debtewnae Jll]? Iiq
SenraHa |
PROVEEDOR □
E3
nrj HD , m m
I
_ JE
t I
ÜE
1 I
EE
, I ' Comercio |
CiwBoesy RaCUIMt CtrI Facturas I StMme t I Mrtenbinanln ■ I liMrieeria > EdMier
Compras i
as I
Cobrmaas Mwmos | Canceladet
L I I I I I
PROCESOS
[%] 1*3 S3 E]
DE APOYO
.S] I
JS
I I ,
JS
I I I ' EMHPónde ¡ I
I VIMWKH I
I i , I
«MMieHneinleai
, CcnUhRdsd | I FInanzaa | I Tributación \ I CoMes I I PreduMss >
I I I I
\ I I I I I I I I '
V CD
c:
c '
REY, irv*
iNGfNiFfiOS
Materia
—w
Prima
Recepcionar y verificar
0) materia prima
Trasladar materia
1 prifna al almacén de
1/ Materia Prima
1 / Almacén de Materia
Prima
Fuente: XIMESASAC
0
REYi irv
• Las instalaciones sanitarias se componen con red de agua y desagüe para abastecer a los
servicios higiénicos para hombres y mujeres en cada piso, para los rociadores en caso de
incendios y para los 4 gabinetes contra incendios en cada piso.
• Los almacenes cuentan con un sistema estanterías en 3 niveles con 2.5 m de altura cada
una separados por pasadizos de 2.4 m como mínimo, La distribución dentro del almacén de
2" y 3° piso se realizara con apiladores por paletas.
• Sistema de ventilación eólica para evitar la sedimentación de partículas y ta acumulación de
calor dentro del recinto.
• Espacio para 2 cilindros metálicos para depósito temporal de residuos sólidos. 12 a 30
kg/dia {400 a 600 kg /mes).
• Cuenta con 2 vehículos montacargas (patos) marca komatsu, pero que se adquirirá 2
unidades adicionales para T y 3° piso de la ampliación. También se contará con 2 carretas
con garruchas de jebe y 1 montacargas manual (scooter) para el transporte manual
Volumen de despacho al área de mezcla y molino.
Poliestileno 2,285
857
ABC
40
Pigmento Orgánico.
Pigmento Inorgánico. 50
40,182
TOTAL TM
70
Aceite de proceso (It/dia)
Fuente: XIMESA S.A.C
* Productos de almacenamiento
Los tipos y cantidades de materias primas que se almacenan se muestran en el cuadro N° 5.5-3
Cuadro 5.5-3.- Volumen de Materias Primas a Almacenar
Poliestileno 16
63 I P á g i n a
REYi irv
iNCiCNiCKOS
ABC 6
Los requerimientos de agua serán cubiertos desde la red pública administrada por SEDAPAL
destinado a 2 tipos de uso; a) para abastecimiento de los servicios higiénicos y para el sistema
contraincendios conformado por la cisterna de agua, equipo de bombeo, red de rociadores
aéreos (sprinkier) y para 3 gabinetes contraincendios.
Requerimiento de combustible
Para el funcionamiento de los vehículos montacargas se estima 300 galones de petróleo diesel.
En caso de producirse un incendio, las aguas residuales serán en primera instancia contenidas
en el edificio y luego serán bombeadas a la red pública de alcantarillado. Cabe mencionar que en
los años de vida empresarial, XIMESA no ha experimentado una emergencia de este tipo
Residuos sólidos
Según la normatividad {ley 27314 Ley general de residuos sólidos), los residuos sólidos en este
proceso pertenecen a la clasificación de residuos comunes con un volumen de 10 Kg/dia,
constituidos por bolsas obsoletas, envases de aditivos, cajas de cartón y trapos viejos en
operaciones de limpieza. En caso de derrames de aceites o petróleo diesel, se utilizarán mangas
absorbentes y se clasificarán como residuos tóxicos. Los aceites usados de los vehículos
montacargas se almacenan en cilindros plásticos para su evacuación por una empresa
recicladora.
64 I P á g i n a
REYi irv
iNGENICmls •■•-.Tt.*
limpieza
De acuerdo a unos formatos de solicitud interna, se trasladan las cajas de cartón, paquetes de
etiquetas, stikers y rollos de film de embalaje a las áreas de preparación y acabados de
productos terminados dispuestos en áreas clave del almacén de productos terminados. En
cuanto a los repuestos, se dispone de un área adecuada en el hangar de producción, pero que
podría centralizarse en un área predefinida de la ampliación. En la figura 5.5-5 se muestra el
diagrama analítico del proceso.
Recepcionaf y verificar
Irtsumos
Trasladar insumos al
almacén de Insumos
Almacén de insumos
65 I P á g i n a
REY, irv
INGENIFRO'' SA:
Productos de almacenamiento
Volumen de
Descripción Items
almacenamiento mS
Repuestos 70 20.59
Suministros 47 13.82
Herramientas 49 14.41
Mangas(Kg.) 7281.39.
Requerimiento de agua
Los requerimientos de agua serán cubiertos desde la red pública administrada por SEDAPAL,
para abastecer los servicios higiénicos y para operaciones de limpieza del almacén, También se
requiere agua de reserva para los gabinetes contraincendios.
66 I P á g i n a
REYi irv'
iNGENTf HOS
A,!
Requerimiento de combustible
Residuos sólidos
Según la normatividad {ley 27314 Ley general de residuos sólidos), los residuos sólidos de la
planta serán de tipo comunes compuestos de embalajes de plásticos, sunchos de plásticos,
cajas de cartón para repuestos, y bolsas plásticas. No se generarán residuos tóxicos o
peligrosos. En el cuadro N® 5.5-8 se muestra las cantidades de los residuos generados.
t Cuadro 5.5-8.- Tipo y cantidad de Residuos generados
Descripción Peso(kg/dia)
1
67 I P á g i n a
BEY. in
INGENIEROS AM9IENIA1.ÉSS/X
-j--.
Mazdar nuMrta pitma
4
DAR Mc2Cto c1'^ oonacaito
/fregar pigmento a la
EtpanrtomMna matarle prima dentro
pdina C' da la manMera
Eaperar a que la
matarla pilma aa
mezda con al pigmantD
vaaw M RiMna pnma
danto dala Racapoenar ta mataría
mtzdadera
pnma mazctada an
•acoa
Proceso de pigmentos
Descripción Cantidad
Polipropileno homopolimero(TM) 30
Polietileno(TM) 5
68 I P á g i n a
Requerimiento de agua
Los requerimientos de agua están destinados a abastecimiento de los servicios higiénicos para
uso dei personal operador y operaciones de limpieza del área de mezcla y molinos. También se
requiere agua de reserva para 1 Gabinetes contraincendio.
El proceso de mezcla y molino requiere una potencia instalada de 500 KW para las mezcladoras
y molinos, y una carga mensual de 35 KW para alimentación a la red de alumbrado y
tomacorrientes.
Requerimiento de combustible
Aguas residuales
Residuos sólidos
Los residuos sólidos generados son en general residuos comunes que se componen de sacos
obsoletos de plástico, embalajes plásticos y trapos sucios de limpieza. Los residuos tóxicos o
peligrosos corresponden a los envases de aceites deteriorados, disolventes y de los pigmentos
colorantes de diversos tipos, También se ha observado mangas adsorbentes de eventuales
derrames. Estos residuos son almacenados temporalmente en cilindros separados. En el cuadro
N® 5.5-12 se muestra las cantidades de los residuos generados en este proceso.
Cuadro 5.5-12.- Cantidad de Residuos a generar
Descripción Peso
Fuente: X1MESAS.A.C
Proceso de Inyección
Las maquinas inyectoras cuentan con un circuito de agua fria conectadas a las torres de
enfriamiento, y circuitos de aire comprimido y aceite para facilitar el desmoldaje de piezas de
plástico. Los operadores que reciben los objetos moldeados en muchos casos refilan las rebabas
de inyección, etiquetan los objetos con stickers y acondicionan los productos para el transporte
hacia el almacén de productos de terminados o al área de despacho según el caso. También
almacenan temporalmente los objetos fallados y los filetes sobrantes de inyección, los cuales
son transportados al molino de recuperación y reciclados.
Requennuento
deMezcU
13 RabMar productos
Progrwna .
de Producción Rebabas >
Trasladar molde a
§ . planta Controtar apanenoa
peso y ododel
producto inyectado
Rapizar el montaja da
molde Ebqueti
Materia
Pnms Bolsas ►
Mezclada
Abastecer méquna de
inyección con materia Ebquetar y embolsar
prima productos
Regular la máquina de
10
inyección Contar y registrar los
15
MuesMde productos inyectados
Producto
Aprobado
Inyectar producios y Trasladar productos
verificar según la i.- inyectados al Almacén
6
muestra de Productos
Terminados
Aproar producto Almacén de Productos
Inyectado según Terminados
muestra
Requerimiento de agua
Los requerimientos de agua están destinados al abastecimiento de los servicios higiénicos para
uso del personal operador con 12.30 m3, para el sistema de enfriamiento de las maquinas
70 I P á g i n a
REY/ irv^
IUGENICHOS AMSlEflTAl.l'"; SAC
inyectoras con promedios de 14 m3/día, y para operaciones de limpieza con promedios de 0,3
m3/dia. También se requiere agua de reserva para 4 cabinetes contraincendio.
El proceso de inyección requiere una demanda mensuales de 2500 KW-H, de los cuales 60 KW-
H son requeridos para alimentación a la red de alumbrado.
Requerimiento de combustible
Aguas residuales
Residuos sólidos
Los residuos sólidos generados en el proceso de inyección son tipo común, compuestos de
papel y cartón, sacos obsoletos, trapos sucios de limpieza. No se producen residuos tóxicos a
excepción de mangas adsorbentes ante posibles derrames o emergencias. Los residuos
comunes son almacenados temporalmente en cilindros en cantidades promedio de 13 kg/día.
Están compuestos por los moldeados fallados y los filetes de inyección, los cuales se transportan
al molino de recuperación y reciclaje para incorporarse a un nuevo ciclo de producción. Las
cantidades son variables con promedios de 65 kg/dia.
Los niveles de ruidos y vibraciones más relevantes corresponden a los 2 chiller y 2 compresoras
de la torre de enfriamiento con valores de LAeqT= 66 dB(A), con valores puntuales de 80 a 95
dB(A) a una distancia de 5 m. Sin embargo estos ruidos no son perceptibles a nivel de la calle de
la Av. Santa Rosa o Alexander Fleming. Los niveles de ruidos puntuales por las maquinas
inyectoras son moderados, con valores de 70 a 80 dB{A)a distancias de 1 m. En estos puntos se
encuentran los operadores que reciben los moldeados plásticos que caen por gravedad, razón
por ta cual deben utilizar protectores auditivos. Los ruidos de las maquinas no se perciben desde
el exterior de la planta.
71 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
vi ^ U 73
0
BEY, irv
INGFNIFROS .'i.v:?:. MAl.bS'.AC
Zona Cómodas Súper En esta zona se almacenan todas las partes de la cómoda
Gigante Súper Gigante
Requerimiento de agua
Los requerimientos de agua están destinados al abastecimiento de los servicios higiénicos para
uso del personal operador con 6.00 m3, y para operaciones de limpieza con promedios de 0,3
m3/dia. También se requiere agua de reserva para 8 Gabinetes contraincendios.
72 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
í)o-w;'JüU7í
Requerimiento de combustible
Aguas residuales
TOTAL 39 kg/día
Están compuestos por los moldeados fallados, los cuales se transportan al molino de
recuperación y reciclaje para incorporarse a un nuevo ciclo de producción. Como se ha indicado
en el proceso de inyección, las cantidades totales en la planta XIMESA son de 65 kg/dia.
73 I P á g i n a
infM'iüiFNTAL fs '■•V
Este proceso consiste atención a los pedidos de moldeados plásticos tanto a mercado de Lima,
Provincias y para exportación, para lo cual se siguen 3 procedimientos especificos: Traslado e
ingreso a Almacén de productos terminados, preparado de pedidos y por último despacho y
distribución. En todos los casos se debe contar con un buen nivel de coordinación y registro, no
sólo para cumplir con los pedidos en los tiempos y características requeridos (p.e. color) sino que
deben concordar con los registros del área de producción, API, contabilidad y despacho.
El tipo y cantidad varía de acuerdo a la demanda del mercado y que constituye la información de
base para establecer el programa de producción que regirá en todo el proceso productivo.
Requerimiento de agua
Los requerimientos de agua están destinados al abastecimiento de los servicios higiénicos para
uso del personal operador y para operaciones de limpieza con un promedio con 0,8 m3/dia.
También se requiere agua de reserva para 1 cabinete contraincendio.
Requerimiento de combustible
Aguas residuales
Residuos sólidos
Los residuos sólidos generados en el área despacho son de tipo común, compuestos de papei y
cartón, plásticos de embalaje, y trapos sucios de limpieza. No se producen residuos tóxicos. Los
74 I P á g i n a
Los ruidos son provenientes de los motores de combustión de los 15 camiones de carga y 3
vehiculos de particulares que ingresan y salen diariamente por el ingreso de la Av. Santa Rosa.
Los ruidos son puntuales del orden de 80 a 90 dB(A) a 5 m de distancia de dichos camiones.
PROCESOS DE APOYO
75 I P á g I n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Q iv u u W' i 77
irv*
i.eTip'e út,f
Requerimiento de agua
Los requerimientos de agua están destinados a la red de enfriamiento de ios equipos de corte y
desvastado, para el abastecimiento de los servicios higiénicos para uso del personal operador y
para operaciones de limpieza, todo con un promedio con 1,8 m3/día. También se requiere agua
de reserva para 1 cabinete contraincendio.
El proceso de almacenamiento requiere una capacidad instalada 150 KW para los equipos
eléctricos y para la red de alumbrado y tomacorrientes.
Requerimiento de combustibie
Aguas residuales
Residuos sólidos
Los residuos sólidos generados en el área despacho son tipo comunes y tóxicos o peligrosos.
Los primeros son compuestos de papel y cartón, bolsas plásticas y embalajes plásticos. Los
segundos con envases de aceite y aditivos, mangas adsorbentes en caso de derrames de aceite
y combustible, y trapos sucios de limpieza. Los residuos comunes son almacenados en
depósitos temporales separativos, con cantidades promedio de 6,5 y 10 kg/dia, respectivamente
En el cuadro N" 5.5-17 se muestra las cantidades de los residuos generados en este proceso.
Sie<^P''e uo;
Los ruidos son provenientes de las maquinas fresadoras, tornos, herramientas neumáticas
manuales y las maniobras de martilleo, soldaduras, montajes y desmontajes. Los ruidos son
puntuales del orden de 75 a 85 dB(A) por lo que el personal requiere equipo de protección
auditiva. Los ruidos en la Av Alexander Fieming son inferiores a tas normas vigentes con LAeqT
= 6.2 a 6,7 dB(A).
Este proceso de apoyo, consiste en la coordinación de tas diferentes áreas para hacer cumplir
las normas vigentes en el sector Salud y Trabajo y la política de seguridad y salud ocupacional
de XIMESA y de las empresas asociadas, así como para analizar y corregir las condiciones
inseguras que se pueden presentar en los procesos de producción. Tienen las siguientes
funciones:
• Coordinar con las diferentes áreas para analizar y corregir las condiciones inseguras
Coordinar las capacitaciones en general y en materia de seguridad y salud ocupacional
en particular.
La Empresa cuenta con un Plan de contingencia (ver anexo VI, y un Sistema de seguridad y Salud en
el Trabajo basado en el Decreto Supremo 005-2012-TR. y modificatorias. Además esta realiza
capxitación en los siguientes temas:
REYi irv
lNC.£N)£HOi AWHItHTALt'i =/><-
ti -a
i
n IT
Este proceso consiste en documentar y controlar los procedimientos de los procesos propios de
XIMESA cómo los procesos tercerizados. Se mencionan los más importantes:
78 1 P á g i n a
BE^ inf
INCENIDROS -W.SlEMAl L'. jAC
El sistema de agua de emergencia está conectado con una cisterna de 200 m3 y equipo de
bombeo hidroneumático, ubicados en el sótano del almacén de materias primas. El sistema
comprende la red de circulación de agua conectados a los 24 Gabinetes contra incendio.
Compresoras de aire de alta presión
La planta cuenta con 2 compresoras de aire para el acción de los pistones de las maquinas
inyectoras. los cuales deben trabajar a alta presión y de manera constante durante el proceso de
producción. Los periodos de trabajo son variables entre los diferentes tipos de maquinas.
Estas instalaciones están concebidas para facilitar las funciones de dirección técnica,
investigación, control operativo y ventas según el plan de desarrollo de la empresa.
79 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
En la recepción y en cada oficina se cuenta con salidas para conexión telefónica, conexión
informática y electricidad 220V. Se contará con servicios higiénicos suficientes en todos los pisos
de administración.
Funcionamiento de XIMESA consta de 2 tumos de trabajo, con un tiempo neto por tumo de 48
horas semanales, pudiéndose ampliar horas extras durante temporadas de mayor demanda (día
de la madre, navidad, año escolar). El horario es variable para las distintas áreas de producción
oscilando entre las 7.30 y 8.30 de la mañana hasta las 6.00 a 7:30 de la noche y el segundo
turno desde las 6.00 a 7:30 de la noche hasta las 7.30 a 8.30 de la mañana.
Las actividades se desarrollan con la misma intensidad durante todo el año, con temporadas de
alta los meses de octubre a diciembre (navidad), abril y mayo (dia de la madre) y febrero y marzo
(campaña escolar).
80 I P á g i n a
SOfnp<»«»
Energía Eléctrica:
24740953 kWh/mes
Materia Prima:
Polipropileno, polietileno
alto, polietileno baja. Producto:
Productos plásticos
Combustible:
proceso;
855 GL Petróleo/mes
PRODUCTIVO
Residuos Sólidos: De acuerdo al sistema de manejo de
de Residuos Sólidos que cuenta XIMESA S.A.S., los
Insumes: residuos generados en el proceso son de 4TN/mes
Clarificado
t.
o
<-■
ro
Página 79 I 166
REYi íPf
AMBlENTALtS VAC
Al año 2016-2017 1
Familia I Total Und Produc Total TN prod
AHORRA JABON 10,780 0.279
80 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambientai
i
REY, ir\
iSJGÉNlffíO^ AMBItNTALtS SAt.
81 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
ü 'J ü U <.
REY irY
INGENIEMOS AMiíl EN TALt S SAC
XIMESA S.A.C, para el desarrollo de su línea de producción utiliza como fuente principal la
energía eléctrica
XIMESA S.A.C.. en total consume GLP 28.5 galones diarios de petróleo diesel 2,
aproximadamente 2000 galones de aceite de lubricación y 700 kg de aceite solido de proceso.
La planta XIMESA S.A.C., cuenta con 2 puntos de descarga de efluentes no industriales ubicado
en la Av. Santa Rosa y la Av. Fleming, indirectamente en el sector 16-A (Área de Mantenimiento)
existe una caja de desfogue de SSHH que junto a una parte del agua de rechazo (180 m^) del
sistema de Ablandamiento de Osmosis del agua de enfriamiento de equipos que se destina a los
SSHH se junta a la red de alcantarillado en la Av. Fleming.
82 I P á g I n a
Declaración de Adecuación Ambiental
REY irv*
INGl'MfmJS AMHII NTAltS SAC
Skstema de Osmoels
ts¿
SIstwna de Abisndemlento de Agua IB
-C^ ID O
jt.
ik I, Ti A
Míe!a I iiii«—
Fuente; XIMESASAC, c:
K-
<S*
80 I P á g i n a
ir**
fiiampr..' ui,;
5.8.1. Partículas
• Las instalaciones de gestión de residuos sólidos, ubicada al costado del almacén para
productos terminados. Esta área sirve como depósito temporal de residuos comunes y
tóxicos.
• Los residuos son evacuados por una empresa EPS-RS la cual se encarga de venderlo
a una empresa de producción de plásticos PP y PE. Los residuos no recuperables son
transportados al relleno sanitario de Huaycoloro.
• Se cuenta con carros con garruchas para transporte de cilindros hasta el almacén
temporal de RS. Los cilindros son de dos tipos
• Color Negro (comunes)
La producción de residuos se estima en 3,000 kg mensuales, con momentos piso de hasta 400
kg por semana. En el cuadro 5.8.2-1 se muestra la producción de residuos sólidos normales y
tóxicos por proceso productivo
Vidrio
i
Plástico 150
Metales -
Fuente: XIMESAS.A.C
5.8.3. Ruido
81 1 P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Q j u Jiü u 38
REYi in*
ING€NieHOS AWaieWTAtES SAt
La generación del agente físico se debe por las actividades inherentes a la Planta, en el cual
existe un denso tránsito del parque automotor y empresas colindantes.
Las actividades propias XIMESA S.A.C, presentan una influencia baja hacia los exteriores de la
Planta debido a ciertos factores como:
5.8.4.1. Efluentes Domésticos: Son generados por los servicios higiénico y comedor, los
cuales son vertidos al sistema de alcantarillado
82 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
REYi irv
El Distrito de Ate está ubicado en el Área Interdistrital Este de la ciudad de Lima (Lima Este), el
cual incluye también a los distritos de Santa Anita, el Agustino, la Molina, San Juan de
Lurigancho, Chaclacayo y Lurigancho, con un área total de 57,392 Ha, de las cuales el 30%
(aproximadamente 17,217.6 Ha.) se encuentra actualmente ocupada por diversas actividades de
uso urbano: y 70% restante está conformado por zonas de cerras eriazos de grandes
pendientes. De esta área urbana, el 69.5% está destinada a usos urbanos, un 17.8% a áreas
agrícolas y pre-urbanas y 12.7% dedicadas a la explotación minera no metálica. Existen además
zonas arqueológicas importantes, constituyendo una de las áreas de reserva de patrimonio
cultural más importante de Lima,
co^ MDBTmAL
SAN ANTONIO*
LURIGANCHO
CHACLACAYO
ATC
ELAOUSTIMO
SANTA
SAIfLÜI
LA MOLINA CtCfCGUILLA
SAN 8DRJA
siurriAGO^E s
^ PACHACAMAC
viLla mmua del triunfo
.
83 I P á g i n a
REYi in*
INGENIEROS AMBIENTALES SAC
UM
n«t
A«*ir .«jw
5» «9 «I
ttWnMMCMJC»
■ -rar
>♦
M..A
u .
Dicho diagrama muestra gráficamente las 84 zonas de vida (de 117) presentes en el pais,
donde cada hexágono identifica una zona de vida determinada. De acuerdo con el diagrama
Bioclimático de Holdridge, la planta se encuentra dentro de la zona de vida Desierto Desecado
Subtropical (dd-S). La evapotranspiración potencial total anual para esta zona varia entre 32-64
veces la precipitación ubicándola en la provincia de humedad Desecada.
Corresponde a las planicies y partes bajas de los valles costeros, desde el nivel del mar hasta 1
800 metros de altura. El relieve topográfico es plano y ligeramente ondulado y variando en
abrupto en los cerros aislados.
La base de datos meteorológicos fue extraída mediante la fuente del Servicio Nacional de
Meteorología e Hidrología (SENAMHI), durante el periodo de 2010 - 2016 de la estación "La
Molina".
REYi irv
(NGENIFHDS AKbK NTALfcS iAC
Ubicación
Estación Longitud Latitud Altitud (msnm)
longitud
Distrito; la Molina,
Von Humboldt 76°56"21.422'W 12'04'55.63" 246
Lima Perú
6.2.1.1. Temperatura
Para los datos de humedad relativa, se observo los datos de SENAMHI, de la estación Von
Humbolt, durante el periodo del 2011 al 2016, poniéndose apreciar que los valores de
humedad relativa media varia entre 72.6 a 90.6%
6.2.1.3. Precipitación
6.2.1.4. Viento
Los vientos predominantes son perpendiculares a la linea costera desde el oeste a este con
velocidades de 4 a 4.9 m/seg, y en menor intensidad de sureste a noroeste con velocidades
de 0.4 a 1,8 m/seg. La corriente marina peruana o de Humboldt y el flujo de aire del
anticiclón aumentan la humedad relativa del aire formando nubosidades estratiformes
permanentes y nieblas tipleas en la costa, más intensas en invierno que en verano.
85 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambientai
o jó u 'j y 2
REYi irV
IW,FM'"f«>S AMBIENTALtS bAC
CAMPO oeium-
sCHAvn Ftbnre• na*
HORA»
1
y
\ ^
TES
Fuente; Rosa de Vientos de Lima Metropolitana
6.2.2. Geología
IR*
Sieinpfe Olí
El área de la planta, según el Mapa de Geológico de Lima elaborado por el Instituto Geológico
Minero y Metalúrgico - INGEMMET, presenta las siguientes unidades estratigráficas
pertenecientes al periodo dei cenozoico del sistema cuaternario:
6.2.3. Sismología
La sismicidad de nuestro país se debe a eventos producidos por la subducción interplaca como
resultado de la ruptura de la zona de contacto de la placa de Nazca y la placa Sudamericana o
Continental suprayacente y eventos intraplaca que ocurren dentro de ambas placas.
Las obras civiles se han diseñado considerando la Norma Técnica de Edificación E.030 del
Reglamento Nacional de Edificaciones, asumiendo el área como Zona 3 y suelo Tipo 82. con un
Periodo Predominante de Tp = 0.6 seg, y Factor de Ampliación del Suelo de S = 1.2.
En la figura 6.12.1.6 se muestra el mapa de peligros por la Municipalidad de Ate-Vitarte, la zona
presenta condiciones de vulnerabilidad con las siguientes características.
• Construcción de ladrillo en general, metal, cemento
• Condición de vulnerabilidad cercano a las faldas de un cerro
• Calidad de materia! empleado cumple los criterios de seguridad ante sismos
• Estado de construcción es bueno
De acuerdo con las investigaciones de campo efectuadas, las condiciones de humedad por
filtraciones de agua son leves y sin consecuencias sobre la resistencia del suelo y los procesos
de licuefacción o deformaciones estructurales en caso de sismos,
87 1 P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
O uJwu
REYi IR'
(NGENlfHOS AMBItNTALÉS ÍAC
3
é-. L_
•y?
47 45
U
\JL
-Ü?
fe
30
3i;
2ü
-m «cA
s
Fuente; Munfápaltdad de Ate.
6.2.4. Hidrología
Al noreste de ta ciudad de Lima se sitúa el valle del Rimac, éste tiene una superficie total de 3
532 km2. La cuenca tiene un área de recepción de 3 389 km2, los principales tributarios de la
cuenca son: el rio Santa Eulalia de 1 097,7 km2 y el rio Blanco de 193,7 km2, cuenta con 191
lagunas.
La cuenca del Rimac es un caso tipico de cuenca de costa con un rio de régimen intermitente
torrentoso, con caudales extremos en los meses de avenidas (enero - marzo) y caudales
mínimos de estiaje (abril a diciembre). Su caudal proviene del escurrimiento natural originado por
las precipitaciones sobre la sierra central del Perú, el deshielo de los nevados y los caudales
liberados de las lagunas, En la siguiente tabla se visualiza las características físicas del río
Rimac.
Conforme la cuenca se eleva de Lima hacia su fuente en la cordillera, el valle del río varía de un
amplio plano costero, en el cual está situada Lima, a un perfil de valle bien definido que sirve de
soporte a actividades agrícolas y a importantes centros de población. En las partes más altas de
la cuenca, al Este de Surco (altura de 2 200 m.s.n.m), el valle se vuelve extremadamente
angosto con paredes laterales con un talud muy empinado y paisajes espectaculares.
88 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
-9 w ü G y ü 95
REYi in'
INGENlfHOS AV.5'iNTAití.SAC
Con referencia a la ubicación del área de la instalación , la cuenca del rio Rimac es
denominada cuenca seca debido a que solo esporádicamente ocurren precipitaciones, va de 1
200 a 2 200 m.s.n.m. salvo las nacientes de la quebrada seca de Jicamarca que bordea los 3
400 msnm.
La quebrada seca de Jicamarca tiene una extensión de 428 km^ y una longitud de cauce de
34,7 km^. Se puede distinguir dos subcuencas, denominadas. Quebrada Seca y Quebrada
Huaycoloro. La Quebrada Seca tiene una longitud de 29,3 km y una pendiente de 7,2 %. La
quebrada Huaycoloro tiene una longitud de 23,2 km con una pendiente de 10,7 % bajando en
sus últimos 16 km a 4,4 %. El tramo final de la quebrada seca Jicamarca. entre la unión de las
quebradas secas, Huaycoloro y el rio Rimac, es de 7,5 km de longitud con una pendiente de
0.7%.
La cuenca seca propia del rio Rímac, entre Chosica y el mar tiene una extensión de 467,2
km^ y una longitud del curso de agua de 56,9 km. Se puede distinguir tres tramos bien
definidos en este curso de agua:
6.3.1. Flora
densidad, baja diversidad y sucesión, y deficitarios para atraer Avifauna. En la fotografías del
cuadro N® 6.3-1 se observa los Ficus de la Av. Santa Rosa y Alexander Fleming
r-íf
-iiSil
6.3.2. Fauna
A excepción de algunas palomas observadas durante las visitas de campo, la fauna silvestre es
inexistente en el área de influencia
6.4. SOCIOECONOMICO
6.4.1. Población
En el censo 2007 la población censada del distrito de Ate fue de 478, 278.00 habitantes: con
tasas de crecimiento intercensal entre 1972 a 1981 fue de 10.23%; entre 1981 y 1993 de 5.17%;
y entre 1993 a 2007 de 4.27%; siendo la zona metropolitana con mayor crecimiento pobiacional.
La duplicación de la población ha tomado solamente 18 años, lo cual se aprecia en la figura a
continuación.
90 ! P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
0j7
$ieiTipre út.j
Figura N® 6.4.1-1.- Evolución De La Población del distrito de Ate Vitarte desde 1940 al 2007
í::,:cs
33:,:::
a::,:::
VI
Mi u*
o *
•
IM
s
■ i]
1»72
1IMl
Fuente; INEI2007
}. I
i.:u
;s;
!CI Kun
li.l 239.SS<
3*3.742 «9»
K.lll II.lU
9I«
1.1*1
zí.í:í
st.tz: i'.l'l
t.114
IP-ÍCÍI :2,r»
zi.:u
•u.ise -2:.et9
sKo=¿r*B iMu^ere*
6.4.2. Vivienda
En el distrito de Ate las viviendas predominaste representan el 83.52% de viviendas son casa
independiente, 6.92% son departamentos en edificio, 4.59% son vivienda improvisada, 1.89%
son otro tipo particular. 1,42% son viviendas en quinta, 1.24% son vivienda en casa de vecindad,
el 0,28 % son locales no destinado para hab. Humana y el 0.05% corresponde al resto de tipos
91 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
i) J V 'J -j x)jd
ipf
de viviendas como son: casa pensión, hospital clinica, cárcel, centro de readaptación social,
aldea infantil, orfelinato, otro tipo colectiva y en la calle (persona sin vivienda).
92 I P á e i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
^ u 'j ü j9
REYi irv
heterogeneidad en variedad, tamaño, calidad de productos y servicios, generando desorden
urbano, congestión de transito contaminación ambiental y focos de delincuencia.
En Ate - Vitarte existen 46 conglomerados de comerciantes minoristas y de vendedores
ambulantes, que agrupan a 105 Asociaciones, con un total de 7,877 comerciantes
asociados
Servicios
Los servicios, es la actividad donde labora el mayor porcentaje de ta población de Ate,
siendo ios principales: bodegas, restaurantes, peluquería y salón de belleza, taller de
mecánica-factoría, librerías, farmacias y boticas, grifos-lubricantes, etc. Estos se encuentran
en todas las urbanizaciones y asentamientos humanos de las diferentes zonas del distrito.
También existe generación de actividades productivas de pequeñas y microempresas en el
Parque Industrial de Huaycán y el Asesor.
También se encuentran servicios de educación, salud, recreación, cultura, de carácter cívico
administrativo, parques metropolitanos y zonales, entre otros servicios puntuales.
Población Económicamente Activa • PEA
1
Descripción 211,577 1,827 85,177 77,468 1 42,660 4,445
Miembros p. ejec. y leg. direct., adm. pub. y emp. 341 - 14 145 160 22
Técnicos de nivel medio y trab. asimilados 14,687 17 5,985 5,801 2,674 210
Trab.de serv. pers. y vend. del comerc. y mcdo. 41,510 380 14,903 15,563 9.494 ' 1,170
Agricult, traba], calif. agrop, y pesqueros 1,173 - 258 334 421 160
Obreros y oper. minas, cant., ind. manuf. y otros 34,062 165 17,302 10,954 : 5,122 519
Obreros construc,, conf., papel, fab,, instr. 30,134 84 10,407 12,256 6,826 561
Trabaj. no calif. serv., peen, vend, amb.,y afines 44,405 "I2T 19,075 14,689 8,769 1,051
Otra 837 - 125 460 252 -
93 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
^ yj i. o o
0
REYi irv
La Av. Nicolás Ayllón lleva el nombre de la carretera central entre el tramo que comprende
el cruce con la Av. Nicolás Arrióla, hasta el limite del distrito Ate Vitarte. Luego continúa con
el nombre de carretera central hasta la Ciudad de Pucallpa.
Esta vía constituye un eje de separador visual y funcional de las actividades en sus dos
l frentes, posibilitando un perfil urbano en continua consolidación, con alineamiento al borde
de las veredas y de media altura. Esta separación se ve acentuada por el flujo vehicular
intenso casi las 24 horas del dia, con horas punta entre las 07H: 30 a 09H: 30 y y 18H: 00 a
20H: 00 con flujos de hasta 1,800 vehículos a la hora. En el tramo del proyecto, la Av.
Nicolás Ayllón ha sido ampliada a 4 carriles, con una afluencia de más del 35% de vehículos
de trasporte público, lo que indica una movilidad peatonal muy importante en el eje oeste -
este de Lima metropolitana.
fe-
influencia de la Av. Nicolás Ayllón en el perfil Separación de las actividades por los bloques
del continuo urbano de concreto, reduciendo la movilidad peatonal
94 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
GJoJ yA^
0
REY, ir\
If-JGENIEKOS A^^8IEN7l^LEb
Proporciona un conjunto de espacios amplios con las estructuras del paso a desnivel en
permanente movilidad de vehículos y personas. En este intercambio se produce una ruptura del
perfil urbano y del alineamiento de edificaciones. También se produce un estrechamiento
importante de la Av. Nicolás Ayllón lo que genera embotellamientos vehiculares y problemas de
seguridad entre peatones y vehículos.
Además cabe señalar 3 factores que influyen en la dinámica urbana del entrono:
• Limites jurisdiccionales de 3 distritos
• Zona industrial de Ate Vitarte y El Agustino
• Separador industrial y áreas verdes
Cuadro N® 6.4.3.3-2.- Avenidas de tránsito vehicular
,.I
./
w 'A •>-.4
95 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
O «> J u '<■' X O
REY, ir**
INGENIEROS AfA.'il-NrALtS SAC
llB
Av. B. Frankiin
Av. A. Fleming
LU
96 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
w U u U X
REYi irV
INCiENlFHOS A.'.'.i^iliNIALtS'íA',
Los criterios de carácter técnico están referidos a las características de la actividad productiva. Se
tomaron las siguientes consideraciones:
Para este criterio se toma en cuenta el área donde se desarrolla las actividades de la planta y donde
se ubican las fuentes de contaminantes,en donde los impactos originados por la operación de la plan
son directos, permanentes y de mayor intensidad, incluyendo a las áreas de uso definidas para las
actividades propias de la empresa y exteriores potencialmente afectadas.
En base al anexo V del Reglamento de la ley del Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental se
consideran los siguientes criterios de protección ambiental.
97 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
üwuj u4
REYi irv
(NGENkEHOS
escénicas.
i centros de origen y díversificación
genética por su Importancia para la vida
natural.
98 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Ü u U i-* ^ X ^
Siempre ÓM
irV
6.8. Criterios Sociales
El criterio sobre el cual se determinado la delimitación del área de influencia del medio
socioeconómico es la conectividad de los espacio político, social y económico a nivel local y distrital e
interdistrital.
El valor de la población para el desarrollo de sus actividades diarias en el ámbito social, económico y
cultural, está muy ligado al uso de las vías de comunicación. Ya que el acceso que tienen a las vías
principales es el criterio principal que los sustenta.
La linea base ambiental constituye una descripción detallada, con datos, cifras y observaciones, que
reflejan el estado del ambiente físico, biológico y sociocultural del área de influencia ambiental de la
actividad industrial.
Para la determinación del área de influencia ambiental directa se han considerado los siguientes
criterios:
Limitaciones por los ejes viales que permiten la separación de humos en caso de
incendios y otros desastres de origen natural o antrópico.
Presencia de cuerpos arbóreos que pudieran ser afectados ante un evento descrito en
el párrafo anterior.
Límites máximos emisión de gases y partículas por los vehículos de carga y descarga
99 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambienta!
0
REY, ir\
INGENIAMOS
• Entrada y salida de vehículos que pueden perturbar el tráfico durante las fases de
construcción y operación de la ampliación
6.9.3. Área de Influencia indirecta(Aü).
El área de influencia indirecta será delimitada en base a los criterios analizados anteriormente,
tomando en cuenta la distancia de la zona residencial más cercana, las vías de acceso
principales y los factores ambientales. Se considera un radio de 200 metros tomando como
punto de partida las lineas de producción, abarcando toda el área de la empresa, vías de acceso
y la población más cercana.(Véase en el Anexo IV).
4, \r
i w
■sLOS
•OMLOCMJZAeM
Í>MM
\\ AURO
AYLig
PUWtQ Qí UMCÁCIW
A
Vrft
S->5r;-- •? . 1
ESTi
284S07
1 NORTE
B666022
ZONA
18L
.AR» A£ECT«DA MMSaA
IR'
- '.'Mil- .
2 284723 1 8665522 18L
■i; !. 3 285150 1 8685703 leL
Li i>-1 4 285005 1 8666223 18L
U-02
100 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambientai
UVÜAÜ
RE.\^ irV
IMÜENIFH05 .\MBItNTAt.tS SAC
Siempre úfíi
Existen predios que no tienen actividad, están aparentemente baldíos y otros funcionan como
depósito y otros tipos.
ZICMl>S
HJV HiillüfcM tm V li
ZOÜkS CniiCAQ*itS
CZJ
ZCMAd IH0UlSmN,C9
a.
OC
i I !■ 111 «v • kBalíM
ÍZZl
101 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
0
BEYi IR
IN<.I NM WC)S AMí^li MAl i-', SA(.
Restaurante
Depó^o de vívíefKla
Chatarra Provesur
Planta industrial
Planta industrial venta repuestos
venta repuestos
\ Carpinteria metáica
Venta de camiones
y taller meeáníca Vidriería y p^les
aluminio
Carpinteria metákca
omnfcuses m i Carpviteila metáica
Trter de mecánica
\m Carpintería metáica
camiones
Local industrial
Taleres de
"V n
¥ m Local mdustrial
D^ósito de
chatam
mecánica
Taller de mecánica
Hostal-hospedé ómnibus
Cochera de
Local industrial Fabrica de prnturas Deposito Parte de tocal Taber de mecánica
vehículos y tintes de Imprerta deperfles industrial camiones
artículos escoh
o
c
c-
Se muestra la localización de las distintas actividades relacionadas con servicios industriales, comercio, carpinterías entre otros en el área de influencia inmediata del área de intervención C-.
c
C,..
CQ
102 I P á g i n a
7.2. OBJETIVOS
El objetivo del programa de monitoreo es proporcionar información que asegure que las
concentraciones de los parámetros alterados por los impactos pronosticados para las actividades de
la empresa se encuentren dentro de los límites ambientalmente tolerables y aceptables para la
ingeniería.
7.3. MONITOREO AMBIENTAL
En el monitoreo ambiental realizado del día 04 al 05 de Julio del presente año, se estableció el
criterio para fijar las estaciones de muestreo y parámetros ambientales. El laboratorio Analytical
Laboratory E.I.R.L. es la empresa responsable en el muestreo en campo y análisis de laboratorio.
Véase la metodología y los resultados detallados en el Anexo VIII: Monitoreo Ambiental
732 C^idaddeAire
Para el análisis de la calidad del aire se compara con lo establecido en el Los Estándares
Nacionales de Calidad Ambiental D.S, N® 003-2017-MINAM.
Partículas PM10
pg/m^ 100 : D.S N" 003-2017 MINAM
Promedio 24 h
't
107 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
V l' ü J j-
REY, IR
INGENIEItOS AMH!ENTAll>--.A.-;
Dióxido de Nitrógeno(NO2)
pg/m^ 200
Promedio 1 h
Monóxido de Carbono(CO)
Promedio 8 horas
pg/m^ 10000 • <
íl
Dióxido de Azufre (SO2)
24 h
Benceno (CeHe)
pg/m3
pg/m^
250
2
lÉ
733. Efkientes Industriales
Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruido, se consideran los resultados obtenidos
en el monitoreo ambiental con ios valores establecidos en el D,S. N° 085-2003-PCM "Estándares
de Calidad Ambiental para Ruido"
Residencial 60 50
Comercial 70 60
1 Intiustrial ..m: .
Nota: De acuerdo al Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruido
(D.S. N° 085-2003-PCM).
108 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Ü s> u tj j
0
REYi ir\
INGENIEROS AM9if MALeS iAt.
Parámetros
Puntos de
Maestreo PM10 S02 NO2 CO
Barlovento 08/08/2017
90.370 <13.00 <7.73 <654.81
(CA-01) al
Sotavento 09/08/2017
94.930 <13.00 <7.73 <654.81
(CA-02)
Valor
Parámetro Unidad EF-01
Admisible^)
Demanda Bioquímica
mg/l 187.5 500
de Oxigeno
Sólidos Suspendidos
mg/I 154 500
Totales
Valor(dBA)
Punto Descripción del punto de medición
Max Min LAeqT
RA-01 Parte izquierda de la puerta Principal- Av. Nicolás Ayllon 104.9 65 79.5
RA-02 Frente a la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon 102.9 72.9 79.6
RA-a3 Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa 104.6 68 78.9
109 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
^U u U Lx2
REYi in'
INGENlíROS AMBIENTAltS "^AC.
RA-04 Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa 83.9 70.3 77.8 1
RA-05 Posterior derecho de la planta- Av. Santa Rosa con A. Fleming 86.6 66.6 73.5
Valor(dBA)
Punto Descripción del punto de medición
Max MIn tjVeqT
RA-01 Parte izquierda de la puerta Principal- Av. Nicolás Ayllon, 64.3 58.7 61.4
RA-02 Frente a la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon. 75.9 36,9 57.3
RA-03 Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa, 68 36.8 50.5
RA-04 Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa. 57.8 52 53.3
RA-05 Posterior derecho de la planta- Av. Santa Rosa con A, Fleming, 69.9 37.6 51.7
7.4. CONCLUSIONES
• Las concentraciones de PM10, NO2, SO2, CO tanto en la estación CA-01 Barlovento y CA-02
Sotavento CUMPLEN con los Estándares de Calidad Ambiental para aire,
• De los resultados se puede afirmar que no existe influencia por el funcionamiento de la empresa
XIMESA S.A.C, sobre la calidad de aire y el medio ambiente de la zona.
• Las concentraciones de los parámetros evaluados Aceites y Grasas, DB05 y SST, en el punto
EF NO EXCEDE los valores máximos admisibles establecidos en el DS N° 021-2009-VIVIENDA,
asi como también del DS N° 001-2015-VIVIENDA.
110 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
' o ju <J ü i 13
REY/ inf
(NG€NieHOS >AC
• Los niveles de ruido ambiental diurno RA-01, RA-02, RA-03, RA-04, RA-05, RA-06 y RA-07
CUMPLEN con el valor del ECA para ruido establecido para zona industrial.
• Los niveles de ruido ambiental nocturno RA-01. RA-02, RA-03, RA-04, RA-05, RA-06 y RA-07
CUMPLEN con el valor del ECA para ruido establecido para zona industrial.
111 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
-errí o vj Íp i 4
0
REYi
INGfNIl
irv
8. PARTICIPACION CIUDADANA
8.1. INTRODUCCION
• Panel Informativo
• Buzón de sugerencias
• Encuestas.
El lunes 31 de Agosto del año en curso, se colocó un cartel informativo en el frontis de la Empresa
XIMESA S.A.C.. en la puerta principal situada en Av. Nicolás Ayllon N° 2480, Distrito Ate, Provincia y
Departamento de Lima: en el cual se comunicó: el inicio de elaboración del instrumento de gestión
ambiental DAA (Declaración de Adecuación Ambiental) y los medios de comunicación para las
personas que deseen participar mediante consultas, sugerencias o comentarios.
Imagen N° 8.2-1- Ubicación de Panel Informativo y Buzón de Sugerencia
«Q*S*E!CW«
5é*r
REY
112 1 P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
' U V'CI J.■ • > ^
wr w
8.3. ENCUENTAS
A través de este medio se obtuvo información directa de la población involucrada, basada en sus
propias opiniones respecto ai medio ambiente de la zona, el conocimiento que tienen sobre las
actividades de la empresa, y sus expectativas para con la misma. Véase en el Anexo IX, se adjuntan
las encuestas realizadas.
8.3.1. Estrategia
8.3.2. Metodología
Para realizar ei presente estudio se utilizó la investigación de encuestas por muestreo, las cuales
están destinadas a recabar información primaria oportuna, confiable, representativa y suficiente
que permita la generación de estimadores e indicadores específicos para la investigación.
El tipo de muestreo utilizado para la selección de ia muestra fue probabilistico, la cual exige que
todos los elementos del universo estadístico tengan una probabilidad conocida, independiente y
no nula de ser seleccionados (elección ai azar o aleatoriamente).
La clase de muestreo fue el Muestreo Aleatorio Simple sin Reposición, es decir; se eligió cada
elemento de la muestra al azar, las cuales tenian las mismas probabilidades de ser elegidas y
una vez seleccionadas no podían repetirse.
En la determinación del tamaño muestral, se empleó la fórmula del universo finito ya que es
una población es de 463,014 (Fuente: INEi estimación 2015). El cálculo se hizo teniendo en
cuenta la población existente en la zona.
Se tiene el área total del Distrito de Ate Vitarte de 33,46 Km^ el área se calcula a partir de
las longitudes aproximadas de las calles que las delimitan.
113 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
OüO ii.6
é
REYi \n .VWBkfcNTALhS CíJ^C
n=
{k)\p)(q)m
E\N-\)+{k)\p}(q)
Donde
p.q 0 i 0.09 0.16 0.21 0.24 0.25 0.24 0.21 0.16 0.09 0
Como e! error muestral (e) es la diferencia que puede haber entre el resultado que
obtenemos preguntando a una muestra de la población y el que obtendríamos si
preguntáramos al total de ell¿a, se considera para nuestro estudio e= 10%.
Finalmente, después de definir todos estos parámetros, reemplazamos los valores en la
fórmula y obtenemos:
114 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
u c/ 'J . j ;
A X l1
REYi ir\
INGÉNIÉUOS AMUitNTAL.fi
(1 .65)^(3.7X0,25)
n = = 3.:
0.1'(3.7-1)+ (1.65)'(0,25)
Los resultados de las encuestas se obtuvieron en base a las 22 encuestas realizadas en el distrito de
Ate Vitarte,
En los siguientes cuadros se presentan los resultados de las encuestas en forma porcentual.
115 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
REYi irv
INGSNIEBOS AMeiEN-ii.h'
3.- ¿Quién cree Ud. Que el responsable de informar sobre la contaminación presente en su
distrito?
4,- ¿Conoce Ud. Alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?
¿Conoce usted alguna empresa que este
contribuyendo a la contaminación de su distrito?
De un total de tota) de 22 encuestas 20
personas respondieron que no conxe de
alguna empresa que contamine
representando el 91% y 2 de ellas
respondieron que si representando el 9%,
116 [Página
Declaración de Adecuación Ambiental
4o' U U1
REYi irv
INGENIEMOS AMUIENIAiís .AC
SI • M
6.- ¿Ud.sabe que en una DAA? ¿Usted , sabe que es urta Declaración de
Adecuación Ambiental?
De un numero de 22 encuestados 7
personas respondieron que si representando
el 31% y 15 personas respondieron que no
sabia representando el 68%
7.- ¿Sabe Ud. que XIMESA S.A.C., realizara la DAA para prevenir sus impactos.
I Si «No
117 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
4^ '^0
RLYi IR*
INCj€Nll-ROS •NMri'L*
8.- ¿Qué opinión merece Ud. sobre la iniciativa de la empresa en realizar una DAA?
9.- ¿Cree Ud. que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C., incrementa la
contaminación al ambiente.
118 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
« o w u u i 21
REY irv
o(,(
11.-¿De qué forma cree Ud. que podría contiibuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
119 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambientai
\j U U
RLYi irv
Sie"*>P'e Util
9.1. INTRODUCCION
9.2. METODOLOGIA
Puntual 1 Acumulativo 4
120 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
3
0
REYi ir\
INGfNieROS AMBIfcMAa-
Permanente 4 irregular 1
Continuo 4
IMPORTANCIA (1)
I = N X (3I+2EX+MO+PE+RV+SI+AC+EF+PR+MC) l<25 Impactos Irrelevantes
25 > l< 25 Impactos Moderados
De donde: 50> l<75 Impactos Severos
1 > 75 Impactos Criticos
Fuente: INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C.
Donde:
Naturaleza: La naturaleza o signo del impacto hace alusión a! carácter beneficioso (+) o
perjudicial {-) de las distintas acciones que van a actuar sobre los distintos factores
considerados.
Extensión (EX): Se refiere al área de influencia teórica del impacto en relación con el entorno
del Proyecto(% de área, respecto al entomo en que se manifiesta el efecto).
Si la acción produce un efecto muy localizado, se considerará que el impacto tiene un carácter
Puntual (1), Si por el contrario, el efecto no admite una ubicación precisa dentro del entomo del
Proyecto, teniendo una influencia generalizada, el impacto será Total (8), considerando las
situaciones intermedias,según su gradación, como impacto Parcial(2) y Extenso (4).
En caso de que el efecto sea puntual, pero se produzca en un lugar critico, se le atribuirá un
valor de cuatro unidades por encima del que le correspondería y, en el caso de considerar que
es peligroso y sin posibilidad de introducir medidas correctoras, habrá que buscar
inmediatamente otra alternativa al Proyecto, anulando la causa que nos produce este efecto.
' Momento (MO): El plazo de manifestación del impacto alude al tiempo que transcurre entre la
aparición de la acción y el comienzo del efecto sobre el factor del medio considerado.
Cuando el tiempo transcurrido sea nulo, el momento será Inmediato, y si es inferior a un año,
Corto Plazo, asignándole en ambos casos un valor de (4), Si es un periodo de tiempo que va
121 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
o ^^ *
RE.Y in'
fNGhNlf i<OS
de 1 a 5 años, se considerará como Medio Plazo (2), y si el efecto tarda en manifestarse más
de 5 años, como Largo Plazo, con un valor asignado (1).
Si concurriese alguna circunstancia que hiciese crítico el momento del impacto, cabria atribuirle
un valor de uno o cuatro unidades por encima de las especificadas.
Persistencia (PE): Se refiere al tiempo que supuestamente permanecería el efecto desde su
aparición y a partir del cual, el factor afectado retornaría a las condiciones iniciales, previas a la
acción por medios naturales, o mediante la introducción de medidas correctoras.
Si la permanencia del efecto tiene lugar durante menos de un año, consideramos que la acción
produce un efecto Fugaz, asignándole un valor (1), Si dura entre 1 y 10 años, Temporal (2); y si
el efecto tiene una duración superior a los 10 años, consideramos el efecto como Permanente
asignándole un valor (4).
La Persistencia es independiente de la reversibilidad. Un efecto permanente {contaminación
permanente del agua de un río consecuencia de los vertidos de una industria), puede ser
reversible (el agua del rio recupera su calidad ambiental al cabo de cierto tiempo de cesar la
acción como consecuencia de una mejora en el proceso industrial), o irreversible {el efecto de
la tala indiscriminada de árboles es un efecto permanente irreversible, ya que no se recupera la
calidad ambiental después de llevar a cabo la tala).
Por el contrario, un efecto irreversible {pérdida de la calidad paisajística por destrucción de un
jardín durante la fase de construcción de un suburbano), puede presentar una persistencia
temporal, {retorno a las condiciones iniciales por implantación de un nuevo jardín, una vez
finalizadas las obras del suburbano).
Los efectos fugaces y temporales son siempre reversibles o recuperables. Los efectos
permanentes pueden ser reversibles o irreversibles, y recuperables o irrecuperables.
'Reversibilidad (RV): Se refiere a la posibilidad de reconstrucción del factor afectado por el
Proyecto, es decir, la posibilidad de retomar a las condiciones iniciales previas a la acción, por
medios naturales, una vez que e! Proyecto deja de actuar sobre el medio.
Si es a Corto Plazo, se le asigna un valor (1), si es a Medio Plazo (2) y si el efecto es
Irreversible le asignamos el valor (4), Los intervalos de tiempo que comprenden estos periodos,
son los mismos que fueron asignados en el parámetro anterior.
• Sinergia (Sí): Este atributo contempla el reforzamiento de dos o más efectos simples. La
componente total de la manifestación de los efectos simples, provocados por acciones que
actúan simultáneamente, es superior a la que cabria de esperar de la manifestación de efectos
cuando las acciones que las provocan actúan de manera independíente no simultánea.
Guando una acción actuando sobre un factor no es sinérgica con otras acciones que actúan
sobre el mismo factor, el atributo toma el valor (1), si presenta un sinergismo moderado (2) y si
es altamente sinérgico (4).
Cuando se presenten casos de debilitamiento, la valoración del efecto presentara valores de
signo negativo, reduciendo al final el valor de la Importancia del Impacto.
122 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
" " " 1) u U 'J ü ^ ^
\r^
•Acumulación (AC): Este atributo da idea del incremento progresivo de la manifestación del
efecto, cuando persiste de forma reiterada o continuada la acción que lo genera. Cuando una
acción no produce efectos acumulativos (acumulación simple), el efecto se valora como (1) y si
es acumulativo el valor se incrementa a (4).
•Efecto (EF): Este atributo se refiere a la relación causa - efecto, o sea a la forma de
manifestación del efecto sobre un factor, como consecuencia de una acción.
El efecto puede ser directo o primario, siendo en este caso la repercusión de la acción
consecuencia directa de ésta.
•Periodicidad (PR): Se refiere a la regularidad de manifestación del efecto, bien sea de manera
cíclica o recurrente (efecto periódico), de forma impredecible en el tiempo (efecto irregular), o
constante en el tiempo (efecto continuo).
A los efectos continuos se les asigna un valor (4), a los periódicos (2) y a los de aparición
irregular, que deben evaluarse en términos de probabilidad de ocurrencia, y a los discontinuos
(1), Recuperabilidad (MC).
Se refiere a la posibilidad de reconstrucción, total o parcial, del factor afectado como
consecuencia del Proyecto, es decir, la posibilidad de retomar a las condiciones iniciales
previas a la actuación, por medio de la intervención humana (introducción de medidas
correctoras).
Si el efecto es totalmente Recuperable, se le asigna un valor(1) o (2) según lo sea de manera
inmediata o a medio plazo, si lo es parcialmente, el efecto es Mitlgable y toma el valor (4).
Cuando el efecto es Irrecuperable (alteración imposible de reparar, tanto por la acción natural,
como por la humana) le asignamos el valor (8). En el caso de ser irrecuperables, pero existe la
posibilidad de introducir medidas compensatorias, el valor adoptado será (4).
importancia del Impacto (i)
Es ta importancia del efecto de una acción sobre un factor ambiental y viene representada por
un número que se deduce mediante una fórmula que está en función del valor asignado a los
símbolos considerados:
123 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
ÜUJU i26
REYi IR*
i.WfUOS t'
• Intensidad alta, efecto irrecuperable y afección muy alta de alguno de los restantes
símbolos, Intensidad media o baja, efecto irrecuperable y afección muy alta de al menos
dos de los restantes símbolos.
Los impactos con valores de importancia inferiores a 25 son irrelevantes, los moderados
presentan una importancia entre 25 y 50, serán severos cuando la importancia se encuentre
entre 50 y 75 y críticos cuando el valor sea superior a 75.
El tipo de impacto, se detalla a continuación:
Cuadro 9.2-2: Calificación de la Importancia de los Impactos positivos
RANGO IMPORTANCIA
Muy Alto
é-m 80-téHB Alto
25-50 Moderado
<25 Irreievante
Fuente: CONESA
A continuación, se presenta los impactos más significativos a generarse en cada fase del
proyecto. Estos impactos se derivan de la matriz de calificación de impactos ambientales
desarrollada anteriormente.
124 1 Página
Declaración de Adecuación Ambiental
REYi
INGENiFí-fO'i NMKií NJA| tS SAi.
Proceso
Aimacenami de
Aimacenami Proceso de Proceso de
Actividades Almacenamiento de Proceso de ento de matrícerla
Componentes ento de mezcla y distribución
materias primas inyección productos y
Ambientales insumos molienda y despacho
terminados mantenimi
ento
Fbra
es
X= Se identifica una interrelación positiva o negativa entre el componente y la actividad c
c.
c\
c
l-
125 I P á g i n a
-~vi
Cuadro 9.3-1: Matriz de Evaluación Cuantificada de Impactos Ambientales- Almacenamiento de Materias Primas.
FACTORES
de inipacto
AlteiENTALES EX MO PE RV AC EF PR MC
Uso de agua
8 Flwa
o
CD
Fauna
EX MO PE RV AC EF PR MC
Uso de agua
o Flora
a
•o
m
Ui
É Fauna
Ui
m
cr
c
c
t-
c
h
127 1 P á g i n a
fmoms AMBIENTAL^
EX no PE RV m m
Niveles de Ruido
Generación de ruido por el tránsito de
-17 Irrelevante
montacargas y maquinas
Calidad de Suelos
Uso de agua
o
Flora
-S
a
tu
Fauna
t—
c
c
C"..
c
I-
128 I P á g i n a c..>
CD
.u.
ex no PE Rtf AC PR m
S&
Niveles de Ruido
Generación de aiido por ellas maquinas
-17 Irrelevante
inyectoras.
Calidad de Su^
Uso de agua
Flora
Fauna
c-
129 I P á g i n a
EX ■o n AC PR MC
Niveles de Ruido
Generación de ruido por el tránsito de
-17 Irrelevante
vetiiculos y equipos
Calidad de Suelos
Uso de agua
i Rota
s
m
Fauna
a
c
c"
130 {Página c
Cuadro 9.3-6: Matriz de Evaluación Cuantificada de Impactos Ambientales- Proceso de Distribución y Despacho
.V.- '
M EX no PE RV m m
1
Uso de agua -
-
Flora - - - -
-
i
- ■ - -
- - -
- -
iCD i
lU
-
Fauna - i - 1
i
-
-
- - - - • ■ - -
•
—1
0
u
1
o
z
Seguridad y Salud
Ocupacional •1 1 1 1 TI 1 1 1 4 2 1 -17 Irrelevante
Accidente e incidentes producto de mala
manipulación de los materiales
CT'
C
C-
c":
c
y
C-
CUJ
131 I P á g i n a
Cuadro 9.3-7: Matriz de Evaluación Cuantificada de Impactos Ambientales- Proceso de Matriceria y Mantenimiento
•••
M EX HO PE RV 81 AC EF PR K:
s. n
Dispersión de partículas producto de la
Calidad del Aire -1 1 1 1 2 1 1 1 4 2 1 -17 Irrelevante fricción de estrxicturas. rraldes y/o cortes con
esmeril
láveles de Ruido
Generación de ruido por man^lación de
•1 1 1 1 2 1 1 1 4 2 1 -17 Irreievante
equipos eléctricos.
Calidad de Suelos - . . . . . . . .
-
Uso de agua -
-
-
Flora - - - - - - - -
- - - -
-
-
Fauna - - - - - ■ -
- - - - - -
CT'
C.'
r ■
CU
c
132 ¡Página
Cv
Declaración de Adecuación Ambiental
REYi irv*
|N;GrNlf íH*'
10.1.INTRODUCCION
En el presente capitulo se identifican y describen los efectos que constituyen riesgo ambiental.
En la siguiente tabla se identifican la existencia o no de los riesgos ambientales relativos a ia
actividad prodxtiva y su área de influencia:
Cuadro N® 10.1-1.- Efectos y Riesgos Ambientales
133 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
Q o ü ü ü 13 5
RLY irv
iNGÉNHfHOS A-
En la siguiente tabla se describen los efectos ambientales que se han valorizados en el capítulo
anterior. En ese sentido se describe los componentes y subcomponentes ambientales que son
potencialmente afectados como consecuencia de la operación de la planta en el área del
proyecto.
134 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
^ J 'J Ij
REYi irv
135 1 P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
•> o
u U u I/ Xo o
inf
11.1.INTRODUCCION
En este capítulo se presentan las probables alternativas de solución de los potenciales impactos
identificados, la cual deberán aplicarse para adecuar las actividades del proceso productivo, bajo
criterios ambientales, seguridad e higiene ocupacional y responsabilidad social.
Cabe mencionar que las medidas propuestas se han elaborado considerando las siguientes
caracteristicas:
11.2.PROGRAMA DE ADECUACION
• Criterios Técnicos:
Considerar los resultados del monitoreo ambiental realizado para identificar mejoras en
los procedimientos de trabajo en las actividades de la instalación.
• Criterios Económicos:
Revisión de precios en el mercado local de las medidas establecidas.
• Criterios Ambientales:
Minimizar los impactos mediante la utilización de equipos o herramientas
especializadas para la actividad.
Rectificar el impacto a través del tiempo, por la implementación de operaciones de
conservación y mantenimiento.
Evitar el impacto total al no desarrollarse algunas acciones por los trabajadores de la
instalación.
Implantación de programas ambientales con la finalidad de evitarse genere el impacto
o mitigar impactos.
136 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
<. o. J 9
0
REYi IR
tN06MFK(í<
137 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
.■ÍO
0
REYi kNGf
ir\
L
Realizar monitoreo de ruido
ocupacional de seguimiento y 1200
2 X X c Semestral
control
1
Realizar mantenimiento 1
3 X X
1
X X p Trimestre 1100
periódico de equipos
Realizar los mantenimientos
necesarios a los sistemas de
4 abastecimiento de agua para X X ! X X ! X X X X X X ' X X M Permanente 3000
evitar fugas.
138 [Página
Declaración de Adecuación Ambiental
L u
REYi in"
INüENieROS AMBitNtALf, f.AC
139 I Página
Declaración de Adecuación Ambientai
0
RLYi
i'ji <\ NH
IR"
i*, h'/H 1
cr-
c.
c
<-
c
K
tCL.
ro
140 I P a g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
~ íJ u ü jt-l i. ^ 3
REY/ \Pf
INGÉNiEBO*! AMBItNrALti. SAO
• Existe el compromiso por parte de XIMESA S.A.C., subsanar los impactos ocasionados por las
actividades productivas.
• Todas las operaciones serán efectuadas de acuerdo a lineamientos técnico legales que
garanticen un desempeño ambiental eficiente.
• El PMA servirá para implementar y mantener programas de prevención de la contaminación, a
fin de reducir o eliminar el uso de sustancias peligrosas o contaminantes que ingresan al sistema
o infraestructura de disposición de residuos que se vierten o emiten al ambiente.
• Se establecerán políticas y procedimientos operativos para el manejo de insumos, productos y
desectios
De acuerdo a la Ley de Residuos Sólidos, los residuos sólidos serán manejados a través de
un sistema que incluirá los siguientes procesos:
141 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
i4í
Ji
RLY irY
INGENIÉUOS .-.MisU N I .-U 1
11.3.1.3.1. En Gabinete
11.3.1.3.2. En campo
142 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
o Ü U 'J u jL fí 5
REY irv
iNCirr^if h( l^ '.Av
nadas
GS-84)
Tipo de Maestreo Código Ubicación/Descripción
RA-07
Frente a oficinas principales (interior de 8665825
284756
planta).
143(Página
Declaración de Adecuación Ambiental
4
REY irY
I' N1MtS SAC
284756 PM10,SO2:
CA-01 Barlovento Semestral
8665825 CO I Estándares Nacionales de
Calidad Ambiental del Aire
284683 PM10, SO2: NO2: (D.S. 03-2017-MINAM)
CA-02 Sotavento 1 Semestral
8665951 CO
Reglamento de Estándares
284651 Lado derecho de la puerta principal- Nacionales de Calidad
RA-03 Semestral
8665936 Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa dB) Ambiental para Ruido (D.S.
N° 085-2003-PCM)
CT-
C.
RA^ Posterior derecho de la planta- Av Semestral c,.
c.
144 I P á g i n a c
►-
Declaración de Adecuación Ambientai
CO
RLY in'
•( Minos AMridNlALES SAC
I con A. Fiemif^
M' vi ;■
c
c:..
c,
c
I-
tC.-
145 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
l) ü o U u ». 1 8
MCl' ^.1At tb
Síemp^ liti/
11.3.5.1. Definición
Conjunto de acciones a ejecutar, durante el abandono de un área o instalación.
Incluirá medidas para evitar efectos adversos al entomo por efecto de residuos sólidos,
líquidos y gaseosos remanentes o que puedan aflorar en el corto, mediano o largo plazo,
11.3.5.3. Requerimientos
146 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Uüü ' u .4. <í J
RLY \r\*
A. Procedimiento de ia limpieza, desinfección y abandono de aimacén y áreas de
producción.
147 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
w .. w X-J-Üi
4
REY IPt
\':%i NM nns '.V,1^1 II M FALtS ÍAC
Una vez finalizados los trabajos de cierre de las instalaciones se verificará que éstos se
hayan realizado convenientemente. En particular se velará porque las disposiciones de los
restos producidos sean trasladadas a rellenos sanitarios autorizados y que la limpieza de la
zona sea absoluta, procurando evitar pasivos ambientales, En este sentido será de sumo
interés limpiar los pisos que reencuentren contaminados.
Rellenar con tierra de características similares a la original, o con tierra de calidad agrícola,
para lograr mitigar los impactos de la excavación.
11.3.5.5.1. Procedimiento
148 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
■J >J -J o
REY
Siempí© 0(fl
irY
lNOFN<6r«><, Ah.'.Jíl» ^: tAL(^
149 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
Q ü u 'J ü 15 2
REY irv
^NGENU «<
S\empre útil
12.1.CONCLUSIONES
• En base a los resultados de calidad de aire {estaciones barlovento y sotavento) se puede afirmar
que no existe un aporte significativo de partículas PMIO, SO2, NO2, CO al ambiente debido a las
diversas actividades que se desarroilan en el interior de ta Planta.
• En base a los niveles de ruidos ambientales que emite la empresa, se puede afírmar que los
niveles de ruido no tienen influencia sobre la calidad de ruidos en el exterior (ruido ambiental)
esto se puede atribuir a la distancia existente con la calle y el tránsito vehicular a los exteriores
de la empresa.
• En base a los resultados del efluente, se afirma que el agua que vierte la empresa es por el uso
de servicios higiénicos y limpieza, ios efluentes productos de las actividades las concentración
descargadas al alcantarillado no exceden el LMP establecido en la norma de referencia D.S 021-
2009-VIVIENDA.
12.2. RECOMENDACIONES
150 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
t) ü U ü U X J 3
REYi ipf
<NG£NieHns \^'B!!¿^iTAUfcS SAt
ANEXOS:
151 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
J J ^ 'J Ü i J4
SiefnpreúfS
\Pf
ANEXO I:
Inscripción INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C
152[Página
Declaración de Adecuación Ambiental
i
Mi hMp 10 OatodánGcnenl
delá Producción doMVPt C- J de Muntoc Anttmoiis
CERTIFICADO
La Dirección General de Asuntos Ambientales- OIGGAM del Mimsterio de la Producción, de conformidad con el Articulo 51* del Decreto
Legislativo 757, Ley Maroo para el Creomiento de la Inversión Privada, el articule 10.2 de la Ley 27446, Ley del Sistema Naoortal de
Evaluación del Impaclo Ambiental, el Reglamento de Gestión Ambiental para la Industria y Comercio Interno aprobado por Decreto
Supremo N* 017-201S-PROOUCE y demós normatividad que resulte aplicable
CERTIFICA QUE:
Con Domicilio Legal: C^le Turmalina N'125- Urb Ben(amin Doig Losao- Dísirrto de La Peda. Provincia Constitucional del Cali» y
Departamento de Lima
San Isidro i1 9
o HOV,
ufiu CllD
Mfe ftOSA MAFtíA DEL CASTILLO ROSAS /A
O
ulrecfora General de Asuntos Ambientales
Viceminlsleno de MYPE e Industna
MINISTERIO DE LA PRODUCCIÓN fcr
I c
C. -
C".
•c.
■' k
€«!!• Ur>e Octtc M* 060. UiS.COrMr
c..
«ww,(iroeuce|0b p« S«n H<dro, iHitj 27. Pvrú
T (Sn)S16-2222
^ ju o ^S
4
irv
aernfwüíí
ANEXO II:
Licencia de Funcionamiento
153 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
iíí¡rTÜcCtÓ"vALVERpE
SarIo PUBUCO OE UWA
1
.. m^n k.. U'irAllIC Avflnn -
•v 1
:X
^^Lrias^y f9\|IF^íWV^^ i
PRIMERO.- ANTECEDENTES
OCTAVO.- DOMICILIO
Para los efectos del presente contrato, las partes constituyen como sus domicilios los que
constan en la introducción del mismo. Cualquier cambio de domicilio deberá ser
comunicado por escrito a ta otra parte con diez (10) días calendarios de anticipación al de
la entrada en vigencia del nuevo domicilio constituido. De no cumplirse dicho requisito,
las comunicaciones efectuadas a los domicilios indicados anteriormente se considerarán
correctamente efectuadas. Las comunicaciones cursadas a domicilios distintos a los
establecidos en esta cláusula se considerarán no efectuadas.
UECANLOCÍS D S^C.
DO O BE APJt mu
erante Cea
■ -i vr .. .-
Notaría - r
Tucao
)
NOTARiO PUBLICO DE LIMA
Nií996t N* 125 ■ Esqums Ctíra. 29 Ai Nkclís Aylióa - lima 10 U U u ij
Koearía
Central Telefónica; 362-7784
^n;ccio
E-mail: not tucao@notanatucao.net
ADDENDA AL CONTRATO DE PRESTACION DE SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO DE MAQUINARIAS Y EQUIPOS DIVERSOS
PRIMERO.- ANTECEDENTES
Mediante Contrato de Prestación de Servicios de Mantenimiento de Maquinarias y
Equipos Diversos de fecha 03 de Enero de 2011, fen adelante "Contrato PrlnciDal"L
XIMESA contrata los servicios de LA EMPRESA para realizar e! mantenimiento
preventivo, mantenimiento correctivo y fabricación de piezas para maquinarias y
equipos diversos.
XIM&SA S.A.
MECANIC EL PLASTICO
V
llna&NOBEimRE
GaMkte Ganartl
Attas!
AL XIM
NoS«i«
IXXK?
^^TíFjMCidÑALAWE^
* i " ""O
u U w U A li C
. ..• w,
"Notana C' ^ V
.<4
jyccio
. n-
JAI VÍE TUCCIO VALVERDE
TAWO PÜ8UC0DEUMA
'Y . :
•V •
■H - ,
oüU u3
JAIME TÜCCIO VALVERDE
jfj^ NOTARIO PUBLICO DE LIMA
^ líiíWt 1^^(25-EsctiinaCdra 39 A* Nicolás Ayton-Urna 10
CONTRATO I E PRESTACION DE'SERVieiOS-OetaseÑOh^^ABRldACION.
MAN' ^WlWmiTro'TT^EPAR^rÓN DETWO^
PRIMERO.- ANTECEDENTES
1.1 LA COMITENTE declara ser una persona jurídica de derecho privado constituida bajo
la forma de sociedad de responsabilidad limitada conforme a las leyes de la
República del Perú, teniendo como objeto principal de actividad la Fabricación,
Comercialización. Distribución y Venta de Artículos de Plástico diversos para el hogar
y la industria.
Las partes establecen que cualquier controversia, discrepancia, litigio, disputa, reclamo o
diferencia que se origine en relación con la ejecución, validez, existencia, aplicabilidad,
nulidad, anulabilldad. resolución, terminación o interpretación de este contrato o de
cualquier otra materia vinculada a, o contenida en él, será resuelta por los jueces y
tribunales de Lima.
OCTAVO.- DOMICILIO
Para los efectos del presente contrato, las partes constituyen como sus domicilios los que
constan en la introducción del mismo. Cualquier cambio de domicilio deberá ser comunicado
por escrito a la otra parte con diez (10) dias calendarios de anticipación al de la entrada en
vigencia del nuevo domicilio constituido. De no cumplirse dicho requisito, las
comunicaciones efectuadas a ios domicilios indicados anteriormente se considerarán
correctamente efectuadas. Las comunicaciones cursadas a domicilios distintos a los
establecidos en esta cláusula se considerarán no efectuadas.
X ESA S.A'
Rcfaer.VaWefrai^ Allasi V
Nourto
rcaz\o
1) u U ^
'/XS
r
* ^
í H i
Notaría
TUCCIO
"N
\
I N \
V
sra rrM"vn (3 w V •A' A ^
üBQGaQXUPnjncTT?
1
1
r'
I
2lIÍ -.
^os de Maié^Plá&^óm
h ''?-!-?rpatO
Noítoñs . .-i-f ?r"--Trv'4
TUCCIO n .a i :.- •
SEGUNDA ADgNDA AL CONTRATO DE ARRENDAMIFNTO DE BIFN IMMMPRI c
nMr®í.l''K^
que celebran PJ®®®"'®
de una documento la Segunda Adenda
parte SERMOLPLAST el Contrato
SAO., con RUO Node Arrendamiento
20302012645
Lra'°
Urna, deMam®e
debid^enteT representada por su Gerente General Sr. ^Bartolomé
Departamento dé
Carlos
ranstan inscritos en la Partida Nro. 1101774109484150, facultado según poderes que
del Registro de Personas Jurídicas de
2o"Í255nR7fR^"'® "SERMOLPLASr-; y de la otra parte XIMESA S.A.C, con RUC Nro
V nanartfil t en Av. Nicolás Ayllón Nro 2480, Distrito de Ate, Provincia
Diborniin.^^ R ® Lima debidamente representado por su Gerente General Sr. Daniel
párt°L ^0608142, según facultades inscritas en la
en los ferr^nl
en ^el Registro
termines y condiciones de Personas Jurídicas de Uma,en adelante"XIMESA"
siguientes:
PRIMERO..ANTECEDFNTPfi
Io!it?a°tnS^=^°V® y la Arrendataria
contrato de arrendamiento de bienes inmuebles en adelante "El Contratosuscribieron
Principal". el
¡i^Contrío'^miii''^"'^"''^®
^,^'®^® !? f®' suscribieron
modificar la Cláusula la Primera
Primera acápiteAdenda
11 y
mn^ • ®"'® debido al incremento de metraje arrendado ^y en
consecuencia incremento de la renta del arrendamiento.
SEGUNDO- OBJETO DE LA Antuiina
Monto
Metros Valor en
Ubicación del Inmueble cuadrados
Mensual
USO del
en
alquilados m2
Dólares
Local Nicolás Avilen 2480 -ATE 5.786.57 42,821 7.40
Por SERMOLPLAST:
Por XIMESA:
SERMOLPLAST SJLC.
B.Carlos VergWá)LMartln62
GERENTjr GlMERAl
SíC:f.iú.:.vAC!0iMUVUEOA
NotAria
TUCClO
Av. San Luis 525 - XJrb. San Pablo - La Victoíia ~ Lima Tel^onos: 323-2541 Fax: 326-2933
(;wc'UüxG9
I -1 /r
>í
1 ¡liiilWI
Notaría f
/
«i,>f
<.«Vr
JAIME TUCCIO ERDE
TUCCÍO
NOTARIO hUBUCO PE LIMA yíssz
JAIME TUCCIO VALVERDE j J u 'J J x70
NOTARIO PUBLICO DE UMA
CONTRATO np p
PREV
íue"suscriben
en ^«^STACION
Av. Nicolás Ayllón No. 2480 distrito"hp Ato ^ kS' DEconSERVICIOS
25508716, domicilio
Gerente General Sr Rnrtnifrt a ■ n^ debidamente representada por su
quien en°adeTnte^se't «
PLASTICO S.A.C., identfficada con R U C N° 205
Alexander Fleminq No 201 Urh Can+a Ár,«M- 3^2761, con domicilio en Calle
se le llamará .-«
LA EMPRESA
cinri\cdA en los términos
en IOS térm¡no<; vf' ° siguientes.
y condiciones ^ adelante
PRIMERO.- ANTECEDENTES
fo"fdeto1;l'L7anrin¡r'^°"®
pZ teniendf oomo o^r constituida bajodella
RepúblioJ
Comercialización, Distribución y Ventade^^lcuL
hogar y la industria.
dfpr^'' h
Artículos de Plástico diversos para el
''si,S?£S'=—
CER - PLAZO DEL CONTRATO
el 2^°1Ít^LTuíá dTzOl" ^
•1
íi
M JAIME 7UCCI0 VALVERDE u v
PUBLICO DE LIMA
3.2 No obstante, el Contrjo
igual sí ninguna de ..
TOTXTO'nifiesta
comunicación escrita _c.on no meno^Ttal; 3«(7iffiiá^t^ffltea<l.MtnHrriJ!¡®"Í!
le vencimiento establecida a» ai nT.^—i
obligtdonS determinadas
4.1 la EMPRESA se obliga a:
a)
P- al efecto
b)
^ncion^^en eícuáTdeber^^
cumplir sus servidor^ eflas árl« h»® "" "neamiento
Pracedimientos
que deberáíy
servicio integral antes mencionado a fin'^ri f'^ í'"® ®® P'"®®'®^® ®l
servicio integral contratado. ' ® °P'""° desarrolto del
c)
hord;Turotirr^^^^^^^^ ®"° ^®n«- de.s 48
d)
equipos diversos" qi^e'^rSá^en las maquinas inyectoras y
rmreninrsr;„ '°vri-®
dentro de los siguientes 15 dia útiles preventivo realizado,
preventivo. ®'^"'®"'®® <^'® ""I®® de haber realizado el mantenimiento
■»»■" .,
e)
X:s.rr„„"Si?'s^r
empresa. En caso XIMP<fi ^ ° netamente de la
preventivo por determinas causas'^|'a^nen^i H°rf^ realice el mantenimiento
empresa presentar D^eb?s ri/p fn'
factura correspondiente.
la
de emitir y entregar ta
! f asTcrfeUuSat:iVorSSn
organización t
crea conveniente. de fa
la misma cuando XIMESA lo
4.2^XIB/IESA^e obliga a;
ícr^dTadM, in"resTy^a^ida'°dVs^us"1nlmstalaaones
Oficina establecido en XIMESA.
^^^^ durante eldebihorario
damentede
u
JAIME TUCCIO VALVERDE O - ^ w jj. i 2
notario publico de lijwía
Nolaríü ^ ^ ■(j™ 10
b) A brindar a M^#§^ESA n«cpfc
sarroilo de su latj^Qr'^
óptimo d< s fü'"oo^"<^"naWy'í^K^ nece iarias para el
eLSVsTS^
No obstante, se obliga a ejecutar la
pueda establecido que LA
"^^Pendencla frente a XIMESA.
posible, procurando la mayor eficiencia de
reclamrrdiferefJil'^Cese^rigin^^
apipcabilidad, nulidad, anulabilidad resoludón t»™
discrepancia, litigio, disputa,
®J?cucion, validez, existencia,
intrato o de cualquier otra materia vincL^ada s o ° '"'^^^etación de este
los jueces y tribunales de Lima. contenpda en él, será resuelta por
OCTAVO.- DOMIClUO
Slableddr^Mas
aplicables.
OTO ^
se someten a lo
^ cl®mas del sistema jurídico que resulten
MSC OS sxc.
gt/W
ápc
XI o>
er erra Allasi DO I£
GERE
Oaa
LA EMPRESA
XIMESA
RTIF CiONALA VUELTA
Notoria
L Tt^CClO
o u J ti u i'3 ~
Notana ,
Tucao
[ME TUCCIO VALVERDE
NOTARIO PUBLICO DE LIMA
ANEXO N" 1 ■! 1
() ü o "J j1 i'
BELACION PF H/>QUINAS Y Fr....pnc
INYECTORAS
1 BMB 1150 COMPRESORES
2 BMB 1400 COMPRESOR DE AIRE 01
3 BMB 550 COMPRESOR DE AIRE 02
4 BMB 850 COMPRESOR DE AIRE 05
5 CLF 1050 COMPRESOR DE AIRE 06
6 LK 200 COMPRESOR DE AIRE 07
7 NPM MULTIPOWER 500#1
8 NPM MULTIPOWER 500# 2
MOLINOS
9 HAITIAN 160
10 HAITIAN 120
1 MOLINO 2ERMA 12 - 700/1000
11 CLF 180 #2
2 MOLINO ZERMA 13 - 600/800
12 NEGRIBOSSIV1500 3 MOLINO ZERMA 14 - 500/600
13 LK250
SECADORA
extrusora
1 EXTRUSORA #1
1 SECADORA DE AlRE 6
motor ELECTRICO
1 MOTOR ELECTRICO 01
BOMBA AGUA
1 BOMBA AGUA 01
2 MOTOR ELECTRICO 02
3 motor ELECTRICO 03
2 BOMBA AGUA 02
4 motor ELECTRICO 04
3 BOMBA AGUA 03
5 motor ELECTRICO 05
4 bomba AGUA 04
6 MOTOR ELECTRICO 06
5 bomba agua 05
7 MOTOR ELECTRICO 07
6 BOMBA AGUA 06
8 motor ELECTRICO 08
7 bomba agua 07
9 MOTOR ELECTRICO 09
6 BOMBA AGUA 08
10 MOTOR ELECTRICO 10 9 bomba agua 09
10 bomba AGUA 10
11 MOTOR ELECTRICO 11
12 MOTOR ELECTRICO 12 11 BOMBA AGUA 11
13 motor ELECTRICO 13 12 BOMBA AGUA 12
14 motor ELECTRICO 14 13 BOMBA AGUA 13
15 motor ELECTRICO 15 14 BOMBA AGUA 14
16 MOTOR ELECTRICO 16 15 BOMBA AGUA 15
17 MOTOR ELECTRICO 17 16 BOMBA AGUA 16
18 MOTOR ELECTRICO 18 17 BOMBA AGUA 17
19 MOTOR ELECTRICO 19 18 bomba AGUA 18
20 MOTOR ELECTRICO 20 19 bomba AGUA 19
20 bomba AGUA 20
21 MOTQR^ECTRICO 21
21 BOMBA AGUA 21
ÍÓTOR^ECTRICO 22
i]
uU jí I o
' -..FiJO I t ~."r
í-.7^:iza}ásf^'-r,:
Ccnlrai Tejero;.-.. : SC2-7784
E-m»d:"Ot.frcckifefíouriatuccio.com.
CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DEBÜNES INMUEBLES^
PRIMERA:
NUMERA es propietaria de bienes inmuebles, consisterite en terrenos, edificios y
construcciones. '
Sin perjuicio de lo señalado en el párrafo anterior, la renta materia del presente contrato podrá
ser reajustada por acuerdo de las partes. En caso el incremento obedeciese al arrendamiento
de nuevos bienes, se procederá a la suscripción de la adenda correspondiente, señalando los
nuevos bienes y el incremento de la renta.
QUINTA:
La renta será pagada por mes vencido y dentro de los diez primeros días del mes siguiente.
Los pagos se realizarán mediante abono bancario en las cuentas corrientes de XIMESA podrá
efectuar pagos adelantados de la renta a solicitud de NUMERA.
VIGENCIA DEL CQNTRATn
SEXTA;
6.1 El 1^320 de vigencia del presente contrato será de Cinco (5) años, el mismo que se inicia
et 01 de Enero del 2016 teniendo como termino el 31 de Diciembre del 2020, y se
renovará automáticamente por un plazo igual al indicado salvo alguna de tas'partes
comunique por escrito a la otra su decisión en contrario, con una anticipación de treinta
(30) días respecto a la fecha de vencimiento.
6.2 Sin perjuicio de lo antes señalado, ias partes podrán dar por terminado el presente contrato
en cualquier momento, sin justificación alguna, sin dar esto originen al pago de
indemnización alguna, previa comunicación escrita con treinta (30) días calendarios de
anticipación,
OCTAVA:
NUME^ autoriza expresamente a XIMESA a hacer suyo los frutos que obtenga ésta respecto
de los bienes materia del presente contrato.
De igual forma NUMERA faculta a XIMESA a subarrendar los bienes detallados en el Anexo
01, a excepción de los bienes que se encontrasen bajo la modalidad de arrendamiento
financiero.
NOVENA:
XIMESA está obligada a efectuar por cuenta y costo propio las reparaciones y mantenimientos
de los bienes arrendados que resulten necesarios
DECIMA:
Las partes acuerdan que jas reparaciones mejoras quedarán en beneficio de NUMERA sin
que esta se obligue a realizar pago alguno por ello a favor de XIMESA.
11.1 - Sin responsabilidad para las partes, en caso que por disposición de autoridades del
gobierno municipal, central o regional, XIMESA se viera impedida de desarrollar la
actividad para la cual arrienda los bienes contenidos en el Anexo 01.
11.2.- Cualquiera de tas partes podrá resolver el contrato antes de su vencimiento cursando
para tal efecto una carta notarial con una anticipación no menor de 3 meses a la fecha
de resolución. El contrato quedará resuelto el día de vencimiento del plazo de 3
meses aludido.
11.3.- De mutuo acuerdo, lo que deberá constar por escrito debidamente suscrito por los
representantes de las partes.
11.4.- Si XIMESA no cumple con pagar la renta, acumulado dos meses y quince días.
11.5.- SI XIMESA da un uso distinto de aquel para el que se concedió.
DECIIVIA SEGUNDA:
XIMESA se encuentra en la obligación de permitir la inspección de los bienes objeto del
presente contrato por parte de NUMERA. Para tal efecto, ésta deberá cursar previo aviso
por escrito a XIMESA, con una anticipación no menor de 15 días hábiles.
DECIMA TERCERA:
Las partes convienen que si XIMESA solicítase a NUMERA la adquisición de bienes por
parte de esta última, adicionales a los detallados en el Anexo 01, NUMERA podrá solicitar a
XIMESA el otorgamiento de una suma dineraria la cual podrá imputarse a la renta pactada.
DECIMA CUARTA;
Queda expresamente convenido por las partes que cualquier acuerdo celebrado con
antelación al presente contrato es dejado sin efecto por las partes rigiendo las cláusulas
estipuladas en el presente documento a partir de la fecha de celebración del mismo.
COMPETENCIA TERRITORIAL. DOMICILIO Y LEY APLICABLE
DECIMA QUINTA:
Para efectos de cualquier controversia que se genere con motivo de la celebración y
ejecución del presente contrato, las partes se someten a la competencia territorial de los
jueces y tribunales de Lima.
J DECIMA SEXTA:
Las partes declaran como sus domicilios los que consignan en el exordio del presente
O docurnento surtiendo efecto cualquier notificación, sea judicial o extrajudicial, realizada en
los mismos y que se cursen con motivo del presente contrato.
DECIMO SEPTIMA:
En todo lo no previsto en el presente contrato resultarán de aplicación, en forma supletoria
las disposiciones contenidas en el Código Civil.
En señal de confomiidad con el contenido de! presente contrato las partes intervinientes lo
suscnben por duplicado al 29 de diciembre del 2015.
WVERSIONES NI
4 i
-lAV'üEl'My. Alexonder Fleming N® 201
^jb.Sta. Angélico - ATE
tU.t'.i
Nofí'•1
o w 1/ V ^ 1 /8
'<1
"í
•i*.*' V ''
1% -
■^i Vi ^ ■ '■ -ív s
Nefaria •41 /.i-;
^CCÍO VALVERDE w
Tuccro
-V
/!ñ
'iss
*J W V .79
lU)
i\n\
ANEXO NRO.01
PRIMERA:
NUMERA es propietaria de bienes inmuebles, consisteñte en terrenos, edificios y
construcciones.
^n"rato^^ encuentra detallado en el Anexo 01. que es parte integrante del presente
Sin perjuicio de lo señalado en el párrafo anterior, la renta materia del presente contrato podrá
ser reajustada por acuerdo de las partes. En caso el incremento obedeciese al arrendamiento
de nuevos bienes, se procederá a la suscripción de la adenda correspondiente, señalando los
nuevos bienes y el incremento de la renta.
QUINTA:
La renta será pagada por mes vencido y dentro de los diez primeros días del mes siguiente.
Los pagos se realizarán mediante abono bancario en las cuentas corrientes de XIMESA podrá
efectuar pagos adelantados de la renta a solicitud de NUMERA.
VIGENCIA DEL CONTRATn
SEXTA:
6.1 El pf^o de vigencia del presente contrato será de Cinco (5) años, el mismo que se inicia
el 01 de Enero del 2016 teniendo como termino el 31 de Diciembre del 2020, y se
renovará automáticamente por un plazo igual al indicado salvo alguna de las'partes
escrito a la otra su decisión en contrario, con una anticipación de treinta
(30) días respecto a la fecha de vencimiento.
6.2 Sin perjuicio de lo antes señalado, las partes podrán dar por terminado el presente contrato
en cualquier momento, sin justificación alguna, sin dar esto originen al pago de
indemnización alguna, previa comunicación escrita con treinta (30) días calendarios de
anticipación,
OCTAVA;
NUME^ autoriza expresamente a XIMESA a hacer suyo los frutos que obtenga ésta respecto
de los bienes materia del presente contrato.
De igual forma NUMERA faculta a XIMESA a subarrendar los bienes detallados en el Anexo
firiancier^^^ encontrasen bajo la modalidad de arrendamiento
NOVENA:
obligada a efectuar por cuenta y costo propio las reparaciones y mantenimientos
de los bienes arrendados que resulten necesarios
DECIMA:
Las partes acuerdan que las reparaciones m^oras quedarán en beneficio de NUMERA sin
que esta se obligue a realizar pago alguno por ello a favor de XIMESA.
:¡vvE S.A.C.
11.1.- Sin responsabilidad para las partes, en caso que por disposición de autoridades del
gobierno municipal, central o regional, XIMESA se viera impedida de desarrollar la
actividad para la cual arrienda los bienes contenidos en el Anexo 01.
1.2 - Cualquiera de tas partes podrá resolver el contrato antes de su vencimiento cursando
para tal eferto una carta notarial con una anticipación no menor de 3 meses a la fecha
de resolución. El contrato quedará resuelto el día de vencimiento del plazo de 3
meses aludido.
11.3.- De mutuo acuerdo, lo que deberá constar por escrito debidamente suscrito por ios
representantes de las partes.
^^ XIMESA no cumple con pagar la renta, acumulado dos meses y quince dfas.
11.5.- Si XIMESA da un uso distinto de aquel para el que se concedió.
DECIMA SEGUNDA:
XIMESA se encuentra en la obligación de permitir la inspección de los bienes objeto del
presente contrato por parte de NUMERA. Para tal efecto, ésta deberá cursar previo aviso
por escnto a XIMESA, con una anticipación no menor de 15 dfas hábiles.
DECIMA TERCERA:
Las partes convienen que si XIMESA solicítase a NUMERA la adquisición de bienes por
última, adicionales a los detallados en el Anexo 01, NUMERA podrá solicitar a
XIMESA el otorgamiento de una suma dineraria la cual podrá imputarse a la renta pactada.
DECIMA CUARTA:
Queda expresamente convenido por las partes que cualquier acuerdo celebrado con
antelación al presente contrato es dejado sin efecto por las partes rigiendo las cláusulas
estipuladas en el presente documento a partir de la fecha de celebración del mismo.
COMPETENCIA TERRITORIAL. DOMICILIO Y LEY API¡CARI F
DECIMA QUINTA:
Para efectos de cualquier controversia que se genere con motivo de la celebración y
ejecución del presente contrato, las partes se someten a la competencia territorial de los
jueces y tribunales de Lima.
oLas partes declaran como sus domicilios los que consignan en el exordio del presente
DECIMA SEXTA:
DECIMO SEPTIMA:
En todo lo no previsto en el presente contrato resultarán de aplicación, en forma supletoria
las disposiciones contenidas en el Código Civil.
En señal de conformidad con el contenido del presente contrato las partes intervinientes lo
suscnben por duplicado al 29 de diciembre del 2015.
IMVERSIONES N
>Vli
k
Wmí
i
' yutu TjH>.StQ. Angélico-ATE
i ú
No.*£'4 -y
T? ■
oüüUu OJ
-A'Ü
«y
;»S3 r.
Nofaria m /¿.'i
TUCCIO VALVERDE
TUCCIO
Ü.U O Ü ¿A
ANEXO NRQ.01
i
J .!5
■j ^ O
s:a.c. ^ ■ ¿ri
^^Sa0GlFO>£!0C
Servidos aell^oldes Piásticos j :
■' - '.ris ID
• •i;í.7Tá4
PRIMERA ADENDA AL CONTRATO DE ARRENDA
PRIMERO.- ANTECEDENTES
El objeto de la presente adenda tiene como objeto adicionar un nuevo inmueble a los
bienes inmuebles consignados en el Contrato Principal, a razón del incremento de las
labores comerciales de XIMESA en consecuencia por acuerdo de las partes, se deberá
modificar la Cláusula Primera acápite 1.1 y además la cláusula Tercera, porque a raíz
de la inclusión se va incrementar la renta del arrendamiento.
«.o
PRIMERA: ANTECEDENTES
^^^I^Ol-PLAST. es una sociedad¡urídica de derecho orivado constituida conforme
a las leyes de la República del Perú la misma aue es DroDíetaría de los siauientes
inmuebles:
Monto
Metros Valor en
Ubicación del inmueble Mensual
cuadrados USD del
en
alquilados m2
Dólares
Av. San Luis 525 - Urb. San Pablo - La Victoria - Lima Teléfonos: 323-254J Fax: 326-2933
Ü y ü L' i/ ^ o b
Snnu^onEPDaáxsí? s.a.c.
Servicios de Moldes Plásticos
SERMOLPLAST S.A.C.
8.Garios Verga 8Z
gerente ' RAI
Av. San Luis 525 - XJrh. San Pablo ~ La Victoria - Lima Teléfonos: 323-2541 Fax:326-2933
Ou j1 61
' Notaría
i/^ME TUCCiO VALVERDE <fS£
XN
PRIMERA: ANTECEDFNTF.g
Av. San Luis 525 - Urb. San Pablo - La Victoria - Lima Teléfonos: 323-2541 Fax: 326-2933
V-g" II I [I ü U W U J jL J 9
QHmgafmronjfvgc?
SBE[^®CL[PÜMSí? S.A.C.
Servicios de Moldes Plásticos
TERCERA: DE LA RENTA MONTO. FORMA Y OPORTUNIDAD DE PAGO
3.1 Las partes convienen que el monto de la renta mensual que pagará XíMESA
en contraprestación por el uso de (os bienes muebles, asciende a la suma de
US$ 131.275.00 (Ciento Treinta y Un mil Doscientos Setenta y Cinco y 00/100
Dólares Americanos), más IGV. Sin embargo, de pagarse la renta en moneda
nacional se aplicará el tipo de cambio publicado en la fecha de pago.
3.2 Sin perjuicio de lo señalado en el párrafo anterior, la renta materia del
presente contrato podrá ser reajustada por acuerdo de las partes. En caso el
incremento obedeciese al arrendamiento de nuevos bienes, se procederá a la
suscripción de la adenda correspondiente, señalando los nuevos bienes y el
incremento de la renta.
Av. San Luis 525 - Vrb. San Pablo - La Victoria - Lima Teléfonos: 323-2541 Fax: 326-2933
O Lí u u V ^ O
S[i[Il[^®[L[p[i£\ST? S.A.C.
Servicios de Moldes Plásticos
g) XIMESA está obligada a no efectuar edificaciones ni modificaciones ni
mejoras en el inmueble, sin previa autorización por escrito de
SERMOLPl_AST, Toda mejora que se produzca en dicho inmueble
quedará a favor del propietario, sin ninguna obligación de reembolso por
parte del arrendador por este concepto.
6.5.- Si XIMESA da un uso distinto del bien para aquel que se concedió.
SEPTIMO: ALLANAMIENTO -
Av. San Luis 525 - Urb. San Pablo - La Victoria - Lima Teléfonos: 323-2541 Fax: 326-2933
SBMaoGiPDifíei?
SBE[^©[L[p[LA\ST? S.A.C.
Servidos de Moldes Plásticos
PorSERMOLPLAST PorXlMESA:
SERMOLPLAST SJLC.
B.Carlos VeropraMaamez
hl;- AU vuelta
'ruteno yath.
Av. San Luis 525 - Urb. San Pablo - La Victoria - Lima Teléfonos: 323-2541 Fax: 326-2933
Licencia N'
[ZONIPICACION: 12 f.
c*.;
t
ffa: •0&4408-.2I1 ►
RUldl^* Aw c
ro
J
LICENCIA N*
0000012632 2004
Licencia N" 00ÜO012632 - 2004 NOTA ESTA AUTORIZACION ES PERSONAL E INTRANSFERIBLE. DEBE COLOCARSE
:EN
EN LUGAR
LUGAR VISIBLE
VISIBLE e*p N* ; 000003l69íá • 2UU3
CL
Serie; A-03 c.
N9 01291 I-
Ca3
■:Xc ki' •~' '" i.y-
LÍCEPiCIA ■ M» i 0000013738 2005
■■ ■- -p'^'^A^SÁ A.'VTMfí?^
R.UX. ri°: !2Ó125508r.16. '' -» -
LOTtZ.. SANTA,ANGÉLICA
AREA: 1>590,6o ,■■■■. . '
ÜIRO: fabricación DEÁRTICÜLÓS PÍASTICOS PARA EL^HOG)
. .■Y'- • •"
:: ■ ■ ■ a-íy ■
NOTA: ÉSTA AUtORlZACiON ES PERSONAL E INTRA||Í^S.í\ERIbÍ^M^iP0LOCARS^^ÍÜGA^^^ ^ ^ ü?
' ' no autoriza el USO OE la VlA.PliSLfCAí NícPETIRO MÜ^CIPAlTí^
LICENCIA SUJETA A
LICENCIA iHft[0000013795 2005
Reaoluctón n» R.S.G. 00342-05
expediente IH" 0O00Ó03542 2005
MUMCiPAlRUDDSmTALDEATE
Lic. Anterior
LICENCIA MUNICIPAL DE FUNCIONAMIENTO DE ESTABLECIMIENTO
COMERCIAL,INDUSTRIAL Y/O SERVICIO
feKMANENTE
aÍTEÍS?*a que aa refiere el tnc. 3.6MtablBcWo#
Art 83 de lapara
Ley 27972.
obtenerArtCERTÍRCADO
1* del OJL 084^
DE AL m ¡lOM DE FUNClONAMIEtfrO
D.L. 776 modificado por(a Ley 27180 y 28015. &e concede el prnunte CEl ?a24IML.<)ii5^^?4-del
XIMBSA.SJLL
R.U.C. n®: 20125908716 UBlc%Cl6H;-naiKTa-„jR..Ai^NDERiiJiM]hmMM«i;^i|i'i.^rt'"p-^|ij^'?T;^
■LOTiZ. SANTA ANGELICA
Ai..nC -lí' ;í^ í-v i*
2,675.00 M2 USO; INDUSTRIA
FABRICACIÓN-Y ALMACEN06 ARTICULOS PLASTICOS
/ O ■
i- V c.
Eco. AOSA VASQUB2 MONCAyO
c
wqmtt et cotawwaiicew t lawejBWi
c*
c
M0TA:mAAÜT0lU2ACK)NISPEIt$0NALEINTRAl«>.ERlBlED]^'-^'=^'^l^^^*^'«^----^^^^^ St>K<-^'VÍ c.
NO AUTORIZA EL USO DELAVtA PÚBLICA, NIREtlRD r
LICENCIA SU«IETA A FISCAILlZAC^lptM^. »»v
VER REVERSO
I.
A nA
ij6
SMDsrjD
ZONA REGISTRAL N® IX - SEDE LIMA « ^
Oficina Registra! de Lima Publicidad N» 2017-04846699
31/07/2017 09:47:47
CERTIFICADQ DE VIGENCIA
El funcionario que suscribe, CERTIFICA:
AUTORfoToES LABORALES^Mfc^RATO^AS
SOCIAL O DE SALUD, ENTIDADES PRIVADAS DE PFwlfnwPQ n nt
^ OTRAS
BRINDAR SEGURO
fines, ASÍ COMO A LAS ENTIDADES PREVISIONAI CUMPLAN LOS MISMOS
LIQUIDACIONES DE BENEFICIOS SOcIalI Ó^^^^ P^GO Y
APRENDIZAJE, CONSTANCIAS DE ^ ^ TRABAJO. CONSTANCIAS DE
PRE-PROFESI¿NALES FORMACIÓN LABORAL Y CONSTANCIAS DE PRÁCTICAS
Z FScEsfAB^RTef ^ CANCELACIONES.
V-»
2.5 FIJAR REMUNERACIONES DEL PERSONA] / yjryv- .vxv-
Z7 o™gar° CERtIrw condiciones de TRABAJO
PRE-PROFESIONALES TRABAJO, CONSTANCIAS DE FORMACig^rá^/U^t PRÁCTICAS
2.8 APROBAR EL REGLAMENTO INTERNO DE TRARa io
3. FACULTADES DE REPRESENtS V
DECISIÓN Y VOTACIÓN.^^^Én^'\°OS^ ^ IHNTAq'^^v AMPLIAS ATRIBUCIONES DE
f^'-'^DACIONES
PARTICIPACION Y/O CONTRATOSYDECOMITÉS ASÍ COMO
COLABORACION en fnc SOCIEDADES
EmIreSARIaTeN^LOS°QUE''Lfso?E^^^ ES
POR^?rLEGIsl^Cló^ PeXna^CON "o"sÍn^
escrituras POBLICAS V OEmS^
NORMAS PERMITIDAS
AL
-SN)
P»o 1 Ho
sunarp
• -1 • ,,,
rtiiWs-siiiMfifcisi
ssa»lils=s|
CONTROVERTIDOS
Y/O Y SANEAMIENTO
COMPLEMENTARIAS. PROBATORIO
INSPECCIONES ni?DDY h^oIo
dIlÍgENcOs TODO FIJACIÓN DE PUNTOS
ESPECIALES
ÉSTOS DE REMATE, ADMINISTRACIÓN DE PoOriOm ,IJíiíLIF PROCESALES, SEAN
PROCESAL; SOLICITAR EL DeSe Y ENTREC^^ DE SANEAMIENTO
EFECTUAR, RETIRAR Y COBRAR LOS MIS DEPÓSITOS JUDICIALES
SÍNDICOS Y DELEGADOS EN VIRTUdOf UNA DEPOSITARIOS O
ADOPTADAS FUERA DE LA JURISDICCIÓN D^RppOrFSn FJErOiAO'*^ ACCIONES A SER
A INTERROGATORIOS; SOLICITAR Y APÜCaOtoDaO AsW np RESPONDER
INCLUSIVE INNOVATIVAS Y DE NO INNOVAR Y CuOoiOFR MPmnOi®^^^^^ ^ CAUTELARES,
PROCESO, AMPLIARLAS Y/O MOTIfVcarLAS DENTRO Y FUERA DEL
OFRECERJUDICIAL;
AUXILIO Y/O OTORGAR CONTRACAUTELA
PRESTAR DECLARACIÓN(INCLUS^E C/U^nolÍ MiR?TnIpA"'®^
DE PARTF n^^^^^^^ CISMAS;
NOMBRAR ÓRGANOS DE
PARA INTERVENIR EN PROCESOS CUALESQUIERroi?F AFFFT^^ ESTARÁ FACULTADO
SEA COMO INTERVENCIÓN COADYUVANTE iTfsCoSsORnAp FxrmPpl^^^ SOCIEDAD,
YAAS=clóPiAAE°SA§pM=ir;PR™
DEMANDAS, ESTANDO FACULTADO PARA DESIST^qp npV^ '-EGA^^kS^PUESTAS
ifM=^Ps";=
MajpwügjM
PRECAunlS™ SepscSn^oS^^ ETAP. »e
lraE™D°í¿%TOpSfO"c™?S'iS^^^^^^ ' ™""Sol"
SS£,
PRECALIFiCADA Y OBTENGA LA BUENA PRO Fw 1 SOCIEDAD SEA
interés de PARTICIPAR, INCLUYENDO LA SUS^R^círtN DFI
INTERVENIR EN TODO LO QUE SEA NECESARIO DURANTF CONTRATO. PUDIENDO
OTORGAR EN NOMBRE DE LA SOCIEDAD TODO T^P^o nF rA^AKrtAo^w 'CONTRATO, ASÍ COMO
AUTORIDAD O ENTIDAD LICITANTE. GARANTÍAS QUE SEAN REQUERIDAS POR LA
PREV^SION^L'^^foNPL^ AFP ^°cenTROS^'"de'®C0^^^
(ESPECIALMENTE. PERO SIN LIMITARSE PARA EL RFC RTRn nc
OFICINA DE NORMALIZACIÓN
INVERSIÓN
negociación y SUSCRIPCIÓN DE CONVE^S DE IsTAR^nnAn ^nl,™ EXTRANJERAS Y LA
SUSCRIBIR MINUTAS. ESCRITURAS PÜBL^AS Y DFMáI PUDIENDO PARA ELLO
DIRECCIÓN GENERAL DE SAUID amwfw^tai PUBLICOS O PRIVADOS)
INSUMQS Y DROGAS (DIGEMID) INSTITUTO NACIONAL DF''n^FFFWRA MEDICAMENTOS!
PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL COMPETENCIA Y DE LA
ELECTRICAS DEL PAÍS, LA POLICÍA NACIONAI npf Si ^ o ' DIFERENTES EMPRESAS
INVESTIGACIONES
minas, ministerioA DE
NIVEL
LA NACIONAL mS
PRODUCCIó" RECkÍro ctiSP DIFERENTES
MINISTERIODIRECCIOnS-DE
DE El^feÍA Y
REGIONALES, MUNICIPALIDADES PROVINCIAI FRSríS.TfS VENTAS A PLAZO.^,^^nOS
PRIVADAS. ENCONTRÁNDOSE FACULTADO PARA rpfínS xr,^ INSTITUCIONEfe^S^AS O
SEAN NECESARIOS. TENIENDtD Sa TAL l-OS ^CTOS;F
representación
LAS EN LOS
DEMÁS QUE SEAN PROrFqnis iiiSA,lo
NECESARIAS^ARA .°
SOnOTAR^ FACULTADES CQNP^ÁáSifeA^A
NUME^^^tó^^MTE^
sunarp
Ts RA°NfLÍrsfN°¿
COPirrFRT?p?r ^^INSCRIPCIÓN:
m """W
■■£=sa=r=-.",sT»^™;—
Pag. 4 de 5
U U ••• ^ ,..Ü
sunarp
f •.. ■l.-r .I-,., •, -I,-,. I
rw ^ a„,,,
Verificado y exp^ido por MIRKO JAVIER CAJO VERA, ABOGADO CERTIFICAp6!^i¿^ta Reqistral de
LIMA, a las 11.32:36 horas del 04 de Agosto del 2017 /
^5
Paq. 5 de 5
REY, irv
*sFMÍ KC'S r .A'
ANEXO III:
Representante Legal
154 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
fA
'60000202
Biv^aer
trti «m
aaguMiAMMs ■ CÍíiÜUl,""
CUMB »«»M
msssji^
V/ «' K*'!
9mm GMAiCM
|1<FER40608142<3<<<<<<<<<<<<<<<
j7905034M1901D78PER<<<<<<<<<<<6
h&&¿í¿mi¿tíáSáíiáááiáMáiáá
■iiffrt* 1
oamtmoá MMnMW
■■ 1
m
mm^ma wS«e •UMHMB R
ü ü V ü ü 2o 3
REY,
Sefnp<«<j«
irv*
cS*IMÍO<- N TA!.Ls
ANEXO IV:
Planos de ubicación. Área de Influencia v Croquis
155 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Ooooo
o-
AMAZ
\
VIOLETAS
\
C^LES ARTE
\ LAS
St^ %
MJNE2
AU
O»*
II
niM*
artesanos:
PLANO DE LOCALIZACIÓN
ESC.1/5000
AUR
OS AYLL <SR^
DEPARTAMENTO : LIMA
PROVINCIA: LIMA
PL>^NO-D&-yE ICAC
ES<^.l|/5000 \
DIRECCION: Av. Nicolás Ayllon N" 2A80
FIRMA PROP,
■ÁREA AFECTADA DIRECTA
FIRMA ! 1 O PROY.
AREA AFECTADA DIRECTA AREA AFFCTADA INDIRECTA
COORDENADAS UTM(WGS - 84) COORDENADAS UTM(WGS - 84)
A
ESTE
284437
NORTE
866596
ZONA
18L 1
ESTE
284291
NORTE
8666052
ZONA
18L
■ÁREA AFECTADA INDIRECTA REYi
IIV
INGENIEROS AMBIENTALES SAC
UBICACION-LOCALIZACION
ANEXO V:
Plan de Manejo de Residuos Sólidos
156 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
:2o V
CA-tt
=sr
EF-01 AMAZ
H4
en ARTE
RA
o t
PLANO DE LOCALIZACIÓN
ESC.1/5000
A-01 'T
DEPARTAMENTO ; LIMA
EFLUENTES EF-01
Frente a oficinas principales 284722 8665945 18L
íinterior de planta)
RA-01
RA-02
Parte izquierda de la puerta principal
Av. Nicolás Ayllon
Frente a la puerta principal
Av. Nicolás Ayllon
284774
284739
8666000
8665986
18L
18L
REYi
irv'
INGENIEROS AMBIENTALES SAC
PROYECTO.
RA-03
Lado derecho de la puerta principal 284651 8665936 18L
RUIDO AMBIENTAL Av. Nicolás Ayllon con San a Rosa DECLARACION DE ADECUACION
Lado derecho de la puerta principal AMBIENTAL
RA-04 28469.4 8665855 18L
Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa
PLANO.
RA-05
Posterior derecho de la planta 284726 8665794 18L
LAMINA
RA-07
Posterior izquierdo de la planta
Av. Fleming 284878 8665866 18L
ESCALA. FECHA U-01
1/500 OCTUBRE 2017
m
<
O
O SANTA ROSA
AV.
z
vsoa K
=f
\ Tí lí
L
\ i
\
B
I (mi
^—í
i ..r.'rnr:r.;-.
k 'i
■ x\
o 1
ñ] i n
Mil í
iiI H
1 *
m ÍLMM' i-Cl
(jjyL o>
n m
i
í i
í
liTLiflírir
,s: A-
M I
r-H
--#
(it
m I í Sd'
i fe i
1
:rr:ífí
> «
Miá.
i
PAAA
t ¡3 *■1 i:
IW 4^ □d
L fe l
Jí
ff ---'---eLJ
II
I I .J
r=
i. iíIp'
- I
¿■
E
&
W
: :
ii
□:
Í-.T —4
l-ll lUl
di ÜL::
! %
■r f" I! 1 s
ll i
«í
|s
I 6
91 4>
o H
Ú
m FTl
m <-
9^
°>
O
O
z
X
iiZi
I r-"-r i- > II
j ?
□
:l- I ¡I oi
□
.= 6=-—^=
ra
M OI l ira
ra
ttimt
fTHTff íSiMt ra
wrs
i
O
^1 ElilE! :\ra
ro
V'.^.XIVVNS
rran
t':
t
-=#
: ij ««u
ra II -Tt
;l
m
í^:7 5!^
i
O)
rj
6
s:n:,7.r.
MWM
í: HJraiSIraPi
Mm»1P
^ 'x
=1
fl l->c\-s
iííi
l X ÍS ScSÍ tíS
»
D i
li= r
•:;í
1-* LJ
rOvs^
P. :-
1 i
4. ^ =i:
WTTT^
íi
l s
s;?
O)
P
O X
NJ
OOOOO^-^
=« 5»;
N=1
^BIDS
■Tti^
■4 +4^i ¡
I ís
ni 11;
4= z4^
H
?T
rrrrr^T'
=^s==
ms ■st
;¿íí-5i
4 :S lÜ
4= r 3
f4
ti
ti
F1
■
üüt]
^lít f^-
ÜÜP
*_ _*
=I f=
-1
r □ ai
umnAt^
m lLl1í.,í¿1;^.^[l,iíLí^
4„„„„
16^
AflO H€C
LÍf"
16-D
4 =4="""
1 ---fr
m
fiVACUACl6M T6RCÍH WSO
ARQUITECTURA
EVACUACION
ESC 1/200 1 II
SG-03
■%«
m m
W <-•
9^
°>
O
O-
=3
I m ixTl
tí
nxi m II
n kiwíi
[TI
£ m
fc.
m
m K>i:
hTik
J
;v>;
55^
vx
!Íl
I UííK.
ra ÍK-t'*
tííSí;
i \tsa «gis
Í^X'N
1 lXixXX
t=d
tü- - 1
M
ki 2¿£Í
¥
5j
i
m
.s|
(O ?í¿
1^
iú C
9
ó H
Jil
ll
000002J/
UBTtA r == = =
n ^s
n
áí?
■íM
y
AMA NO OBJETO 0£ MSPBOÚN
yy
É
^A/
1=-4Í?-
"•fí =
V4-V+C
16-B
N. '^ \
• *
= = = [^j="'yyH AA.-y.-A-A^.-.
r /iK,_-
..,.-pTTt ;II- -I- - 1- ^ rrr7^../.4|
■mXT'. = Hltf "-fi
t\'
f ^ ' r
U Í¿:e
==3á -íiriJz'
"r
AZOTEA E
BSCtS
rAMICA H PLASTICO*
ASQUITECTURA
Tniiaiji
EVACUACION
ESC 1/200
SG-05
ÜOÜOO Z-tL
A201U
ALMACEN
i
X-'i
Wi'
7//y//yy^'
AnEANbottjeioK /y V V
2^
1(5^ i
16-B 22^
BSOCfDCT^
//////
/L
7W(^Pl& i.i
»;vVv4\
4-
r"
a4*i
B ■ rt-T
lc;'t T.-t
g ÍF^IFT
16-C
,nf<riPM
msmtmso
XIMiSA
■/A
AMO MeCtOM^NU^MACMTM
AZOTEA
rASRlCA Ot rLAATICOA
EVACUACION
i ARQUITECTURA
□tcciM; ?o'«
ESC 1/200 SG-06
Li u ü u w i 3
REY
Siempre útii
XIMESA SA.
INTRODUCCION
El Plan de Manejo de Residuos de XIMESA S.A.C., describe los procedimientos que sé usarán para el manejo
adecuado de los residuos sólidos generados durante las actividades administrativas y operativas de la Empresa.
Este plan se diseñó considerando los tipos de residuos, las características del área y las posibilidades de
tratamiento (reciclaje) y disposición fina! en lugares autorizados.
El cumplimiento de los objetivos del Plan será revisado por la Gerencia General de XIMESA S.A.C., a fin de
garantizar que todas las pautas contenidas en este Plan se realicen en cumplimiento con las regulaciones y
normativas ambientales, enmarcadas en la Ley General de Residuos Sólidos N° 27314 y su respectivo
Reglamento.
I. OBJETIVO GENERAL
Implementar un Sistema de Gestión de Residuos que cumpla con todos los planes y programas apropiados para
el manejo de residuos, teniendo como base y sustento el marco normativo legal vigente.
Implementar un Plan de Manejo de Residuos Sólidos que opere, conduzca y dirija de manera óptima el ciclo de
los residuos generados por las actividades administrativas y mantenimiento, a fin de minimizar los riesgos al
ambiente y la salud, desde su generación hasta su disposición final.
Para un adecuado manejo de los residuos sólidos, todas las actividades están enmarcadas en la legislación
vigente, como son:
• Comunicar a los trabajadores / contratistas de trasladar los residuos generados a las zonas asignadas
(cilindros).
• Asegurar el adecuado almacenamiento de residuos peligrosos,
• Asegurar la recolección de aceites usados.
Todos los trabajadores son responsables de segregar en forma adecuada cada tipo de residuo y depositarlo en
sus cilindros respectivos.
Un plan de manejo de residuos sólidos es un documento de carácter técnico operativo, que señala las
responsabilidades y describe las acciones con respecto al manejo de los residuos sólidos en el ámbito de
las oficinas, instalaciones y servicios, tomando en cuenta los aspectos relativos a la generación,
clasificación, recolección, almacenamiento, transporte y disposición final de los residuos.
I;u0ü02iü
Todos los residuos generados serán recolectados diferenciadamente según sea su naturaleza, evitándose el
contacto entre los residuos no peligrosos (domésticos e industriales) y los residuos peligrosos.
Todos los residuos serán dispuestos en forma sanitaria en la zona de acopio temporal para cumplir con las
exigencias normativas y la protección del ambiente y la salud humana.
Para ambos casos se difundirá la importancia sobre la correcta segregación de los residuos no peligrosos
de los peligrosos.
4.1 GENERACIÓN
El Plan de Manejo de Residuos Sólidos es aplicable a todas las instalaciones de XIMESA S.A.C.,
considerando que todas las áreas son potenciales generadoras de residuos sólidos. Es necesario llevar
el control y registro de todos los residuos generados mensualmente. A partir de la generación de los
residuos, se contempla las siguientes etapas en el ciclo de los residuos:
•Clasificación
• Recolección
• Almacenamiento temporal
•Transporte seguro
• Reciclaje (en lo posible)
• Disposición final.
4.2 CLASIFICACIÓN
Para una adecuada segregación de residuos generados en todas las áreas involucradas, se ha
establecido una calificación general de residuos, de tal manera que podemos identificar:
4.2.1 Residuos No-Peligrosos: Son todos aquellos residuos domésticos y/o industriales que por su
naturaleza y composición no tienen efectos nocivos sobre las personas ó los recursos naturales, y no
deterioran la calidad del medio ambiente.
'^00000217
Código: P-SST-01 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.:5del5
4.2.1.1 Residuos No-Peligrosos Domésticos: Son aquellos residuos que se generan como
producto de las actividades dianas de oficina, cocina, etc. Estos residuos pueden ser: restos
de alimentos, plásticos, papel o cartón, vidrio, latas de aluminio, etc.
4.2.2 Residuos Peligrosos: Son los residuos que debido a sus caracteristicas físicas, químicas y/o
infecciosas, representan un riesgo de daño inmediato y/o potencial para la salud de las personas y al
medio ambiente. Entre los residuos peligrosos se encuentran: pilas, baterías, grasas, paños
absorbentes y trapos contaminados, filtros de aceite, aerosoles, asbestos, pinturas (recipientes),
solventes, aceite usado, combustible contaminado, agua contaminada, tierra contaminada y residuos
médicos.
Código de colores
No R^piovechabis
Metal 1 j
Vidrio •
Papel y cartón •
Plástico
O
Orgánico •
Generales
•
Peligrosos • •
4.4 RECOLECCION
Una vez definidas las actividades y los tipos de residuos que se generan, se ubican adecuadamente
los puntos de recolección, cilindros debidamente rotulados de acuerdo al código de colores
establecido para su identificación. Los contenedores son ubicados fuera de las áreas de frecuente
tránsito.
En los casos que sean necesarios existirá un almacén temporal de residuos, desde donde los
camiones recogerán y transportarán los residuos hasta la disposición final.
De manera diaria, y después de cada jornada, los residuos son trasladados en bolsas plásticas hacia
el área de almacenamiento temporal. Todos los recipientes se encuentran debidamente rotulados y
mantenidos en buenas condiciones. Cada residuo será almacenado en los recipientes
correspondientes según el código de colores. Para la salida de los residuos se emplearán fichas de
registros, las mismas que serán manejadas por el responsable del almacén temporal de residuos y
controladas por el responsable del plan de manejo de residuos,
El tiempo de almacenamiento temporal no debe exceder el necesario por cada tipo de residuo para
su traslado hacia su disposición final.
La reducción del volumen de desechos permitirá reducir ta cantidad de desechos que serán tratados,
transportados y dispuestos en los rellenos sanitarios o lugares adecuados, posibilitando beneficios
ambientales y reducción del riesgo de contaminación por desechos.
4.6.1 Minimízaclón
• Potenciales ingresos
• Reducción de costes
• Reducción de riesgos
• Mejora en la imagen de la Compañía
• Reducción del impacto medioambiental
4.6.2 Reutlllzación
La reutilización de materiales se realizará en las distintas áreas de XIMESA S.A.C, a fin de alargar
su duración y minimizarla generación de más residuos.
4.7 RECICLAJE
Esta práctica incluye la conversión de los desperdicios en materiales reutilizables. Con el reciclaje se
disminuirá la cantidad de desechos que se tienen que disponer en los rellenos sanitarios. Entre los
residuos que serán reciclados están el vidrio, plástico, residuos metálicos, papel y cartón
En los casos de los residuos no peligrosos domésticos e industriales, tales como papel, cartón,
plástico, vidrio y chatarra éstos serán entregados a empresas prestadoras de servicios de residuos
sólidos / EPS-RS, debidamente autorizadas ubicadas en la ciudad de Lima. La EPS-RS será la
encargada de brindamos los servicios de Recolección, Transporte y Disposición Final de nuestros
residuos sólidos. Para el caso de los residuos peligrosos, tales como las baterías de autos, aceites,
lubricantes usados, waipes y tierras contaminadas con hidrocarburos, serán entregados también a la
EPS-RS para que le dé la disposición final al relleno de seguridad.
s-
fujüOüZZO
Código: P-SST-01 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.:8de 15
• A medida que se vayan completando los recipientes con aceite usado, deberán cerrarse,
rotularse y estibarse transitoriamente hasta su disposición final.
Los supervisores de área serán responsables de difundir las instmcciones especificas al personal
encargado de la manipulación de desechos, asi como al personal involucrado en la generación de
desechos y/o desechos peligrosos.
Para el transporte de los residuos y dependiendo de la naturaleza de los mismos, éstos se embalarán
en contenedores, parihuelas, cilindros, pallets, bolsas y sacos. Los residuos serán recogidos y
transportados por via terrestre, en camiones de carga hacia su disposición final, según el tipo de
residuos transportado.
Todas las personas involucradas en la carga y descarga de los residuos deberán contar con equipos
de protección personal(EPP).
ANEXO 1
RESIDUOS GENERADOS
Metales Oper, Envases de grasa, pinturas, aceites, restos de cortes metálicos, etc.
Vidrio Adm./ Oper. Envases de bebidas, contenedores varios.
Filtros de aire Oper. Filtros provenientes de vehículos, maquinarias, bombas u otros equipos
mecánicos.
Aceite usado Oper. Aceite de motores.
ANEXO 2
ABREVIATURAS Y DEFINICIONES
ABREVIATURAS
DEFINICIONES
CÓDIGO DE COLORES: Es un sistema para colorear las partes del equipo u otros artículos con
varios colores predeterminados para facilitar la identificación.
;^üü00223
Código: P-SST-OI Fecha: 14/09/2017
PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.: 11 de 15
RESIDUOS PELIGROSOS.- Son aquellos que por sus características o el manejo al que son
sometidos, representan un riesgo para la salud, o pueden ocasionar impactos altos o críticos sobre el
medio ambiente.
ANEXOS
Relleno de Seguridad
Filtros de aceite o combustible usado Peligroso Negro
No peligroso
Filtro de aire Azul Relleno SanKario
Industrial
Aceite usado Peligroso Rojo EPS-RS
Suelo / Tierra, contaminado con Relleno de Seguridad
Peligroso Negro
hidrocarburos
Textiles (guantes, b^apos, barreras,
absorbentes); Desechos varios (trapos, Relleno de Seguridad
Peligroso Negro
waipes, cartones); Paños absorbentes;
Plásticos contaminados con hidrocarburos
Relleno de Seguridad
Restos de productos químicos Peligroso Rojo
Pilas secas usadas, Baterías eléctricas Relleno de Seguridad
Peligroso Rojo
usadas.
Relleno de Seguridad
Latas de pinturas y solventes usados Peligroso Rojo
No Peligroso
Desechos domésticos orgánicos Verde Relleno Sanitario El
Doméstico
No peligroso
Reciclaje
Papel y Cartón Doméstico y/o Amarillo
EC-RS
Industrial
No peligroso
Relleno Sanitario
Vidrio Doméstico y/o Azul
Reciclaje EC-RS
industrial
No peligroso
Relleno Sanitario
Envases / Desechos plásticos Doméstico y/o Azul
Reciclaje EC-RS
industrial
No peligroso
Reciclaje
Piezas metálicas / Chatarra Doméstico y/o Gris
EC-RS
industrial
Desechos Clinicos (desechos
Peligroso Rojo Relleno Sanitario
patológicos de tópico o enfermería)
Üüüüü225
Código; P-SST-OI Fecha; 14/09/2017
PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.: 13 de 15
ANEXO 4
GENERACIÓN ¡'/«ítááíiáiiíjiTWiicrtíu.
RECOLECCIÓN
í SELECTIVA
(EPS)
TRANSPORTE
REAPROVECHAMINETO
RECICLAJE
RECUPERACIÓN Dr
REUTILIZACIÓN TRATAMIENTO
DISPOSICIÓN
FINAL
LEYENDA:
REYi ir\
lNG6N^Ft^<^S AV,A:k-NÍALES SAC
Siempre úfí
ANEXO VI:
Plan de Contingencia
157 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
^ -J í» i» /
REY
Siempre útil
PLAN DE CONTINGENCIA
XIMESA S.A.C
SUBJEFE DE SST XIMESA S.A.C Gerente General XIMESA S.A.C Comité XIMESA S.A.C
1.1.. INTRODUCCION
XIMESA S.A.C., organización dedicada a la venta al por menor de combustibles para vehículos, cuenta
actualmente con un sistema de gestión de seguridad salud en el trabajo que le permite garantizar la seguridad
y salud de su personal interno, clientes, contratistas, visitantes y tercero así como también cumplir con su
compromiso de la prevención de la contaminación.
Parte de este sistema lo conforma el presente "Plan de contingencia" que permitirá, en caso de producirse una
emergencia responder en forma adecuada, oportuna y coordinada con la finalidad de;
Como parte del equipo humano que conforma este Plan de contingencia se les exhorta a tomar pleno conocimiento
de sus funciones y obligaciones con el propósito de minimizar los riesgos a las personas asi como los impactos
ambientales que podamos generar demostrando así nuestro liderazgo no solo en condiciones normales de trabajo
sino en condiciones adversas.
00000223
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 3de25
llNEAMIENTOS GENERALES
m.
Denominación o Razón Social XIMESA S.A.C
Persona o unidad Responsable del plan de contingencia Área de Seguridad y Salud en el Trabajo
1.2 OBJETIVOS
El pían de contingencia están elaborado con el objetivo de proteger a las personas, proveedores, visitantes y
terceros así como sus activos {instaixiones, equipos, mercaderías, entorno de la operación, etc.), para responder
durante la ocurrencia de siniestros tales como: incendio, fuga de gas, accidentes vehiculares, atentados, sismos
y otras emergencias que pudieran presentarse como producto de un accidente, fenómenos naturales o la
acción mal intencionada del hombre.
• Establecer los procedimientos a seguir y definir las labores que deben ser asumidas por el personal
en caso de producirse una emergencia.
• Asegurar una respuesta inicial y sostenida a cualquier incidente, minimizando los daños a las
personas, a la propiedad y el medio ambiente.
• Minimizar los daños a causa de nuestras emergencias en instalaciones vecinas y comunidades
aledañas a nuestras operaciones
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.:4de 25
^REy7
El presente plan de emergencia es aplicado a todas las actividades que realiza XIMESA S.A.C.
El Plan de contingencia para la Empresa XIMESA S.A.C., ha sido elaborado en cumplimiento a las siguientes
normas y reglamentaciones aplicables;
• Ley 28551, ley que establece la obligación de elaborar y presentar planes de contingencia.
• Guia marco para la elaboración del plan de contingencia versión 1.0 2005
• D.S. 005-2012TR Reglamento de seguridad y salud en el trabajo.
1.5.1.- Emergencia: Evento no deseado que se presenta debido a factores naturales o como consecuencia de
accidentes de trabajo, tales como: incendios, explosiones, sismos, deslizamientos, accidentes de transito, entre
otros.
1.5.2." Emergencia Natural: son aquellas originadas por la naturaleza tales como sismos, inundaciones,
erupciones volcánicas, huracanes, deslizamientos, entre otros.
1.5.3.- Emergencia Tecnológicas: Son aquellas producidas por las actividades de las personas, pueden ser
incendio, explosión derrame,fuga, etc.
1.5.4.- Plan de Emergencia: Documento guia de las medidas que se deben tomar bajo ciertas condiciones de
emergencia posibles. Incluye responsabilidades de personas y departamentos, recursos de la empresa
disponibles para su uso, fuentes de ayuda extemas, procedimientos generales a seguir, autoridad para tomar
decisiones, las comunicaciones e informes exigidos.
1.5.5.- Contratista: Persona o empresa que presta servicios remunerados a un empleador con
especificaciones, plazos y condiciones convenidos.
1.5.6.- Equipos de Protección Personal: Los dispositivos específicos destinados a ser utilizados
adecuadamente por el trabajador para que le protejan de uno o varios riesgos que puedan amenazar su
seguridad o salud en el trabajo.
1.5.7.- Evaluación de riesgos: Proceso mediante el cual se establece la probabilidad y ia gravedad de que los
peligros identificados se manifiesten, obteniéndose la información necesaria para que la empresa esté en
condiciones de tomar una decisión apropiada sobre la oportunidad y el tipo de acciones preventivas que deben
adoptarse.
1.5.8.- Identificación de Peligros: Proceso mediante el cual se reconoce que existe un peligro y se definen
sus características.
1.5.9 Incidente Evento (s) relacionados con el trabajo que dan lugar o tienen el potencial de conducir a
lesiones, enfermedades(sin importar severidad) o fatalidad.
Nota 2: un incidente donde no exista lesión, enfermedad o fatalidad, puede denominarse cuasi-pedida, alerta,
íliAldá i
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/:
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.:5de25
evento peligroso.
1.5.10." Incidente Peligroso: Toda contingencia fácilmente reconocible, que puede causar lesiones o
enfermedades a las personas en su trabajo, o a la población.
1.5.13." Pérdidas: Constituye todo daño, mal o menoscabo en perjuicio del empleador.
1.5.14." Primeros Auxilios: Protocolos de atención de emergencia que se brindan a una persona que ha
sufrido un accidente o enfermedad ocupacional,
1.5.15." Reglamento: Conjunto de normas, procedimientos, prácticas o disposiciones detalladas, a los que la
empresa asigna carácter obligatorio.
1.5.16." Riesgo: Probabilidad de que un peligro se materialice en unas determinadas condiciones y produzca
daños a las personas, equipos y al ambiente.
JEFE DE BRIGADAS
BRIGADAS
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.:6de 25
Moderado Crítico
Lesiones superficiales, cortes y Quemaduras de 2do grado a 3er grado, contusiones Amputaciones, fracturas mayores,
contusiones menores, irritación serias, fracturas moderadas, sordera con incapacidad, envenenamiento, lesiones múltiples,
O
LESIONES Y ocular por polvo, malestar, dermatitis serias, asma, enfermedades conducentes a lesiones fatales, cáncer ocupacional, otras c::
2
ENFERMEDADES malestar temporal. discapacidades permanentes menores enfermedades graves que limitan el tiempo ci»
<r:'>
de vida, enfermedades fatales agudas C--
Lesiones moderadas de
c-
ligamentos, laceraciones.
IN3
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 7de 25
Impacto social o cultural de Daños permanentes a estructuras o artículos de significado Impactos sociales muy graves o extendidos,
IMPACTO SOCIO bajo nivel, daños reparables de cultural 0 infracciones importantes contra la herencia daños irreparables a estructuras, artículos o
3 lugares altamente valorizados de
CULTURAL bajo nivel. cultural 0 lugares sagrados
importancia cultural.
La preocupación publica está Atención de los medios y/o aumento de la preocupación de Grave queja pública o de los medios, La
restringida a quejas locales. parte de la comunidad local reputación esta gravemente dañada.
EFECTOS SOBRE LA
4 COMUNIDAD Y EL Atención y quejas menores de
GOBIERNO efecto público bcal o de los
medios.
«T:
C"
C".-
c. ■
ro
co
cu
00234
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 8 de 25
• Coordinar acciones con las diferentes Unidades de Gestión de la Empresa para el apoyo respectivo.
Comité de Seguridad
• Asegurar que ante una emergencia las personas involucradas hayan activado el plan de
contingencias de manera adecuada.
• Activar el comité de operaciones de emergencia - COE con la finalidad de afrontar aspectos
relacionados con medios de comunicación, respuesta ante la emergencia, comunicación con
autoridades, comunidades y el cliente.
• Asignar personal especializado al lugar de la emergencia para brindar apoyo.
• Asegurar que se establezcan una comunicación efectiva, y reportes pertinentes, hacia el cliente.
'.j u o o ¿3^
Código: P-SST-02 Fecha; 14/09/2017
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 9 de 25
ILLtl-UNU
470-5000
Ambulancias
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 10 de 25
Para identificar las situacbnes potenciales de emergencia se realizó una matriz de identificación de situaciones
potenciales de emergencia y accidentes potenciales.
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 11 de 25
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 12 de 25
Plan de contingencia 6
caso de amenazas de
6. Potencial en caso de amenaza de asalto disturbio 0 2 P.E Ul asalto 0 disturbio
Plan de contingencia €
7. Potencial en caso de atropello C 3 P. l Uljii caso de atropello
Plan de contingencia 6
8. Potencial en caso de choque. C 3 P. 1 1,11,111 caso de choque
Plan de contingencia e
9. Potencial en caso de volcadura C 4 P. I.E Mi,III caso de volcadura
Nivel
I.- Accidente o Incidente controlado por el conductor con ayuda intema
II.- Accidente o Incidente controlado con ayuda extema. Se activa el plan de contingencia.
III.- Accidente que ocasiona lesiones graves interviene ayuda extema.
o
o
c:>
CJ)
c.
rC'
c.--
Ov
-G000239
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 13 de 25
Las situaciones potenciales de emergencia y accidentes potenciales identificados en el transporte de GLP son:
Las islas y zona de descarga deberán llevar como mínimo las siguientes identificaciones y señalizaciones:
1. El camión deberá llevar un letrero de color rojo en su parte delantera y trasera con el nombre
"PELIGRO COMBUSTIBLE o PELIGRO INFLAMABLE"
2. En las islas y zona de descarga de combustible deberán llevar en sus costados visibles el rombo
INDECOPI, el ROMBO NFPA y el número de las NACIONES UNIDAS, según el esquema mostrado
UN-1075
^ 'n!;24Q
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 14 de 25
NIVEL I
El personal al percatarse de un amago de incendio de una unidad, isla, etc realizara lo siguiente:
Paso #1
Quite el pasador de seguridad de la válvula, dándole la vuelta a la argolla hasta romper el precinto.
< ••
Paso #2
PLAN DE CONTINGENCIA
/V Pág.: 15 de 25
\RE^
.í 4^.
.V
.'V:
y n A
Paso #3
Acérquese al fuego hasta donde la temperatura se lo permita, apriete el gatillo manteniendo el extintor
en posición vertical y apuntando a la base del fuego.
t;
Paso #4
Descargue el extintor en forma continua moviendo la boquilla de lado a lado, cubriendo el área del
fuego con el agente extintor.
4 1.3
Al
w. ■■ *'
^ A ^
'/i
A ^V
La primera respuesta ante este amago de incendio la realizara el conductor o el personal capacitado en
manejo de extintores.
00000242
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 16 de 25
NIVEL II
Si el amago de incendio se convierte en un Incendio mayor el empleado deberá: comunicar por el medio
más inmediato a su coordinador directo o a la central de emergencia.
Si el amago de incendio se convierte en un incendio mayo al inicial es decir a un Nivel 11, el trabajador
abandonara el área y se refugiará en un lugar seguro.
El coordinador del área comunicara al jefe de brigada y estos a su vez comunicaran a la gerencia de
general.
NIVEL III
Si el fuego es incontrolable por las brigadas y el cuerpo general de bomberos el área de seguridad
industrial en coordinxión con la gerencia de general coordinara la aplicación del plan de ayuda mutua.
NIVEL I
1.- De presentarse un temblor dentro de las instalaciones de XIMESA, lo primero que se tiene que hacer
es mantener la calma y tratar de mantener la calma de sus compañeros, deberá de alejarse de
preferencia de las ventanas que puedan caer o impactar con usted, deberá permanecer ahí hasta que el
temblor pase, es recomendable que usted se coloque en las columnas donde se encuentren los avisos
de "Zonas segura en caso de sismos" hasta que el temblor culmine
NIVEL II
2.- La brigada de evacuación de XIMESA actuara de inmediato si se observa que el sismo continúa.
C Ü ü o o 24 3
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 17 de 25
Krey7
Si usted observa que el movimiento continúa automáticamente seguirá las indicaciones de la brigada de
evacuación en su área.
3.- Usted deberá de salir rápidamente y en forma ordenada sin correr siguiendo las flechas de las salidas
de emergencia y siguiendo las recomendaciones de la brigada de evacuación.
4.- Al salir de su área de trabajo deberá dirigirse al punto de reunión - evacuación más cercana de su
instalación.
6.- Culminado el sismo la brigada de evacuación ingresara al interior del recinto a identificar los peligros y
evaluar los riesgos antes de que el personal ingrese.
1. Se cerraran con las máximas precauciones las válvulas que corresponden para bloquear la fuga del
gas.
2. Se alejara a todas las personas que puedan ser alcanzadas por la fuga de gas. Deberá cerrarse el
transito y mantener a todas las personas ajenas de la fuga, como mínimo a una distancia de 100
metros del lugar.
3. Comunicar al coordinador inmediato de lo sucedido, así como lugar exacto, personas afectadas,
procedimientos efectuados
4. Señalizar el área afectada con un alcance mayor al que se pueda tomando en consideración la
dirección del viento
El personal al percatarse de una emergencia que involucre primeros auxilios dentro de las instalaciones
.0000244
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 18 de 25
1.- VERIFICAR: Peligras que pongan en riesgo al accidentado, de ser así retirar todos los objetos
maquinarías o equipos que pongan en riesgo la vida del accidentado.
2.- AViSAR: Comunicar via telefónica, radial o verbal al supervisor del área, jefe de área o centrai de
emergencia del cliente lo siguiente:
Luego de recibir la información el coordinador o jefe de área verificado los hechos comunicara de
Inmediato al área SST.
3.- ATENDER: Si la persona que reporta cuenta con capacitación en primeros auxilios realizara la primera
respuesta a emergencia de lo contrarío esperara hasta que llegue la ayuda de la compañía de bomberos.
Si la persona que reporto o alguna persona aledaña cuenta con capacitación en primeros auxilios lo
primero que deberá realizar al momento de realizar la primera respuesta será de verificar.
A: Conciencia
B: Respiración
Las atenciones de acuerdo al tipo de accidente se detallan dentro del manual de primeros auxilios de
XIMESA
En caso de producirse un sismo dentro de las instalaciones de XIMESA se deberá de comunicar con el
personal de ÍNDECI para informarse de un posible Tsunami en el área,
PLAN DE CONTINGENCIA
/V Pág.: 19 de 25
• El área SST comunicara a todas las brigadas del área afectada para apoyar en la evacuación del
lugar
• De ser necesario el área SST pedirá el apoyo al personal de INDECI para la evacuación del
personal
• Los puntos asignados para la evacuación serán establecidos por INDECI.
• El personal que trabaja en el área de influencia llevara consigo la documentación necesaria o
importante para la empresa así como sus pertenencias más valiosas.
En el caso de encontrarse en las instalaciones del cliente todos deberán seguir las recomendaciones
establecidas por el área afectada.
• Diríjase de inmediato tierra adentro (no hacia el litoral) a un área más alta, preferentemente
un lugar significativamente más alto que el área circundante.
• Si va a conducir vaya tierra adentro -no maneje por caminos paralelos a la cosía.
• Permanecer en un lugar tejos de la costa hasta que las autoridades de INDECI avisen que es
seguro regresar.
Notas:
No piense que una vez que llegó una ola a la costa ya pasó el peligro. La próxima ola puede
ser más grande que la primera.
A.- En Transito
3. Informar la naturaleza de la carga que transporta(GLP) y de los peligros que puede generar este
cuando entra en contacto con una chispa o fuego
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.:20 de 25
5. Mostrar el equipo de protección personal provisto con la intención que los delincuentes entiendan la
peligrosidad del producto transportado.
7. Permanecer callado.
1. Si es posible el retorno, deberá conducir el camión hasta el poblado más cercano donde no haya
evidencia de conmoción civil. Deberá estacionarse fuera del área urbana y contactar con la policía
para hacerles conocer la naturaleza de la carga y solicitar información y protección.
2. Si el camión queda bloqueado por los disturbios, se deberá ubicar el vehículo en un lugar que a
criterio del conductor se considere mas seguro y realizar la comunicación al coordinador directo o jefe
de área.
1VERIFICAR: Peligros que pongan en riesgo al accidentado, la carga u otro posible incidente.
De preferencia el conductor
• Tipo de incidente
• Lugar exacto
• Estado de victimas involucrada
Luego de recibir la información el coordinador o jefe del área dependiendo del nivel de riesgo deberá de
comunicar a ta policía nacional, cuerpo general de bombero y compañía de seguros lo ocurrido para
responder a la emergencia
'j u o if ú 24 i
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.;21 de 25
3.-ATENDER
De presentarse una emergencia con primeros auxilios el conductor y / o ayudante aplicara lo descrito en
el punto 4.4.
1.- VERIFICAR: Peligros que pongan en riesgo el vehículo, la carga u otro posible incidente.
De preferencia el conductor
• Tipo de incidente
• Lugar exacto
• Estado de la unidad y carga u otras partes afectadas
SI el choque es mayor.
• Tipo de incidente
• Lugar exacto
• Estado de la unidad y carga u otras partes afectadas
De presentarse una emergencia con primeros auxilios el conductor y / o ayudante aplicara lo descrito en
w u ¿j ü i> ¿43
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.:22 de 25
el punto 4.4.
Si el conductor no puede hacer ninguna de las actividades descritas esperara el apoyo de las unidades de
emergencia.
• Tipo de incidente
• Lugar exacto
• Estado de la unidad y carga u otras partes afectadas
De presentarse una emergencia con primeros auxilios el conductor aplicara lo descrito en el punto 4.4.
Si el conductor no puede hacer ninguna de las actividades descritas esperara el apoyo de las unidades de
emergencia.
Nota: Es recomendable ante un choque posterior o volcadura de gran magnitud el personal involucrado se
aislé del lugar debido una posible explosión.
&IJÜ0Ü243
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 23 de 25
Rombo de Clasifícación de
Riesgos NFPA-704
IIirFLAMABILIDAD
SALUD
ORADOS DE RIESOOi
4 MUY ALTO
O
3 ALTO
2. MODERADO
1 LIOERO
0. MINIMO
REACTIVIDAD
ESPECIAL
5- CAPACITACIONES Y SIMULACROS
Todos ios conductores que transportan GLP deberán estar capacitados y entrenados en:
Todas las unidades de transporte de GLP deberán contar con ios siguientes implementos a fin de
minimizar los daños ambientales.
o C ü o Q 2J o
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 24 de 25
01 gata
- 01 Llave de ruedas
- 01 Palanca
01 Juego de llaves
02 Conos de seguridad
02 Tacos medianos
01 Llanta de repuesto
REQUISITOS CANTIDAD
1 Alcohol de 70° de 120 mi 1
2 Jabón antiséptico 1
Gasas esterilizadas fraccionadas de 10
3 cm X 10 cm 10
4 Esparadrapo de 2.5 cm X 5 m 1
5 Venda elástica 4X5 vardas 1
6 Bandas adhesivas (curitas)
7 Tijeras punta roma de 3 pulgadas 1
Guantes quirúrgicos esterilizados 7
8 (pares) 1
9 Algodón por 50 gramos 1
01 Carnet de capacitación
01 SOAT vigente
Equipo de protección personal (01 casco, 01 lentes, 01 par de zapatos, 01 chaleco reflectivo,
ropa de trabajo)
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.:25 de 25
Concluidas las operaciones de respuesta a emergencias, el área SST se reunirá con los jefes de
áreas y gerentes, para evaluar la intervención y elaborar las recomendaciones para la mejora del plan.
Se elaborara un registro de daños como parte del informe del incidente y se presentaran las
recomendaciones para el mejor desarrollo del plan.
• Recursos utilizados
• Recursos destruidos
• Recursos perdidos
• Recursos necesarios para reequipamiento
8.-PLAN DE AYUDA MUTUA
En caso de presentarse una emergencia nivel III y requiera una ayuda mutua XIMESA S.A.C solicitara a las
siguientes instituciones.
El plan de contingencia deberá ser revisado anualmente y actualizado cada vez que se produzcan
cambios en las actividades o procesos, de acuerdo a la renovación o incremento de los recursos
humanos, aplicación de nuevas tecnologías y principalmente teniendo en cuenta los resultados de la
evaluación de plan durante el simulacro.
0Gü0ü252
irv'
S^empísút#
ANEXO VII:
Recibos de Luz v Agua
158 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
ii 0 U Q O 2J '"*■
Suaúni&Uo/i.. —
* (O
XIMEEASAC. _ 5356284-9 fl
sedapal AV DE AYLLC»!, NICOLAS J480
u^PSAí^arosa
RUO.; 20125508716
tmntáo d<Aou* Po^M y McagBrilMe g8
«Lina
Aiito()i*ta R»n^ PfM 240 Sector 021
^OiajiHj^Éiiaa ee.: AV AVLLON.'MCeLAe Q&23W O^AOUSTIN
E:
RUC.20180132356
INFORMACION DE PAGO
NFORVAClON^tíENER^L
FaMu da eusióo: g^oUo de cpnsumor
TiWtaOÍ* 1^W(W>Wn? 04^8/2017 03«J7bO17 - (fi/08/2017
SERM<H.PLAS1 S A C
R«f. de cobro: N' de recítx):
pirB<-.cíón d«l o'umínistco: „ loeMSEMSZiiaotzfís. —
CA FLEMING. AiEXANDBTlél.-iTlNDsAfffARD ^Sj^WiU&C ' -
Mes facturado: Fecha de ver«cimlente:
DIstritd;
ATE Agocte2M7 . .29/08?2ai7 .
Tipo cM» facturación: F>«cuoncla de fafturación
Meraual
LECTURA DE MEOiDOR
lectura
whuiuur ' Kt> «^awuowíaaSl:
Tarifa; " ' datoforTa: *
£316010278 10*86 1762? 1143
INDUSTRIAL NO RESIDENCIAL
tfiMówMoUaÓL nnojtfLtiÍ«ftP90tfi__ ^
1 ' NO DOMESTICO
Actividad:
FXBRíCX de BROOUCTOSUefLASm
DETALLE DE FACTURACION'
INFORMACION COMPLEMENTARIA
Importe:
Lstiw(»ura laC3f*rU Concepto:
vpiumen of Afua Potable 1,143.QP ntS 6.424:80
Sbrviclo ds AicsntariRedo 2.898»
Tarifa ftanfo A(i(B Jdcant
S.04
S.621 2.S14 Oereo Fijo
IWUS'IML . • 1 ■"« 1.876.1&
I.&.7 -9328*9» 18*
Oaosumo del mab llD07.e2
Horario « abactaclalante
_ SAíiP Ajiezi «e
Frccuancia DIARIO
ae:aa has Este recibo s,ta Baocar»
Hasta hrs.
PUevtro Corteé
-"Virarte ftjtir a-jHí8ir-'----S/.*^*44-,007t62 -
aorta paniuaalili an \í Cálculo flor eseese de eoncentracidd en descarga dengues
W • • • rfaidUeietf
DBOS OQO SST Aceites y Breaea t
VMA 600 lOA \\
.500 1000
V4Adr*tl¿nid9 0 0 9 A II
Eftctor tnOMduai 0 0 0 0 1
o.oo O.OG 000 0 00
Este reabo adqn«r« watorsotamenfe st posoe coiTiftcacicr te cetra Costo Anóiisa
iqWl rf. /-anfcla , CANCELA? S^C^N 0% ll
¿M-aa f f sa
LUG AMSADTORIZAOOS EN NINGUN CASOALN£NSAjero EVOtüCIONOE SUCONSUMO DE AGUA
•qr PoflUt» «i tíberúdi fftié «rPefO. cSlsCdtJei^NEi
miijBid Ks Cenaos Nbcionales: XH de PdDíaccn.
vH de Vivienda y lU de Comunklides Indiianas. 2700
^ Afiaudsr 2 recib» ® desafil'aáón««erváa» ..2400
carao en cueníá.'í nó esta de acuetíí coft tS radhirt J..»Lí, dn*l
puede susoenderio iiámanoo al Banco o qedapsi a: Telefono 317. O ©
2S1#. ?ta» 46 horas antes del veneimcnto.
tC» (Vne^est^naesiae lp»Biecn«iCi4j«Fíá .15flQ
es»i»eceM pot SUNABS. 5e£>n la foeaü»;i?n de siibsidos 1200
para lamillas y ws Planos Esuaéficados Ce Urna. ebOmado 900
par el INEI. donde rw í»a sWo saieociooadb como Beneficiarlo 5Q£k
3O0
Ag SlOcNvOcEnFbMzAbMyJnJuAÓ
'paréluS Ítfns¿ina57 fWTironrrTrerrt^HéfW®®*^
fi3&62»
3^17 sboo de Aquafono
■ o u v; 00254
Suministro N" -:!
sedapal XIMESASAC
AV DE AYLLON. NICOLAS 2480
U.IND SANTA ROSA
5269459-3
ATE
RUO.;20125508716 B
Sanfeia d* Agua PaeM* y ManoHKHto
daLAn*
AidmiÉda naiÉu PiMé >10 Sector: 021
BAgaalfeiO'Lhai
Ruc-atiMisaaM
00.: AV AYLLON. NICOLAS X3£ 2309 EL AGUSTIN B
INFOIÍMACION GENERAL INFORMACION DE PAGO
Actividad;
FABRICA DE PRODUCTOS DE PLASR
INFOP'.'ACIOS CüVrLllVLN rARIA DETALLE ni í A~niKAr.lON
fraeiiancl» DIMIO
erta
Didaetra Canax: 21 as.
Ag 81 Oc Nv De En Fb Mz Ab My Jn Ju Ag
52«9<M1790000000007e(0377
317 8000 de Aquafono
'ú W.Ü-
F010-00007579
VALOR VALOR
CODIGO DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD
UNITARIO DE VENTA
007900047133
ENEL GENERACIÓN PERÚ SJUL
DOMICILIO FISCAL: Calle César RUC: 20330791412
CCi López Rojas N" 201
Urb. Maranga • San Miguel
TELEF: 215-6300
FACTURA ELECTRONICA
F010-00007580
VALOR VALOR
CODIGO DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD
UNITARIO DE VENTA
0001 Peaje de Transmicion CL / FACTURACION DE PEAJES - JUNIO 2017. NIU 1.00 169.316.12 169,316.12
IGV SI 30,476.90
007900047134
■ 0ii0Uü257
F010-00007581
VALOR VALOR
CODIGO DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD
UNITARIO DE VENTA
0001 FISE CL / FACTURACION CARGO FISE - JUNIO 2017, NIU 1.00 10.621.22 10,621.22
IGV S/ 0.00
D07900047135
CÜÚ0G253
ROI0-00007582
VALOR VALOR
CODIGO DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD
UNITARIO DE VENTA
0001 Aporte Electrificación RURAL / FACTURACION CARGO LER • JUNIO NIU 1.00 15.380.51 15,380.51
2017.
IGV SI 0.00
007900047136
_ l..;íÚG259
|CQE^3Q|fa
llV
iNíii'NirKOs ''.Mt::ii MTMLS
S^mpre úlU
ANEXO VIII:
Informes de Ensayo v Calibración
159 1 P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
INFORME DE
MONITOREO
AMBIENTAL
2017-XIMESA
S.A.C
REY
S\empre útn
PARAMETROS
EVALUADOS
* Calidad de Aire.
* Efluentes.
Calidad de Ruido Ambiental.
AGOSTO 2017
CONTENIDO
1. Capítulo 1 GENERALIDADES. 4
1.1 Introducción ^
1.2. Objetivos 4
1.3 Metodología de Trabajo ........ .......— 4
1.3.1 En Gabinete 4
1.3.2 En Campo 5
1.4 Marco Legal — 5
1.5 Bases Técnicas 6
3. Capítulo 2 METODOLOGIA DE TRABAJO 7
2.1. Procedimiento de Trabajo T
Capítulo 3 PUNTOS DE MONITOREO 8
3.1 Ubicación de Puntos de Monitoreo - 8
3.2 Métodos de Análisis y Equipos Empleados 8
3.2.1 Calidad del Aire 9
3.2.2 Efluentes industriales 9
3.2.3Calidad de Ruido Ambiental 9
3.3 Condiciones del Monitoreo 10
3.3 Estándares de Comparación 10
3.4.1 Calidad de Aire 10
3.4.2 Efluentes Domésticos 10
3.4.4 Calidad de Ruido Ambiental 11
Anexos
BEY/
íN<íl-NIÉKO*i AWei lNTAl!
Capítulo 1
GENERALIDADES
1.1 Introducción
La empresa XIMESA S.A.C,, ubicada en la Av. Nicolás Ayllon N® 2480, Distrito de Ate, Provincia y
Departamento de Lima, desarrollo las actividades de monitoreo de calidad de aire, efluentes y niveles
de ruido ambiental, cuyos resultados constan en el presente informe.
El monitoreo ambiental se desarrolló los días 08 y 09 de Agosto del presente año, por personal
técnico especializado, mediante la aplicación de metodologías aprobadas.
1.2. Objetivos
1.3.1 En Gabinete
BEYi
ir/
1.3.2 En Campo
REY,
ir\*
INW MtUOS A)V\:;lí 'ALL:x 'jAc
REY/ tpf
AMK.f ^'ALt'N •
Capítulo 2
METODOLOGIA DE TRABAJO
Los puntos de monitoreos tienen como objetivo obtener información necesaria a considerar de los
posibles efectos ambientales que podrían estar generando en el entomo del establecimiento de
XIMESA S.A.C., de esta manera establecer medidas de prevención, corrección y mitigación de ser
necesario.
Z1.1.En Gabinete
212En Campo
llV
Capítulo 3
PUNTOS DE MONITOREO
Coordenadas
ÜTM (WGS-84)
Tipo de Muestreo Código Ubicación/Descripción
Este Norte
REY
INGtNiCftO'i AMíílkNTAi t.S jAc.
REYi
irv*
INtiENfEHOS AMíítLNI AJ l.t' 5A'
Para el análisis de la calidad del aire se compara con lo establecido en el Los Estándares
Nacionales de Calidad Ambiental D.S. N° 003-2017-MlNAM.
Partículas PM10
pg/m3 100
Promedio 24 ti
Dióxido de Azufre(SO2)
ng/m3 250
24 h
10
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
00000270
REY
INGENIEROS AWBItN f Al I v --.A.
Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruido, se consideran los resultados obtenidos
en el monitoreo ambiental con los valores establecidos en el D.S. N° 085-2003-PCM "Estándares
de Calidad Ambiental para Ruido"
Comercial 70 60
Industnal 80 70
Nota; De acuerdo al Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruido
(D.S. N" 085-2003-PCM)
II
Informe de Monitoreo Ambiental XtMESA S.A.C
Ci ;0:271
RtY 4
ir\
'XMKirMM r:i
Capitulo 4
RESULTADOS DEL MONITOREO
4.1 Introducción
Parámetros
Punto de
Fecha
Muestreo PM10 SO2 NO2 00
Barlovento
90.370 <13.00 <7.73 <654.81
(CA-01) 08/08/2017
y
Sotavento 09/08/2017
94.930 <13.00 <7.73 <654.81
{CA-02)
12
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
r, ;
b i' i.. •. . c i Z
REY, 0
IR
PARTICULAS PMIO
250
200
i ECA=100 mg/m3
I 150
94.93
100
50
CA-01 CA-02
■ Partículas PMIO
ECA=10000 mg/m'
8000
6000 -
4000
2000
654.81 654.81
CA-01 CA-02
■ MONOXIDO de carbono(CO)
13
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
Gu00l}273
REYi
irv
(NriPNIFRO'. A'V/K''N1a ( S SAc
250
*4
a ECA=250mg/m3
JS 200
2
0
^ 150
1
S 100
I
w
50
13 13
CA-01 CA-02
175 £GA=20Cmg/m3
§ 150
I 125
w 100
i 75
MI
i 50
u
25
"T7Í T.73
O
CA-01 CA-02
14
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
Gu 0Oo^V4
REYi
ir\'
INCíhNJfiRO') Apvtftif.h. íAi t5 ÍAC
Demanda Bioquímica de
mg/1 187.5 500
Oxigeno
Sólidos Suspendidos
mg/i 154 500
Totales
500
400
300
1875
200 1540
100
100
95
o
A:;eites y Grasas Demanda Bioquímica de Sólidos Suspendidos Totales
Oxigeno
Diurno y 12.00:00-19:00:00-Diumoy
08-08-2017
Nocturno Nocturno
RA-02 ¡Frente a la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon. 102.9 72.9 79.6
RA-03 ¡Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa. 104.6 68 78.9
RA-04 ¡Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa. 83.9 70.3 77.8
RA-05 ¡Posterior derecho de la planta- Av Santa Rosa con A. Fleming. 86.6 66.6 73.5
80
70.0
70
60
SO
<
a
•o
40
20
10
REY,
irv
IfNJGCNlpHOS AV^ k ^ : \M '. 'A»
RA-02 Frente a la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon. 75.9 36.9 57.3
RA-03 Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa. 68 36.8 50.5
RA-04 Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa. 57.8 52 53.3
RA-05 Posterior derecho de la planta- Av Santa Rosa con A. Fleming. 69.9 37.6 51.7
80
70
dI.4
60 -S7^
53.8 51.7
50.5
50
40
30
20
10
IHLAeqT ECApararuido
IR'
INt,EMGRO'> AV.K.i.M r \i í'j -,A<.
Capítulo 5
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
5.1 Conclusiones
• Las concentraciones de PM10, NO2, S02y CO tanto en la estación CA-01 Barlovento y CA-02
Sotavento CUMPLEN con los Estándares de Calidad Ambiental para aire.
• Las concentraciones de los parámetros evaluados Aceites y Grasas. DBO5, SST, en el punto
EF-01 NO EXCEDEN los valores máximos admisibles establecidos en el DS N° 021-2009-
VIVIENDA, así como también del DS 001-2015-VIVIENDA
• Los niveles de ruido ambiental diurno RA-01, RA-02, RA-03 RA-04, RA-05, RA-06 y RA-07
RA-08 CUMPLEN con el valor del ECA para ruido establecido para zona industrial.
• Los niveles de ruido ambiental nocturno RA-01, RA-02, RA-03 RA-04, RA-05, RA-06 y RA-07
CUMPLEN con el valor del ECA para ruido establecido para zona industrial.
52 Recomendaciones
18
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
ÍOEHíF.
inf
AMHIfNTAUS íAC
Capítulo 6
SUSCRIPCIÓN DEL INFORME
Daniel Dibeyoloniz
>08142
Representante Legal
!9
in*
INOCNIEHOS ^>^1.
Anexos
20
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C _ ;■
í}i)i)002SC
RtYi
IR*
jNr,FNIff»0^ AMHirr;!.'; t '• \A>
Relación de Anexos
y^nexo 1: Fotografías de fas Monitoreos realizados.
21 !
informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
0ÜG0G231
irv'
iNtjfcfWíeRO'j Vib-LM 'LSLi
22
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C L
REYi
ir\'
INGíNIEROS ••Mftit N iAt.
CA-01 CA-02
EM-01
í1
/■
23
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
ÜÜÜÚ0233
REYi
IR'
(NGSNIEROi AM^ItNTALfcS
Fotografía 4: Efluentes
AG-01
-<«
HtS
J'L tmt
24
Informe de Monitoreo Ambiental XÍMESA S.A.C
REY,
irY
(NG6Nlpfi< 'S AMí'.it KtALbSiAC
RA-04 DIURNO
RA-03 DIURNO
V
^9^
llfTSR
s »
S
RA-07 DIURNO
u\'
25
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C ...r
— — 0 ü u 'ij ¿8^
^ in'
INGíMEFlOS .\Vr.:Lf.:aLt'.-
26
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
0üt-üü2c-6
BEY,
Stemp'» úta
in'
IMSEMEROS AMBIENTALES SAL.
%
r, •• ■'
T,•',■.>}!
■r
'% '
mmm
.-:f.
.4. \r.T
V /Vl \
LEYENDA:
■L ;
1 -A'
CA-01; Barlovento
CA-02: Sotavento,
EFLUENTES DOMESTICOS
y^Jv
27
ini'
INGIMISROS AMBltNTALÉS íAC
Anexo 3: Informes de
Ensayo y Certificados de
Caiibración.
28
REY.
ir\*
INGENIEROS •
3.11nformes de Ensayo
29 I
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
C INACA13
OALAB
ANALYTICALU^ORATORYE.I.R.L.
DA - Pem
Labor^tork) de ensayo
Acreditado
4. PROCEDENCIA LIMA
5. SOLICITANTE INGENIEROS AMBIENTALES SAC
6. ORDEN DE SERVICIO N® OS-17-0555
7. PLAN DE MONITOREO PM-17-0266
8. MUESTREADO POR ANALYTICAL UBORATORY E.I.Rl.
9. FECHA DE EMISIÓN DE INFORME 2017-08-21
Material Particulado EPA-Compendium Method Sampliríg of Anbient Air for PM10 Concentration Using the Rupprecht and
PM10.(B^o Volumen) 10-2.3 Patashnlck (R&P). Low Volume Partisol Sanpler
QALAB
ANALYT[CALLA80RAT0RYE.I.R-L.
DA-§(ÍnÍJOi'^l
Laboratorio de ensayo
Acreditado
Registro !Vn.F.-096
Dióxido de azufre(802) ERA CFR 40. Appendix A-2 Reference method Ibr the determination of sutfur dioxide in the aímosphere.
to part 50 (Pararosaniline method)
Dióxido de nlfrogeno Standard test method fbr nitrogen dioxide coníent of the atmosphere.(Griess
ASTM D1607-91
(NO2) Saitzman reaclion).
Monóxido de carbono
ALA8-LAB-06(Basado por
Peter 0. Warner "Analysis of Determinación de Monóxido de Carbono en la atmósfera. Método
(CO) 4:Carboxibenceno suífbnamida.
Air Pollutants"(Validado))
oALAB
W4ALYTICALLAB0RAT0RYE.I.R.L.
DA - Peni
Laboratorio de ensayo
Acreditado
IV. RESULTADOS
ITEM 1 2
CODIGO DE LABORATORIO M-17-739 M-17-740
CÓDIGO DEL CLIENTE CA-02 CA-01
COORDENADAS E:0284683 E:0284756
UTMWGS 84 N:8665951 N:8665825
MATRIZ AIRE
INSTRUCTIVO DE MUESTREO IC-OPE-27.2
FECHA 20174)8-07 2017-08-07
INICIO DE MUESTREO
HORA 15:30 16:30
FECHA 2017-08-08 2017-08-08
FIN DE MUESTREO
HORA 15:30 16:30
ENSAYO UNIDAD L.C.M
Material Particulado
ug/StdrrP 1.124 94.930 90.370
PM10.(Bajo Volumen)
Dióxido de nitrógeno
ug/Stdnf 7.73 <7.73 <7.73
(N02)(b)
Monóxido de carbono
ug/StdTTP 654.81 <654.81 <654.81
(CO)(c)
Los resultados contenidos en el presente documento sólo están relacionados con los items
ensayados.
No se debe reproducir el informe de ensayo,excepto en su totalidad, sin la aprobación escrita de
Analytical Laboratory E.I.R.L.
Los resultados de los ensayos, no deben ser utilizados como una certificación de conformidad con
normas de producto o como certificado del sistema de caildad de ia entidad que lo produce.
4. PROCEDENCIA : LIMA
SMEWW-APHA-AWWA WEF Part 5520 B,23rd, Ed. Gil and Crease. Liquid-Llquld. Partitlon-
Aceites y grasas(*)
2017 Gravimetric Method
Demanda bioquímica SMEWW-APHA-AWWA WEF Part 5210 B. 22nd Biochemical Oxygen Demand (BOD). 5-Day
de oxígeno(a) Ed.2012 BOD Test
n ALAB
ANALYTICAL LABORATORY E-I.R.L
IV. RESULTADOS
ITEM 1
COORDENADAS E:0284722
UTM WGS 84: N:8665945
MATRIZ; AGUA
GRUPO: RESIDUAL
SUBGRUPO: DOMESTICA
INSTRUCTIVO DE MUESTREO: IC-OPE-27.5
FECHA; 2017-08-08
MUESTREO
HORA: 15:30
ENSAYO UNIDAD L.C.M RESULTADOS
Demanda bioquímica
mg 02/L 0.6 187.5
de oxlgeno(a)
Sólidos totales en
mg/L 5.0 154
suspensión (*)
"FIN DE DOCUMENTO"
I. MÉTODOS Y REFERENCIAS
"npc DE ENSAYO NORMA REFERENCIA TITULO
Sólidos totales en SMEWW-APHA-AWWA WEF Part 2540 D,23rd. Ed. Soiids. Total Suspended Sollds Dried at 103-
suspensión (*) 2017 105'C
ir\'
INCtNiEROi i*C
3.2. Certificados de
Calibración.
30 I
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C i _J^
0Ú000¿36
6CYV1LAB
Motrologio y F.nsoyo Certificado de Calibración
CYVLM0028-020317
6.-CONDICIONES AMBIENTALES
Presión •
^ Temperatura Humedad Relativa
Atmosfericahi.
INICIO 20,8'C 74,3% 1000 mbar
TERMINO 19,8'C 74,6% 1000,2 mbar
Este certificado de calibración solo puede ser difundido completamente y sin modificaciones. Los extractos y/o
modificaciones requieren la autorización del Laboratorio de Metrología CYVLAB
Certificado sin firma y sello carecen de validez.
v*a#
lerv
FGC-042/Dic2015/Rev.00 Pág. 1 de 2
Av. La Marina 355 Urb. Benjamín Doig Lossio - La Perla - Callao
Telf.(01)431-4591 RPC:949264358/987289637 / E-mail; info@CYviab.com / www.cyvlab.com
Di)í-00¿97
^ CYViLAB
Metroli^gía V Fnsayo Certificado de Calibración
CYVLM0028-020317
7.- RESULTADOS
7.1.- Temperatura
Temperatura
indicación de
Convencionalmente Correción Incertidumbre
Termómetro
Verdadera
CC) co (•C) CC)
10,2 9,9 -0,3 0,31
21,1 20,9 -0,2 0,31
35,3 34,9 -0,4 0,36
49,4 48,9 -0.5 0,39
• " n&r
Atmosférica
7.5.- NOTA
Los datos obtenidos son el resultado del promedio de 10 mediciones por punto de calibración
La incertidumbre a sido determinada con un factor de cobertura k=2 para un nivel de confianza del 95'
Se colocó una etiqueta en el equipo indicando la fecha de calibración
La periodicidad de la calibración esta en función al uso y mantenimiento del equipo de medición
FGC-042/Dic2015/Rev.00 Pág. 2 de 2
Av, La Marina 365 Urb. Benjamín Doíg Lossio - La Perla - Callao
Telf.(01)431-4591RPC: 949264358/987289637 / E-mail: info@cvvlab.com / www.cyvlab.com
O o 000298
ENVIROGROUP
ENVIRONMENTAL GROUP TECHNOLOGY
INFORME DE MANTENIMIENTO
N^" MAN02022017-2
Condiciones Ambientales
Temperatura: 24.8-25.2 Humedad relativa: 67-69% Presión: 999-1003 mbar
Procedimientos Utilizados
El mantenimiento del tren de muestreo ha skto realizado mediante el procedimiento interno de Mantenimiento
Patrones Utilizados:
Descripción Marca/Modelo Serie o Lote Vendmiento
Dwyer/RMA-13 E-MON-01 07-NOV-Í7
Rotámetro Analógico
Barometro/Termometro Control Comp3ny/4247 122277812 08-May-17
Verifícadón Operacíonal
0.51 PROGRAMADON SI
CO 0.5 ± 2
0.50 PORTAFILTRO Y FILTRO SI
Flujos(lpm) 03 0.S ± 2%
(Miseraciones
Eduarj^ Miranda Ñ.
Jefe de ManterÉniente
Este documento no puede ser reproducido ni alterado parcial o totalmente sin la aprobación escrita de Envirogroup
OÜOÜ0239
oENVIROGROUP
ENVIRONMENTAL GROUP TECHNOLOGY
INFORME DE MANTENIMIENTO
N° MAN02022017-3
Instrumento TREN DE MUESTREO Espeóficadón del Instrumento
Marca ECSINSTRÜMENTS Control de flujo con regulación
Modelo TM - 76 6ASIC Muestreo de gases
Serie EM-OPE-218 CO, 502, N02, H2S,03
Lugar de Mantenimiento : ENVIROGROUP S.R.L
Fecha de Mantenimiento ; 02 de Febrero del 2017
Próxima Mantenimiento ; 02 de Agosto del 2017
Condidones Ambientales
Humedad relativa: 67-69% Presión: 999-1003 mbar
Temperatura: 24.8-25.2 °C
a mantenimiento del"tren de muestreo ha sido realizado mediante el procedimiento interno de Mantenimiento
Patrones Utilizados:
Marca/Modelo Serie olote Vendmiento
Descripdón
07-NOV-17
Rotámetro Analógico Dwyer/RMA-13 E-MON-01
Control Company/4247 122277812 08-May-17
Barometro/Termometro
Verificación Operadonai
El AdecuacJo funcionamjento de bombas de succión de cada gas y estabilidad del flujo.
REGISmO DE FLUJOS CAUFICACION OPERAGONAL
ACCESORIOS OPERATIVIDAD
Gases Flujo Teórico Flujo Actual
0.20 ENCENDIDO OE BOMBA Si
S02 0.2 ± 0.02
0.20 VERIFICAOON DE FLUJO SI
H2S 0.2 ± 2%
0.49 PROGRAMACION SI
CO 0.5 ±2%
0.51 PORTAFILTRO Y FILTRO SI
03 0.5 ± 2%
RujosOpin) SI
N02 0.4 ± 2% 0.38 TUBERIAS OE CONEXIÓN
TRAMPA DE HUMEDAD SI
-
HCT 0.2 ± 2%
CONEXIONES ELEaRICAS SI
•
VOCS 0.2 ±2%
Observaciones
El equipo se encuentra dentro del criterio de aceptación y en ópbnnas condiciones de operatividad.
Realizado por: Fecha; 02/02/2017 t
W s:
4/-
Eduarpo Miranda N.
3efe de Mantenimiento
Prolongación Zarumilla Mz. D2 Lt. 3, Daniel Alcides Carrión, Bellavista-Callao
Mail; loglstica@envirogrouptech.com / web: www.envtrogrouptech.com / Cel: RPC: 961768828
Este documento no puede ser reproducido ni alterado parcial o totalmente sin la aprobación escrita de Envirogroup
oENVIROGROUP
ENVIRONMENTAL GROUP TECHNOLOGY
G li u Ü l' 3 O O
CERTIFICADO DE CALIBRACION
N® EQT10012017
aiente ENVIROGROUP S.R.L
Condiciones Ambientales
Humedad relativa: 67-69% Piesión: 999-1004 mbar
Temperatura: 25.9-27.2 ®C
Lacahbrací^dd flujo, Temperatura y Presión ambiental ha sido calibrado de acuerde a secdón 3 de manual de
fabricante.
Patrones Utilizados
Marca/Modelo Serie o Lote Vencimiento
Descripción 02/2017
ECS/12FLC 1233212
Patrón Primario de rango bajo 06/2017
Termohigrómetro Control Company 150451968
AM140204016 02/2017
Barómetro Vantage Pro2
Resultados
cfiMlBüGROUr
Observaciones ^.
El instrumento de medición fue ajustado para alcanzar las tolerancias permibdas.
Este instrumento se encuentra en óptimas condiciones.
Fecha: 10/01/17
Realizado por.
André Montéiegro Salcedo
Jefe Técnico
CERTIFICADO DE CALIBRACION
Condiciones Ambientales
Humedad rdathra: 67-69% Presión: 999-1004 mbar
Temperatura: 25.9-27.2 °C
Patrones Utilizados
Descripción Marca/Modelo Serie o Lote Vencimiento
ÉCS/12FLC 1233212 02/2017
Patrón Primario de rango bajo
Termohlgrómetro Control Company 150451968 06/2017
Vantage Pro2 AM140204016 02/2017
Barómetro
Resuitados
Observaciones
El instrumento de medición fue ajustado para akanzar las toteranaas permitidas.
Este instrumento se encuentra en óptimas condiciones.
Fecha; 15/03/17
Realizado por:
André Montenegro Salcedo
Jefe Técnico
\Rj^ inf
A^'.eil^;TAL£s SAC
ANEXOS IX:
Participación Ciudadana (Encuestas, Panel Informativo,
Publicación Periodistica. Buzón de Sugerencia
160 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
# . GüUUu3ü3
ir\
INGENIEROS I ALh-
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
El estado
Empresa privada
La población
Si
¿Cuál?.
No
Si
No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
irv
INCfMKHOS A.'/t: : IZ-l ts sA,
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
No
• Muy buena
• Buena
• Regular 1KM
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en ximesa S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
Si
No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar ia calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en ia infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre: S.S.t'.l!?.
DNI: 19..ZX..83..:^.2.
Lugar donde reside: ■á5..-...dÁL
0 O vi b O u 3 O 5
irv
INGENIüROS AV.t-; i f-. lAI fS '•a.
SI
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población
• SI
Si ^
¿Cuál?...
¿c
No
SI
No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
• SI
• No
irv
INGFMf-ROS e^IALt^ -.AC.
OOCOOJGB
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
• Hi
No
• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala 1^^
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. Incrementa la
contaminación al ambiente?
• No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
• Si
• No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población
Si
¿Cuál?..!8:fr.^.í.c.J>.v.yi.....
¿c
No
Si
No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
0u000308
ir\'
INGENIf WOS '■«■•.■Minf'.TAl tS í>AC
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
* ■■
No
• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. Incrementa la
contaminación al ambiente?
Si
No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
SI
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población
• Si
¿Cuál? )'Cc>-
No
Si
No
• No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
SI
No
00uüo3i0
IR'
INt.ÉNIfrROS í-jIAl.bS >A(
8. ¿Sabe usted que XiMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
* Hi
No
Muy buena
Buena
Regular
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
SI
No
11. Sila respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
• Si
• No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población
p
¿cuá I?....l-í .V.?.
No
Si
No
• No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
• Si
• No
#
irv
INGENítHÜS
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
• Muy buena
Buena ^Hi
• Regular
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
Si
No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre;
DNI:
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
El estado
Empresa privada
La población
¿Cuál?...0"o.V.í.sv.x:.
• No
Sí
No
• No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
• Si
• No
GOG00314
ir\
INC-.eNIf^RO'^ /.f'-'C ••(■JTAI '.-A-
8. ¿Sabe usted que XlMESA S.A.C, realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
• Muy buena
Buena
• Regular
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XlMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
Si
No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
Sí
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
El estado
Empresa privada
La población
SI
¿Cuál?.
No
Si
No
• No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
IR'
INGENIFñOS í .TAi r-'. •%.
CO 316
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
• Si
• No
• Muy buena
• Buena
• Regular Hl
Mala IB
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
• Si
• No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI: £.1I.2.3.35.£
Lugar donde reside:
\rf
INGersithUOS Aí.'K h'..¡A: irS
GÜ000317
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población
• SI
¿Cuál?.
• No
Si
No
• No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
Güoü.JiS
IR'
INGfcNIFrtOS AVI'.tMALtS >.A;.
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
• Hl
No IHI
• Muy buena
Buena
Regular
Mala HH
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación ai ambiente?
• Si
• No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de ios
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando de! comercio local
Mejora en ta infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población
No
Si
No
• No
7. ¿Sabe usted que en ei terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
• Si
• No
0ÜU0ÜJ20
ir\
(NGENIf-ROS r M Al KS ;AC
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C, realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
HH
• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
• Si
• No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población
Si
¿Cuál?.
No
• Si
No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
. OiiÜÜü322
ir\
INGfcNIfcPOS AVii
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambientai?
No BH
• Muy buena
Buena
• Regular
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se reaiiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
Si
No
Poivo
Ruido
Residuos Sóiidos
Aguas Residuaies
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podria contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en ia infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre: íaA.S.TXfií;
DNI:
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población
• Si
¿Cuál?.
• No
• Si
• No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
0
irv
INGeNIPKCJS f-. I AL i-':.
0ÜÜ00J24
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
• IH
• Muy buena
Buena 1^1
• Regular
Mala 1^1
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población
SI
¿Cuál?.... .
No
SI
No
• No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
*
IY\
INtiENIFROS lA! tS SAk.
0üu0&326
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
• Muy buena
• Buena
• Regular IH
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
• Si
• No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población
Si ,
¿Cuál? !.^mn .
No
SI
No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
0 Gü00üJ¿8
IR
INGhNIFROS a'/K ; l .T.'.i f-.- -a.
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
• No
• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
Si
No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
/(
SI
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada HHÍ
• La población
Si
¿Cuá I?... g.cí í;,Íí^.¿ 5.,
No
Si
No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
0 li u ü ü 'u 33 O
irv
INGENIEKOS AV,i- hM'Al es s.'.A
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
No
• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en ximesa S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
• Si
No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población ^Hl
Si
¿Cuál?
No
• Sí
No l^HI
No ■■
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
• Si
• No
a V ^U^ ^2
ir\
INGENIAROS I ;.. I.->1 AS >A.,
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
No HB
• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
Si
No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada BH
• La población
• Si
¿Cuál?....í?^^.ctcLx¿)x^x.íl.;.
• No
Si
No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
0 00000334
ir\
tNOtMEROS I-;
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambienta! para
prevenir su impacto ambiental?
Muy buena
Buena
Regular
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
Si
No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI;
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado HB
• Empresa privada
• La población
SI
¿Cuál?
No
Sí
No
• No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla Xímesa S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
ü ü i.' ü L'336
IR
INGENIEHOS AMtí : r-i lALhS v,
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Aní)biental para
prevenir su impacto ambiental?
* ■■
No HH
• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala IHÍ
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
Si
No
Polvo C_ ?c>
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre: íSA.V.i.C?.S.
DNI: !S..lñ.i?..y...s.s./S.
Lugar donde reside:
OuüüÚJ37
in
INGENieROS AM" .I- I AL tS >A
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población
Si
¿Cuál? ciit
No
• Si
No
• No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
• Sí
• No
ir\
INGENtfcROS AP.'i; (-r.i/.i fS -Av
GuüGü338
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
No m^i
Muy buena
Buena
Regular
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación ai ambiente?
• Si
No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población
Si
¿Cuál?.....&P.S'.'?;.5.VX.
No
Si
No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
0
in
INGEMf-HOb : :-.IAI t-S ;A-,
GO -i ®
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
No
• Muy buena
Buena
• Regular
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en ximesa S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
Si
No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
Si
mn
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado
• Empresa privada
• La población
¿Cuál?.....'.€.w¿í..¿wf.<s.b ...
No imi
Si
No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
Go[)üüi42
IY\
INGENIEROS AMH.l::., lAl.fcS SAC
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
• Mi
• No
• Muy buena
• Buena
• Regular HH
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
• Sí
No HH
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podria contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DNI:
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado I^H
• Empresa privada IIH
• La población
• Si
¿Cuál?.
• No
SI
No
No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
ÜÜOÜOJÍÍ
ir\
INGENIEMOS AS'Ki- N lA- tS SA;'
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
No
• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?
No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre:
DN):
Si
No
De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos
• El estado Hl
• Empresa privada
• La población
Sí
No
Si
No
7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desabolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?
Si
No
0ÜÜ00346
IR'
IN&eNIEROS l-MA: tv -As,
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?
* ■■
No m
• Muy buena
Buena Hl
• Regular
Mata HH
10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XlMESA S.A.C. Incrementa la
contaminación al ambiente?
No
Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros
12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?
Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros
Nombre: ...oíi.?.
DNh
XIMESA S.A.C.
REY,
>-v
/
V .vi N>
. / /^^srK>>>//V AA^v^s/v
>-:Js.>>V / / A ■'x'v'x \ \ .\ J^Í J _
' Hí :v> >yVV / / A.'^v'v V \ V
/ / A/y. ^V/VW W/. /-/ -
t;-"-
./ / / / /V / .>:>/vV/VVV>V/
A // A / y ^ ^ ^Á^yyyyWV / ^ '^m
L
;>////^ ^/Cív vvvy xV
/AA/AA A AAA
■ •Íiíé:
A A A A A A A A ^( f {^y^y^yp^y^y.^
///////
/// A A A A A ■.A/yy.-
'" <% y. ., \ .\y-y\.'4.
y'vyvV:y , -v
A // A / A A
yyVVWv;;
7 ^
yyyy XyV^ \>>>
x/x/x^
■f / / / A A A.
* A A A A ^ ''y y y y \
A A A A / A A V .V yXV X X X a\ ^ ■
■'A /A /A /A A A '
'A y
✓^xVVWV\^x^. x; ^y^Xv^/y^/V X
/ A A A A A A
'////yV/yAMÁ'AAAAyyA
'
yy'^^'^:yyyA}yyyyy
/ </ ^í^y-'yyyyxy>yyy
>,>
f / / / y ^'yy v<^< v'^\^\
yyy/^A^A^A^x xx y-Ay-y.^m
sf<^y^\y}<)Péyyy
<yvyy ^■ .. . ' fe .V r, '^.fr»r .< • ' 'oeS-r^.. r ugvr Ji
•^.-^/-/■ s > s A Á
A i^syyyyyyyyyy/Pf^ . -A
«rp.ut4 'V i.^ üp*5«v vow/Al»r.. av i»vifx| |< fc*í^ {J wjio
^ / XX / / X y/yyy.v^yyyy^ , r,-* A tfMutf »4m • %MJ9*rm v-> jca^ii idm» 4>4ie.u/t '^fpvuMitA truooM
•/ /yV y>V/VVy^yV y y /VV y y V MOC FO ^ 90 I.NIOOWSIGÍ /IO 50 * *3
-»c '.'•. ■ ■; a^d;u#UjO«^«fWr'vw*o n» ■
y" / A yyy y yx^y^iyVVVVVV^i/^y^ úCt (ton«OH] <^<iiO<»we> a.** \ UV •'<P OluWP 'QSfC
,N -«.>T KlC»« A» íT íw ^l^fJ y ^ WK%»« -i^>A ^u»M)U/V
yyyyyyy
- xy^^yAyxyyyAyyy riurj.4^ n » '3piA«t>r .>d u.» (•'uttii .}•' > p f r«unu><»»«
'V'^yV yWV y yV-'
.TvvoriViN3íflwvuQOvnsaov
%Ayyyy>y/Á id N$OV)IV133QVT3Q ÓñNi 30 OStAV
3T«mKix
WV^yV'^y-yy
i?_si;.-:i
scí:
'2'k
sv,-
Uí*.
uCíjC349
REY irr
Sempreuf
ANEXO X:
Programa de Mantenimiento
161 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
G u C Ü D 35 o
UAL
PLANDEMAKTENtN lENTO ASCENSOR DE CARGA CCMFRECUENCIA MENS
Priaddad w ■■ '■
1 Mes(e8) OhSOm Media Preventivo Mecánica
\ MANTO •Inspecciófi del Cable de acero, iirrpiezs e
necección de oraba de amarre
1 Mes(es) 1 hOOm Media Preventivo
\ MANTO yguiadeCable
1 Mesfes) 1 hOOm MeiSa Preventivo
\ MANTO -Inspección de ganchos, revisión da
seguros.
1Mes(es) Preventivo
\ MANTO ■Infección del Tartor Lry«za. revisión OhSOm Media
de ranuras.
1 Mes(es) 0 h30m Media Preventivo Mecánica
\ MANTO -Mororde elevación: Limpieza y revisión del
Sísterre de freno.
1 Mesfes) 1 hOOm Medte PnsventNO
\ MANTO -Revisión de cableado eléctrico
1 Mesfes) 0h3Qm Media Preventivo
\ MANTO -Tableros Etécbicos: Inspección, y reajuste
rie lomillos.
1 MeB(es 0h30m Media Preventivo
\ MANTO -Revisión de CaUeado de fueiza y mando.
f Mes(es OhSOm Medre Preventivo
\ MANTO ■Inspección de sistema mecénico
1 Mes(es Media Preventivo
\ MANTO -Meddas de amperajes. Subidas y b^as OhSOm
de ganchos
1 Mesfes 1 hOOm Media Preventivo
\ MANTO -Pruebas de funcnnairiento
de ranuras
2 Mes(es} Medía Preventivo Mecánica
\ MANTO -Motor da elevación Linpiezs y revisión del 0h30m
Sistema da freno
2Mas(es) 1 hOOm Media Preventivo |
\ MANTO •Revisión de cableado eléclrico
2Mas(es} OhBOm Media Pisventnro
\ MANTO -Tableros Eléctricos: Inspección. yreaNste
de tomios.
2 Mas(es) OhSOm Medía Preventivo Mecánica
\ MANTO -Revisión de Cableado de fuerza y mando.
2 Mas(es) 0h30m Medre Prevenbvo Macanea
V MANTO ■Inspección de sistema rrecénico
2 Mes(es] Oh 30m Media Preventivo
\ MANTO -Medidas de anperajea: Subidas y bajadas
de ganchos
2 Mes(e$) t hOOm Me<^ Preventivo Electricidad
\ MANTO -Pruebas da funcionamiento
seguros.
3Mas(es Inventivo
\ MANTO -Inspección del Tan1x>r Lnpieza. revisión 0h30m Mertia
de rmuras.
3Mes(as OhSOm Media Preventivo Macanea
.i MANTO -Motor de elevación: Lurpieza y revisión de
Sstenfi de freno
3Mes(es 1 hOOiT Meda Preventivo Electnúlad
1 MANTO -Revisión de cableado eléctiico
3Mes(8s OhSOrr Media Preventivo
i MANTO -Tableros Eléclncos Inspección, y reajuste
de lomillos.
3Mes(es 0h30n Media Preventivo
\ PiíANTO -Revisión de Cableado de fuerza y mando
-Inspección de sistem rmcánico 3Mea(es 0h30n Media
\ MANTO
3Mes<es) 0h30n Mertia Preventivo Macanea
\ MANTO -Medidas de arrperajes. Sutádas y bajada
de ganchos
3Mes(es) 1 hOOn Media Preventivo Electricidad
\ MANTO -Piuebas de funcronarriento
seguros.
4liées(es) Mecánica
\ MANTO
-Inspección del Tarrbor Linpieza. revisión 0h30m Media Preventivo
de ranuras.
-Motor da elevación Limpieza y revisión del 4 Mes(es) Oh30m Media Preventivo Mecánica
\ MANTO
Sistema da freno.
4Me8(es] 1 hOOm Media Preventivo Electricidad
\ kAANTO ■Revisión de cableado eléctrico
4Mes(es) OhSOm Meda Preventivo Mecánica
\ MANTO
-Tableros Eléctricos Inspección, y reajuste
de tomflos.
4 Mes(es) 0 h 30m Media Preventivo Mecánica
\ MANTO -Revisión de Cableado de fuerza y riendo.
4 Mes(es) 0h30m Meda Preventivo Mecánica
\ MANTO
-Inspección de sisterre mecánico
4 Mes(es) 0h30m Media Preventivo Mecánica
\ MANTO
-Medidas de artperejes Subidas y bajadas
de ganchos
-Pniebas de funclonarrienlo 4 Mes(es) 1 hOOm Medía Preventivo Electricidad
\ MANTO
PLAN DE MANTENIMlErOOJNYECTORAS
I Frecuencia Duracidn
í.'r>
c_;
CD
c;-;
O.
Oí
•fite
PLAN DE lUlANTENIMI^TO CHIL LER FRIGEL
Parte I Actividad Frecuencia I Duración : Prioridad ¡ Tipo Clasificación 1
cr>
<Z''
cr.v
c::»
cr»
Ow
d
OI
PLAN DE MANTENIMIENTO COMPRESOR KAESER
\ MANTENIMIENTO 500 HORAS Cambio de filtro de cabina 500 HR Oh lOm Baja Preventivo Mecánica
compresor
Limpieza de filtros mat de cabina y 500 HR 0h30m Alta Preventivo Electricidad
\ MANTENIMIENTO 500 HORAS
radiador
Registro de los parámetros de UOOOHR 0 h 05 m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 1000 HORAS
Operación
Registro de voltaje y amper. 1,000 HR 0 h 15 m Media Preventivo Electricidad
\ MANTENIMIENTO 1000 HORAS
Revise estado del acople directo o 1,000 HR Oh lOm Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 1000 HORAS
kit de fajas
Revisión de fugas de Aire y Aceite 1,000 HR Oh lOm Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 1000 HORAS
Verificar el estado del motor 1,000 HR 0 h 20 m Alta Preventivo Electricidad
\ MANTENIMIENTO 1000 HORAS
Verifique el nivel de aceite. 1,000 HR 0h05m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO IODO HORAS
Cambio de filtro de aceite 2,000 HR 0 h 10 m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 2000 HORAS
Cambio Filtro de Aire 2,000 HR 0 h 10 m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 2000 HORAS
Cambio de aceite 8,000 HR 0 h 30 m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 8000 HORAS
Cambio de separador de aceite 8,000 HR 0h30m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 8000 HORAS
CD
C'
c.>
CZ'
03
PLAN DE MANTENIMIENTO COMPRESOR SULLAIR
Parte Actividac) • Frecuencia Duración Prioridad Tipo Clasificación 1 .i-
cr»
CI
-o
PLAN DE MANTENIMIENTO EXTRUSORA
Pfflte 1 Actividad Frecuencia Duraci&t- 3PrKNidad
cr>
c-j
C.i
o
Ov
oo
0Ü000J59
tendido de cables
\02 PLANTA # 2 Medir el aislamiento de cables j I2Mes(es) IhOOm Baja Preventivo ' Electricidad
1 en los extremos
1 h 00 m 1 Baja Preventivo Electncidad
\ 02 PLANTA #2 Medir pozos a tierra 6Mes(cs)
\ 02 PLANTA # 2 i Revisión y verificación ductos • 3 Mes(es) 4 h 00 m Alta Preventivo | Electricid^
de barra v cables
12 Mes{es) IhOOm Baja Preventivo Electricidad
\03 PLANTA # 3 Medir el aislamiento de cables
en los extremos i
INSUMOS
Revisión y verificación de 3 Mes(es) 2h00m Alta preventivo Electricidad
\ 11 ALMACEN DE
INSUMOS tendido de cables
Medir el aislamiento de cables 12 Mes{es) 1 hOOm Baja Preventivo Electricidad
\ 12 REY EXPORT
en los extremos
\12REVEXPORT Medir pozos a tierra 6 Mes(cs) 1 hOOm Baja preventivo Electricidad
Revisión de toma de ingreso de aire FRL 3 Mes(e8) 0h02m Media Preventivo Lubricación
\ 05 NEUMATICAS
robot
CTi
cb
en
o
o.
Oí
00000352
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Ohl5m Baja Preventivo Electricidad 1
VENTILADOR 02 !
\ SISTEMA ELECrRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Ohl5m Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 03
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh I5m Baja Preventivo Electncidad
VENTILADOR 04
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh I5m Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 05
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes{es) Ohl5m Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 06
\ SISTEMA ELECTR!CO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 07 1
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh 15 m Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 08
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) 0 h 15 m Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 09
\ SISTEMA ÉLÉCTRICOÑ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 10
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 11
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh 15ra Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 12
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 13
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh 15 m Baja Preventivo Electricidad
1
VENTILAIX)R 14
\ SISTEMA ELECTRICOX Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 15
"\ SiSTÉMÁ ELECtRlCO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad
1
VENTILADOR 16
\ SISTEMA ELECTRlCO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm 1 Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 17
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja i Preventivo Electricidad
VENTILADOR 18
\ SISTEMA ELECTRICOX Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad
i VENTILADOR 20 1
\ SISTEMA MECANICO Limpieza filtro de linea ecodrygel 3 Mes(es) 2h00m Alta Preventivo Mecánica
\ SISTEMA MECANICO\ Cambio de filtro p^el ecodrygel 12 Mes(es) 6 h 00 m Baja Preventivo Mecánica
FILTRO DE PAPEL
\ SISTEMA MECANICO\ Limpieza de filtros de papel 3 Mes(es) 6 h 00 m Alta Preventivo Mecánica
■ FILTRO DE PAPEL ecodrygel
GQCOÜJ63
PLAN DE MANTENIMIENTO EXTRACTOR DE AIRE SUB ESTACION_
Frecueocia I Duración i Prioridad ¡ Tipo Clasiñcaci^í
Faite Actividad
1
Alta i Preventivo viecanica
\ 01 PARTES MECANICAS | Ajuste de pernos 3 Mes(es)¡ 0 h 10 m 1 !;
tomillos prisioneros de
extrac.
3 Mes(es) 1 0 h 05 m Alta Preventivo Mecánica
\01 PARTES MECANICAS Inspección de ruidos
vibración parte
mecánica extr
3 Mes(es)' 0h05m Alta Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS Inspección visual de
partes y componentes
extrac
Alta Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS |Limpieza general cajas 3 Mes(es) Oh lOm
porta filtro y filtros
extr
Alta Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS |Limpieza general 3 Mes(es) 0 h 15 m
; interna extema extrac.
3 Mes(es) Oh lOm Alta Preventivo Lubricación
\ 01 PARTES MECANICAS j Lubricación y engrase
i de partes extrac.
3 Mes(es)' Oh lOm Alta Preventivo Mecánica
\01 PARTES MECANICAS Revisión bases
soportes
amortiguadores y
vibración
3 Mes(es) Oh 05 m Alta Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS ' Revisión de correas y 1
tensiones extrac.
3 Mes(es) 0h05m Alta ' Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS Revisión de duelos de
descarga y succión
: extrac
Revisión de eje 3 Mes(es) 0h05m Alta Preventivo Mecánica
\ OI PARTES MECANICAS
extracción de aire
Revisión de 3 Mes(cs) 0 h 05 m Alta Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS
rodamiento extracción ' ;
de aire !
Revisión de uniones 3 Mes(cs) 0 h 10 m Alta Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS
flexibles de acople i
extrac 1 i
de fuerza y control
extrac
Revisión de motor 3 Mes(es) Oh lOm Alta Preventivo Electricidad
\ 02 PARTE ELECTRICA
eléctrico extracción de
aire
3 Mes(es) Oh lOm Alta Preventivo Electricidad
\ 02 PARTE ELECTiyCA Revisión tablero
eléctrico arranque y
mando extrac
GÜG0ü364
TOMA DE
PARAMETROS EN
FUNCIONAMIENTO
0h02m Alta Predictivo Electrónica
\ I.PRUEBA DE Lectura de I Semanafs)
1 FUNC10NAM1ENT0\ temperatura
TOMA DE
PARAMETROS EN
FUNCIONAMIENTO
1 Semanafs) 0h02m Baja Predictivo Electricidad
: \ I.PRUEBA DE Revisión de batería
FUNClONAMIENTO\
TOMA DE
PARAMETROS EN
FUNCIONAMIENTO
0h30m Media Preventivo Mecánica
\2. MANTENIMIENTO Inspección y 3 Mesfes)
3 MESES evaluación
3 Mesfes) 0h30m Media Preventivo Mecánica
\2. MANTENIMIENTO Inspección y
1 3 MESES
I hOOm Media Preventivo Mecánica
\2. MANTENIMIENTO ' Inspección y 3 Mesfes)
3 MESES
6 Mesfes) 2 h 00 m 1 Media 1 Preventivo Mecánica
\ 3. mántenímientó Cambio / Reemplazar
6 MESES
0h30m Media Preventivo Mecánica
\ 3. MANTENIMIENTO Inspección y 6 Mesfes)
6 MESES Desfogue
6 Mesfes) 0h30m Media Preventivo Mecánica
\3. MANTENIMIENTO Inspección y
6 MESES Desfogue
0h20m [ Media Preventivo Mecánica
\ 3. MANTENIMIENTO Inspección y 6 Mesfes)
6 MESES evaluación
0h30m Media Preventivo Mecánica
\3. MANTENIMIENTO : Inspección y 6 Mesfes)
6 MESES evaluación
6 Mesfes) 0h30m Media Preventivo Mecánica
\ 3. MANTENIMIENTO Inspección y
6 MESES evaluación
6 Mesfes) 0h30m Media Preventivo Mecánica
\3. MANTENIMIENTO ' Inspección y
6 MESES
6 Mesfes) 0h30m Media Preventivo Mecánica
\ 3. MANTENIMIENTO Inspección y Piwgas
6 MESES
CLADOR DE SILICONA
Frecuencia Duración Prioridad Chsificación 1
Actividad
en
d>
c-
o
Cl'
c>..
<n
CJJ
r i"*. A 5"
O VJ U U I- 366
<.T>
ai
C!
c.-'
o
<Xi
PLAN DE MANTENIMIENTO MOTOR ELECTRICO
Frecuencia Duración Prioridad Tipo ! Clasificación 1
Parte Actividad
cr>
en
oo
PLAN DE MANTENIMIENTO PUENTES GRUA
\ MANTO Manto Carro de traslación (polipasto y puente) 4 Mes(es)' O h 30 m Media Preventivo Mecánica
\ MANTO Manto control de mando puente grúa 4 Mes(es)' 1 h 00 m | Media Preventivo I Electricidad
\ MANTO Manto linea de alimentación al polipasto puente gr 4 Mes(es) 1 h 00 m Media ! Preventivo i Mecánica
Manto motor de gancho de izaje puente grúa 4 Mes(es) O h 30 m Media Preventivo; Mecanice
\ MANTO
C:
C-
C.'
Qi
PLAN DE SECADOR DE AIRE
Frecuencia Duración Prioridad Tipo Clasificación 1
Parte Actividad
.1
fr>
CJ
e:;
cr»
! 1
cc
o
00000371
\01 UNIDAD EXTRUSION\0I02 Revisión y verificación de 1,500 HR 0h20m Baja 1 Preventivo Electricidad
DE CAMBIO
\ 0I UNIDAD ÉXTR"USIÓN\0Í07 Limpieza y prueba de 1 1.500 Hr[ 0h20m Alta 1 Preventivo Electricidad
hidráulica soplado . 1
1,500 HR 0h20m Alta Preventivo i Electricidad
\ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0501 Limpieza y prueba de
MOTOR ELECTRICO\ 050101 MOTOR aislamiento
ELECTRICO# 1-25 HP
1,500 HR 0h20m Alta Preventivo Electricidad
\ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0501 Limpieza y prueba de
MOTOR ELECTRICO\ 050102 MOTOR aislamiento
ELECTRICO # 2 - 5 HP
1,500 HR 0h20m Alta Preventivo Electricidad
\ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0501 Limpieza y prueba de
MOTOR ELECTRICO\ 050103 MOTOR aislamiento
ELECTRICO # 3 - 1 HP
Limpieza de bomba 1,500 HR 0h05 m Media Preventivo Mecánica
\05 GRUPO HYDRAULICA\0502
i BOMBAS HYDRAULICA\ 050201 hidráulica
■ BOMBA HYDRAULICO # I
Revisión de acople de 1,500 HR Oh lOm Baja Preventivo Mecánica
: \ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0502
BOMBAS HYDRAULICA\ 050201 bomba y motor
i BOMBA HYDRAULICO # I
Limpieza de bomba 1,500 HR 0h05m Medía Preventivo Mecánica
\ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0502
BOMBAS HYDRAULICA\ 050202 hidráulica
i BOMBA HYDRAULICA # 2 4
Revisión de acople de 1,500 HR' OhlOm Baja Preventivo Mecánica
\ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0502
1
BOMBAS HYDRAULICA\ 050202 bomba y motor
1
1 BOMBA HYDRAULICA# 2
Limpieza de bomba 1,500 HR 0h05m Media Preventivo Mecánica
\ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0502
BOMBAS HYDRAULICA\ 050203 hidráulica
BOMBA HYDRAULICA # 3
7,"^óTir 0 h 05 m Media Preventivo Mecánica
i \ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0503 Verifique el nivel de
TANOUE HYDRAULICA
1.500 HR OhlOm Alta Predictivo Mecánica
\ 05 GRUPO HYDRAULICAX 0504 Verificar Presión de
ACUMULADOR HIDRAULICO Precarga Acumuladores i i
1.500 HR' IhOOm Media Preventivo ' Mecánica
\ 05 GRUPO HYDRAULICAX 0505 Limpieza de bloque
BLOQUE HIDRAULICO , hidráulico de sopladora
X 07 TRITURADOR ¡Limpieza general de ■ 1.500 HR I hOOm Media Preventivo j Mecánica
1 molino sopladora
Oh lOm Media Preventivo Mecánica
X 07 TRITURADOR Revisión de fajas de 1,500 HR
motor principal I
0h30m Media Preventivo Mecanice
\ 08 TRANSPORTADOR Verificación y templado 1,500 HR
de faias
OhSOm Media : Preventivo Electricidid
X 09 TABLERO DE CONTROL |Limpieza de aire | 1,500 HR
PRlNriPAl 1 acondicionado sopladora 1
1,500 HR 1 hOOm 1 Baja fteventivo Electricidad
¡ X 09 TABLERO DE CONTROL : Limpieza de tablero
PRINCIPAL principal sopladora
1,500 HR 1 hOOm Baja Preventivo Lubricación
X 10 UNIDAD DE SOPLADO Engrase de unidad de
1
soplado
1,500 HR 1 hOOm Medía Preventivo Mecánica
\ 10 UNIDAD DE SOPLADO Limpieza general de
1 unidad de soplado
liarte Actividad Fre^ieBCÍa j I^uactón I Príorída(¿ .-N <i'- icaci
c
C-.
cr.
c; •
C.
PLAN DE MANTENIMIENTO TORRE DE ENFRIAMIENTO
JYpozo torre Limpieza de pozo torre efriamiento 3 Mes(es) 2 h 00 m Alta Preventivo Mecánica
O
cr^
c:;
ClJ
CZ"*
CXl
PLAN DE MANTENIMIENTO VENTILADOR
\01 MOTOR ELECTRICO Medir aislamiento de bobinas del motor eléctrico 3 Mes(es) 0h20m Alta Predictivo Electricidad
. _ ,
\ 01 MOTOR ELECTRICO Medir aislamiento motor tierra 3 Mes(es) 0 h 10 m Media Predictivo Electricidad
c->
C-
C"
CZ.J
rT-
en
REYi IR*
(NGENIEIIOS r-iiALtS iAt
ANEXO XI
Hojas MSDS
162 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Oi}uOG377
Shell Tellus S2 M 46
Versión 1.1
Teléfono (+1)877-276-7285
Riesgos para la Salud No se espera que represente un riesgo para la salud si se usa
en condiciones normales. El contacto prolongado o repetido en
una piel no adecuadamente limpia puede obstruir ios poros de
la piel provocando disfunciones como acné producido por
salpicaduras de aceite o foliculitis. La inyección a alta presión
bajo la piel puede provocar un daño grave. El aceite usado
puede contener impurezas nocivas.
Signos y Síntomas Los signos y síntomas de acné producido por salpicaduras de
aceite o foliculitis pueden incluir la formación de pústulas
negras y manchas en las áreas de exposición de la piel. La
necrosis local se manifiesta pocas horas después de la
inyección con ei comienzo retrasado de dolor y daños en el
tejido. La ingestión puede provocar náuseas, vómitos y/o
diarrea.
Riesgos para la No está clasificado como inflamable pero puede arder.
seguridad
Riesgos para el medio No está clasificado como peligroso para el medio ambiente.
ambiente
1/8
Fecha 07/28/2014
OÜC00378
Shell Tellus 32 M 46
Versión 1.1
4. PRIMEROS AUXILIOS
Evitar contacto con el material derramado o liberado. Para guía sobre la selección de equipo
2/8
Fecha 07/28/2014
0^3000379
Shell Tellus 82 M 46
Versión 1.1
protector personal, véase el Capítulo 8 de la Ficha de Seguridad del Producto {Material Safety
Data Sheet). Ver capítulo 13 para información sobre eliminación del producto. Respetar toda la
legislación local e internacional en vigor.
Medidas de protección Evítese el contacto con los ojos y la piel. Usar un contenedor
apropiado para evitar la contaminación del medio ambiente.
Prevenir su extensión o entrada en desagües, canales o ríos
mediante el uso de arena, tierra u otras barreras apropiadas.
Métodos de Limpieza Resbaloso al derramarse. Evite accidentes, limpie
inmediatamente.
Evitar su extensión con arena, tierra u otro material de
contención. Recolectar el liquido directamente o en un
absorbente. Absorber los residuos con un absorbente como
arcilla, arena u otro material adecuado y eliminar debidamente.
Consejos Adicionales Si se produce un derrame importante que no puede
contenerse, avisar a las autoridades locales.
7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO
Precauciones Generales Use una ventilación local por aspiración si existe riesgo de
inhalación de vapores, neblinas o aerosoles. Eliminar
debidamente cualquier trapo contaminado o materiales de
limpieza a fin de evitar incendios. Usar la información en esta
ficha como datos de entrada en una evaluación de riesgos de
las circunstancias locales con el objeto de determinar los
controles apropiados para el manejo, almacenamiento y
eliminación seguros de este material.
Manejo Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. Evitar la
Inhalación de vapor y/o nebulizaciones. Si se manipula el
producto en bidones / tambores, usar calzado de seguridad y
equipo apropiado de manejo.
Almacenamiento Mantenga los contenedores herméticamente cerrados y en un
lugar fresco y bien ventilado. Use contenedores identificados
de forma adecuada y susceptibles de cierre. Temperatura de
almacenamiento; O - SO^C / 32 - 122°F
Materiales Para contenedores o revestimientos de contenedores, use
Recomendados acero suave o polietileno de alta densidad.
Materiales No Adecuados PVC
Información Adicional Los contenedores de polietileno no deberían exponerse a altas
temperaturas debido a posible riesgo de deformación.
3/8
Fecha 07/28/2014
'j ü ü o íjjo o
Shell Tellus 82 M 46
Versión 1.1
4/8
Fecha 07/28/2014
ü o G o o J 31
Shell Tellus S2 M 46
Versión 1,1
Estabilidad Estable.
Condiciones a Evitar Temperaturas extremas y luz directa del sol.
Productos a Evitar Agentes oxidantes fuertes
Productos de Durante un almacenamiento normal, es de esperar que no se
Descomposición formen productos peligrosos de descomposición.
Peligrosos
Criterios de Valoración La información que aquí aparece está basada en datos sobre
los componentes y en la toxicología de productos similares.
Toxicidad Oral Aguda Se espera que sea de baja toxicidad: LD50 > 5000 mg/kg ,
5/8
Fecha 07/28/2014
G 0 ü ú o J 82
Sheit Tellus 32 M 46
Versión 1,1
Rata
Toxicidad Dérmica Aguda Se espera que sea de baja toxicidad; LD50 > 5000 mg/kg ,
Conejo
Toxicidad Aguda por En condiciones normaies de uso. la inhalación no se considera
Inhalación un riesgo.
Irritación Cutánea Presumible irritación ligera. El contacto prolongado o repetido
en una piel no adecuadamente limpia puede obstruir ios poros
de la piel provocando disfunciones como acné producido por
salpicaduras de aceite o foliculitis.
Irritación Ocular Presumible irritación ligera.
irritación del Aparato La inhalación de vapores o nieblas puede causar irritación.
Respiratorio
Sensibilización No se espera que sensibilice la piel.
Dosis de Toxicidad No se espera que suponga un peligro.
Repetida
Mutagénesis No está considerado como peligro mutagénico.
Carcinógenesis El producto contiene aceites minerales que no demuestran ser
carcinogénicos en estudios de aplicación en la piel de
animales. Los aceites minerales altamente refinados no están
clasificados como carcinogénicos por la internationai Agency
Research on Cáncer(lARC - Agencia internacional para la
investigación del Cáncer). Se desconoce cualquier relación de
otros componentes con efectos carcinogénicos.
Toxicidad para la No se espera que suponga un peligro.
Reproducción y el
Desarrollo
Información Adicional Los aceites usados pueden contener impurezas nocivas
acumuladas durante el uso. La concentración de tales
impurezas dependerá del uso y puede ocasionar riesgos para
la salud y el medio ambiente. TODO el aceite usado debería
manipularse con precaución y evitar el contacto con la piel en
la medida de lo posible. La inyección del producto en la piel
con alta presión puede provocar necrosis local si el producto
no se elimina quirúrgicamente.
Toxicidad Aguda Mezcla poco soluble. Puede afectar los organismos acuáticos.
Se espera que sea prácticamente no-tóxico: LL/EL/IL50 >100
mg/l (para organismos acuáticos) (LL/EL50 expresa la
cantidad nominal de producto requerido para preparar el
extracto acuoso de prueba). Es improbable que el aceite
mineral provoque efectos crónicos en organismos acuáticos a
concentraciones inferiores a 1 mg/l.
Microorganismos Datos no disponibles
Movilidad Liquido en la mayoría de las condiciones ambientales. Flota
sobre el agua. Sí penetra en el suelo, se adsorberá hasta
convertirse en partículas y perderá su movilidad.
Persistencia / No se espera que sea fácilmente biodegradabie. Se espera
Degradabilidad que sus principales componentes sean intrínsecamente
6/8
Fecha 07/28/2014
GÜOÚI/J83
Shell Tellus S2 M 46
Versión 1.1
ADR
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la ADR.
RIO
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la RID.
ADNR
Este producto no está clasificado como peligroso según ei reglamento de la ADNR.
IMDG
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la IMDG.
7/8
Fecha 07/28/2014
00000^34
Shell Tellus S2 M 46
Versión 1.1
Inventarios locales
EINECS Todos los
componentes
listados o
polímero
(exento).
TSCA Listados todos
los
componentes.
No clasificado.
8/8
Fecha 07/28/2014
Gi}ü00385
Shell Tellus S2 M 68
Versión 1.0
Riesgos para la Salud No se espera que represente un riesgo para la salud si se usa
en condiciones normales. El contacto prolongado o repetido en
una piel no adecuadamente limpia puede obstruir los poros de
la piel provocando disfunciones como acné producido por
salpicaduras de aceite o foliculitís. La inyección a alta presión
bajo la piel puede provocar un daño grave. El aceite usado
puede contener impurezas nocivas.
Signos y Síntomas Los signos y síntomas de acné producido por salpicaduras de
aceite o foliculitis pueden incluir la formación de pústulas
negras y manchas en las áreas de exposición de la piel. La
necrosis local se manifiesta pocas horas después de la
inyección con el comienzo retrasado de dolor y daños en el
tejido. La ingestión puede provocar náuseas, vómitos y/o
diarrea.
Riesgos para la No está clasificado como inflamable pero puede arder.
seguridad
Riesgos para el medio No está clasificado como peligroso para el medio ambiente.
ambiente
1/8
Fecha 11/26/2010
00000^86
Sheil Tellus S2 M 68
Versión 1.0
4. PRIMEROS AUXILIOS
Evitar contacto con el material derramado o liberado. Para guía sobre la selección de equipo
2/8
Fecha 11/26/2010
0üü0Gj87
Sheil Tetius 32 M 68
Versión 1.0
protector personal, véase el Capítulo 8 de la Ficha de Seguridad del Producto (Material Safety
Data Sheet). Ver capitulo 13 para Información sobre eliminación del producto. Respetar toda la
legislación local e internacional en vigor.
Medidas de protección Evítese el contacto con los ojos y la piel. Usar un contenedor
apropiado para evitar la contaminación del medio ambiente.
Prevenir su extensión o entrada en desagües, canales o ríos
mediante el uso de arena, tierra u otras barreras apropiadas.
Métodos de Limpieza Resbaloso al derramarse. Evite accidentes, limpie
inmediatamente.
Evitar su extensión con arena, tierra u otro material de
contención. Recolectar el líquido directamente o en un
absorbente. Absorber los residuos con un absorbente como
arcilla, arena u otro material adecuado y eliminar debidamente.
Consejos Adicionales Si se produce un derrame importante que no puede
contenerse, avisar a las autoridades locales.
7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO
Precauciones Generales Use una ventilación local por aspiración si existe riesgo de
inhalación de vapores, neblinas o aerosoles. Eliminar
debidamente cualquier trapo contaminado o materiales de
limpieza a fin de evitar incendios. Usar la información en esta
ficha como datos de entrada en una evaluación de riesgos de
las circunstancias locales con el objeto de determinar los
controles apropiados para el manejo, almacenamiento y
eliminación seguros de este material.
Manejo Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. Evitar la
inhalación de vapor y/o nebulizaciones. Si se manipula el
producto en bidones / tambores, usar calzado de seguridad y
equipo apropiado de manejo.
Almacenamiento Mantenga los contenedores herméticamente cerrados y en un
lugar fresco y bien ventilado. Use contenedores identificados
de forma adecuada y susceptibles de cierre. Temperatura de
almacenamiento: O - 50°C / 32 - 122^
Materiales Para contenedores o revestimientos de contenedores, use
Recomendados acero suave o polietileno de alta densidad.
Materiales No Adecuados PVC
Información Adicional Los contenedores de polietileno no deberían exponerse a altas
temperaturas debido a posible riesgo de deformación.
3/8
Fecha 11/26/2010
0üC0G338
Shell Tellus 82 M 68
Versión 1.0
nieblas inhalable.]
4/8
Fecha 11/26/2010
GÜÜ0Ü389
Shell Tellus S2 M 68
Versión 1.0
Estabilidad Estable.
Condiciones a Evitar Temperaturas extremas y luz directa del sol.
Productos a Evitar Agentes oxidantes fuertes
Productos de Durante un almacenamiento normal, es de esperar que no se
Descomposición formen productos peligrosos de descomposición.
Peligrosos
Criterios de Valoración La información que aqui aparece está basada en datos sobre
los componentes y en la toxicología de productos similares.
Toxicidad Oral Aguda Se espera que sea de baja toxicidad: LD50 > 5000 mg/kg ,
Rata
Toxicidad Dérmica Aguda Se espera que sea de baja toxicidad: LD50 > 5000 mg/kg ,
Conejo
Toxicidad Aguda por En condiciones normales de uso, la inhalación no se considera
inhalación un riesgo.
irritación Cutánea Presumible irritación ligera. El contacto prolongado o repetido
en una piel no adecuadamente limpia puede obstruir los poros
de la piel provocando disfunciones como acné producido por
salpicaduras de aceite o foliculitis,
irritación Ocuiar Presumible irritación ligera.
irritación del Aparato La inhalación de vapores o nieblas puede causar irritación.
Respiratorio
5/8
Fecha 11/26/2010
00000390
Sheit Tellus 32 M 68
Versión 1.0
Toxicidad Aguda Mezcla poco soluble. Puede afectar los organismos acuáticos.
Se espera que sea prácticamente no-tóxico: LL/EL/IL50 >100
mg/l (para organismos acuáticos) (LL/EL50 expresa la
cantidad nominal de producto requerido para preparar el
extracto acuoso de prueba). Es Improbable que el aceite
mineral provoque efectos crónicos en organismos acuáticos a
concentraciones inferiores a 1 mg/l.
Movilidad Líquido en ia mayoría de las condiciones ambientales. Flota
sobre ei agua. Si penetra en el suelo, se adsorberá hasta
convertirse en partículas y perderá su movilidad.
Persistencia / No se espera que sea fácilmente biodegradable. Se espera
Degradabilidad que sus principales componentes sean intrínsecamente
biodegradabies, pero el producto contiene otros elementos que
pueden persistir en el medio ambiente.
Bioacumuiación Contiene componentes potencialmente bioacumulativos.
6/8
Fecha 11/26/2010
00000^31
Shell Tellus 32 M 68
Versión 1.0
ADR
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la ADR.
RiD
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la RID.
ADNR
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la ADNR.
IMDG
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la IMDG.
7/8
Fecha 11/26/2010
Guu00JJ2
Shell Teilus S2 M 68
Versión 1.0
8/8
Fecha 11/26/2010
HOJA DE SEGURIDAD
ACONDICIONADOR
Inter
Paints DE METALES
P1NTU4AS iAi.0^a MUWtAl
£■ COMPOSICIÓN
Denominación Química: Limpiador químico de metales
HOJA DE SEGURIDAD
ACONDICIONADOR
Inter
Paints DE METALES
P NT .-ÍAS jMUKCUl
HOJA DE SEGURIDAD
ACONDICIONADOR
Inter
Pamts DE METALES
PiNtJ-lAi L£ ;■», Muf.L Al
«■•40
Ficha de datos de seguridad de ios materiales
1 - Producto químico e identificación de la empresa
Fabricante: WD-40 Company Nombre comercial: WD-40 Aerosol
Dirección: 1061 Cudahy Place (92110)
P.O. Box 80607 Nombre químico: mezcla orgánica
San Diego, California, EE. UU.
92138 -0607 Uso del producto: Lubricante, penetrante, hace
salir la humedad, remueve y protege las
Teléfono: superficies contra la corrosión
Para emergencias e información:
+1-651-603-3431 (PROSAR) Fecha de preparación de la ficha de datos de
Derrames químicos: +1-703-527-3887 (Chemtrec) seguridad de los materiales (Material Safety
Data Sheet, MSDS): 10 de marzo del 2013
2 - Identificación de peligros
Información general sobre emergencias:
¡PELIGRO! Aerosol inflamable. Contenidos bajo presión. En caso de ingestión, puede ser nocivo o fatal. En
caso de ingestión, puede aspirarse y provocar daño en los pulmones. Puede causar irritación en los ojos.
Evite el contacto con los ojos. Utilice en lugares adecuadamente ventilados. Mantenga alejado del calor, las
chispas y cualquier otra fuente de ignición.
Síntomas de sobreexposición:
Inhalación: en altas concentraciones, puede causar irritación nasal y de las vias respiratorias, además de
efectos en el sistema nervioso central como dolor de cabeza, mareos y náuseas. El abuso intencional puede
ser nocivo o fatal.
Contacto con la piel: el contacto prolongado o reiterado puede producir irritación moderada y pérdida de la
grasa cutánea con posible dermatitis.
Contacto con los ojos: el contacto puede causar Irritación en los ojos. También puede provocar
enrojecimiento y lagrimeo.
Ingestión: este producto tiene baja toxicidad oral. Su ingestión puede causar irritación gastrointestinal,
náuseas, vómitos y diarrea. Con este producto existe riesgo de aspiración. Si se ingiere, puede ingresar en
los pulmones y causar neumonitis química, daño pulmonar grave y muerte.
Efectos crónicos: no se prevé ninguno.
Afecciones médicas agravadas por la exposición: las afecciones de la vista, la piel y las vias respiratorias
preexistentes pueden agravarse debido a la exposición
Página i de 5
o ü u 0 c- J y 7
7- Manipulación y almacenamiento
Manipulación: evite el contacto con los ojos. Evite el contacto prolongado con la piel. Evite respirar los
vapores o aerosoles. Utilice solo en lugares adecuadamente ventilados. Mantenga alejado del calor, las
chispas, las lámparas indicadoras, las superfides calientes y las llamas expuestas. Desenchufe las
herramientas eléctricas, ios motores y los electrodomésticos antes de pulverizar o acercar la lata a cualquier
fuente de electricidad. La electricidad puede perforar ia lata y hacer que el contenido estalle en llamas. Para
evitar una lesión grave por quemadura, no permita que la lata toque los bornes de las baterías, las
conexiones eléctricas en los motores o los electrodomésticos ni ninguna otra fuente de electricidad. Después
de manipular el producto, lave bien con agua y jabón. Mantenga los recipientes cerrados cuando no se
encuentren en uso. Mantenga fuera del alcance de los niños. No perfore, aplaste ni incinere los recipientes,
aunque estén vacíos.
Almacenamiento: almacene en un área fresca y bien ventilada, lejos de materiales incompatibles. No
almacene a más de 120 °F o a la luz solar directa. Aerosol de nivel 3 según el Código uniforme de incendios
(Uniform Fire Code, UFO)(Asociación Nacional de Protección contra Incendios [National Fire Protecíion
Association, NFPA]30B).
Página 2 de 5
G0u0ü398
10 - Estabilidad y reactividad
Estabilidad: estable
Polimerización peligrosa: no ocurrirá.
Condiciones que deben evitarse: evite el calor, las chispas, las llamas y otras fuentes de ignición. No
perfore ni queme los contenedores.
Incompatibilidades: agentes oxidantes fuertes.
Productos de descomposición peligrosos: monóxido de carbono y dióxido de carbono.
Página 3 de 5
o o 0 o ü 399
11 - Información toxicológica
Se calcula que la toxicidad oral de este producto es superior a 5000 mg/kg según una evaluación de los
ingredientes. Este producto no se clasifica como tóxico de acuerdo con los criterios establecidos. Con este
producto existe riesgo de aspiración.
Ninguno de los componentes de este producto está indicado como carcinógeno ni como posible carcinógeno;
tampoco constituye un riesgo reproductivo.
15 - Información reglamentaria
Página 4 de 5
0o0004ü0
Normas de VOC: este producto cumple con los límites de VOC de productos del consumidor de la Junta de
Recursos del Aire de California (California Air Resources Board, CARB) y de los estados que adoptan las
reglas de VOC de venta libre (Over the counter, OTC).
Ley de protección ambiental de Canadá (Canadian Environmental Protection Act); uno de los
componentes de este producto figura en la Lista de sustancias no domésticas(Non-domestic Substances
List, NDSL). Todos los demás ingredientes figuran en la Lista de sustancias domésticas de Canadá o están
exentos de notificación.
Clasificación del sistema de información de materiales peligrosos en el lugar de trabajo (Workplace
Hazardous Material Information System, WHMIS)de Canadá: Clase B-5 (Aerosol inflamable)
Esta MSDS fue preparada conforme a los criterios de la Regulación de productos controlados (Controlled
Products Regulation, CPR)y contiene toda la información que la CPR exige.
Preparado por: Industrial Health & Safety Consultante. Inc. Shelton, CT. EE. UU.
4
O
2093100/N.® 0069902
Página 5 de 5
pá¿wti:\J-^ U ^ O t
hoja de datos de seguridad
□Valentine según 91/1S5/CEE
Fecha de impresión 04.12.2006 Fecha de revisión 04.12.2006
■ Fabricante/distribuidor:
Barnices Valentine S.A.U.
C/Provenza n" 12- 08110 Monteada i Reixac
Barcelona- España
Teléfono (34)(93)565-66-00
Fax (34)(93)564-83-02
• Información para casos de emergencia: telefono de emergencia: (34)(93) 565-66-00
3 Identificación de peligros
Descripción del riesgo:
X
Xi Irritante
N Peligroso para el medio ambiente
4 Primeros auxilios
■ En caso de inhalación delproducto: Suministrar aire fresco. En caso de trastornos, consultar al médico.
■ En caso de contacto con ¡a piel: Por regla general, el producto no irrita lapiel.
■ En caso de con los ojos:
Lavar los ojos con agua corriente manteniendo los parpados abiertos durante varios minutos.
■ En caso de ingestión: Consultar a un médico y mostrarle la etiqueta o el envase.
7 Manipulación y almacenamiento
Manipulación:
Instrucciones para una manipulación segura:
Asegurar suficiente ventilación / aspiración en elpuesto de trabajo.
Evitar laformación de aerosoles.
Prevención de incendios y explosiones:
Mantener alejadas las fuentes de ignición. No fumar.
Tomar medidas contra las cargas electrostáticas.
Almacenamiento:
Exigencias con respecto al almacén y los recipientes: No se requieren medidas especiales.
Normas en caso de un almacenamiento conjunto: No es necesario.
Indicaciones adicionales sobre las condiciones de almacenamiento:
Mantener el recipiente cerrado herméticamente.
Componentes con valores límite admisibles que deben controlarse en elpuesto de trabajo:
7727-43-7sulfato de bario, natural
LEP ¡O mg/m^
95-63-61,2,4-trimetilbenceno
LEP ¡00mg/m\ 20ppm
Indicaciones adicionales: Como base se han utilizado las listas vigentes en el momento de la elaboración.
Equipo de protección individual:
Medidas generales de protección e higiene:
Mantener alejado de alimentos, bebidas y piensos para animales.
Quitarse de inmediato la ropa sucia o impregnada.
Lavarse las manos antes de las pausas y alfinal del trabajo.
Protección respiratoria:
Si la exposición va a ser breve o de poca intensidad, colocarse una máscara respiratoria. Para una
exposición más intensa o de mayor duración, usar un aparato de respiración autónomo.
■ Protección de manos:
O Guantes de protección
El material del guante deberá ser impermeable y resistente al producto / substancia / preparado.
Ante la ausencia de tests específicos, no se puede recomendar ningún material específico para guantes de
protección contra el producto / preparado / mezcla de substancias químicas.
Selección del material de los guantes en función de los tiempos de rotura, grado de permeabilidad y
degradación.
■ Material de los guantes
La elección del guante adecuado no depende únicamente del material, sino también de otras características
de calidad, que pueden variar de unfabricante a otro. Teniendo en cuenta que el producto está fabricado a
partir de diferentes materiales, su calidad no puede ser avaluada de antemano, de modo que los guantes
deberán ser controlados antes de su utilización.
■ Tiempo de penetración del material de los guantes
El tiempo de resistencia a la penetración exacto deberá ser pedido alfabricante de los guantes. Este tiempo
debe ser respetado.
Protección de ojos:
■ Cambio de estado
Punto defusión /campo defusión: Indeterminado.
Punto de ebullición /campo de ebullición: 160'^C
■ Punto de inflamación: 40°C
IIInformación to.xicológica
Toxicidad aguda:
Valores LD/LC50 (dosis letal/dosis letal = 50%) relevantes para la clasificación:
64742-95-6 nafta disolvente (petróleo),fracción aromática ligera
Oral LD50 >6800 mg 'kg (rat)
Dermal LD50 >3400 mg/kg (rab)
Inhalatorio LC50/4 h >10.2 mg/l (rat)
Efecto estimulante primario:
en la piel: No produce irritaciones,
en el ojo: No produce irritaciones.
Sensibilización: No se conoce ningún efecto sensibilizante.
Indicaciones toxicológicas adicionales:
En conformidad con el procedimiento de cálculo contenido en la última versión de la Normativa General de
Clasificación de la CE para Preparados, elproducto tiene los siguientes riesgos:
Irritante
12 información ecológica
Efectos ecotóxicos:
Observación: Tóxico para peces.
Indicaciones generales:
Nivel de riesgo para el agua 2 (autoclasificación): peligroso para el agua
No dejar que se infiltre en aguas subterráneas, aguas superficiales o en alcantarillados.
Una cantidad mínima vertida en el subsuelo ya representa un peligro para el agua potable.
Vertido en aguas superficiales, también es tóxico para los peces y elplancton,
tóxico para organismos acuáticos
Transporte/datos adicionales:
Clase IMDG:
Contaminante marino: No
Transporte aéreo JCAO-TJ e lATA-DGR:
Clase ICAO/IATA: 3
Número UN/ID: 1263
Label 3
Grupo de embalaje: III
Nombre técnico correcto: PAINT
15 información reglamentaria
Distintivo según las directrices de la CEE:
El producto está catalogado y etiquetado según las directrices de la CEE/Reglamento sobre sustancias
peligrosas. «/^r-
Preparaciones peligrosas: Directiva ¡999/45/CE, modificada por la Directiva 200I/60/CE
Ficha de datos de seguridad: Directiva 9I'I55/CEE, modificada por ¡a Directiva 93/112/CEE y por la
Directiva 2001/58/CEE
□
Xi Irritante
N Peligroso para el medio ambiente
FraseS'R:
10 Inflamable.
37 írrita las vías respiratorias.
51/53 Tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio
ambiente acuático.
66 La exposición repetida puede provocar sequedad oformación de grietas en la piel.
67 La inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo.
■ FrasesS:
23 No respirar los vapores.
24 Evítese el contacto con la piel.
43 En caso de incendio, úsese arena, dióxido de carbono o producto en polvo. No usar nunca agua.
51 Úsese únicamente en lugares bien ventilados.
57 Utilícese un envase de seguridad adecuado para evitar la contaminación del medio ambiente.
Distintivo especial de determinados preparados:
Contiene Sebacato de bis(1,2.2.6,6-pentametil-4piperidil). Sebacaío de metilo y 1.2.2,6.6-pentametil-4'
piperidilo. Agente Reológico. Puede provocar una reacción alérgica
0Ü0CC40G
página: 6/6
hoja de datos de seguridad
□Valentine según 91/15S/CEE
Fecha de impresión 04.12.2006 Fecha de revisión 04.12.2006
■ Disposiciones nacionales:
• Clase de peligro para las aguas: CPA 2 (autoclasificación): peligroso para el agua.
¡6 Otra información
La información que consta en esta ficha de seguridad se basa en los conocimientos actuales técnicos de la
legislación nacional y de la CE. en cuanto que las condiciones de trabajo de los usuarios están Juera de
nuestro conocimiento y control. Elproducto no debe ser utilizado para otros fines que los referidos en el
respectivo Boletín Técnico. Es siempre responsabilidad del usuario tomar las medidas necesarias con
de cumplir con las exigencias establecidas en la legislación vigente. La información que consta en esta Ficha
de Seguridad sólo significa una descripción de las exigencias de seguridad del preparado y no debe de ser
considerada como una garantía de sus propiedades.
■ Frases R relevantes
10 Inflamable.
20 Nocivo por inhalación.
36/3 7/S8 Irrita los ojos, la piel y las vías respiratorias.
37 Irrita ¡as vías respiratorias.
43 Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel.
50/53 Muy tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el
medio ambiente acuático.
51/53 Tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio
ambiente acuático.
65 Nocivo: si se ingiere puede causar daño pulmonar.
66 La exposición repetida puede provocar sequedad oformación de grietas en la piel.
67 La inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo.
■ Persona de contacto: Barnices Valentine, 5./í. V.
■ Interlocutor: Ver la dirección en ¡a sección 1 de esta Ficha de Seguridad
íi V ui)c 4 o7
REVISIÓN No. 1
Z-400.1-2004 i WHMIS
ÍÍUÜC0408
REVISIÓN No. 1
Z-400.1-2004/ WHMIS
UuuOC409
a) MEDIOS ADECUADOS DE EXTIN Ütilice el tipo de extinguidor adecuado para cada tipo de incendio (bióxido de carbo
CIÓN no, espuma formadora de película acuosa o substancias quírnjcas secas).
El rocío de agua resulta poco efectivo; cuando los contenedores se exponen a calor
b) MEDIOS NO ADECUADOS DE extremo, se puede utilizar el rocío de agua para enfriarlos evitando así la genera
EXTINCIÓN ción de presión interna y una posible autoignición o explosión. En caso de utilizar
agua, se recomienda utilizar aspersores.
PROTECCIÓN PARA LOS BOMBEROS
RIESGOS FÍSICOS
Cuando los contenedores se encuentran cerrados y expuestos al calor, se genera
presión y pueden explotar y proyectarse.
RIESGOS QUÍMICOS
La polimerización peligrosa no se produce de forma espontánea. El componente
Resina reacciona con el componente Endurecedor por medio de una reacción
a) RIESGOS ESPECÍFICOS ORIGINA exotérmica.
DOS POR EL PRODUCTO QUÍMICO RIESGOS TÉRMICOS
Los componentes Resina y Endurecedor no son explosivos; pero, pueden pro
ducir descomposiciones peligrosas del producto cuando se exponen a calor extre
mo o cuando se queman, ya sean mezclados o por separado. La descomposición
térmica depende de la temperatura, suministro de aire y presencia de otros mate
riales y puede generar vapores y gases tóxicos irritantes como: monóxido de carbo
no. bióxido de carbono, fenoles, agua y otros hidrocarburos.
"equipo de PROTECCIÓN Y PRECAUCIONES ESTÁNDAR Y ESPECÍFICAS
Los bomberos deben utilizar el traje completo y un equipo autónomo de respiración
b) EQUIPO DE PROTECCIÓN Y PRE (SCBA). Permanecer en dirección del viento. Mantenerse alejados de áreas bajas y
CAUCIONES PARA LOS BOMBEROS
ventilar ios espacios cerrados antes de entrar.
Z-400.1-2004/WHMIS
REVISIÓN No. 1
0üüüC4iO
TALCO _ 20 ND ND ND ND ND ND 2 ÑD ND ND ND
ND ND ND "ND ND ND ND ÑD ÑD ND ND
RESINA EPOXICA ND
TOLUENO 200 ND 300 ND ND ND 50 ÑD ÑD ND ND ND
ND ND ND ND ÑD ND ND ND ND
DIISODECIL FTALATO ND ND ND
•CROMATO Y MOLIBDATO DE ND 0.05 ND ND ND ND ND 0.15 ND ND ND ND
PLOMO
•CROMATO DE PLOMO ND ^ N"b ND ND ND ND ; ÑD Ó.15 ND ND ND ND
ND ND ND ND ND ND ND ._0.15 ÑD ND ND ÑD
•CROMATO Y SULFATO DE PLOMO
•CROMATO, SULFATO Y MOLIBDA ND 1 ND ND ND ND ND ND 0.15 ND ND ND ND
TO DE PLOMO
•BIÓXIDO DE TITANIO ND 10 ND ND ND ND ND 10 ■ ND ND Ñb ND
•TETRABENZO TETRAAZAPORP- ND ^ ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND
HIN
ND ND ND ND ND ND " ND ND ND ND ÑD Nb
•FTALOCIANINA DE COBRE
ND ND ND ND 3.5 ÑD ND ND ND
•CARBON NEGRO ND 3.5 ND
ND 10 ND ND ND ND ND 5 ND ÑD ND ND
•PIGMENTO ROJO 101
•PIGMENTO DE ALUMINIO EN PAS ND 5 ND ND ND ND ND 5 ND ND ND ND
TA
ND ND ND ND ND ÑD ND ND ND
•OXIDO DE CROMO VERDE ND ND ND
•PIGMENTO AMARILLO 42 ND ND ND ND ND ND ND ND Ñb ND ND ND
ND ND ND ÑD ND ND ND
•PIGMENTO VIOLETA ND ÑD ND ND ND
ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND Nb ND
-PIGMENTO NAFTO AS
ND ND ND ND ND ND ND
•AMARILLO NOVOPERM ÑD ND ND ND ND
ND ND ND ND ND ND ND ND ND
•PIGMENTO ROJO 122 ND ND ND
ND ND ND ND ND ND ND ND ND
•PIGMENTO DIARILIDA ND ND ND
ND ND ND 2 ND ND ND ND ND
ORGANOCUkY 2 ND ND
OSHA: Administración de Seguridad y Salud Ocupacional, Departamento del Trabajo de los EU
ACGIH: Conferencia Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales
TLV: Límite Máximo de Exposición
STEL: Exposición de Corto Tiempo 15 min. máx. C: Concentración Pico
TWA: Promedio Ponderado en el Tiempo 8 hrs
ND: No Disponible
NA: No Aplica
REVISIÓN No. 1
Z-400.1'2004/WHMIS
Oüüuü4Í2
Producto: AMERLOCK400
Hoja: 6 de; 11
Comey
SECCIÓN 8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN PERSONAL
se encuentran por arriba de los límites permitidos aún con ventilación, o en
caso de que experimente lagrimeo, dolor de cabeza o mareo, utilice un respira
dor a prueba de vapores orgánicos y partículas aprobado por NIOSH/MSHA
durante y después de la aplicación del producto. El uso de respiradores tiene
que ir de acuerdo con las indicaciones de la OSHA. Lea las instrucciones e
infonnación del fabricante del equipo de respiradón para determinar el tipo de
contaminantes transportados a través del aire, contra los cuales el respirador
resulta efectivo, sus limitadones y su uso adecuado
Lávese las manos, cara o cualquier parte del cuerpo que haya estado en con
tacto con el producto. Lávese las manos antes de comer, tomar agua, fumar,
maquillarse o utilizar el baño. Lave la ropa contaminada antes de volver a utili-
d)CONSIDERACIONES GENERALES DE zarta. Los zapatos de piel son absorbentes y pueden permitir el paso de mate-
HiGiENE ríales peligrosos. Revise los zapatos cuidadosamente después de haber pisado
material peligroso y antes de volver a utilizarlos. Deseche los zapatos contami
nados. Es importante asegurar la presencia de lavaojos y regaderas de seguri
dad en el lugar de trabajo.
20344-49-4 ND ND
-PIGMENTO AMARILLO 42
1047-16-1 ND Ñb
•PIGMENTO VIOLETA
nd" ND
•PIGMENTO NAFTO AS 2786-76-7
ND ND
•AMARILLO NOVOPERM 5567-15-7
ND ND
•PIGMENTO ROJO 122 980-26-7
15793-73-4 ND ND
•PIGMENTO DIARIÜDA
> 8.0(O; Rata) ND
NONILFENOL 84852-15-3
nd" ND
DIISODECIL FTALATO 26761-40-0
68911-87-5 > 2(0¡ Rata) ÑD
ORGANOCLAY I: Inhalación
P: Piel O: Oral (Ingestión)
LOSO: Dosis Letal
LC50: Concentración Letal
Sido^de^Titan^^ La"exposición por tempe prolongado al polvo de dióxido de titanio puede causar una fibrosis leve
(cicatrizaciones en los pulmones). La lARC: clasifica en el grupo 28; posiblemente
Resina Epóxica: Muchos estudios se han concluido como potenaal «rcinogenit^ es el ^e ^igM disfer^ol
(DFEBPA), La revisión mas reciente en los datos disponibles por la ICAR ha concluido que el DGEBPA no está clasifi
cado como carcinogénico. Aunque en cierta evidencias del se ha desarrollado en estudios de animales.
Tolueno' los reportes de envenenamiento crónico describe anemia, conteo disminuido de las células sanguíneas e
hipoplasia de la médula ósea. Puede ocurrir daño hepático y renal. El contacto repetido o prolongado
eliminador de la grasa cutánea, cuando resequedad, enrojecimiento y dermatitis. La exposición al tolueno puede afec
tar el feto en desarrollo.
Dióxido de Titanio y Carbón Negro ,. . od
En 2006 la lARC actualizó la clasificación de carcinogenicidad del Dióxido de Titanio y Carbón Negro a 2B. tornando
en cuenta que hay suficiente evidencia para considerarlo carcinógeno en ratas pero insuficiente para ei caso de los
seres humanos. Asimismo, la lARC no considera que haya exposición significativa al Dioxido de Titanio, usando en
productos en los que esté unido permanentemente a otros materiales, como es el caso de las pinturas.
Propiedades Tóxicas
Rutas de Entrada
Re\flS¡ÓN No. 1
Z-400.1-2004 / WHMfS
G0ü0ú4i4
Tno Te Cífdf,nfo^—Tsfelif'a
Sben evtef deíames y fugas que contaminensobre tos ambiente..
el medio efectos de este producto a ,a «ora y fauna.
SECCIÓN 13. CONSIDERACIONES
Información para desechar, reciclar o recuperar neliorosos, además de tomar extremo cuidado
Los residuos y/o tos recipientes deberán ser °® " autorizados para el tratamiento de residuos °
para asegurar que sea desechado unicam^ e en los g federales vigentes. No queme contenedores cerrados. La
SECCIÓN 14. INFORMACIÓN PARA EL TRANSPORTE
1. DESCRIPCIÓN BÁSICA DEL EMBARQUE
a) DOT NOMBRE DEL PRODUCTO EN EL ENVtO Pintura
O"
3
b) DOT CLASE DE RIESGO
UN 1263
C) DOT NÚMERO ONU
d) GRUPO DE ENVASE Y EMBALAJE
Z-400.1-2004 / WHMIS
u u ü o o 415
Producto: AMERLOCK400
Hoja: 9 de: 11
Comey
SECCIÓN 15. INFORMACIÓN REGULATORIA
•OXIDO DE CROMO VERDE No listado No listado No listado
CANADA: Este producto se clasificó de acuerdo con los criterios de peligrosidad del "Controlled Products Regulation,
CPR" (Reglamento de Productos Controlados) y las Hojas de Seguridad contienen toda la información que solicita
este reglamento.
SARA 1986 Titulo II (Emergency Planning and Community Right-to-Know Act of 1986)sección 311 y 312.
Peligro de Peligro de
Inmediato Retardado Peligro de
Componente reactivi» Liberación de
(Agudo)H. (Crónico) H. Incendio
dad Presión
TALCO No Si No No No
RESINA EPOXICA Si No No No No
TOLUENO Si Si Si No No
DlíSODECIL FTALATO Si No No No No
•CROMATO DE PLOMO Sí Si No No No
Sí Si No No No
•CROMATO Y SULFATO DE PLOMO
•CROMATO. SULFATO Y MOLIBDATO DE PLOMO Si Si No No No
•BIÓXIDO DE TITANIO Si Si No No No
•TETRABENZO TETRAAZAPORPHIN Si Si No No No
•FTALOCIANINA DE COBRE Si Si No No No
•CARBON NEGRO Si Si No No No
'PIGMENTO AMARILLO 42 Si No No No No
•PIGMENTO VIOLETA Sí No No No No
Si No No No No
•PIGMENTO NAFTO AS
•AMARILLO NOVOPERM Si No No No No
•PIGMENTO R0J0122 Si No No No No
•PIGMENTO DIARILIDA Si No No No No
•PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA.
Este producto no contiene sustancia química de la cual se conoce en el estado de California como causante de
cáncer o de toxicidad reproductiva.
Los siguientes compuestos pueden contener químicos causantes de cáncer o toxicidad reproductiva según el Estado
de California.
Talco. Compuesto (Efecto): Silica (Cáncer)
INFORMACION ADICIONAL
EFECTOS CARCINOGÉNICOS
Silica Sí No Sí No No ; "Sí
Bióxido de titanio No No Sí No No No
Carbón negro No No Sí No No No
Comprobado: G-Í,ÁCGIH, NTP, ÓSHÁ. Probable: G-^ Sospecha; G-2B
lARC: Intemationa! Agency for Research on Cáncer (Organismo Internacional para la Investigación del Cáncer).
ACGIH: American Conference of Govemmental Industrial Hygienists (Conferencia Americana Gubemamental de Higiene Industrial).
NTP: National Toxicology Program (Programa Nacional de Toxicologia).
OSHA: Occupational Safety and Health Administration (Administración de Salud y Seguridad en el Trabajo).
WHMIS
ESTA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD FUE ELABORADA CONFORME A LOS REQUERIMIENTOS DE INFORMACIÓN ESTABLECIDOS EN
EL ESTÁNDAR NORTEAMERICANO PARA PRODUCTOS QUÍMICOS INDUSTRIALES PELIGROSOS ANSI Z400.1-2004 APROBADO POR EL
INSTITUTO NORTEAMERICANO DE ESTÁNDARES (ANSI), Y EN EL SISTEMA DE INFORMACIÓN DE MATERIALES PELIGROSOS EN EL
LUGAR DE TRABAJO (WHMIS) ESTABLECIDA POR LA COMISIÓN DE REVISIÓN DE INFORMACIÓN DE MATERIALES PELIGROSOS
(HMIRC-08(1-91)) DE CANADÁ _ - .
Producto: AMERLOCK400
Hoja: 11 de: 11
Comex'
LIMITACION DE RESPONSABILIDAD
LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO APLICA ESPECIFICAMENTE PARA ESTE MATERIAL EN LA FORMA ORIGINAL EN
QUE SE PROVEE. NO SERÁ VÁLIDA PARA ESTE MATERIAL CUANDO SEA EMPLEADO EN COMBINACIÓN CON OTROS MATERIALES ES
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO ASEGURARSE DE QUE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA SEA SUFICIENTE Y ADECUADA PARA
SATISFACER SU USO PARTICULAR
rmoREDiix Antioxidante
N.^CAS: 1303-86-2
N.«CE: 215-125-8
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla v usos desaconsejados
Fino GmbH
^ 7 nnoREDUX Antioxidante
2d
3.2. Mezclas
Características químicas
Mezcla de las sustancias que a continuación se relacionan con adiciones no peligrosas.
Componentes peligrosos
n:»-Cé^-
N.® CAS Clasificación
N-® índice Clasificación SGA
N.® REACH
Indicaciones generales
Protección propia del primer auxiliante
Si es inhalado
Abastecer de aire fresco. En caso de continuas molestias, acudir a un médico.
FinOQmbB
PinOil£ÍMUX Áhtíóxídante
142058
Si es tragado
Consultar un médico si los trastornos persisten.
4.2. Principales síntomas v efectos, agudos v retardados
No hay más datos relevantes disponibles.
4.3. indicación de toda atención médica v de ios tratamientos especiales que deban dispensarse
inmediatamente
No hay más datos relevantes disponibles.
imacenami
FinoREDUX Antloxídante
■ ■ -''^42058
^^^^^^^^^^^^S^on^es^^x^sicíói^pr^cciónjn^vidiiar^^
8.1. Parámetros de control
.
Fluoruros inorgánicos.como F, excepto el - 2.5 VLA-ED
hexafluoruro de uranio
- ■
VLA-EC
-
6 VLA-EC
-
Fluoruros Fluoruros 8 mg/l orina Final de la
jornada laboral
(2)
(3
Controles de la exposición profesional
Ver capítulo 7. No hay que tomar más medidas.
Medidas de higiene
Son de respetar las medidas regulares de segundad para el manejo de productos químicos.
Manténgase lejos de alimentos, bebidas y piensos.
Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada.
Lavar las manos antes de las pausas y al fin del trabajo.
Conservar las ropas de trabajo en un lugar separado.
Protección respiratoria
Protección respiratoria no es necesaria.
Protección respiratoria es necesaria para: Formación de aerosol y niebla
Protección de las manos
El material del guante deberá ser impermeable y resistente al producto / substancia / preparado.
Se elige el material del guante teniendo en cuenta los tiempos de resistencia a la penetración, los
intervalos de permeación y la degradación.
La elección del guante adecuado no dependerá únicamente del material sino también de las
ntIO GmbH
Método de ensayo
PH: no aplicable
Cambio de estado
Temperatura de fusión: no aplicable
Temperatura de ebullición: 300 X
inflamabilidad
Sólido: no determinado
Propiedades expiosivas
El producto no es explosivo.
Límite inferior de explosividad:
Límite superior de explosividad:
Temperatura de inflamación; no determinado
PIPK) GmbH
Mí
FirfOREDUX Antioxidanf
na de
«'fi SvHiji.-'tif'-ySSá r7P»»J
rstabiiioao^raac^
10.1. Reactividad
No hay datos disponibles
10.2. Estabilidad química
No se dispone de otros datos.
10.3. Posibilidad de reacciones Deliorosas
No se conocen reacciones peligrosas.
10.4. Condiciones que deben evitarse
No se descompone al emplearse adecuadamente.
10.5. Materiales incompatibles
No hay más datos relevantes disponibles.
10.6. Productos de descomposición peligrosos
Se desconocen productos de descomposición peligrosos.
Información adicional
ningunota)
Toxicidad aguda
No hay datos toxologicos.
N.° CAS Nombre químico '
Efectos sensibilizantes
No se conoce ningún efecto sensibilizador.
Efectos graves tras exposición repetida o prolongada
No se conoce hasta ahora ninguna contraindicación al utilizar este producto.
Carcinogenicidad, mutagenlcidad y toxicidad para la reproducción
Repr. 1B. H360
Consejos adicionales referente a las pruebas
El producto presenta los siguientes peligros conforme al procedimiento de cálculo contenido en la
última versión de las Directrices Comunitarias sobre elaboraciones;
Datos empíricos sobre acción en personas
No se conocen otras observaciones.
No se conocen otras condiciones.
rirfo QmbH
FinoREiMJX Antfoxidante
42058 Página 7 de 9
12A> Toxicidad
No hay más datos relevantes disponibles
Üj ■
Toxícídad aguda para los peces CL50 925 mg/l Gambusía affinis 96
Aguda toxicidad para las algas CE50r 850 mg/l Desmodesmus subspicatus 72
Eliminación
No debe desecharse con la basura doméstica.
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
120110 RESIDUOS DEL MOLDEADO Y DEL TRATAMIENTO FÍSICO Y MECÁNICO DE SUPERFICIE DE
METALES Y PLÁSTICOS; Residuos del moldeado y tratamiento físico y mecánico de superficie de
metales y plásticos; Aceites sintéticos de mecanizado
Considerado como residuo peligroso.
Código de identificación de residuo-Residuos
120110 RESIDUOS DEL MOLDEADO Y DEL TRATAMIENTO FÍSICO Y MECÁNICO DE SUPERFICIE DE
METALES Y PLÁSTICOS; Residuos del moldeado y tratamiento físico y mecánico de superficie de
metales y plásticos; Aceites sintéticos de mecanizado
Considerado como residuo peligroso.
Eliminación de envases contaminados
La eliminación se hace según las normas de las autoridades locales.
FinOKÉi:^ Antíoxídante
p..^i
^1202 2014 U2058 ''4
Transporte marítimo(IMDG)
14.1. Número ONU; 0000
14.2. Designación oficial de Not a hazardous material with respect to transportation regulations.
transporte de las Naciones Unidas:
Transporte aéreo(¡CAO)
N.® ONU/ID: 0000
14.2. Designación oficial de Not a hazardous material with respect to transportation regulations.
transporte de las Naciones Unidas:
Información reglamentaria EU
Datos de la normativa para COVs: ninguno(a)
Indicaciones adicionales
Sin datos adicionales.
Legislación nacional
Clasificación como contaminante 1 - Ligeramente peligroso para el agua
acuático (D):
Datos adicionales
Decreto sobre seguridad industrial (al. BetrSichV) —
Sin datos adicionales.
nno GmbH
nnoRUMJX Antíoxidante
Página 9 de 9
ám
msmmmumm
Texto completo de las frases R usadas en las secciones 2 y 3
25 Tóxico por ingestión.
32 En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos.
36/38 irrita los ojos y la piel.
60 Puede perjudicar la fertilidad.
61 Riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.
Texto completo de las indicaciones de peligro usadas en las secciones 2 y 3
H301 Tóxico en caso de ingestión.
H315 Provoca irritación cutánea.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H360FD Puede perjudicar la fertilidad. Puede dañar al feto.
Indicaciones adicionales
La información aquí dada se basa en nuestros conocimientos a fecha actual, sin embargo no
garantiza características o propiedades del producto y no da pie a una relación contractual jurídica.
THE LinOEGROUP
Versión: 07
Fecha de aprobación: 19-10-2012
Resumen de emergencia
Gas comprimido sin olor, incoloro e insípido. Puede ocasionar asfixia inmediata. El personal de
rescate debe emplear equipo autónomo de respiración.
Inhalación: Personas expuestas a altas concentraciones de argón deben ser trasladadas al aire
libre. Si no están respirando, administrar respiración artificial como resucitación cardio-pulmonar
THEUnOEGROUP
Versión: 07
Fecha de aprobación: 19-10-2012
oi^Í€t€Í€-
y/o oxígeno suplementario. Si tiene dificultad al respirar, administrar oxígeno. Prestar asistencia
médica inmediatamente.
Riesgo general
Cuando los cilindros se exponen a intenso calor o llamas pueden explotar violentamente. Algunos
cilindros están diseñados para evacuar el contenido al ser expuestos a altas temperaturas. La
presión en el cilindro puede aumentar debido al calentamiento y pueden romperse los
dispositivos de presión.
Medios de extinción
El argón no es Inflamable y no acelera la combustión.
En caso de escape evacuar a todo el personal de la zona afectada (hacia un lugar contrario a la
dirección del viento). Aislar un área de 25 a 50 metros a la redonda. Si es posible y si no hay
riesgo, localizar y sellar la fuente del escape antes de entrar al área. Permitir que el gas se
disipe. Monitorear los alrededores para el nivel de oxígeno. La atmósfera debe tener por lo
menos 19.5 % de oxígeno antes de permitir el paso de personal al área afectada.
Si la fuga está en el cilindro o en la válvula, ponerse en contacto con LINDE ECUADOR S.A.
7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO
Antes del uso: Mover los cilindros utilizando un carro porta cilindros o montacargas. No
hacerlos rodar ni arrastrarlos en posición horizontal. Evitar que se caigan o golpeen
violentamente uno contra otro o con otras superficies. No se deben transportar en espacios
cerrados como por ejemplo, el baúl de un automóvil, camioneta o van. Para descargarlos, usar
un rodillo de caucho.
Durante su uso: No calentar el cilindro para acelerar la descarga del producto. Usar una válvula
de contención o anti retorno en la línea de descarga para prevenir un contraflujo peligroso al
sistema. Usar un regulador para reducirla presión al conectar el cilindro a tuberías o sistemas de
baja presión (<200 bar-3.000 psig). Jamás descargar el contenido del cilindro hacia las
THEUnOEGROUP
Versión: 07
Fecha de aprobación: 19-10-2012
Después del uso: Cerrar la válvuia principal del cilindro. Marcar los cilindros vacíos con una
etiqueta que diga "VACIO". Los ciiindros deben ser devueltos ai proveedor con el protector de
válvula o la tapa. No deben reutilizarse cilindros que presenten fugas, daños por corrosión o que
hayan sido expuestos ai fuego o a un arco eléctrico. En estos casos, notificar ai proveedor para
recibir instrucciones.
Almacenar los cilindros en posición verticai. Separar los cilindros vacíos de los llenos. Para esto,
usar el sistema de inventario "primero en Negar, primero en salir" con el fin de prevenir que los
cilindros llenos sean almacenados por un largo período de tiempo.
Controles de ingeniería
Ventilación: Proporcionar ventilación natural o mecánica.
Equipos de detección: Utilizar sistemas de detección de gases diseñados de acuerdo con las
necesidades. Se sugiere seleccionar una escala que permita mantener el nivel de oxígeno por
encima de 19.5%. Solicitar asesoría técnica ai respecto en AGA Fano S.A
Protección respiratoria
Usar equipo autónomo de respiración (SCBA) o máscaras con mangueras de aire o de presión
directa si el nivel de oxígeno está por debajo del 19.5%. Los purificadores de aire no proveen
suficiente protección.
Vestuario protector
Para el manejo de cilindros es recomendable usar guantes industriales, verificando que éstos
estén libres de aceite y grasa; gafas de seguridad y botas con puntera de acero.
Densidad del gas a 21,1 "C (70 °F), 1 atm: 1.650 kg/m^(0.103 Ibs/ft^)
Punto de ebullición a 1 atm: -185.9 °C (-302 °F)
THE LinOECROUP
Versión: 07
Fecha de aprobación: 19-10-2012
Estabilidad
El argón es un gas inerte.
Condiciones a evitar
Cilindros expuestos a temperaturas altas o llamas directas pueden romperse o estallar.
Incompatibilidad
Ninguno; gas inerte.
Reactividad
Gas inerte.
THE unOEGROUP
Versión; 07
Fecha de aprobación: 19-10-2012
No se espera ningún efecto ecológico. El argón no contiene ningún químico Clase I o Clase II que
reduzca el ozono. No se anticipa ningún efecto en la vida de las plantas, a excepción deja
escarcha producida en la presencia de gases expandiéndose velozmente. El argón no causa daño
a la vida acuática.
Regresar los cilindros vacíos al fabricante para que éste se encargue de su disposición final, de
acuerdo a lo establecido por la normatividad ambiental.
Código NFPA
Salud : O "Ligeramente peligroso"
Inflamabilidad : O "No arde"
Reactividad : O "Estable"
B>XIQUIMs .A.
OXIQUIM S.A., pide al cliente o a quien reciba la presente Hoja de Seguridad, leerla
cuidadosamente para que conozca y comprenda los peligros asociados con el producto. Es
conveniente que el lector consulte obras de referencia o a expertos en el tema a fin de
entender y utilizar correctamente la información contenida en la presente Hoja de Seguridad.
1.- Comunicar a sus empleados, agentes y contratistas o cualquier otra persona que pudiese
utilizar este material, la información contenida en esta hoja asi como cualquier otra
información relativa a los riesgos y medidas de seguridad.
2.' Suministrar una copia a cada uno de sus clientes para este producto, y
3.- Proveer esta misma información a cada uno de sus clientes para este producto, además
de pedir a sus clientes que notifiquen a sus empleados, clientes y otros usuarios del producto
con esta información.
Nombre químico (lUPAC) : Biclor 10(Alglcida, Bactericida, viricida y fungicida para productos
de consumo humano)
Fórmula química : Bactericida
Sinónimos : Dióxido de cloro en solución
No. CAS : No aplica en mezclas
No. NU : No tiene, según NCh 382 Of. 2004.
BICLOR 10 Página 1 de 6
CüüG0433
^^xiguiM 9.A.
a) Riesgos para la salud de las personas: Irrita la piel y las mucosas. Puede causar daños
al sistema respiratorio en caso de una exposición repetida.
^^xiquiMsA.
nada por la boca a una persona que ha perdido el conocimiento. Dé atención inmediata y
muestre al facultativo esta información.
Notas para el médico tratante: No existe un antídoto específico. Trate de acuerdo con los
síntomas presentes.
Medidas de emergencia a tomar sí hay derrame del material: Haga diques con tierra u
otro material absorbente, para evitar que el material llegue a drenajes, ríos o lagos. Absorber
el material derramado con vermiculita, aserrín, arena u otro material inerte.
Equipo de protección personal para atacar la emergencia: Utilice el equipo de protección
personal adecuado como mascara de doble filtro para vapores orgánicos, guantes de látex o
neopreno, botas de hule, lentes de seguridad, no realice maniobras de recuperación o ataque
de derrames si no cuenta con este equipo.
Precauciones a tomar para evitar daños al medio ambiente: Evite la entrada del producto
en desagües y cursos de agua.
Métodos de limpieza : Recolecte los lodos en tambores de tapa y aro; enjuague con
agua el piso que estuvo en contacto con el derrame.
Método de eliminación de desechos: Elimine de acuerdo a las leyes aplicables.
BICLORIO Página 3 de 6
0iü(;Gu435
s>xiquiM S.A.
^^XIQUIM S.A.
BICLORIO Página 5 de 6
üüí;[;0437
^^XIQUIMs .A.
No hay.
Los datos consignados en esta Hoja de Datos fueron obtenidos de fuentes confiables. Sin
embargo, se entregan sin garantía expresa o implícita respecto de su exactitud o corrección.
Las opiniones expresadas en este formulario son las de profesionales capacitados de
OXIQUIM S.A. La información que se entrega en él es la conocida actualmente sobre la
materia.
Considerando que el uso de esta información y de los productos está fuera del control de
OXIQUIM S.A., la empresa no asume responsabilidad alguna por este concepto. Determinar
las condiciones de uso seguro del producto es obligación del usuario.
JYG/
BICLOR 10 Página 6 de 6
OüüCü'i3S
Emergency Overview
DANGÉR
Corrosiva
Causes skin and eye bums
May cause delayed lung injury and bums
Harmful or fatal if swailowed
Color Colorless - Light yellow Physical State Liquid Odor Sllghtly Sweet
Potentlal Health Effects
Principie Route of Exposure Skin contact, Eye contact, Inhalatlon.
Primary Routes of Entry Ingestión
Acute Effects
Eyes Corroslve to the eyes and may cause severe damage Including blindness.
Skin Causes skin burns.
Inhalatlon Harmful by inhalatlon. Causes burns.
Ingestión If ingested. severe burns of the mouth and throat, as well as a danger of perforation of the esophagus
and the stomach.
Chronic Toxiclty Inhaled corroslve substances can lead to a toxic edema of the lungs. Liver and kidney Injuries may
occur. ContaIns a known or suspected reproductivo toxin.
Target Organ Effects Bone. Central nen/ous system, Kidney, LIver, Blood, Eyes. Skin. Respiratory system, Reproductive
System.
Aggravated Medical CondKlons Respiratory disorders, Skin dlsorders. Liver dlsorders, Kidney disorders, Blood disorders.
Neuroioglcal disorders.
Potentiai Environmentai Effects Seo Sectíon 12 foradditional Ecological information.
jHgoRHAnonjcm rnomuHoam
Component CAS-No
Sodtum molvbdate 7631-95-0
Sodium metaborate tetrahydrate 10555-76-7
Sodium tolyltriazole 64665-57-2
Polvcarboxylate. sodium salí 25085-41-0
General advice Do not get in eyes,on skin or on clothing. Do not breathe mist.
Eye Contact Immediately flush with plenty of water. After initial flushing. remove any contact lenses and continué
flushíng for at least 15 minutes. Get medical attention immediately.
Skin Contact Remove immediately ali contaminated clothing. Wash off immediately with plenty of water for at least
15 minutes. Get medical attention immediately.
Inhalatlon Move to fresh aír. In case of shortness of breath, give oxygen. If breathing has stopped, apply artificial
respiration. Get medical attention immediately.
Ingestión Drink 1 or2 glasees of water. Do NOT induce vomiting. Get medical attention Immediately. Never give
anything by mouth to an unconscious person.
Notes to physician The product causes burns of eyes, skin and mucous membranes. Control of circuiatory system,shock
therapy if needed.
6.PIRE-PIGHTINO MEASURES
Flash Poini Does not flash Method Not appllcable
Autoignition Temperature No information avaiiable.
Flammability Limits in Air % Hydrogen, by reactlon with meláis. Upper 75 Lower4
Page 1/4
(ÍÍjÍJ^Íj439
058C - CHEM-AQOA 888 Issuing Date 06/16/2014
Personal Precautlons Use personal protective equipment. Prevent further leaKage or spiilage if safe to do so. Material can
create slippery condítions.
Envlronmental Precautlons Do not flush into surface water or sanitary sewer system.
Methods for Containment Contain spiliage,soak up with non-combustible absorbent material,(e.g. sand, earth, diatomaceous
earth, vermiculite)and transfer to a container for dísposal according to iocai / natlonal regulations(see
section 13)
Methods for Cleanlng Up Píck up and transfer to properiy iabeied containers
Neutralizlng Agent Acetic acid, diiuted.
^ ,..,^Zsaa
Page 2/4
0uü0w4'30
i TO>acoi,ooicJU.iHfomumm
Product Informatlon No information available.
Component Information
Component LOSO Oral LOSO Dermai LOSO inhaiatlon Draize Test Other
Sodium molytxtate - 4000 mg/kg( Rat) no data available > 2080 mg/m^ { Rat)4 h no data available no data available
Sodium metaborate letrehydrate no data available no data available no data available no data available no data available
Sodium tolyltríazoie no data available no dala available no data available no data available no data available
Polycart>oxYlate, sodium salt no data available no data available no data available no data avsflable no data available
Component Mutagenicity Scnsitization Developmental Toxiclty Reproductive Toxicity Target Organ Effects
Sodium molybdate no data available no data available no data available no data available Sones, CNS. kidneys.
liver. blood
Sodium metaborate tetrahydrate no data available no data avallabla no data available X Testes
Sodium tolyltríazoie no data available no data available no data available no data available no data available
Polvcart>oxv<ate. sodium sait no data available no data available no data available no data available no data available
Sodium molybdate A3 rtot aopllcable not applicable not applicable not applicable
Sodium metaborate tetrahydrate not apDlicable not 8CK>llcable not applicable not applicable not applicable
Sodium tolvttríazole nol applicable not 8[K>iicable not applicable not applicable not applicable
Pc^cartioxvtate. sodium saIt not appllcabte not applicable not applicable not applicable not applicable
•
aol
woP
aelF
o
0
retaW
xotorciM
Fieh
eaglA
ytlcixoT
yticixoT
ot
o
e
E
yiN/A
lalad
ovno
mano bliaatad
amuidoS
vaatad dliabltaleble
vN/A
emano ondbliatad
tmuidoS
riaatad
yoalhrbalbrtelet
vziN/A
lvaoatad
eano ano laiatad
muidoS
vatad
rlabtlablyebtleoet
sait
.eno N/A
vayixatad
fatad
tvano
asodium lioablralbcevleoP
eomiDraiATIONPj
Product Disposal Dispose of In accordance witti local regulations.
Container Dlsposal Empty contaíners should be taken for local recycllng, recovery, or waste dlsposal.
14.TRANSPORT INFORMATION
DOT
Proper Shipping Ñame Corroslve Liquid, Basle, inorganic, N.O.S.
Hazard Clase 8
UN-No UN3266
Packing Group it
Description UN3266, Corroslve llquid, basic, inorganic, n.o.s..(Sodium toiytríazole), 8, PG il
TOG
Proper shipping ñame Corroslve Liquid, Basic, inorganic, N.O.S.
Hazard Ciass 8
UN-No UN3266
Packing Group ii
Description UN3266. Corroslve llquid, basic. inorganic, n.o.s.,(Sodjum toiytríazole), 8.PG Ii
ICAO
UN-No UN3266
Proper Shipping Ñame Corroslve Liquid, Basic. inorganic. N.O.S.
Page 3/4
(juu*jo441
Hazard Class
Packing Group
Shipping Descrlption UN3266, Corrosíve liquid. basic, inorganic, n.o.s..(Sodjum tolytriazole), 8, P6 I
tATA
UN-No UN3266
Propef Shipping Ñame Corrosive Liquid, Basic, inorganic, N.O.S.
Hazard Class 8
Packing Group II
Shipping Oesciiption ÜN3266,Corrosive liquid, basic. inorganic, n.o.s.,(Sodium toiytriazoie), 8,PG il
IMDG/IMO
Proper Shipping Ñame Corrosive Liquid, Basic, inorganic, N.O.S.
Hazard Ciass 8
UN-No UN3266
Packing Group ii
Shipping Descrlption UN3266,Corrosive liquid, basic, inorganic. n.o.s.,(Sodium toiytriazoie), 8.PG il
inventorles
TSCA Compiles
DSL Compiles
Ü.S. Federal Regulations
SARA 313
Section 313 of Title iilof the Superfund Amendmentsand Reauthorization Actof 1986(SARA). This product does notcontain any chemicals which
are subject to the reporting requirements of the Act and and Titie 40 of the Code of Federal Regulations, Part 372.
Acute Health Hazard Chronic Health Hazard Fire Hazard Sudden Reiease of Reactive Hazard
Pressure Hazard
Yes Yes No No No
CERCLA
Componen! Hazardous Substances RQs CERCUk EHS RQs
Sodium molybdate Not applicable Not applicable
Sodium metaborate tetrahydrate Not applicable Not applicable
Sodium tolyitriazole Not applicable Not applicable
Polycarboxvlate, sodium sait Not applicable Not applicable
Ganada
This product has been classified in accordance with the hazard criteria of the Controiled Products Regulations(CPR)and the MSDS contains
aii the information required by the CPR.
WHMiS Hazard Ciass
E Corrosive material D2B Toxic materials D2A Very toxic materiais
KlEmum INFORMATION
Pr^ured By Ana Santiago
Supercedes Date 05/21/2014
Issuing Date 06/16/2014
Reason for Revisión No information avaílabie.
Giossary No information avaiiable.
List of References. No information avaiiable.
CHEM-AQUA assumes no responsibiiltyfor personal Injury or property damage causad tiy the use, storage, ordisposalofthe product in a
manner not recommended on the product iabei. Users assume aii risks associated with such unrecommended use, storage or disposal of
the product. The information provlded on this document is correct to the best of our knowledge,information and belief at the date of its
pubiication. The information given is designad oniy as a guide for safe handiing, use, processing, storage,transportatlon, disposal and
reiease and is not to be considerad as a warranty or quaiity specification. The information relates oniy to the specific material designated and
may not be valid for such material usad in combination with any other material or in any process, unless specified in the text.
Page 4 / <
(j L'
GHS
Classificatlon
Phvsical Hazards
Substartces/rrúxtures corrostve to metal Category 1
Health Hazard
Acute Oral Toxicíty Category 3
Skin Corrosion/Irritation Category 1
Seríous Eye Oamage/Eye Irritation Category 1
Reproducbve Toxidty Category 2
Specific target organ systemlc toxidty (repeated exposure) Category 2
Otherhazards
None
Labeling
OANGER
Precautionarv Statements
H314 - Causes severe skin bums artd eye damage P202 - Do not bandie until all safety precautions have been read and understood
H302 - Harmful If swailowed P280 - Wear prolective gloves, protective dolbing, eye protection and face protection.
H373 - May cause damage to organs through prolonged or repeated P264 - Wash face, hands and any exposed skin thoroughiy afler handiing.
exposure P260 - Do not breathe mist
H290 - May be corroslve to metáis P271 - Use in a well-ventilated area.
H361 - SuspectedofdamagingfertUityortheunbomchlId P270 - Do not eat, drink or smoke when using Ihis product
P303 ♦ P361 ♦ P353 - IF ON SKIN (or hair); Take off Immediately all containinated clothing.
RInse skin with water or shower
P332 + P313 - If skin irritation occurs, get medical atlention.
P305 + P351 + P338 - IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes
Remove contad lenses. if presen! and easy to do. Continué rinsing.
P310 - Immediately cali a physidan
P304 * P340 - IF INHALED: Remove person to frestt air and keep at resl In a position
comfortatHe for breathing.
P342 + P311 - If experiencing respiratory symptoms, cali a prtysiclan
P301+ P330 + P331 - IF SWALLOWED: Rinse mouth. DO NOT induce vomiting. Cali a
physician if unweil.
P403 + P233 - Store In a well-ventilated place. Keep container tightiy dosed
P406 - Store in a corrosion-resistant container.
P390 - Absorfo spiiiage lo prevent damage
P501 • Dispose of contents and container in accordance with applicabie regulations.
j|>fiOMPosiTioM líHfQfiMmQHQHmeBBmmm
{■age 1/5
00000443
0376 - CHEM-AQUA 999 Issuing Date 09/10/2014
General advice Do not get in eyes, on skin or on clothing. Do not breathe mist.
Eye Contact Immediately flush with plenty of water. After initial flushing. remove any contact lenses and continué
flushíng for at least 1S minutes. Get medical attention Immediately.
Skin Contact Remove immediately ali contamlnated clothing. Wash off immediately with plenty of water for at least
15 minutes. Get medical attention immediately.
Inhalation Move to fresh air. In case of shortness of breath, give oxygen. If breathing has stopped, apply artificial
respiratíon. Get medical attention immediately.
ingestión Drink 1 or 2 giasses of water. Do NOT induce vomiting. Get medical attention immediately. Never
give anythir>g by mouth to an unconscious person.
Notes to physician The product causes burns of eyes, skin and mucous membranes. Control of circulatory system,
shock therapy if needed. Since reversión of methemoglobin to hemoglobin occurs spontaneousiy
after terminatlon of exposure, modérate degrees of cyanosis need to be treated oniy by supportive
measures.
Personal Precautions Use personal protectlve equipment. Prevent further leakage or spillage if safe to do so. Material can
create slippery conditíons.
Environmental Precautions Do not flush into surface water or sanitary sewer system.
Methods for Contalnment Contain spillage, soak up with non-combustible absorbent material,(e.g. sand, earth,
diatomaceous earth, vermicuiite)and transfer to a container for disposai according to local / national
regulatíons(see section 13).
Methods for Cleanlng Up Pick up and transfer to properiy labeied containers.
Neutralizing Agent Acetic add. diluted.
cownwt» i watwiua.iwrBenoe
Englneeiing Measures Ensure adequate ventilation, especially in confinad areas. Where reasonably practicable this should
P«ge 2/5
ÜÜÜÜÜ444
0376 - CHEM-AQDA 999 Issuing Date 09/10/2014
be achieved by the use of local exhaust ventiiatlon and gocd general extractíon.
Personal Protective Equipment
Eye/Face Protectlon Tightiy fitting safety goggles. Face-shleld.
Skin Protectlon Wear suitable protective dothing, Impervious gloves.
Respiratory Protectlon In case of Inadequate ventiiatlon wear respiratory protectlon. When wrorkers are facing
concentrations above the exposure limit they must use appropdate certified respirators.
General Hyglene Considerations Wear protective gloves/clothing. Ensure that eyewash stations and safety showers are cióse to the
workstatlon location
Product Informatlon
The following valúes are calculated tusad on chapter 3.1 of the GHS document (Rev. 3, 2009):
Oral LD50 339.44
Dermal LOSO 124,133.50
Inhalatlon LC50
Gas No informatlon available
MIst 22.00
Vapor 22.00
Component LOSO Oral LDSO Dermal LOSO Inhalatlon Draize Test Other
Sodium nltrite = 85 mq/kfi ( Rat) no data available = 5.5 mg/L ( Rat 14 h no data available no data available
Sodium hydroxide no dala available s 1350 mo/kg (Rabbit) no data available no data available no data available
Component Mutaeeniclty SensItizatioD Dcveiopmental Toxlcityj Reproductive Toxlclty | Target Organ Effects
Sodium nltrite no data available no data available no data avallable no data avallable liver, kidneys. nervous
Page 3 / %
OOÜOÜ445
0376 - CHEM-AQÜA 999 Issuing Date 09/10/2014
Sodium mettfxxate tetrahvdrate no data availabie no data avttiable no data availatile X Testes
Sodium hydroxide no data availabie no data availabie no data avaliable no data avaltaUe eyes. respiratory
system. sKIn
Carcinogenicitv The table below indicates whether each aqency has listed any Ingredient as a carcinoqen.
Component ACGIH lARC NTP OSHA Other
Sodium nitrite not apDlicable not applicable not aoolicabie not applicsble not aoolicabie
Componen! Toxiclty to Algae Toxiclty to FIsh Microtox Water Flea Ion Pow
Sodium nitrite no data avaílable LC50 0.092-0.13 mgn. no data availabie no dala availabie •3.7
Oncortiynchus mykiss 96 h
LC50 0.4 •0.6 mg/L Oncortiynchus
mykiss 96 h
LOSO 0.85 -1 mg/L Oncorhynchus
mykiss 96 h
LC50 = 0.19 mg/L Oncorhynchus
mykiss 96 h
LC50 = 2.3 mg/L Pimeph^es
prometes 96 h
LC50 = 20 mg/L PImephates
orom^as 96 h
Sodium hydroxide no data availabie LC50 = 45.4 mg/L Oncortiynchus no data avaliable no data availabie N/A
mykiss 96 h
DOT
Proper Shlpping Ñame Corrosive liquid, basic. inorganic, n.o.s.
Hazard Class 8
UN-No UN3266
Packing Group II
Reportable Quantity(RQ) Sodium Nitrite RQ@ 400LBS
Descrlption UN3266, Corrosive liquid, basic, inorganic, n.o.s..(Sodium Hydroxide), 8,PG il
TOG
Hazard Class 8
UN-No UN266
Packing Group II
¡CAO
UN-No UN3266
Proper Shlpping Ñame Corrosive liquid, basic, inorganic, n.o.s.
Hazard Class 8
Packing Group II
Shlpping Descrlption UN3266, Corrosive liquid, basic, inorganic, n.o.s,.(Sodium Hydroxide). 8, PG il
lATA
UN-No UN3266
Proper Shlpping Ñame Corrosiva liquid, basic, inorganic, n.o.s.
Hazard Class 8
Packing Group II
Shlpping Descrlption UN3266, Corrosive liquid. basic, inorganic. n.o.s..(Sodium Hydroxide), 8, PG II
4/5
Üwwüü44b
lUDG/IMO
Proper Shipping Ñame Corrosive llquid, baslc, inorganic, n.o.s.
Hazard Class 8
UN-No UN3266
Packing Group II
Shipping Descriptíon UN3266, Corrosive llquid, basic, Inorganic, n.o.s.,(Sodium Hydroxide), 8,PG il
M9,REGULATORY INFORMATION
inventoiies
TSCA Compiles
DSL Compiies
U.S. Federal Reguiations
SARA 313
Section 313 of Tille ili of the Superfund Amendments and Reauthorization Act of 1986(SARA). This product contains a chemicai or chemicais
Paga 5/6
ÜÜÜ0G447
OSTO
Componorir -SaBST3lFr
A0vkccipehiintr.«conM ' -Tsacstr
laiapoUwMii
I aiuu*a—jn pyrbr4»"»4*to — TTISSrSTÍ
-S.H«iachnnebubito-1¿^b^c»i!wyM acd. poUdun StSBS^
—PgÉOMkfn UytráonM
Illpjiaa^im Wiui*'wp**i* _
"¿.FlftSTAI&MEASURES
OonoralAdvica
eyaContdct
SUnContact
Mtrdabon
toflostlon
moudi lo an irconociou» paraon.
HolMtoPhyalclaa
Tioet aymptomatlcaly
5.FIR&fWSH1IMQ WkAjAMÜ
Sata doaod eup
Mottiod
FlashPoint >aO(rF/>^
Autol^iWon Tomparotura No »>fcrmattoo ovataCH uopar75 lowar4
naiwnabmtyUmiUlnAifHyrtoOW' .
—-
(yrroundmo envtrorrrient
Spacific Ha*ard# Ar1»MQ trom th» CliaiBlcal
MidanM car» croata sttppwvcorrtüof*.
Protoctlvo Equlprnenl and Procautiw ter FlfongMar» usmAilOSH(appfowd or oqtMlart)ond M pi«a««»a paor.
A.ir,.rty «ra. wr a.l1-conlain«i br^app^tu. "SHAiNIOSH
MFPA Haati» 2 ««««hiat* 1 InataMIty O
HMB HaoW» 2 FtMWnaWBty
n
ft AfiOPfeWAi "■ "^'sUKfea
Eneure adaquaM wrtidlen.
paroonat Proeautlona
PrevenlAitharlaateg»orapi«W>»«■»»« ^ teaa*>d a«th «Montocaouaaanh.vormieiíla)
Environmontai ProcaiiUona
Mothod» >or Containmont Cordw «ilao*. oeok up wlh norvcomburtWe abaorbart matanol. (a.g. a*w. o^-
Page 1 /4
• . . - o
Jü4^0
Issuing Dai613-Jun-2008
098C-CHEM-AQUA 11000
r tUNbüNSAHDSraWüfc'
HamUng
Storag*
Storag* Tampwaty»
3S-F/2-C líííül"" '^^'*^'^FUfit9«Pl«d
Storag* Cendttton*
indoor X Oütdaof X H-t-
ft.EXWaUA:gjWffm;W^itÜM>LB^CTEeTk>l
EapMun OvM«Uim* «oecWcrtBUlMPrybodie». sSOTm '
TC?
COlf" NbM>MMW
AcfvHc eoco'ynief. Wretwa NadUMMoS no OM avaaiCM
T«lr«oot»»»lum ivaptWWM noMtaMIIKM
no dan cvUlsDla
MMMM
7'»k-~r.««bLiai»-i.2.irc»'P°»yteaoa. pcaaaaunaai STavaSaoC
Fie dM aaMtii nodnMHM
wumtoVnaícáe nodKaavsMBle
avaihbw
frleaaaanjTi onfiopnoapta»
NeMbrmalKnBvailabto
Product Informaron
Component Information
tbaheW "555"
Acula toKicly iMHiiblidaa BT
TSSóoñr 9 dátil
no dan i
i^eiaMalita "Ada aiuidáir
AetvMc ecBOlvmar. aUfoneiao i wyiipi ftwb* t rasncass-
TBÍgaáaaltfn no dala availaM rsHM¡3á~ nodMavtilaM
no data awadabia
jjatwapnüroetaana-l.l.aatmiuayix- mOaaavaMHe
nodMaa'MtM
laMMOM
adA poaaaium aait rodauavaUBM
no^avaBSS"
' Pat»»ian «elVtnag»» ¡dea «vailaMa "no dea •vtUwK"
Tiajjlaaa'rrmuaJMaar**''
SffñB^íTSr
Page2/4
Issuing Date 13-Jun-200e(j [j¡j(} Q 4 4 9
098C-CHEM-AQUA 11000
^Piiu»tjnnnt^utiB-r,2.4-«ifcilwr''c
•áit, poWMiun» Mit ro oan ivailaMe
xMaMueC noMMM*
noctMavanite nodiaanMtM
fniilumtcW»i> fo «tata avaMM >'SSm2Sñ~
■W
Notiagúrtad
DOT
NotiaguMad
TOO
Naltagiiatad
CAO
NatiaguÉdad
lATA
NottaoüMad
MOOBMC
i&aaByuiOByiHkJHMAim
Invanlortaa
Cwpi*
TKA
Compiw
09L
U^.radatal naqul^toiia
necx lAMHS
Hazarooita uuDaiancat mn
—~ Compoiw* igot scokeuM
NoinMwa
Acraie copeiymaí, at<ien5a NoltccikaM
NotaoMlM
Tittapcfaaiíum pyropncacfa Ncd iopiicaOM
NolaopKMw
g^^nttJ«rot¿iMa-<i.4jicaft>i«yi»e Bod, petaasmi aaft kolMsMaSa
NMsaelMatM
PetMoiiantokwaaoU NotacpiciM
Tftpotaauum orth<j)>twtpr^
© TTOTBflSFaWKl^ -J
Dan Hotas
praparad By
06n7/aoo6
Supareadaa Data
Page 3/4
00000450
M.S.D.S
CODIGO: P-A-104
VERSIÓN: I
O
praxis
FECHA: 30-10-2014
P-551 DESENGRASANTE ECOLOGICO •LABORATORIOS
Página 1 de 6
u
oc
GUÍA DE EQUIPOS DE PROTECaÓN MFLAMABIUDAD
>•
p-551 DESENGRASANTE ECOLOGICO HMSi (LHoinSuliN, C
1. MNOMWt*aM -O
SALUD
A 3 G 3 1 A ,0 uMmHMiMfl»
f
uNManlcMa.
o
B 3 1 H 3 1 é A >
IMUmsWi
wieeeet o
XJ
INFLAMABLE
C 3 1 é I 8 » •A
PROTECCION PERSONAL D r 1* J 3 I é a A
B e I 3 1 I K f M J m. NoiiMr«9u« X
OI. Poco pcPygao. >
X PIO* A su SUPERVISOR US AS- 0«9«90UtfOO ewUW•lemoerilwé
MiWwa
A «(Esoc seftKj
i ^tsao QAAV«
n 3 1*3 MSTRUeCIORES PAU IL USO
DE EPP ESPECULES
rnñMtrnmttmmtt» A ieWive•
IWII0W«U«4
A ORttoano•lamoofobsia
<D
T3
4'«tcsco UL.y aiu.e
RIESGO O
É
DELANTAL SAMQRE gEfflo QoXIOANTE o
g
SECCIÓN I IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
M.S.D.S
CODIGO: P-A-104
VERSION: 1
o
praxis
FECHA: 30-10-2014
P-551 DESENGRASANTE ECOLOGICO •laboratorios
Página 2 de 6
4.1 INGESTIÓN: No inducir al vómito, tomar abundante agtia. Acudir al médico inmediatamente.
4.2 PIEL: Quite la ropa contaminada, lave con abundante agua y acuda al médico si hay irritación.
4.3 INHALACIÓN: Trasladar al aire fresco, sin embargo no se espera que se presente riesgo por esta vía.
4.4 OJOS: Lave con abundante agua por varios minutos; remueva los lentes de contacto si los usa.
M.S.D.S
CODIGO: P-A-104
VERSIÓN: I
O
praxis
FECHA: 30-10-2014
P-551 DESENGRASANTE ECOLOGICO Ilaboratorios
Página 3 de 6
.s.
o
COMPONENTE NUM.CAS % PESO TWA STEL XI
o
Solvente 5989-27-5 1 -6 - -
s
Tensoactivo 10-20 - -
Desengransante I11-76-2 -
V
9.1 PUNTO DE EBULLICIÓN 540 romHg 104 °C
9.2 ESTADO FÍSICO Liquido Traslucido s
9.3 PRESIÓN DE VAPOR No establecido a
9.4 COLOR Ligeramente amarillo §
o
9.5 GRAVEDAD ESPECÍFICA 0.99 +/- 0.05 o
x>
9.6 SOLUBILIDAD EN AGUA 100% o
M.S.D.S
CODIGO: P-A-104
VERSIÓN: 1
o
praxis
FECHA: 30-10-2014
P-551 DESENGRASANTE ECOLOGICO •LABORATORIOS
Páeina 4 de 6
o
No presenta E
0)
10.5 POLIMERIZACIÓN PELIGROSA
No ocurre
12.2 BIODEGRADABILIDAD g
b
No determinada 13
O
12.3 BIOACUMULACIÓN
No determinada
12.4 ECO TOXICIDAD
Información eco toxicológica no ha sido determinada específicamente para este producto.
c:,^
c..-
CJ
c;>
C.V.'
tC^
«-n
9C>
gX
2CO
Esto hoja fué elatxxoda con pope! ecoíógico Praxis Laboroforios troboia bajo los lineomíentos del Sistema integral de Gestión y RUC.
0ÜUÜ0455
M.S.D.S
CODIGO: P-A-104
VERSIÓN: 1
O
praxis
FECHA: 30-10-2014
P-5S1 DESENGRASANTE ECOLOGICO 'laboratorios
Página 6 de 6
16.2 NFPA U
3
OC
>•
c
:Q
£
O
9>
■O
O
&
a>
c
MMO
wesiAánxAO
wrtarsg o
£
a>
16.5 RECOMENDACIONES
Agite antes de usar en caso de almacenamiento prolongado.
16.6 IMPORTANTE:
PRAXIS LABORATORIOS solicita a los clientes que reciban esta hoja de seguridad de
materiales, estudiarlas para enterarse de los peligros de este producto. Al fin de promover el uso
seguro de este el cliente deberá:
1. Notificar a los Empleados, Agentes y Contratistas de la información contenida en esta hoja.
1. Proporcionar a cada uno de sus clientes la información de este producto.
1. Solicitar a sus clientes que notifiquen a sus empleados y clientes de este producto sobre los
peligros del mismo.
o
y
to
o
0)
<D
a
o
a
c
o
o
o
■D
O
■s
£
O
ifTf'f fmiri-iii I
2.1 Clasiñcación:
Directiva 67/548/CE y Directiva 1999/45/CE:
La clasificación del producto se ha realizado conforme con el R.D. 363/1995 (Directiva 67/548/CE) y el R.D.255/2003
(Directiva 1999/45/CE), adaptando sus disposiciones al Reglamento(CE) n®1907/2006(Reglamento REACH)de acuerdo al
R.D. 1802/2008.
F: Rll - Fácilmente inflamable
Repr. Cat 3: R63 - Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para ei feto
T: R39/23/24/25 - Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión
Xi: R36/38 - Irrita los ojos y la piel
Xn: R20/21/22 - Nocivo por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel, R48/20 - Nocivo: riesgo de efectos graves para
la salud en caso de exposición prolongada por inhalación, R65 - Nocivo: si se ingiere puede causar daño pulmonar
R66 - La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel
Reglamento n<»1272/2008(CLP):
La clasificación de este producto se ha realizado conforme el Reglamento n°1272/2008(CLP).
Acute Tox. 3: Toxicidad aguda por ingestión. Categoría 3
Acute Tox. 4: Toxicidad aguda por contacto con la piel, Categoría 4
Acute Tox. 4: Toxicidad aguda por inhalación. Categoría 4
Asp. Tox. 1: Peligro por aspiración, Categoría 1
Eye Irrit. 2: Irritación ocular, categoría 2
Ram. Liq. 2: Líquidos inflamables, Categoría 2
Repr. 2: Tóxico para la reproducción. Categoría 2(H360d)
Skin Irrit. 2: Irritación cutánea, categoría 2
STOT RE 2: Toxicidad espea'fica en determinados órganos (exposiciones repetidas). Categoría 2
STOT SE 1: Toxicidad específica en determinados órganos (exposición única), categoría 1
2.2 Elementos de la etiqueta:
Directiva 67/548/CE y Directiva 1999/45/CE:
De acuerdo a la legislación los elementos del etiquetado son los siguientes:
F T
Frases R:
Indicaciones de peligro:
Acute Tox. 3: H301 - Tóxico en caso de ingestión.
Acute Tox. 4: H312 - Nocivo en contacto con la piel.
Acute Tox. 4: H332 - Nocivo en caso de inhalación.
Asp. Tox. 1: H304 - Puede ser mortal en caso de ingestión y penetradón en las vias re^lratorlas.
Eye Irrit. 2: H319 - Provoca irritación ocular grave.
Ram. Uq. 2: H225 - Liquido y vapores muy inflamables.
Repr. 2: H361d - Se sospecha que daña al feto.
Sktn Irrit. 2: H315 - Provoca irritación cutánea.
STOT RE 2: H373 - Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
STOT SE 1: H370 - Provoca daños en los órganos.
Consejos de prudencia:
P264: Lavarse concienzudamente tras la manipulación.
P270: No comer, bet)er ni fumar durante su utilizadón.
P301+P310: EN CASO DE INGESTION: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un
médico.
P321: Se necesita un tratamiento espedfico (acuda al médico con la Ficha de seguridad de este producto).
P330: Enjuagarse la boca.
P405: Guardar bajo llave.
Información suplementaria:
No relevante
Página 2/11
ü ü G ü U 4 58
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/Cé (REACH), 453/2010/EC
DIRSA
' DISOLVENTE UNIVERSAL
1■
CE: 201-185-2
Directiva 67/S48/CE F:Rll;Xi: 106; R66; R67 10-25%
Index: 607-021-00-X
REACH: Reglamento 1272/2008 Flam. Uq. 2: H22S: Eye Irrlt 2; H319; STOT SE 3: H336 - Pdigro
CAS: 67-56-1 MetarKil ATPCLPOO
CE: 200-659-6
Index: 603-(X)l-00-X
Directiva 67/548/CE F: RU; T: R23/24/2S, R39/23/24/25 ■ II 10-25%
Flam. Uq, 2; H22S, Acute Tox. 3: H331; Acute Tox. 3: H3U; AcuteTox. 3; H301: STOT
REACH: Reglamento 1272/2008 SE 1: H370-Peligro
<$>
Para ampliar información sobre la peligrosidad de la sustancias consultar los epígrafes 8, 11,12 y 16.
PRIMEROS AUXILIOS
7 MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO
■p mínima: 50c
"P máxima: 30 °C
Página 4/11
OGQ00460
Rcha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 453/2010/EC
rmn DIRSA - DISOLVENTE UNIVERSAL
Sustancias cuyos valores límite de exposición profesional han de controlarse en el ambiente de trabajo:
Idertificación Valores límite amUentales
Tolueno VLA-EO 50 ppm 192 mg/m'
CAS: 108-68-3 viA-ec 100 ppm 384 mg/m'
CE; 203-62S-9 AAo 2011
©
Protección obligatoria
del las vías
Máscara autofiltrante para
gases y vapores
CE
CAT III
EN 405;2001-t-Al:2009
contaminante en el interior de la máscara o
adaptador tecla!. Cuando el contaminante no tiene
buenas propiedades de aviso se recomienda el uso
de equipos aislantes.
respiratonas
O
Protección otillgatoria
de la manos
Guantes NO desechables de
protecoón química C€
CAT III
EN 374-2:20)3
EN 374-3:2003
EN 420:2003+Al:2009
por el tebrícante ha de ser superior al dd tiempo
de uso d^ producto. No emplear cremas
protectoras desf^ del contacto del producte con
la piel.
#
Protección obligatoria
de la cara
Pant^ teda!
C€
CAT II
EN 166:2001
EN 167:2001
EN 168:2001
Limpiar a diario y desinfectar periódicamente de
acuerdo a las Instrvcciones del tebricante.
Protección corporal
PIctegrama PRL EPI Marcado Normas CEN Obs^aclones
EN 1149-1,2,3
EN l3D34:2005-fAl 2009
O
Protección obligatoria
del cuerpo
Prenda de protección frente
a riesgos químicos,
anijestática e ignífuga
C€
CAT III
EN 168:2001
EN ISO 13982-1:2004
EN 150 6529:2001
EN ISO 6530:2005
Uso exclusivo en el trabajo. Limpiar periódicamente
de acuerdo a las Instnjctíones del tebricante.
©
Protección obligatoria
Calzado de seguridad contra
riesgo químico, con
propiedades antie^ticas y
resistencia al cabr
C€
CAT 111
EN 13287:2007
EN ISO 20345:20C4/A1:2007
EN 13832-1:2006
Reemplazar las botas ante aalquier indicio de
deterioro.
de los pies
F.- Medidas complementarias de emergencia
Página 5/11
OÜÜ0G4B1
Rcha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 453/2010/EC
HQ
ANSI Z358-1 DIN 12 899
1 Ducha de emergencia j
ISO 3864-1:2002 nLavaojos
ISO 3864-1:2002
Olor: No determinado
Volatilidad:
pH: No relevante *
Inflamabilidad:
Temperatura de inflamación: 4 oc
Temperatura de autoignidón: 421 ®C
Límite de inflamabilidad inferior: No determinado
Límite de inflamabilidad superior: No determinado
9.2 Información adicional:
Tensión superfidal a 20 ®C: No relevante *
Índice de refracción: No relevante *
Compuestos orgánicos volátiles:
En aplicación al R.D.117/2003 (Directiva 1999/13/CE), este producto presenta las siguientes caracterísücas:
C.O.V.(Suministro): 100 % peso
Concentración C.O.V. a 20 °C: 874 kg/m^ (874 g/L)
*No relevante debido a la rtaturaleza dd prtxlu^, no aportando información característica de su peligrosidad.
Página 6/11
G0000462
Rcha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 453/2010/EC
rrrr DIRSA - DISOLVENTE UNIVERSAL
10 ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
10.1 Reactividad:
No se esperan reacciones F>eligrosas si se cumplen las instrucciones técnicas de almacenamiento de productos químicos. Ver
epígrafe 7.
10.2 Estabilidad química:
Estable químicamente bajo las condiciones indicadas de almacenamiento, manipulación y uso.
10.3 Posibilidad de reacciones peügrosas:
Bajo las condiciones indicadas no se esperan reacciones peligrosas que puedan producir una presión o tempieraturas excesivas.
10.4 Condiciones que deben evitarse:
Choque y frtocfón Gonisgito.«iialake CatenÉamivto itMíSSt HumedaKt
No aplicable NoapScable Riesqo de innamacíón Evitar incidencia directa No aplicable
Materiales incompatibiíss:
Ácxlos Agua MateitK éonttuagbiB
No aplicable No aplicable Evitar Incidencia directa Evitar inodencia directa No aplicable
11 INFORMACION TOXICOLOGICA
Página 7/11
10000463
Rcha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 453/2010/EC
12 INFORMACION ECOLOGICA
CE: 201-185-2 CESO > 120 mg/L (72 h) Scenedesmus subspicatus Alga
Tolueno BCT 13
Metanol BCF 3
No determinado
No descritos
Página 8/11
Ü00GÜ464
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 453/2010/60
transporte de la ONU:
UN1992
LÍQUIDO INFLAMABLE,TÓXICO, N.E.P.(Acetato de metilo; Metanol)
C J' 14.2 Designación oficial de LÍQUIDO INFLAMABLE, TÓXICO, N.E.P.(Acetato de metilo; Metanol)
transporte de la ONU:
14.3 Clase(s) de peligro para el
transporte:
Etiquetas: 3, 6.1
14.4 Grupo de embalaje: n
Propiedades físico-químicas: ver epígrafe 9
15 INFORMACION REGLAMENTARIA
15.1 Reglamentadón y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezda:
Página 9/11
Rcha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REAOI), 453/2010/EC
16 OTRA INFORMACION
Página 10/11
ÜÜÜCÜ466
La kifoimaaón contenida en esta ficha de datos de segundad fundamentada en fuentes, conoamientos técnicos y legislación vigente a nivel europeo y estatal, no pudiendo garantizar la
exactitud de la misma. Esta información no es pósito considerarla como una garantía de las propiedades del producto, se trata simplemente de una descripción en cuanto a los requerimientos en
materia de seguridad. La metodología y condiciones de tiaba)o de los usuarios de este producto se encuentran fuera de nuestro conocimiento y control, siendo siempre responsabilidad última del
usuario tomar las medidas necesarias para adecuarse a las exigencias legislaOvas en cuanto a manipulación, almacenamiento, uso y eliminación de productos químicos. La información de esta
ficha de seguridad únicamente se rtíiere a este producto, el cual no debe emplearse con fines disOntos a los que se especifican.
- FIN DE LA FICHA DE SEGURIDAD -
Página 11/U
OÜOOG467
Hoja de Datos de
Seguridad
Fecha de edición: 01-sep-2012 Fecha de revisión: 31-mar-2015 Versión 1
IDENTIFICACIÓN
Teléfono de emergencia
Número de teléfono de la empresa Phone: 1-847-541-7220
Fax: 1-847-541-7986
Teléfono de emergencia INFOTRAC 1-352-323-3500 (Internacional)
1-800-535-5053 (América del Norte)
Clasificación
Palabra de advertencia
Peligro
Página 11 9
00GC0468
Indicaciones de peligro
Provoca irritación cutánea
Se sospecha que perjudica a la fertilidad o daña al feto
Puede provocar irritación respiratoria Puede provocar somnolencia o vértigo
Puede causar daños en los órganos a través de exposición prolongada o repetida
Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias
Aerosol extremadamente inflamable
f 9
Otros peligros
Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos
Si Nombre químico / número CAS es "propietario" y / o peso-% se muestra como un rango, la identidad química especifica y / o et
porcentaje de la composición ha sido retenida como secreto comercial
4. PRIMEROS AUXILIOS
Primeros auxilios
Página 2/9
0uüüü4ü9
Contacto con los ojos Enjuagar bien con abundante agua, incluyendo debajo de los párpados. Si persiste la
irritación ocular consultar a un médico.
Contacto con la piel Lavar con agua y jabón. Si la irritación oitánea persiste, consultar a un médico.
Indicación de toda atención médica v de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Página 3/ 9
o ü b o L' 4 7 o
^ ^ 7. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO
Precauciones oara una manipulación segura
Recomendaciones para la Pedir instrucciones especiales antes del uso. No manipular la sustancia antes de haber
manipulación segura leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad. Utilizar la protección personal
recomendada en la Sección 8. Lavar bien después de la manipulación. No respirar el
polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol. Úsese únicamente en lugares bien
ventilados Mantener alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o superficies
calientes. - No fumar. Recipiente a presión: no perforar ni quemar, incluso después del uso.
No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición.
Condiciones de aimacenamientoMantener los recipientes herméticamente cerrados en un lugar seco, fresco y bien
ventilado. Guardar bajo llave. Proteger de la luz directa del sol. Conservar alejado del calor.
No almacene a temperaturas superiores a 120°F.
Controles de ingeniería Aplicar medidas técnicas para cumplir con los límites de exposición ocupacional.
Protección respiratoria Asegúrese de que la ventilación sea adecuada, en especial en áreas confinadas.
Consideraciones generales de Manipular de acuerdo con las buenas prácticas de higiene y seguridad industrial,
higiene
Página 4/9
OÜ000471
Reactividad
No reactivo en condiciones normales.
Estabilidad auimica
Estable en las condiciones recomendadas de almacenamiento.
Materiales incompatibles
No se conocen de acuerdo con la información suministrada.
Inhalación No Inhalar.
Ingestión No ingerir.
Página 5/9
0G00C472
63148-62-9
Síntomas Por favor, consulte la secdón 4 de esta FDS para los síntomas.
Efectos retardados e inmediatos, así como efectos crónicos oroducidos por una exoosición a corto v laroo olazo
STOT •exposición única Puede provocar irritación respiratoria. Puede provocar somnolencia o vértigo.
STOT - exposición repetida Puede causar daños en los órganos a través de exposición prolongada o repetida.
Peligro de aspiración Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
Ecotoxicidad
Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Perslstencia/dearadabilidad
No determinado
Bioacumulacíón
No determinado.
Movilidad
Página 6/9
00000473
Eliminación de residuos La eliminación se debe realizar de acuerdo con las leyes y regulaciones regionales,
nacionales y locales correspondientes.
Embalaje contaminado La eliminación se debe realizar de acuerdo con las leyes y regulaciones regionales,
nacionales y locales correspondientes.
Nota Por favor, véase el documento de transporte de corriente para la mayoría hasta la fecha de
envío de información, incluidas tas exenciones y las circunstancias especiales.
DOT
Número ONU ÜN1950
Designación oficial de Aerosoles
transporte
Clase de peligro 2.1
iata
Número ONU UN1950
Designación oficial de Aerosols, fiammabie
transporte
Clase de peligro 2.1
IMDG
Número ONU UN1950
Designación oficial de Aerosoles
transporte
Ciase de peligro 21
Contaminante marino Este material cumple con la definición para contaminantes marinos
J-5JNFJ>RMACJQN_REGLAMENTARIA
Inventarios Internacionales
Nombre de la sustancia TSCA DSL NDSL EINECS ELINCS ENCS lECSC KECL PiCCS inventario
de
Sustancia
s
Químicas
de
Australia
AiCS
Hexanes Present X Present Present X Present X X
Página 7/9
l' u o o ü 4 í 4
Leyenda:
r5C4 - Estados Unidos • Lay del Control de Sustancias Tóxicas, Sección 8(b}, Inventario
DSUNDSL ■ Lista de Sustancias Nacionales y Usta de Sustancias no Nacionales de Canadá
EINECS/EUNCS ■ Inventario Europeo de Sustancias Químicas Comercializadas/Usta Europea de SusU^ntías Químicas NoSfícadas
ENCS - Sustancias Quimicas Existentes y Nuevas de Japón
lECSC - Inventario de Sustancias Químicas Existentes de China
KECL ■ Sustancias Quimicas Existentes y Evaluadas de Corea
PICOS - Inventario de Productos y Sustancias Químicas de Filipinas
AICS ■ Inventario de Sustancias Quimicas de Australia
CERCLA
SARA 313
Proposición 65 de California
Este producto no contiene ninguna sustancia química incluida en la Proposición 65.
Página 8 / 9
G000C)475
Descargo de responsabilidad
La información que se ofrece en esta Ficha de Datos de Seguridad es correcta según nuestro leal saber y entender a la
fecha de su publicación. La información proporcionada está concebida solamente como guia para la manipulación, uso,
procesado, almacenamiento,transporte, eliminación y distribución seguras y no debe considerarse como garantía o
especificación de calidad. La información se refiere únicamente al material especifico diseñado y puede no ser válida en
caso de usarlo en combinación con cualquier otro producto o en algún proceso, a menos que se especifique en el texto.
Fin de la Hoja de Datos de Seguridad
Página 9 19
CÜG03476
F-08/2010
o i} C o o 4 78
a) MEDIOS ADECUADOS DE EXDN- Utilice el tipo de extinguidor adecuado para cada tipo de incendio (bióxido de carbo
CiÓN no, espuma formadora de película acuosa o substancias químicas secas).
El rocío de agua resulta poco efectivo; cuando los contenedores se exponen a calor
b) MEDIOS NO ADECUADOS DE extremo, se puede utilizar el rocío de agua para enfriarlos evitando asi la genera
EXTINCIÓN ción de presión interna y una posible autoignición o explosión. En caso de utilizar
agua, se recomienda utilizar aspersores.
3. PROTECCION PARA LOS BOMBEROS
RIESGOS FÍSICOS
Cuando los contenedores se encuentran cerrados y expuestos al calor, se genera
presión y pueden explotar y proyectarse.
RIESGOS QUÍMICOS ..
La polimerización peligrosa no se produce de forma espontánea. El componente
Resina reacciona con el Endurecedor por medio de una reacción exotérmica.
a) RIESGOS ESPECÍFICOS ORIGINA RIESGOS TÉRMICOS
DOS POR EL PRODUCTO QUÍMICO
Los componentes Resina y Endurecedor no son explosivos; pero, pueden producir
descomposiciones peligrosas del producto cuando se exponen a calor extremo o
cuando se queman, ya sean mezclados o por separado. La descomposición térmi
ca depende de la temperatura, suministro de aire y presencia de otros materiales y
puede generar vapores y gases tóxicos irritantes como: monóxido de carbono, bi
óxido de carbono, fenoles, agua y otros hidrocarburos.
EQUIPO DE PROTECCIÓN Y PRECAUCIONES ESTÁNDAR Y ESPECÍFICAS
b) EQUIPO DE PROTECCIÓN Y PRE Los bomberos deben utilizar el traje completo y un equipo autónomo de respiración
CAUCIONES PARA LOS BOMBEROS (SCBA). Permanecer en dirección del viento. Mantenerse alejados de áreas bajas y
ventilar los espacios cerrados antes de entrar.
RESINA EPOXICA ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND
XILENO 100 435 150 655 ND ND 100 434 150 651 ND ND
METIL ISOBUTIL CETONA 50 205 75 300 ND ND 50 205 78 307 ÑD ND
AROMINA 100 1000 ÑD ND ND ND ND 1000 ND ND 1 ND ND ÑD
ETILEN GLICOL MONOBUTIL ET- ND ND ND ND
25 120 ND ND ND ND 25 121
HER
CROMATO Y SULFATO DE PLOM ND ND : ND ND ND í ND ND 0.15 i ND ND ; ND ND
CROMATO,SULFATO Y MOLIBDA- ND ND ND 0.15 ND ND ND ND
ND ND ND ND
TO DE PLOMO
BIÓXIDO DE TITANIO ND ■ 10 ND ND ND ■ ND ND 10 ND ND ND ND
F-08/2010
ti ü ü U ü 4 C' o
F-OS/ZOIO
ÜÜÜ0Ü481
PIGMENTO AMARILLO 42 ^ ND ND
PIGMENTO DE ALUMINIO EN PASTA ND ND
PIGMENTO AMARILLO 34 ND ND
PIGMENTO ROJO 48:2 _ > 0.005(O; Rata) ND
PIGMENTO AZUL DE PRUSIA J""" ND ND
PIGMENTO ROJO 122 > 2(O; Rata) ND
F-08/2010
Uüüüü483
CANADA: Este producto se clasificó de acuerdo con los criterios de peligrosidad del "Controlled Products Regulation,
CPR" (Reglamento de Productos Controlados) y las Hojas de Seguridad contienen toda la información que solicita
este reglamento.
SARA 1986 Título II (Emergency Planning and Community Rlght-to-Know Act of 1986)sección 311 y 312.
F-08^010
0ÜÜQC4S4
XILENO Si SI Si" No No
"AROMINA100 SI a ÑO No
Si Si No No
ETILEN GLICOL MONOBUTIL ETHER Sí
CROMATO Y SULFATO DE PLOMO Si si Ñó No No
PLOMO
BIÓXIDO DE TITANIO sT" Ño""" ~Ño~ No
s\ No No No
CARBON NEGRO Si
PIGMENTO ROJO 101 No SÍ ~""Ño ~ Ñó ~ No
"si No No No
"PIGMENTO DE ALUMINIO EN PASTA No
"pigmento AMARILLO 34 No No "Ño" No
wz
PIGMENTO ROJO 48:2 No a ~ No Ño No
ETIL BENCENO Si a ST Ño No
•PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA.
Este producto contiene las siguientes sustancias listadas por el estado de California como causante de cáncer o de
toxicidad reproductiva.
INFORMACION ADICIONAL
Xileno. Compuesto (Efecto): Etil Benceno (Cáncer)
Bióxido de Titanio No No Si No No [ No
Carbón Negro No No Si No No No
Comprobado: G-1, ACGIH, NTP, OSHA. Probable: G-2A Sospecha: G-2B
lARC: International Agency for Research on Cáncer(Organismo Intemacional para la Investigación del Cáncer).
ACGIH: Amanean Conference of Govemmental Industrial Hygienists (Conferencia Americana Gubernamental de Higiene industrial).
NTP: National Tcxicoiogy Program (Programa Nacional de Toxicologia).
OSHA Occupational Safety and Heaíth Administration (Administración de Salud y Seguridad en el Trabajo).
F-08/2010
0ÜÜ00485
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
La información contenida en este documento aplica especificamente para este material en la fornia original en que se provee. No será válida cuando
sea empleado en combinación con otros materiales. Este documento se ofrece de buena fe y se ha tenido el debido cuidado en su elaboración. Sin
embargo, no se extiende ninguna garantía ni se asume ninguna responsabilidad en cuanto a la veracidad de la información aquí contenida en lo que
respecta ni a su idoneidad para los propósitos del usuario ni a las consecuencias de su uso. Es responsabilidad del usuario asegurarse que la
información proporcionada sea suficiente y adecuada para satisfacer su uso particular.
Esta HDS Áje elaborada conforme a los requerimientos de información establecidos en el estárvjar norteamericano para productos químicos indus
triales peligrosos ANSI Z400.1-2004 y NOM-018-STPS-2008.
F-08/20fO
O ü ü C ü 4Ó6
HOJA DE SEGURIDAD
CATALIZADOR
ESMALTE EPOXICO
Inter
Paints ALUMINIO
2.- COMPOSICION
Denominación Química: Poliamida paro Pintura Epoxi
Composición % Peso Nombre N° CAS
Vehículo 70.00 Resina Poliamida 68410-23-1
Solvente 30.00 Xíleno 1330-20-7
HOJA DE SEGURIDAD
CATALIZADOR
Inter ESMALTE EPOXICO
Paints ALUMINIO
HOJA DE SEGURIDAD
CATALIZADOR
Inter ESMALTE EPOXICO
Paints ALUMINIO
^•AIMIHNTOS
Líder en recubrimienikos
3. Identificación de riesgos
Marca en etiqueta Esmalte Gloss
Riesgo secundario Si presenta
Salud: 2
Clasificación de riesgo del producto químico Inflamabilidad: 2
Reactividad: O
7. Manipulación y Alrrtacenamiento
7.1 Manipulación
Proveer ventilación adecuada en los lugares de trabajo. Observar las
a) Medidas de orden técnico precauciones habituales en el manejo de productos que contienen
químicos.
Mantener envases cerrados. Manipulación con implementos de
Prevención sobre exposición de los trabajadores
seguridad.
Prevención de fuego Inflamable
b) Precauciones
Ventilación general y local Ventilación adecuada
Medidas para prevenir generación de aerosol No aplicable
[i ü ü C ¿4¿1
7.2 Almacenamiento
a) Medidas de orden técnico especificas Observar las prácticas de seguridad para almacenar productos
químicos. No exponer al calor
b) Condiciones de almacenamiento
Apropiadas Almacenar en lugares secos, frescos y bien ventilados.
inapropiadas No hay información disponible
Separación de productos incompatibles Ninguno conocido
c) Materiales de Embalaje
Seguros Envcises originales
Recomendados por el fabricante Envases metálicos
No adecuados No hay información disponible
9.1 Características
Temperatura de descomposición No aplicable
Punto de inflamación (Flash point) 43 "C
Corrosidad No aplicable
VOC 502 gr/lt.
Efectos debido a exposición repetida y/o continua Dolor de cabeza, nauseas, mareos.
Efectos específicos No hay información disponible
Formas y vías de ingreso Contacto con piel y ojos
Resultados o datos obtenidos de experimentos científicos No hay información disponible
Esta HDS ha sido confeccionada de acuerdo con las características del ingrediente que dentro de su formulación es el
que representa el mayor riesgo. Los datos consignados en esta hoja informativa fueron obtenidos de fuentes confiables. Sin
embargo, se entregan sin garantía expresa o implícita respecto de su exactitud o corrección. Las opiniones expresadas en este
formulario son las de profesionales capacitados. La información que aquí se entrega es la conocida actualmente sobre la
materia Considerando que el uso de esta información y de los productos están fuera del control del proveedor, la empresa no
asume responsabilidad alguna por este concepto Determinar las condiciones de uso seguro del producto es obligación del
usuario.
wr§n J>
Av. Sant« Anita 542,(Jrb. Villa Marina • Chorrillos. Urna 9 - Perú
TeH.: 254 3359 / 254 3464 / 254 0893 / 254 0720
Fax :2S4 3264. anexo 104
atencionalcliente@soprin .corn.pe
www.soprln.coni.pe
Linea Gratuita
0800-16650
ü u u G o4J 4
SECCION I. DESCRIPCION
NOMBRE DEL PRODUCTO: ESMALTE SUMMA NEGRO MATE
DIRECCION: Carr. a Villa de García Km. 2.7, Santa Catarina, Nuevo León, México.
Tel.(8) 3-99-21-00
UN 1263.
Hoja: 2/3
Hoja: 3/3
La información contenida en ia presente hoja de seguridad, ha sido preparada como guía para un adecuado
almacenaje, manejo y uso del material- Esta información debe ser proveída como referencia para aquellas personas
que usen, manejen, transporten y tengan contacto con el material. Los datos contenidos en la presente, son confiables
y fidedignos hasta la fecha de publicación, sin alteraciones o adiciones al material. Pinturas Berel, S.A. de C.V., no
adquiere ninguna responsabilidad por el uso de la presente información.
OOÍJGO407
2. COMPOSICION
El Gas Licuado de Petróleo está constituido por una mezcla de hidrocarburos volátiles,
principalmente de tipo propano y butano.
3. IDENTIFICACION DE PELIGROS
- Salud
- Inflamabilidad
- Reactividad
- CONTACTO
OJOS: El contacto puede causar quemaduras por congelamiento debido a la rápida
evaporación del producto. Los vapores en altas concentraciones pueden causar
irritación.
PIEL: El contacto con el líquido ocasiona lesión cutánea por congelamiento.
- INHALACIÓN
Puede causar dolor de cabeza, náuseas, fatiga, descoordinación, somnolencia y
depresión del sistema nervioso central. La presencia de altas concentraciones en el
aire puede ocasionar desvanecimiento y asfixia debido a la disminución del oxígeno.
- INGESTIÓN
El líquido causa quemaduras por congelamiento en la boca y garganta.
NOTA: La ingestión del producto es poco probable debido a las propiedades físicas del
producto.
OüuÜüH
4. PRIMEROS AUXILIOS
- CONTACTO
OJOS: Lavar cuidadosamente con agua tibia durante 15 minutos; cubrir con gasa
estéril y obtener atención médica de inmediato.
PIEL: Empapar y retirar inmediatamente la ropa contaminada, posteriormente, lavar
las áreas expuestas con abundante agua. Si se tienen áreas con lesiones por
congelamiento utilizar agua tibia. No usar calentamiento en seco o agua caliente.
Obtener atención médica de inmediato.
- INHALACIÓN
Trasladar inmediatamente a la persona afectada hacia un ambiente con aire fresco.
Administrar respiración artificial o resucitación cardiopulmonar de ser necesario y
obtener atención médica de inmediato.
- INGESTIÓN
Actuar con rapidez. No inducir al vómito y obtener atención médica de inmediato.
Evacuar al personal del área hacia una zona más segura y a una distancia conveniente
si hay un tanque o camión cisterna involucrado. Detener la fuga antes de intentar
extinguir el fuego; si no es posible detener la fuga, dejar que el producto se consuma
de manera controlada utilizando agua en forma de rocío para enfriar los tanques
expuestos. Utilizar medios adecuados para extinguir el fuego.
AGENTES DE EXTINCIÓN: Polvo químico seco y CO2(dióxido de carbono).
PRECAUCIONES ESPECIALES: Los recipientes con GLP presentan riesgos de explosión
cuando son expuestos a excesivo calor, es necesario utilizar agua en forma de rocío o
niebla para refrigerar y mantener la temperatura de la superficie del tanque.
Los vapores del producto pueden trasladarse a fuentes alejadas de ignición, además,
pueden concentrarse en los pisos y áreas bajas con riesgo de formar mezclas
explosivas.
La extinción de fuego de grandes proporciones sólo debe ser realizada por personal
especializado.
7. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO
N® CAS: 68512-91-4
- CONTROL DE INGENIERÍA
Detectores continuos de presencia de gases combustibles o de atmósfera explosiva
dotados con alarmas sonoras; sistemas de ventilación e infraestructura adecuada
en áreas donde se almacena o manipula el producto. Duchas y lavaojos cerca del
lugar de trabajo.
- PROTECCIÓN RESPIRATORIA
No es necesaria cuando existan condiciones de ventilación adecuadas; a altas
concentraciones del producto en el aire, se requiere de un equipo de respiración
autocontenido.
- OJOS
Gafas de seguridad. Es recomendable el uso de protectores faciales cuando se
realice la manipulación en las operaciones de envasado del producto.
- PIEL
Ropa de protección, casco, zapatos de seguridad y guantes de nfeopreno, nltrilo o
PVA (alcohol polivinílico).
En el Perú, el producto Gas Licuado de Petróleo está reglamentado por normas dictadas
por el Ministerio de Energía y Minas:
El uso del producto fuera del territorio peruano está sujeto a la reglamentación vigente
de cada país.
Nota: El presente documento constituye información básica para que el usuario tome los cuidados necesarios a
fin de prevenir accidentes. PETROPERÚ no se responsabiliza por actividades fuera de su control.
******
Versión: 03
Fecha de aprobación: 28/02/05 Linde Gas 1
PROPANO
Fabricante :
AGA Fano S.A.
Apartado Aéreo 3624
Carrera 68 # 11 - 51
www.aga.com.co
Tel: (57) 1 - 4254550 24 horas
Fax: (57) 1 - 4146040 - 4254585
Bogotá (Colombia)
Información técnica :
4254520 en Bogotá, 018000 919242 en el resto del país.
Lunes a viernes de 7 a.m. - 6 p.m., sábados 8 a.m. - 2 p.m.
3. IDENTIFICACION DE PELIGROS
Resumen de emergencia
El propano es un gas inflamable, incoloro, con un ligero olor a altas concentraciones. El peligro
para la salud asociado con escapes de este gas es asfixia por desplazamiento de oxígeno. El
propano presenta un peligro grave de incendio al interactuar con distintas fuentes de ignición
como calor, chispas o llamas, ya que es 1.6 veces más pesado que el aire y puede alcanzar
largas distancias, encontrar una fuente de ignición y regresar en llamas. Puede formar mezclas
explosivas con el aire.
Inhalación: La exposición a altas concentraciones de este gas puede causar dolor de cabeza,
zumbido en los oídos, vértigo, somnolencia, pérdida del conocimiento, nausea, vómito y
Carctnogenicídad: El propano no está listado por la NTP, OSHA o lARC como un material
carcinoqénico.
Riesgo general
Gas altamente inflamable que puede formar una gran variedad de mezclas explosivas fácilmente
con ei aire. Cuando los cilindros se exponen a intenso calor o llamas se pueden romper
violentamente.
Medios de extinción
CO2, polvo químico, rociar con agua o agua pulverizada alrededor del área. No extinguir hasta
que el suministro de propano sea cortado.
7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO
fi--' ■.
Antes del uso: Mover los cilindros utilizando un carro porta cilindros o montacargas. No
hacerlos rodar ni arrastrarlos en posición horizontal. Evitar que se caigan o golpeen
violentamente uno contra otro o con otras superficies. No se deben transportar en espacios
cerrados como, por ejemplo, el baúl de un automóvil, camioneta o van. Para descargarlos, usar
un rodillo de caucho.
Durante su uso: No calentar el cilindro para acelerar la descarga del producto. Usar una válvula
de contención o anti retorno en la línea de descarga para prevenir un contraflujo peligroso al
sistema. Usar un regulador para reducir la presión al conectar el cilindro a tuberías o sistemas de
baja presión (<200 bar -3.000 psig). Jamás descargar el contenido del cilindro hacia las
personas, equipos, fuentes de ignición, material incompatible o a la atmósfera.
Después del uso: Cerrar la válvula principal del cilindro. Marcar los cilindros vacíos con una
etiqueta que diga "VACIO". Los cilindros deben ser devueltos al proveedor con el protector de
válvula o la tapa. No deben reutilizarse cilindros que presenten fugas, daños por corrosión o que
hayan sido expuestos al fuego o a un arco eléctrico. En estos casos, notificar al proveedor para
recibir instrucciones.
Almacenar los cilindros en posición vertical. Separar los cilindros vacíos de los llenos. Para esto,
usar el sistema de inventario "primero en llegar, primero en salir" con el fin de prevenir que los
cilindros llenos sean almacenados por un largo período de tiempo.
Controles de ingeniería
Ventilación: Para la manipulación de este gas se debe proveer preferiblemente una campana de
extracción local para evitar la acumulación en el sitio de trabajo y a prueba de explosión para
asegurarse que el propano no alcance el nivel bajo del límite de inflamabilidad (3.4%).
Equipo de detección: Utilizar sistemas de detección de gases diseñados de acuerdo con las
necesidades. Rango recomendado del instrumento 0-100% LEL.
Protección respiratoria
Usar protección respiratoria como equipo auto contenido (SCBA) o máscaras con mangueras de
aire y de presión directa cuando se presenten escapes de este gas o durante ias emergencias.
Los purificadores de aire no proveen suficiente protección.
Vestuario protector
Para el manejo de cilindros se deben utilizar guantes industriales, gafas ajustables de seguridad,
botas con puntera de acero y ropa de algodón para prevenir la acumulación de descargas
electrostáticas.
Densidad de gas a 21.1° C (70° F), 1 atm: 1.8580 kg/m^ (0.11599 Ib/ft^)
Punto de ebullición a 1 atm: -42.04° C (-43.67° F)
Punto de congelación / fusión a 1 atm; -187.69° C (-305.84° F)
PH: No aplica.
Peso molecular: 44.097
Gravedad especifica 21.1° C (70° F), 1 atm: 1.56
Solubilidad en agua voi/voi a 17.8 °C (64° F) y 1 atm: 0.065
Volumen especifico del gas a 21.1° C(70° F) 1 atm: 8.5 ftVib
Presión de vapor a 21.1° C (70° F): 756.56 Kpa (109.73 psig)
Coeficiente de distribución agua / aceite; 2.36
Apariencia y color; Gas Incoloro e Inodoro (para que las fugas del propano comercial sean
fácilmente detectables deben contener una pequeña concentración de compuestos de azufre que
le dan olor como los mercaptanos)
Estabilidad
El propano es un gas estable.
Incompatibilidad
Agentes oxidantes como clorina, pentafluoruro de bromo, oxígeno, difluoruro de oxígeno y
trifiuoruro de nitrógeno.
Condiciones a evitar
Evitar que el gas entre en contacto con materiales Incompatibles y exposición al calor, chispas y
otras fuentes de Ignición. Cilindros expuestos a temperaturas altas o llamas directas pueden
romperse o estallar.
Reactividad
a) Productos de descomposición: Al quemarse este gas en presencia de oxígeno produce
monóxido de carbono y dióxido de carbono.
b) Polimerización peligrosa: No ocurrirá.
Datos de toxicidad
El propano no es tóxico pero si es considerado un asfixiante simple. Tiene características
anestésicas leves. En concentraciones altas puede causar mareo.
No se espera ningún efecto ecológico. El propano no contiene ningún químico Clase I o Clase II
que reduzca el ozono. No se espera que la bioconcentración en organismos acuáticos sea
importante. El propano es degradado fácilmente por bacterias. Cualquier efecto nocivo sobre los
animales o sobre las plantas es relacionado con ambientes deficientes de oxíqeno.
Regresar ios cilindros vacíos ai fabricante para que éste se encargue de su disposición final, de
acuerdo con lo establecido por la normatlvidad ambiental.
El gas natural se transporta en cilindros color ocre (PIntulux 61 Ref: CO-176), según
iíneamientos establecidos ai interior de la compañía.
Para la manipulación de este producto se deberá cumplir con los requerimientos estabiecldos por
la Ley 55 de 1.993 para el uso de sustancias químicas en el puesto de trabajo.
Para el almacenamiento dei producto se deben tener en cuenta los requerimientos establecidos
en la Norma Técnica Colombiana NTC 4975.
Código NFPA
Salud : 1 "Ligeramente peligroso"
Inflamabilidad :4 "Extremadamente inflamable"
Reactividad : O "Estable"
DA-SSO-R22HDS-00 20/00/2009
INDURA S.A.
Las Américas 585
Cod. Postal 9230117
Cerrillos, Santiago.
NUMERO DE TELEFONO
56-2-5303000
3. IDENTIFICACION DE PELIGROS
Resumen de Emergencias
Gas licuado, con leve olor a éter e incoloro. Si es inhalado en altas concentraciones puede ser fatal, debido
al desplazamiento del aire. Se debe evitar el contacto con ojos, piel y ropas en general.
RUTA DE ENTRADA
Contacto con Absorción por la Contacto con los Inhalación Ingestión
la Piel Piel Ojos
Sí No SI Sí No
EFECTOS DE INGESTION:
No aplicable.
EFECTOS DE INHALACION:
Este material es bajo en niveles de toxicidad a concentraciones tan altas como
4%(40000 ppm). Cuando se reducen los niveles de oxígeno en el aire a 12-14 %, se
presentan síntomas de asfixia: pérdida de coordinación, aumento en el pulso cardiaco y
respiración más profunda. Se han observado efectos narcóticos a niveles de 200000
ppm.
■ Salud
B inflamable
□ Reactividad
□ Riesgos Especiales
Riesgo
0 Insignificante
1 Ligero-Suave
2 Moderado-Medio
3 Alto-Severo
4 Muy Alto-Extremo
OJOS:
Enjuague inmediatamente los ojos con abundante agua, por lo menos por 15 minutos.
Trasladar a centro asistendal de salud.
PIEL:
Enjuague rápidamente la zona afectada con abundante agua hasta que se elimine todo
el producto. Si existe evidencia de congelación, lave (tratando de no frotar demasiado su
piel) con agua tibia (no caliente), en ausencia de agua cubra su piel con apositos suaves
y limpios. Traslado a centro asistendal de salud, para pronta y oportuna atención,
INGESTION:
No aplicable.
INHALACION:
LA PRONTA ATENCION MEDICA ES OBLIGATORIA EN TODOS LOS CASOS DE
SOBRE-EXPOSICION. EL PERSONAL DE RESCATE DEBERIA ESTAR EQUIPADO
CON EQUIPOS DE RESPIRACIÓN AUTONOMOS. Las víctimas deberían ser
removidas a un área no contaminada e inhalar aire fresco. La rápida remoción del área
contaminada es de la mayor importancia. Si la respiración se ha detenido, debe dárseles
resucitación artificial y oxígeno suplementario. Tratamiento adicional debería ser
sintomático y de apoyo.
MEDIOS DE EXTINCION:
Si no hay riesgo, se debe detener la fuga cerrando la válvula. Los cilindros cercanos al
fuego deben ser retirados y los que se encuentren expuestos al fuego deben ser
enfriados rociándolos con agua desde un lugar seguro.
Se debe tener mucha precaución cuando mueva un cilindro de gas refrigerante con
escape. Monitorear el nivel de oxigeno presente en el área con el fin de detectar
posibles mezclas explosivas, teniendo en cuenta que el contenido de oxígeno debe
estar por encima del 19.5%.
Sistema de Gestión Indura Página 4 de 8
«J o U Vj U ü i. 1
7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO
CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA:
No peligroso.
Use sólo en áreas bien ventiladas. Las tapas de protección de válvulas deben
permanecer en su lugar, a menos que el contenedor esté asegurado con una salida de
válvula con cañerías al punto de uso. No arrastre, deslice o ruede cilindros. Use una
carretilla adecuada para el movimiento de cilindros. Use un regulador de reducción de
presión al conectar un cilindro a cañerias o sistemas de baja presión. No caliente el
cilindro por ningún medio para aumentar la velocidad de descarga del producto desde el
cilindro.
Proteja los cilindros del daño físico. Almacénelos en un área fría, seca, bien ventilada,
de construcción no combustible, lejos de las áreas con gran trafico y de las salidas de
emergencia. No permita que la temperatura donde se encuentren almacenados los
cilindros exceda los 52 °C. Los cilindros deberían almacenarse de manera vertical y
asegurados firmemente, para impedir que caigan o sean golpeados. Use el sistema de
inventario de "primero que entra - primero que sale" para impedir que los cilindros
completos sean almacenados por excesivos períodos de tiempo.
LIMITES DE EXPOSICION:
VOLUMEN LDso o LC50
# INGREDIENTE
%
PEL-OSHA TLV-ACGIH
Ruta / especie
Gas Refrigerante R-22
FORMULA; CHCIF2 100 No disponible 1000 ppm No disponible
CAS; 75-45-6
CONTROLES DE INGENIERIA:
Use extracción local para impedir la acumulación de concentraciones altas que puedan
reducir el nivel de oxígeno en el aire a menos de 19.5.
PROTECCION A LA PIEL:
Guantes protectores hechos de látex o caucho. Guantes protectores hechos de
cualquier material adecuado.
Sistema de Gestión Indura Página 5 de 8
ÜÜCÜC512
PROTECCION RESPIRATORIA:
Equipos de respiración autónoma o línea de aire comprimido para situaciones de
emergencia en lugares confinados.
ESTABILIDAD:
Estable.
MATERIALES INCOMPATIBLES:
Los oxidantes fuertes, incluyendo el oxígeno, aumentan de manera muy considerable el
riesgo de incendio o explosión en caso de que las condiciones favorezcan.
POLIMERIZACION PELIGROSA:
No aplicable
No se han dado datos sobre los efectos crónicos en el Registro de Efectos Tóxicos de
Sustancias Químicas.
No existe información.
NUMERO NU 1018
ETIQUETA DE ENVIO
(ROMBO)
Los cilindros no deberían ser rellenados sin el premiso expreso, por escrito del dueño. El
envío de un termo que no haya sido llenado por su dueño o con su consentimiento
(escrito) es una violación de las regulaciones de transporte. Los datos consignados en
esta Hoja informativa fueron obtenidos de fuentes confiables. Sin embargo, se entregan
sin garantía expresa o implícita respecto de su exactitud o corrección. Las opiniones
expresadas en este formulario son las de profesionales capacitados. La información que
se entrega en él es la conocida actualmente sobre la materia.
Considerando que el uso de esta información y de los productos está fuera del control
del proveedor, la empresa no asume responsabilidad alguna por este concepto.
Determinar las condiciones de uso seguro del producto es obligación del usuario.
1. Identificación
Identificador de producto LPS® Micro-X NU
Uso recomendado Limpiador en spray diseñado para remover suciedad, humedad, polvo, fundente u óxidos de
componentes internos de equipo electrónicos o de precisión como los son las tarjetas de circuitos.
Restricciones recomendadas Ninguno conocido/Ninguna conocida.
Información sobre el fabricante/importador/proveedor/distribuidor
Fabricante
Fabricante
Nombre de ta empresa ITW Pro Brands
Dirección 4647 Hugh Howeii Rd.
Tucker, GA 30084
País {U.S.A.)
Tel:+1 770-243-8800
In Case of Emergency 1-800-424-9300 (inside U.S.)
+001 703-527-3887 (outside U.S.)
Página web www.lpslabs.com
Correo electrónico lpssds@itwprobrands.com
2. Identificación de peligros
Peligros físicos Aerosoles inflamables Categoría 2
Gases a presión Gas licuado
Peligros para la salud Corrosión/irritación cutáneas Categoría 2
Lesiones oculares graves/irritación ocular Categoría 2A
Toxicidad para la reproducción (fertilidad) Categoría 2
Toxicidad sistémica específica de órganos Categoría 3. efectos narcóticos
diana (exposición única)
Toxicidad sistémica específica de órganos Categoría 2(sistema nervioso)
diana (exposiciones repetidas)(inhalación)
Peligros para el medio No clasificado.
ambiente
Indicación de peligro Aerosol inflamable. Contiene gas a presión; puede explotar si se calienta. Provoca irritación
cutánea. Provoca irritación ocular grave. Susceptible de perjudicar la fertilidad o dañar al feto.
Puede provocar somnolencia o vértigo. Puede provocar daños en los órganos (sistema nervioso)
tras exposiciones prolongadas o repetidas si se inhala.
Consejos de prudencia
Prevención No dispersar en el medio ambiente. Procurarse las instrucciones antes del uso. No manipular
antes de haber leído y comprendido todas las precauciones de seguridad. No vaporizar sobre
una llama al descubierto o cualquier otra fuente de ignición. Mantener alejado del calor/de
chispas/de llamas al descubierto/de superficies calientes. - No fumar. Recipiente a presión: No
perforar ni quemar, incluso después del uso. Evitar respirar
polvos/humos/gases/nieblas/vapores/aerosoles. Lavarse cuidadosamente después de la
manipulación. Usar solo al aire libre o en un lugar bien ventilado. Usar guantes/ropa de
protección/equipo de protección para los ojos/la cara.
Respuesta Recoger los vertidos. En caso de contacto con la piel; Lavar con abundante agua/jabón. Quitar la
ropa contaminada y lavarla antes de volverla a usar. En caso de irritación cutánea: Consultar a
un médico. Tratamiento específico (véase en esta etiqueta). En caso de contacto con los ojos:
Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar tas lentes de contacto cuando
estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado. Si la irritación ocular
persiste, consultar a un médico. En caso de inhalación: Transportar la persona al aire libre y
mantenerla en una posición que le facilite la respiración. Llamar a un CENTRO DE
TOXICOLOGÍA o a un médico si la persona se encuentra mal. En caso de exposición
demostrada o supuesta; consultar a un médico.
Almacenamiento Proteger de la luz solar. No exponer a una temperatura superior a 50 ®C/122 "F. Almacenar en un
lugar bien ventilado. Guardar el recipiente herméticamente cerrado. Guardar bajo llave.
Eliminación Eliminar el contenido/recipiente conforme a las reglamentaciones
local/regional/nacional/internacional.
Peligros no clasificados en Ninguno conocido/Ninguna conocida.
otra parte(HNOC, por sus
siglas en inglés)
Información suplementaria La mezcla contiene un 81.79 % de componentes de toxicidad oral aguda desconocida.
N-hexano 110-54-3 1 -3
4. Primeros auxilios
inhalación Transportar a la víctima al aire libre y mantenerla en reposo una posición que le facilite la
respiración. Oxígeno o respiración artificial si es preciso. No utilice el método de respiración boca
a boca si la víctima inhaló la sustancia. Induzca la respiración artificial con la ayuda de una
mascarilla de bolsillo equipada con una válvula de una vía o con otro dispositivo médico
respiratorio adecuado. Llame al médico si los síntomas aparecen o persisten.
Contacto con la cutánea Elimínelo inmediatamente lavando con j^ón y mucha agua; quítese el calzado y todas las ropas
contaminadas. Busque atención médica si la irritación se desarrolla y persiste.
Contacto con los ocular Enjuagar inmediatamente ios ojos con abundante agua durante por los menos 15 minutos. Si
resulta fácil, quitar las lentes de contacto. Llame inmediatamente a un médico o a un centro de
información toxicológica.
Ingestión Llamar inmediatamente al médico o al centro toxicológico. Solamente debe provocar el vómito
siguiendo las instrucciones del personal médico. No darle nunca nada por la boca a una persona
inconsciente. En caso de vómito, colocar la cabeza a un nivel más bajo que el estómago para
evitar que el vómito entre en los pulmones.
Síntomas/efectos más Irritación de los ojos y las membranas mucosas. Los síntomas pueden incluir escozor, lagrimeo,
importantes, agudos o enrojecimiento, hinchazón y visión borrosa. Sequedad de la piel. Los vapores tienen un efecto
retardados letárgico y pueden causar dolor de cabeza, cansancio, vértigo y náuseas. Narcosis. Cambios
conductuales. Una exposición prolongada puede producir efectos crónicos.
Indicación de la necesidad de Proporcione las medidas de apoyo generales y de tratamiento sintomático. Mantenga a la víctima
recibir atención médica bajo observación. Los síntomas pueden retrasarse.
inmediata y, en su caso, de
tratamiento especial
información General Asegúrese de que el personal médico tenga conocimiento de los materiales involucrados y tome
las precauciones adecuadas para su propia protección. En caso de accidente o malestar, acuda
inmediatamente al médico (si es posible, muéstrele la etiqueta). Lavar la ropa contaminada antes
de volverla a usar.
Derrames grandes; Detenga el flujo de material si esto no entraña riesgos. Forme un dique para el
material derramado donde sea posible. Usar un material no combustible como vermiculita, arena
o tierra para absorber el producto y colocarlo en un recipiente para su eliminación posterior. Use
espuma para cubrir el material derramado. Después de recuperar el producto, enjuague el área
con agua.
Derrames pequeños: Limpie con material absorbente (por ejemplo tela, vellón). Limpie
cuidadosamente la superficie para eliminar los restos de contaminación.
Nunca regrese el producto derramado al envase original para reutílízatio. Para información sobre
la eliminación, véase la sección 13.
Precauciones relativas al No dispersar en el medio ambiente. Contacte las autoridades locales en caso de escape al
medio ambiente desagüe o el ambiente acuático. Impidas nuevos escapes o derrames de forma segura. No
contamine el agua. No verter los residuos al desagüe, al suelo o las corrientes de agua. Utilizar
medidas de contención adecuadas para evitar la contaminación del medio ambiente.
7. Manipulación y almacenamiento
Precauciones para un manejo Procurarse las instrucciones antes dei uso. No manipular antes de haber leído y comprendido
seguro todas las precauciones de seguridad. Los vapores pueden formar mezclas explosivas con el aire.
No maneje, almacene o abra cerca de llama abierta, fuentes de calor o fuentes de ignición.
Proteja el material de la luz solar directa. Reducir al mínimo los riesgos de incendio debidos a
materiales inflamables y combustibles (incluidos los polvos combustibles y los líquidos que
acumulan cargas electrostáticas) o por reacciones peligrosas con materiales incompatibles. Use
herramientas a prueba de chispa y equipo a prueba de explosión.
No respirar nieblas o vapores. No degustar o ingerir el producto. Evítese el contacto con la piel.
Evitar el contacto con los ojos. Evitar todo contacto con la sustancia durante el embarazo/la
lactancia. Evitar ia exposición prolongada.
Asegúrese una ventilación eficaz. Use equipo protector personal adecuado. Respete las normas
para un manejo correcto de los químicos. Mientras se utiliza, se prohibe comer, beber o fumar.
Lavarse las manos cuidadosamente después de la manipulación. No dispersar en el medio
ambiente. No tirar los residuos por el desagüe.
Condiciones de Aerosol de Nivel 3.
almacenamiento seguro,
incluidas cualesquiera Guardar bajo llave. Guardar lejos del calor, las chispas o llamas abiertas. Eliminar ias fuentes de
Incompatibilidades ignición.
Manténgase el recipiente bien cerrado. Guárdese en un lugar fresco y seco sin exposición a la luz
solar directa. Almacenar en un lugar bien ventilado. Guárdelo en una zona equipada con
extintores automáticos.
Directrices de exposición
EE.UU. - California OELs: Designación cutánea
N-hexano (CAS 110-54-3) Puede ser absorbido a través de la piel.
ACGIH de EUA Valores límite umbrales: Efectos sobre la cutánea
N-hexano(CAS 110-54-3) Puede ser absorbido a través de la piel.
Controles de ingeniería Ventilación de escape general y local a prueba de explosiones. Proveer estación especial para
adecuados lavado de ojos.
Medidas de protección individual, como equipos de protección personal recomendados
Protección para los ojos/la Use gafas de seguridad con protectores laterales(o goggles). Se recomienda la presencia de
cara fuentes para el lavado de los ojos.
Protección cutánea
Protección para las Para el contacto repetido o prolongado con la piel, usar guantes protectores apropiados. Se
manos recomienda el uso de guantes resistentes a químicos. Se recomiendan cambiar con frecuencia.
Otros Evite el contacto con la piel. Use ropa adecuada resistente a los productos químicos. Se
recomiendan guantes resistentes a productos químicos.
Protección respiratoria Normalmente no se necesita equipo respiratorio de protección personal. Use un respirador
aprobado por NIOSH/I^SHA, si hay riesgo de exposición a niveles de polvos / humos que excedan
los límites de exposición.
Peligros térmicos Ninguno conocido/Ninguna conocida.
Consideraciones generales Mientras se utiliza, se prohibe comer, beber o fumar. Seguir siempre buenas medidas de higiene
sobre higiene personal, como lavarse después de manejar el material y antes de comer, beber y/o fumar.
Rutinariamente lave la ropa de trabajo y el equipo de protección para eliminar los contaminantes.
PH No se dispone.
Punto de fusión/punto de -128 °C (-198.4 ''F) estimado
congelación
Punto inicial e Intervalo de 60.5 "C (140.9 "F) Dispensed liquid
ebullición
Punto de inflamación < -17.0 °C (< 1.4 "F)CCT Dispensed liquid
Tasa de evaporación <1 BuAc(Ethyl Ether=1)
Inflamabilidad (sólido, gas) No se dispone.
Límites superior/inferior de inflamabilidad o explosividad
Límite inferior de 0.6 %
inflamabilidad (%)
Límite superior de 7%
inflamabilidad (%)
Límite inferior de No se dispone.
expiosividad(%)
Límite de expiosividad No se dispone.
superior
(%)
Presión de vapor 352.53 mm Hg @ 38®C
Densidad de vapor > 1 (Aire =: 1)
Densidad relativa No se dispone.
Solubilídad(es)
Solubiiidad (agua) <10% por peso
Coeficiente de reparto: No establecido
n-octanol/agua
Temperatura de 306 "C (582.8 "F)
auto-inflamación
Temperatura de No establecido
descomposición
Viscosidad < 3 cSt @ 25SC
Otras informaciones
Caior de combustión > 30 kJ/g
Porcentaje de volátiles 100%
Toxicidad sistémíca especifica Puede provocar daños en los órganos(sistema nervioso) tras exposiciones prolongadas o
de órganos diana - repetidas si se inliala.
Exposiciones repetidas
Peligro por aspiración Poco probable debido a la forma del producto.
Efectos crónicos Provoca daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Información adicional Ninguno conocido/Ninguna conocida.
Label(s) 2.1
Grupo de embafaje/envase, No aplicable,
cuando aplique
Peligros para el medio ambiente
Contaminante marino no
Precauciones especiales Leer las instrucciones de seguridad, la HDS y los procedimientos de emergencia antes de
para el usuario manipular el producto.
Excepciones de embalaje 306
Embalaje no a granel Ninguno
Embalaje a granel Ninguno
lATA
UN number UN 1950
UN proper shipping ñame Aerosots, flammable
Transport hazard ciass(es)
Class 2.1
Subsidiary risk
Packing group Not applicable.
Environmental hazards No.
ERG Code 2X
Special precautions for user Read safety instructions, SDS and emergency procedures before handiing.
Other Informatlon
Passenger and cargo Allowed.
aircraft
Cargo aircraft oniy Allowed.
IMDG
UN number UN 1950
UN proper shipping ñame AEROSOLS,flammable (Hexanes), MARINE POLLUTANT
Transpori hazard class(es)
Class 2.1
Subsidiary risk
Label(s} 2.1
Packing group Not applicable.
Environmental hazards
Marine pollutant Yes
EmS F-D. S-U
Special precautions for user Read safety instructions, SDS and emergency procedures before handiing.
Transporte a granel con arreglo No aplicable,
al anexo II de MARPOL 73/789 y
al Código IBC10
DOT
<fFLAMMABLE^
^ GAS ^
Voy
06616 Versión #:02 Fecha de expedición: 26-Octubre-2015 La fecha de emisión; 05-Agosto-2014 9/12
0üÜGüü24
lATA;ÍMDG
Contaminante marino
FEMA Sustancias Prioritarias para la Salud y Seguridad Respiratoria en el lugar de trabajo en la fabricación de
aromatizantes
isopropanol (CAS 67-63-0) Prioridad baja
Regulaciones de un estado de BUA
Sustancias Controladas de California; BUA. Departamento de Justicia, CA (Salud y Seguridad de California, Código de
Sección 11100)
No listado.
US. California. Candidato Chemicals LIst. Safer Consumer Products Regulatlons(Cal. Code Regs,tit. 22,69502.3,subd.
(a))
isopropanol(CAS 67-63-0)
N-hexano(CAS 110-54-3)
Derecho a la información de Massachusetts- Lista de sustancias
2.2-Dimetiíbutano (CAS 75-83-2)
2.3-Dimetilbutano(CAS 79-29-8)
2-Metilpentano(CAS 107-83-5)
3-Metilpentano(CAS 96-14-0)
isopropanol(CAS 67-63-0)
N-hexano(CAS 110-54-3)
Ley del derecho a la información de los trabajadores y la comunidad de Nueva Jersey, EUA
2.2-Dimetilbutano (CAS 75-83-2)
2.3-Dimetilbutano(CAS 79-29-8)
2-Metilpentano(CAS 107-83-5)
isopropanol(CAS 67-63-0)
N-hexano(CAS 110-54-3)
US. Ley del Derecho a la Información de los Trabajadores y la Comunidad de Pennsytvanla
2.2-Dimetilbutano (CAS 75-83-2)
2.3-Dimetilbutano (CAS 79-29-8)
2-Metilpentano(CAS 107-83-5)
3-Metilpentano(CAS 96-14-0)
isopropanol(CAS 67-63-0)
N-hexano(CAS 110-54-3)
Derecho a la información de Rhode Island, EUA
isopropanol(CAS 67-63-0)
N-hexano(CAS 110-54-3)
Proposición 65 del Estado de California, EUA
Ley de agua potable y sustancias tóxicas de 1986 del Estado de California (Proposición 65): Según nuestro conocimiento,
este material no contiene químicos actualmente listados como carcinógenos o toxinas reproductivas.
Inventarios internacionales
16. Otras informaciones, incluida información sobre la fecha de preparación o última revisión de la
HDS
La fecha de emisión 05-Agosto-2014
La fecha de revisión 26-Octubre-2015
Versión # 02
Referencias ACGiH
EPA: Base de datos AQUIRE
NLM: Base de datos de sustancias peligrosas
EUA. lARC Monografías sobre la exposición profesional a agentes químicos
Ciáusula de exención de La información que se ofrece en esta Hoja de Datos de Seguridad es correcta según nuestro leal
responsabiiidad saber y entender a la fecha de su publicación. La información brindada está diseñada únicamente
como guía para la manipulación, uso, procesado, almacenamiento, transporte, eliminación y
distribución segura y no debe considerarse como garantía o especificación de calidad. Esta
información se refiere solamente al material especificado y pudiera no ser válida para dicho
material cuando se use en combinación con otros productos o en algún proceso, a menos que se
especifique en el texto.
información sobre la revisión Composición / información sobre los componentes: Predomina la información actual
Propiedades físicas y químicas: Apariencia
información Reguladora: Otras
GHS: Qualifiers
Trincheras,
Urb Sta Elena,
Ikm oeste del Choloma, 10 Calle 27-67
Blv Orden de
Plantel de km 12 Km 1.7
Via Tocumen,Cuidad Malta, Bod Edif Zona 4 mixco
DIRECCIÓN DEL RECOPE carretera a carretera norte
DCORA,Ant Finca El
Panamá.
DISTRIBUIDOR Ochomogo. Puerto Managua,
Panamá Cuscatlan. La Naranjo
Cartago. Cortés Nicaragua
Libertad. Guatemala
Costa Rica Honduras
El Salvador
(504) (502)
N® DE TELÉFONO (506)25187300 (507)3039000 (505)22631583 (503)22413000
6063200 24701400
(504) (502)
N® DE FAX (506)22166186 (507)2669596 (505)22631585 (503) 2881528
6690536 24728106
TELÉFONOS DE EMERGENCIA
COSTA RICA: COSTA RICA: COSTA RICA:
(506)22231028 (506)22202020 911
Centro de intoxicaciones Comisión Nacional de Emereencias Emergencias
HONDURAS PANAMA NICARAGUA
TELÉFONOS DE (505)2897150
(504)2322322 (507)2692741
EMERGENCIA Centro de información toxicolóeica Centro de información toxicolóeica Centro de información toxicológica
EL SALV ADOR GtATEMALA
(503)22880417 1-801-0029832
Centro de información toxicolóeica Centro de información toxicolóeica
FECHA DE CONFECCIÓN
Agosto 2010
ANTÍDOTO RECOMENDADO NA
Tolueno 108-88-3 Ratas oral > 2 g/kg IH ratas > 5000 ppm
* DLín calculado para el producto: Oral 5.40 g/kg.
SECCIÓN XII: INFORMACIÓN ECOLÓGICA
TOXICIDAD No hay información disponible
PERSISTENCIA V DEGRADABILIDAD No hay información disponible
POTENCIAL DE BIOACUMULACION No hay información disponible
MOVILIDAD EN EL SUELO No hay información disponible
OTROS EFECTOS ADVERSOS No hay información disponible
00ÜÜQ531
HMIS Ríeseos
GRADO DE PELIGROSIDAD;
4 Extremadamente peligroso
3 Muy peligroso
2 Peligroso
1 Ligeramente peligroso
Persona] ProtecuonEquipinent O Peligro mínimo
Equipo de Protección ftnonal
Se <Ja por hecho que la información y recomendaciones manifestadas en ta presente son precisas Debido a que parte de la información se deriva de la
información que le fue proporcionada a H.B Fuller por sus abastecedores y debido a que H.B Fuller no tiene control sobre las condiciones de manejo y uso,
H.B. Fuller no ofrece ninguna garantía, expresa o implícita, en relación con la precisión de los datos o resultados que se obtengan del uso de ésta. La información
que se suministra es solamente para su información y consideración, y H.B. Fuller no asume ninguna responsabilidad sobre el uso o seguridad de ella. Es
responsabilidad del usuario de los productos de H.B. Fuller cumplir con todas las regulaciones y leyes federales, estatales y locales.
HOJA DE SEGURIDAD
PINTURA TRAFICO
Inter
Paints ACRILICA BASE SOLVENTE
P Li Ca.iüA j MUM iAL
2.-COMPOSICIÓN
Denominación Química: Pintura a base de co-polímero estireno-acrílica
HOJA DE SEGURIDAD
PINTURA TRAFICO
Inter
Paints ACRILICA BASE SOLVENTE
HOJA DE SEGURIDAD
PINTURA TRAFICO
Inter
Pamts ACRILICA BASE SOLVENTE
P'ST wHAS Muse Al
ser monóxido de carbono (CO), dióxido de carbono (C02), óxidos de nitrógeno y otros
vagores potencialmente tóxicos.
U.- INFORMACIÓN TÓxÍCOLÓGICA
- El producto es tóxico. La toxicidad del producto depende de la emanación de solventes
durante la preparación y aplicación del mismo.
- Alta concentración de vapor produce vértigo, mareo, desvanecimiento, dolor de cabeza y
dificultad de la respiración.
mrST''':' 'íK':' I II I I I|I¡I II I lilllBI lilillllliHIIIIIHI lliliwmiip IW»—Mil — W—i^——
i- COMPOSICION
Denominación Química: Pintura a base de resina alquídica modificada
Composición % Peso Nombre N° CAS
Vehículo 18.16 Resina Alquídica No Determinado
Pigmentos 47.86 Cromato de Zinc 13530-65-9
Óxido Amarillo 51274-00-1
Negro de Humo 1333-86-4
Bentone SDl 14808-60-7
Caolín 1332-58-7
Solventes 8.26 Xlleno 1330-20-7
9.72 Tolueno 108-88-3
9.11 Bencina 64742-88-7
(Solvente N® 1)
6.89 Solvente N° 3 8052-41-3
«>
6
0üüüü53fl
HOJA DE SEGURIDAD
Producto iaflamable. Si el producto es manejado adecuadamente, no se espera ningún efecto adverso para la salud
de la persona. Sin embargo,los síntomas que pueden presentarse si el producto se maneja de manera incorrecta son:
. PRIMEROS AUXILIOS
CONTACTO OCULAR Lave los ojos con abundante agua por al menos 15 minutos. Si persiste la
molestia, obtenga atención médica.
CONTACTO DERMICO Lave las áreas afectadas con abundante agua y jabón. Quitar la ropa
contaminada.
INHALACIÓN Llévese al sujeto afectado a un lugar con abundante aire fresco. Si la
respiración es dificultosa suminístrese oxígeno. Bríndese respiración artificial
si la respiración ha cesado. Obténgase atención médica de inmediato.
INGESTION Si se ingiere no inducir el vómito. Mantener la persona en reposo. Nunca se le
dé nada por la boca a una persona inconsciente.
üüOüübAO
DERRAMES Y FUGAS: Conténgase el material derramado con algún producto inerte (por ejemplo
diatomita o arena) y transfiéralo a contenedores disponibles para su disposición.
Lave el remanente con abundante agua. Eliminar cualquier fuente de ignicióiL
Precaución: Evite que el producto llegue a las tuberías municipales de agua y agua residual; manténgalo lejos de
cuerpos de agua. Derrames en superficies porosas pueden contaminar el agua subterránea.
TEMPERATURA DE 4- 40 °C
ALMACENAMIENTO
CONDICIONES DE Producto inflamable. Almacenar en un lugar seco y fresco, bien ventilado. Mantenga
ALMACENAMIENTO los recipientes bien cerrados cuando no ios esté utilizando. Manténgase fuera del
alcance de los niños. Eliminar peligro de acumulación electrostática, conectar a tierra.
No almacenar el material cerca llamas abiertas, calor u otras fuentes de ignición. El
material acumulará cargas estáticas, las cuales pueden provocar una chispa eléctrica.
Use conexión eléctrica adecuada y/o procedimientos adecuados de conexión a tierra.
pH n/a
La descarga, eliminación o tratamiento de los desechos deberá de realizarse de acuerdo con la legislación nacional
vigente. Los recipientes vacíos podrían contener residuos (líquido y/o vapor). No reutilice los recipientes vacíos ni
los corte, perfore, golpee o exponga al calor, llamas, chispas o cualquier otra fuente de ignición pues los recipientes
pueden explotar.
Este producto debe considerarse como un producto peligroso inflamable y transportarse de acuerdo a dicha
caracterización. Nombre de embarque: Líquido inflamable; Número UN: 1268; Clase: 3; Grupo de embalaje: III
La descarga, eliminación o tratamiento de este producto puede estar regulada por el decreto No 27001 - MINAE.
Toda información, recomendación y sugerencia que aquí aparece sobre el producto se considera exacta y confiable,
sin embargo, es responsabilidad del usuario del producto determinar la seguridad y aplicabilidad del mismo a su
propio uso. CAS: Chemical Abstracts Number; OSHA \ US. Department of Labor Occupational Safety and Health
Organization; ACGIH: American Conference of Govemment Industrial Hygienists
0u00054i
•' -?.í'
BUILDING TRUST
^-^OJA TECNICA
S¡kadur®-31 Hi-Mod-Gel
Adhesivo.
DESCRIPCIÓN DEL material tixotrópico de dos componentes a base resinas epóxtcas y cargas
inactivas, exento de solventes. Sikadur*-31 Hi-Mod-6el cumple la norma ASTM
PRODUCTO C-881: Standard Especification for Epoxy-Resln-Base Bonding System for
Concrete.
USOS
VENTAJAS/ CARAaERÍSTICAS
■ Altas resistencias mecánicas, a la abrasión y al impacto.
■ Gracias a su consistencia permite compensar las tolerancias en las
dimensiones de las piezas por unir, así como trabajar sobre superficies
verticales o sobre la cabeza.
■ Buena adherencia incluso en superficies húmedas.
■ Resistencia química excepcional contra el agua, aceite, gasolina, soluciones
salinas, ácidos y álcalis diluidos, así como contra las aguas residuales.
■ Sin efecto nocivo sobre los materiales que constituyen las piezas unidas.
• No contiene componentes volátiles.
■ Fácil de dosificar (relación de sus componentes en volumen (A: B = 1:1).
DATOS BÁSICOS
FORMA ASPECTO
Pastoso
COLORES
Gris (Mezcla A+B)
PRESENTACIÓN
• Juego xlKg.
• JuegoxSKg.
Hoja Técnica
Sll(adur*-3I Hi-Mod-Gel
21.01.15, Edición 6
1/5
0üüíjüb43
2 horas 370
INFORMACIÓN DEL
SISTEMA
Hoja Técnica
Sikadur*-31 Hi-Mod-Gel
21.01.15, Edición 6
PREPARACIÓN DE SUPERFICIE
Concreto:
PREPARACIÓN DE LA PERFORACIÓN
Cuando se perfora en seco, la perforación debe limpiarse cuidadosamente con
aire comprimido exento de aceite.
Cuando se perfora en húmedo, la perforación debe limpiarse cuidadosamente
y secarse al máximo.
PUESTA EN SERVICIO
Normalmente en el anclaje se pone en servicio a las 24 horas a 20°C.
MODO DE APLICACIÓN
Una vez mezclado el producto debe usarse de inmediato, empleando llana o
espátula.
Hoja Técnica
Sll(adur*-31 Hi-Mod-<5el
21.01.15, Edicióri 6
LIMPIEZA
Las herramientas y los instrumentos deben ser limpiados inmediatamente
después del empleado con diluyente a la piroxilina.
ÍNDICACIÓN El Sikadur*-31 Hí-Mod-Gel puede utilizarse además como mortero epóxico,
agradándose Sikadur*-501 en proporción 1:0.7 en peso (S¡kadur*-31 Hi-
Mod-Gel:Sikadur*-5Dl)
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
NOTAS LEGALES La Información y en particular las recomendaciones sobre la aplicación y el uso final de los
productos Sika son proporcionadas de buena fe, en base al conocimiento y experiencia actuales
en Sika respecto a sus productos, siempre y cuando éstos sean adecuadamente almacenados,
manipulados y transportados; así como aplicados en condiciones normales. En la práctica, las
diferencias en los materiales, sustratos y condiciones de ia obra en donde se aplicarán los
productos Sika son tan particulares que de esta información, de alguna recomendación escrita o
de algún asesoramiento técnico, no se puede deducir ninguna garantía respecto a la
comercialización o adaptabilidad del producto a una finalidad particular, así como ninguna
responsabilidad contractual. Los derechos de propiedad de las terceras partes deben ser
respetados.
Todos los pedidos aceptados por Sika Perú S.A. están sujetos a Cláusulas Generales de
Contratación para la Venta de Produrtos de Sika Perú S.A. Los usuarios siempre deben remitirse a
la última edición de la Hojas Técnicas de los productos; cuyas copias se entregarán a solicitud del
Interesado o a las que pueden acceder en Internet a través de nuestra página web
www.slka.com.pe.
Hoja Técnica
Sikadur*-3l Hi-Mod-Gel
21,01.15, Edición 6
;[£]
Hoja Técnica
Slkadur"-31 Hi-Mod-Gel
21.01.15. Edición 6
A- Síkalastic 560
Identificación
No. CAS No. ONU LMPE-PPT: NA IPVS (IDLH) (ppm)
LMPE-CT: NA
NA NA LMPE-P: NA NA
Comoonentes ríesaosos
LMPE-PPT: Grado de Riesqo
No. NFPA HMIS
Nombre % No. CAS LMPE-CT;
ONU LMPE-P:
químico: S I R E S 1 R EPP
30/01/2013 MSDS
OOÜGOj40
Describa:
6. Estabilidad y Reactividad □
Estable Inestable
30/01/2013 MSDS
Ouü&Gü'39
Primeros auxilios
Ingestión No provocar el vómito.
Requerir inmediatamente ayuda médica.
Inhalación Procurar aire fresco.
Si se sienten molestias, acudir al médico.
Contacto con ojos Lavar los ojos afectados inmediatamente con agua
abundante durante 15 minutos.
Tratamiento médico necesario.
Contacto con piel Lavar la zona afectada inmediatamente con agua y jabón.
Si persisten los síntomas de irritación, acudir al médico.
Nota para el médico ND
9. Manejo y Almacenamiento
Respiratorio NA
Manos Guantes de goma
Ojos Gafas protectoras herméticamente cerradas
30/01/2013 MSDS
Ü ü o C" ü üSO
Sikalastic 560
Toxicidad aguda
Conclusión / Resumen NO
Efectos ambientales
Disposición de residuos
ADR/RID
Información complementaria Mercancía no peligrosa
IMO/IMDG
Información complementaria Mercancía no peligrosa
lATA/ICAO
Información complementaria Mercancía no peligrosa
30/01/2013 MSDS
Ú Ü C" o ó 5 U
Sikatastic 560
Salud
Inflamabilidad
1
Equipo de Protección 1 01
Personal '—'
30/01/2013 MSDS
0Ü00055Z
A. Sikalastic 560
ABREVIATURAS:
NA: No Aplica ND: No Disponible
LMPE-PPT: Limite Máximo Permisible de exposición Promedio Ponderado en Tiempo
LMPE-CT: Límite Máximo Permisible de exposición, Corto Tiempo
LMPE-P: Límite Máximo Permisible de exposición, Pico
IPVS: Inmediatamente Peligroso para la Vida y la Salud, siglas en ingles IDLH
No. CAS: Número de registro Químico No. ONU: Organización de las Naciones Unidas
NFPA: Asociación nacional de Protección contra el HMíS: Sistema de Información de Materiales
Fuego (NFPA, por sus siglas en ingles) Peligrosos (HMIS, por sus siglas en ingles)
EPP: eouipo de
S: Salud 1: Inflamabilidad R: Reactividad E: Espeaal Protección Personal
ADR: Acuerdo europeo concerniente a la carga de materiales peligrosos por carretera
RIO: Acuerdo europeo concerniente a la carga de materiales peligrosos por ferrocarril
IMO: Organización internacional marítima
lATA; Organización internacional de transporte aéreo
ICAO: Oroanización internacional de aviación civil
ROMBO DE SEGURIDAD RECTANGULO DE SEGURIDAD
Equipo de
1 Ligero Blanco: Espedal 1 Ligero Blanco: Protección
Persor>al
0 Mínimo 0 Mínimo
La información contenida en esta Hoja de datos de Seguridad aplica solo a los productos de Sika,
identificados y descritos en este documento. Esta información no tiene como objetivo, abordar el uso o la
aplicación de los productos de Sika identificados en estas hojas, en combinación con cualquier otro
material, producto o proceso.Toda la información establecida en este documento se basa en datos
técnicos del producto identificado y que Sika cree ser confiables a la fecha del presente. Antes de cada
uso de cualquier producto Sika, el usuario siempre debe leer y seguir las advertencias e instrucciones de
la Hoja de Datos Técnicos, la etiqueta y la Hoja de Datos de Seguridad de cada producto Sika que están
disponibles en el sitio web y / o número de teléfono que aparece en la sección 1 de esta MSDS.
SIKA NO APLICA NINGUNA GARANTÍA EXPRESA 0 IMPLÍCITA Y NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD DERIVADA DE ESTA INFORMACIÓN 0 SU USO.
SIKA NO SE HACE RESPONSABLE POR EL USO DE ESTE PRODUCTO DE MANERA QUE PUEDA
30/01/2013 MSDS
o ü o o D ij ^3
Sikalastic 560
30/01/2013 MSDS
OüÜGÜüSfl
SikaSweII® S-2
1. Identífication
Telefax (201)804-1076
Recommended use of the For further information, refer to the product technical data
chemical and restricílons on sheet.
use
2. Hazards identífication
GHS Ciassiflcation
Hazard píctograms
Signal Word
^<í>
Danger
1 /10
ÜüüOOijSS
SikaSweII® S-2
See Section 11 for more detailed information on health effects and symptoms.
3. Composítion/information on íngredients
Hazardous ingredients
There are no additional ingredients present which, within the current knowledge of the supplier
and in the concentrations appiicable, are classified as hazardous to health or the environment
and henee require reporting in this section.
In case of skin contad Take off contaminated clothing and shoes immedlately,
Wash off with soap and plenty of water,
If symptoms persist, cali a physician
In case of eye contad Small amounts spiashed into eyes can cause irreversible
tissue damage and blindness.
In the case of contad wth eyes, rinse immediately with plenty
of water and seek medical advice.
Continué rinsing eyes during transport to hospital.
Remove contad lenses.
Keep eye wide open while rinsing.
If swailowed Olean mouth with water and drink aftenwards plenty of water.
Do NOT induce vomiting.
Do not give milk or alcoholic beverages,
Never give anything by mouth to an unconscious person.
Obtain medical attention,
2/10
OíjüOObüí
SíkaSweII® S-2
Excessive lachrymation
See Section 11 for more detailed informatlon on health effects
and symptoms.
5. Fire-fíghting measures
Suitable extinguishing media Use extinguishing measures that are appropriate to local
circumstances and the surrounding environment.
Special protective equipment In the event of fire, wear self-contained breathing apparatus.
for fire-fighters
Methods and materials for Soak up with inert absorbent material (e.g. sand. silica gel.
containment and cleaning up acid binder, universal binder, sawdust).
Keep in suitable, dosed containers for disposal.
3/10
0Ü0&G55JF
SikaSweII® S-2
Conditions for safe storage Keep container tightiy closed in a dry and well-ventilated
place.
Store in accordance with local regulations.
The filter class for the respirator must be suitable for the
máximum expected contaminant concentration
(gas/vapor/aerosol/particulates) that may arise when handiing
the product. If this concentration is exceeded, self-contained
breatfiing apparatus must be used.
Hand protection
Remarks Chemical-resistant, impervious gloves compiying with an
approved standard should t>e worn at all times when handiing
chemical producís if a risk assessment indicates this is
necessary,
Skin and body protection Choose body protection in relation to its type, to the
concentration and amount of dangerous substances, and to
the specific work-place.
Appearance paste
4/10
C0ÜG0558
SikaSweII® S-2
Color vanous
Odor characteristic
PH no data available
Densíty ca.1.3g/cm3
at68T (20 X)
5/10
üü00ü55"9
SikaSweII® S-2
Acute toxicity
Product
Inaredlents:
Atlphatic polyisocyanate i
Acute oral toxicity LD50 Oral rat: > 5,001 mg/kg
Skin corroslon/Irrítatíon
Product
no data available
Carcinogenícity
6/10
ODO&CJéO
SikaSweII® S-2
Product
Reproductive Toxicity/Development/Teratogeníclty
Product
STOT-sIngle exposure
Product
STOT-repeated exposure
Once sensitized, a severe allergic reaction may occur when subsequently exposed to very low levels.
Product
Aspiration toxicity
Product
no data available
Other information Do not empty into drains; dispose of this material and its
container In a safe way.
Avoid dispersal of spilled material and runoff and contact
with solí, waterways, drains and sewers.
Dísposal methods
Waste from residues Disposal of this product, solutions and any by-products should
at all times comply with the requirements of environmental
protection and waste disposal legislation and any regional
local authority requirements.
7/10
üüüGOüe-r
SikaSweIl® S-2
DOT
Not dangerous goods
lATA
Not dangerous goods
IMDG
Not dangerous goods
Transpon in bulk accordíng to Annex II of MARPOL 73/78 and the IBC Code
not applicable
TSCA list All chemical substances in this product are either listed on the
TSCA inventory or are in compliance with a TSCA inventory
exemption.
SARA 302 SARA 302: No chemicals in this material are subjecí to the
reporting requirements of SARA Title lil, Sedion 302.
SARA 313 SARA 313: This material does not contain any chemical
components with known CAS numbers that exceed the
threshold (De Minimis) reporting leveis established by SARA
Tille III. Section 313.
Olean AIrAct
8/10
0úü&0á6t
SikaSweII® S-2
This product does not contain any hazardous air poliutants(HAP), as defined by the U.S. Clean
Air Act Section 12(40 CFR 61).
This product does not contain any chemicals listed under the U.S. Clean Air Act Section 112(r)for
Accidental Ralease Preventlon (40 CFR 68.130, Subpart F).
HMIS Classificatlon
ealUi
lámmabinii
Physical Hazard
Personal Protection
Caution: HMIS® rating is basad on a 0-4 rating scale, with O representing minimal hazards or
risks, and 4 representing significant hazards or risks. Although HMIS® rating is not required
on SDSs under 29 CFR 1910.1200, the preparar may choose to próvida them. HMIS® rating
is to be used with a fully impiemented HMIS® program. HMIS® is a registered mark of the
Nationai Paint & Coatings Association (NPCA). Please note HMIS® attempts to convey full
health warning information to all employees.
Notes to Reader
The information contained in this Safety Data Sheet applies oniy to the actual Sika
Corporation ("Sika") product identified and described herein. This information is not intended
to address, ñor does it address the use or application of the identified Sika product in
combination with any other material, product or process. All of the information set forth herein
is based on technicai data regarding the identified product that Sika betieves to be reliadle as
of the date hereof. Prior to each use of any Sika product, the user must always read and
follow the warnings and instructions on the product's current Product Data Sheet, product
label and Safety Data Sheet for each Sika product, which are available at web site and/or
telephone number listed in Secíion 1 of this SDS.
All sales of Sika producís are subject to its current terms and conditions of sale available at
www.sikausa.com or 201-933-8800.
9/10
GüGGCfcíü3
SíkaSweII® S-2
10/10
QUIMICOMPUESTOS S. A. OE C. V. SOLVENTE DIELECTRICO
Revisión: 01
SQLVBIIE HBJBCmCO
UN 1897
1/4
0Ü0CC56S
VI.2 INCOMPATIBILIDAD:
Evitar agentes oxidantes fuertes, bario y litio.
a) INGESTIÓN:
La toxicidad para una dosis única se considera baja, si es aspirado, el producto se absorbe rápidamente por
el pulmón y puede causar lesiones en otros órganos.
b) INHALACION:
En áreas confinadas o sin ventilación adecuada los vapores pueden acumularse rápidamente y causar
inconciencia y la muerte. Se pueden observar efectos narcóticos y anestésicos en el intervalo de 500-1000
ppm.
c) CONTACTO:
El contacto repetido o prolongado puede causar irritación e inclusive quemadura, contacto por inmersión
puede causar sensación de quemadura intensa, seguida de frió, adormecimiento, que persiste después del
contacto. Causa moderada irritación ocular y leve lesión de córnea.
2/4
(iüOGOübé
a) Cancerígeno: este material está listado como potencial cancerígeno en animales de experimentación a
dosis relativamente altas, por vías de administración en órganos, tejidos o por mecanismos que no son
considerados relevantes para el trabajador expuesto. La evidencia sugiere que no es probable que
cause cáncer en humanos, excepto bajo niveles o vías de exposición poco comunes o improbables.
o) Teratógeno: los defectos de nacimiento son improbables, niveles de exposición que no afectan a la
madre, no deberían de afectar al feto. No causa defectos de nacimiento en animales.
CL50 ND
LDso ND
Derrames grandes: formar un dique más adelante del derrame, si existe posibilidad de incendio cubra con
espuma o usar chorro de agua nebulizada. Evitar que el líquido derramado llegue a las alcantarillas o a
espacios confinados, transferir el material a otro contenedor y lavar el área con agua.
Colocarse en posición contraria al sentido del viento con respecto al derrame.
X.1 El personal deberá estar debidamente acreditado y capacitado para transportar materiales peligrosos, sus
acompañantes deberán de ser personal capacitado ó afín a la compañía. Las unidades destinadas al transporte
3/4
oüüocíjí?
de materiales y residuos peligrosos, no pueden transportar personas, residuos sólidos municipales, productos
alimenticios de consumo humano o animal.
Los envases y embalajes para transportar materiales peligrosos, deben estar herméticamente cerrados,
identificados con los datos de la sustancia, visibles y legibles.
Las unidades de transporte deben portar una placa metálica inoxidable visible, deberá tener cuatro carteles que
identifiquen al material peligroso que se transporte.
La bioconcentración potencial es baja. La biodegradación bajo condiciones aeróbicas está por debajo de los
límites detectadles. El producto es poco tóxico a los organismos acuáticos.
XII.1 MANEJO:
Usar ventilación adecuada para prevenir la acumulación de vapores.
Cerrar los contenedores cuando no se estén utilizando, y abrirlos lentamente para liberar la presión.
Evite el contacto con la piel, ojos y ropa así como respirar los vapores.
Lavarse cuidadosamente con agua y jabón después del manejo.
Descontaminar la ropa sucia antes de reusarla.
X1I.2 TRANSPORTE:
El transporte de este producto debe efectuarse mediante sistemas cerrados y no debe utilizarse presión
de aire para la descarga.
Cumplir con la normatividad federal, estatal y local aplicable para el transporte de materiales y residuos
peligrosos.
XII.3 ALMACENAMIENTO:
Mantener todos los recipientes herméticamente cerrados cuando no estén en uso, en un lugar fresco,
seco y bien ventilado, en áreas acondicionadas para evitar fuego.
Almacenar fuera de la luz solar directa, sobre un piso impermeable.
No almacenar con materiales incompatibles como agentes oxidantes fuertes.
REFERENCIAS:
> HOJA DE SEGURIDAD DEL PROVEEDOR O FABRICANTE
> POCKET GUIPE TO CHEMICAL HAZARDS,PUBLICACIÓN NIOSH NO. 149-2005.
> NOM-018-STPS-1999.
> REGLAMENTO PARA EL TRANSPORTE TERRESTRE DE MATERIALES Y RESIDUOS PELIGROSOS.
> GUÍA DE RESPUESTA EN CASO DE EMERGENCIA, GRE 2004.
4/4
üüOoüíj Gi*
BEY/ inf
INCiENieRÜS aMKlfcN' MkS V\C
ANEXOS XII:
Panel Fotográfico Monitoreo Calidad de Aire. Efluentes v
Ruido
163 {Página
Declaración de Adecuación Ambiental
"outnro"
RLY irv
(NGÉNí€HOS •VV.f.if.SíALtS-
Si0mp«teour
CA-01 CA-02
«s
EM-01
^ (l
163 1 P á g I n a
Declaración de Adecuación Ambiental
[¿GübfO
REY ipt
iNJGFNtíKOS v;i 4L^S ^At
Fotografía 4: Efluentes
AG-01
j. r-^
■%
164 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
ÜL'Oúüb?^
4
REY IPt
AMHU-NTALtS
RA-04 DIURNO
RA-03 DIURNO
yi9is
■íiSí-
RA-07 DIURNO
íi?
a«^
pi«
165 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
5^2
NO SE VERIFICO CONTENIDO
FECHA: 2Cy AO
NOMBRE: BANNYAREVALO
FIRMA: