Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Instrumento de Gestion Ambiental 1605720744088

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 573

oV 'ODA

Minlst Af-.Q de la Producción


N/|inisterio
de la Produeci<&n
CO 14615736
DIRECCIÓN GENERAL OE ASUNTOS AMBIENTALES

rfQISTRO N° 00159621-20'17
FORMULARIO OIGGAM-007
ecr.isTRAPO POR-.barevalo
(Debe ser llenado con letra imprenta)
fecha y unPA- ?6/10f2017 10.00-S8
SOLICITUD DE EVALUACIÓN DE LA DECLARACIÓN DE ADECUACIÓN AMBIENTAL (DAA) PARA LAS ACTIVIDADES EN C
LA INDUSTRIA MANUFACTURERA Ó COMERCIO INTERNO
TELEFAX 616-2222 Anexo 2402-2433
www.procluca.gob.pa

Seítof —
Director General de Asuntos Ambientales

Presente.•

El que suscribe la presente, solicita la evaluación de la Declaración de Adecuación Ambiental,


..L.
de la actividad en curso de la Empresa Ximesa S.A.C.
de la Industria inanufaclurera ' ^comercio Interno |^;'..¿;-|para lo cual se tetalla la siguiente información:
, INFORMACION DEL ADMINISTRADO

Persona Natura: Otro (Indicar).

Apellido Paterno ; Apellido Materno :

'Persona Jurfdica RUCN* ; :2012S50S716

•í7ón Social de ;a Empresa : (xiMESA S.A.C.


N* de Partida: <X)82477i
Datos de publicidad registrarle lá erí^áV: >...2Ó17'04Ó4ÓÓ99
lona Registral; N* ix Título de acto inscrito: NINGUNO

Dirección (Av./Jr7Asoc.7Ca;/:Psj.)i.:\i¿;S AV NICOLAS AYLLOH

N° / Manzana: 2480 Opto. / Int. / Urbanización / Localidad;

ATE • VITARTE Provincia: UMA Departamento:

Referencia del domicilio:

Teléfono fijo: (01)-20S5000

Correo electrónico: ventas@revDlast.De


RQ>ftESEHTANTE LEGAL (De.la'personé natural p jurfdlca)i jX ; [persona natural Persona Jurídica

0N1 N' 140008142

Apellido Paterno: DIBOS Apellido Materno:

Nombres: DANIEL

Dómicitio (Airi/Jr. /Aso67Cb'/P|.


Opto. / Int. / Lote: Urbanización / Localidad:

SAN ISIDRO Provincia; UMA Departamento:

Referencia de domicilio;

Teléfono fijo;

Correo electrónico; slndustrialfS)ximesa.com


if<e la'Pérsone Jurídica'
PetaPersofw Nátwal?;.,-' •.j
Llenar dales de publicidad registral de poder vigente 20174)484669e 1 ' [Adjuntar c^ta de carta poder
N* de Partida: 00824771

Zona Registral: IX
Titulo de acto inscrito:

INFORMACIÓN DE LA CONSULTORA AMBIENTAL AUTORIZADA A ELABORAR ESTUDIOS AMBIENTALES


Fecha de la inscripción: N* de Resolución: 346
19/11/2015

11. INFORMACIÓN DETALUDA


La empresa COMERCIAL LIDER S.A. se dedica a las actividades de Invortación y exportación en general. Sin embargo en la Instalación Ventanilla, se desarrollan actividades correspondientes al giro
de almacenamiento y fabricación de productos puimicos. En ese sentido, en el merco del Reglamento de Gestión Ambiental para ¡a ifKJustria Manufacturera y Comercio Interno, aprobado por el
Decreto Supremo N* O17-2015.PRODUCE, Comercial LiderS.A. • Instalación Ventanilla, presenta a evaluación su Declaración de Adecuación Ambiental (DAA).

Míí-.tSíMr<!0 Oü' LA PkOO-'íCCIÓN


UlfíeCCiÓN DE EVALUACIÓN AMSJENTAL

b" OCT. 2017


,■ V 5 J
■' "*• 'tMJ' £• l
r<ar:-

IV. CUMPLIMIENTO DE REQUISITOS TUPA (marcar con X)


1. Solicitud dirigida al Director Genetil do A-jjn:us ftnihicntales.

2 un W1)elerr^Ur impreso y uno iOI) en formato d.«;ial de la Declaractón de Adecuación Ambiental IDAA). adjuntando el desarrollu do la metodclogfa Que io surtenlu. ,«nte r.da^
y suirSrrei lW eTíipresentante de ia Ca.oUor, An^ient.i pue Us elaboró(con in^ripción vigente en el Registro de Con.uUn.as Ambienules) y ios profes.onales part..parr.r,
en su elabor«ión. En los casos que se requiera n.o.n.V, técnica de otra, autoridades, el titular det>e presentar tantas copias como opir. ones se requieran. _
3. Croquis de ubicación del predio a escala 1;500C.
e.Planos de distribución de la planta y otta infuejui» ;ura auxiliar o complementarla de la actividad en curso.
5.Copia del Cer.ificado de Compatibilidad de Us^'o d.tumento otorgado por la autoridad municipal en el que conste que la activ.da,! oco-^omlca a desarrollar es compatible con .a xonlflc-^ió.,
asignada, o Ucencia de funcionamiento. -
Pecha de Pago:
6. Pago por derecho de trámite. Indicar el N'de Comprobante de Pago:

V. DOMICILIO PARA NOTIFICACIONES


o al domicilio del representante l^ai o al siguiente domicilio procese!:
Faculto se notifiquen las comunicaciones ai domicilio de 'a empresa
3
yj. R?-',C¡.ut.P^.C!ONES JURADAS
:cri carácter de Reclarectón Jurada:
i .;r. ^icufwntos freeentados son aüti-.t'.co¿, «n caso eont.-a-rio. me axneto »•. -.--v.e-Jimtento y a .as ssncfonbs pre'.litaí en U Ley h
. . ih:'TmeciónisfopcrcionadaesvarK' -r'. -i" .
',< • . í . Adr-.. vs.-ctiyo Generf..

DNI / Carnet de Extranjería N* ^í


FECHA: 23/10/2017 1/

J;' • -vv .
|l '; J.lCÚÁtíAt^V',, ,, j, ....... ' ''.r. i
1

jíiÜ» i.iob iü ihrodú.iF.i ; i;ltji;óKi''liitq.i •'t VcíCí, ásl oiAiíi i. í t-iíuriárióí i)i'tJeiil..'V)s jñ't f.'ilenlicos, é" i li^' • níUrjil). di. si-: i- '• .ii (üA- •!| y ft lá> ir■,^ i.'li.i-' (mOVÍSUÍ i". V N"
ji.ey (ial "recedimi^iic Adirir.i^ttaiivn Onnrf.l,
Vil. FcF'.ÍC.-l&O SOLICIT..SNTF

uu
Ty
O J o Ü u ü j2
Rl^ IFv
INGENIEROS AMRItNTALtS SAC

Indice

1. INTRODUCCION - -S

1.1. ANTECEDENTES 5

1.2. JUSTIFICACION DEL DAA 6

2. MARCO LEGAL 8

2.1. ANALISIS DE NORMAS LEGALES 8

3. OBJETIVOS 11

3.1. OBJETIVOS 11

4. ASPECTOS GENERALES DE LA EMPRESA 12

4.1. DATOS GENERALES 12

4.2. AMBITO DE ESTUDIO 12

4.3. ORGANIGRAMA 14

4.4. MAPA DE PROCESOS 16

4.5. MISION DE LA EMPRESA 17

4.6. VISION DE LA EMPRESA - 17

4.7. POLITICA DE LA EMPRESA......... 17

5. DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD 18

5.1. INSTALACIONES DE LA EMPRESA .18

5.2. PERSONAL Y REGIMEN DE TRABAJO 31

5.4. MATERIAS PRIMAS, INSUMOS Y PRODUCTOS QUIMICOS 56


5.5. RESEÑA DE LINEA DE PROCESO DE XIMESA S.A.C. 58
5.6. PRODUCTO FINAL..... 80

5.7. REQUERIMIENTO DE AGUA, ENERGIA Y COMBUSTIBLE 82


5.8. GENERACION DE PARTICULAS, RESIDUOS SOLIDOS, RUIDO, EFLUENTES LIQUIDOS ..81
5.9. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 82

6. DESCRIPCION DEL ENTORNO AMBIENTAL 83

6.1. ASPECTOS GENERALES .83

6.1.1. Aspectos Climatológicos y Metereológlca 84


6.1.2. Desierto Desecado-Subtropical(dds) - 84
6.2. CARACTERÍSTICAS FÍSICAS 85

1I Página
Declaración y Adecuación Ambiental
J
Q-jj'j O iU u 3

REY, inf
INGENIEROS AMHIENTAUÍS SAC

6.5. AREA DE INFLUENCIA 97


6.6. CRITERIOS TÉCNICOS 97
6.7. CRITERIOS AMBIENTALES 97
6.8. Criterios Sociales 99
6.9. Delimitación del Área de Influencia 99
7. PROGRAMA DE MONITOREO AMBiENTAL 107
7.1. INTRODUCCiÓN 107
7.2. OBJETiVOS 107
7.3. MONITOREO AMBIENTAL 107
7.3.1. Estándares de Comparación 107
7.3.2. Calidad de Aire 107
7.3.3. Efluentes Industriaies 108
7.3.4. Calidad de Ruido Ambiental 108
7.4. CONCLUSIONES HO
7.5. EVALUACION Y DOCUMENTACION DEL CUMPLIMIENTO AMBIENTAL 111
8. PARTICIPACION CIUDADANA -112
8.1. INTRODUCCION 112
8.2. INSTALACION DEL PANEL INFORMATIVO Y BUZON DE SUGERENCIAS 112
8.3. ENCUENTAS — 113
8.4. RESULTADOS DE LAS ENCUESTAS 115
9. IDENTIFICACION Y EVALUACION DE IMPACTOS AMBIENTALES 120
9.1. INTRODUCCION 120
9.2. METODOLOGIA 120
10. EFECTOS DEL DETERIORO AMBIENTAL 133
10.1. INTRODUCCION 133
10.2. EFECTOS DE DETERIORO AMBIENTAL 134
11. ALTERNATIVAS DE SOLUCION 136
11.1. INTRODUCCION 136
11.2. PROGRAMA DE ADECUACION 136
11.3. PLAN DE MANEJO AMBIENTAL 141
12. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES - 150
12.1. CONCLUSIONES - 150
12.2. RECOMENDACIONES 150
2IPági na
Declaración y Adecuación Ambiental
INGENIEROS AMBIENTALES SAC

Slempíeútí

SUSCRIPCIÓN DE LA DECLARACION DE
ADECUACION AMBIENTAL - DAA

De acuerdo al numeral 19.3 del artículo 19° y la décima segunda disposición complementaria final del
Reglamento de Gestión Ambiental para la Industria Manufacturera y Comercio Intemo, aprobado
mediante el Decreto Supremo N° 017-2015-PRODUCE, suscriben el presente informe:

Por la empresa XIMESA S.A.C.

Dibos nz ¡el
epresentante Legal

Por la empresa Consultora Ambiental INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C:


Inscrita en el PRODUCE con el N° 346 en el Registro de Consultores Ambientales autorizados a realizar
Estudios Ambientales en el Sector Industrial a Nivel Nacional.

Roy Rogger Villaóorta Maldonado


Representante Legal

3I Página
Declaración y Adecuación Ambientai
O u uiü ij u J 5

REYi irv
INGENIEKOi AMtii£MraLt2

DATOS DE CONSULTORIA

Denominación Social INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C

R.U.C. 20537499410

Dirección: » Av. La Marina Nro. 365 Urb. Benjamín Doig Lossio Et.
Uno Prov. Const. Del Callao - Prov, Const. Del Callao - La
Perla

PROFESIONAL QUE ELABORO EL ESTUDIO

Nombre Especialidad Firma y Sello OIR

Roy Rogger Villacorta Ing. Ambiental y de


Maldonado RRNN
'ngeoiero Ambienta»
CIP. 120276

Arturo Israel Herrera


Ing. Industrial (míGIOanttptEROSJELPERll
Espínoza CONSEJO DfiPARMMENTAL DEL CALLAO

Ing" CÍP. Arturo Israel Herrera Espínoza

4I Página

Declaración y Adecuación Ambiental


<!.> o ^ U v»b

rey/ inf
INuENItKOb '.(.-.tlit tslALcS 'j/'i

1, INTRODUCCION

1.1. ANTECEDENTES

Según el reglamento de protección ambiental para el desarrollo de actividades de la industria


manufacturera, D.S. 017-2015-PRODUCE, los titulares de cualquier actividad de la industria
manufacturera son responsables de los efectos y/o riesgos a la salud de las personas y al ambiente,
que pueden ser causados por las actividades y procesos efectuados en sus instalaciones. Esta
norma señala la obligatoriedad de impiementar programas de prevención, mitigación y control de las
emisiones, vertimientos, descargas y disposición de desechos, los que deberán ser consolidados sea
en un DIA o EIA para nuevas instalaciones, o una DECLARACION DE ADECUACION AMBIENTAL
(DAA) para empresas con actividades en curso.

La empresa XMESA conformante de este segundo grupo, cuyas actividades están en funcionamiento
normal, ha decidió elaborar un DAA que sirva de instrumento de gestión complementario a la gestión
empresarial global, no sólo para cumplir las normas ambientales mencionadas, sino para identificar y
llevar a cabo mejoras significativas en sus procesos productivos y de apoyo, mejorar la calidad del
ambiente interior y exterior de las instalaciones, lograr mayor eficiencia y ahorro de recursos, y por
último, preservar la calidad de sus productos al mercado.

La empresa XIMESA S.A.C, está dedicada a la inyección de moldeados de productos, a base de


polímeros plásticos (polipropileno, polietileno), aditivos y pigmentos, destinados al hogar, la industria,
agricultura. El proceso industrial, sigue una secuencia de actividades operativas y de apoyo según
estándares de calidad a nivel internacional. Dichos procesos se han llevado a cabo con una
trayectoria empresarial de 15 años ininterrumpidos, ampliando progresivamente las edificaciones de
obra civil, instalaciones eléctricas y sanitarias, instalaciones electromecánicas y modernización de
maquinaria y equipos, llegando a ofrecer productos plásticos para diversas funciones, variedades y
colores, con el objetivo de contribuir al bienestar de las familias, empresas, instituciones,
asociaciones y público en general.

Para ello, la empresa XIMESA ha encargado a la consultora INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C la


elaboración del DAA de acuerdo a las normas legales vigentes del Sector Produce y en coordinación
con otros sectores involucrados en la actividad industrial. La consultora INGENIEROS
AMBIENTALES S.A.C está inscrita en el registro de empresas consultoras de la Dirección General
de Asuntos Ambientales del Ministerio de la Producción con certificación N° 346, cuyos trabajos
realizados se muestran en el anexo 1. Está conformada por un equipo de consultores especializados
en aspectos económico-productivos, manufactureros, sociales y ambientales, comprometidos en el
trabajo interdisciplinario, fomentando buenas prácticas ambientales y de acuerdo a los principios del
desarrollo sostenible.

El DAA servirá para que la empresa XIMESA S.A.C oriente sus esfuerzos en los impactos
potenciales que han sido analizados y evaluados en cada uno de los procesos de producción:
5 IPági na

Declaración y Adecuación Ambiental


j o U o U J'

BEY, irv'
^NC1£Ni€HOS AMHIfcNÍAit^'

mejores condiciones de seguridad y salud ocupacional, reducción de ruidos y emisiones


atmosféricas, eficiencia de uso de agua y energia, gestión de residuos líquidos y sólidos,
organización del transporte y un conjunto de medidas conducentes para potenciar los impactos
potenciales.

Para ello se ha realizado un estudio de campo, tomando en cuenta los monitoreos de aire, ruido
ambiental, aguas residuales realizados por un laboratorio certificado por INDECOPl, cuyos
parámetros se han encontrado por debajo de los LMP de los ECAs nacionales y ios aplicables a la
industria manufacturera, lo que han permitido tomar la decisión de integral del DAA para ponerlo a
consideración de la autoridad competente para evaluación y aprobación,

La identificación y evaluación de los impactos ambientales de los componentes actuales de la


planta, serán desarrolladas, empleando el uso de MATRIZ DE IMPORTANCIA para la calificación
de Impactos Ambientales, propuesta por el autor Vicente Conesa (Guia Metodológica para la
evaluación del Impacto Ambiental, año 2010,4ta edición), de conformidad con el Art. 4.2 de la Ley
de SEIA donde menciona que la clasificación deberá ejecutarse siguiendo los criterios de protección
ambiental establecidos por la autoridad competente.

1.2. JUSTIFICACION DEL DAA

Las nuevas exigencias en materia ambiental, salud ocupacional e higiene del trabajo y los postulados
de producción más limpia y desarrollo sostenible, han planteado nuevos desafíos para la producción
en mejores condiciones ambientales, ahorro de energia, tratamiento de residuos sólidos y líquidos,
control de emisiones atmosféricas, reciclaje de envases y embalajes, y sustitución progresiva de
insumos tóxicos por una nueva generación de productos amigables con el medio ambiente.

Del mismo modo como se plantean los desafios tecnológicos, la misma preocupación está abarcando
en mejorar las condiciones laborales del persona! de planta, asi como buenas prácticas y procesos
para garantizar la salud humana y del entorno ambiental. También se consideran los postulados de
responsabilidad social empresarial, cuya aplicación va más allá que trabajadores, proveedores y
clientes, sino que se proyecta a la contribución de XIMESA S.A.C en la mejora de la calidad de vida
del entomo o área de influencia en el distrito de Ate Vitarte

Para llevar a cabo estos cambios, estipulados en la política de desarrollo sostenible de XIMESA
S.A.C el directorio ha decidido llevar a cabo un Plan de Adecuación y manejo ambiental, tomando en
consideración los siguientes objetivos:

• Proporcionar productos con exigentes controles de calidad y protección del ambiente.


• Contar con las certificaciones y autorizaciones por la nonnatividad nacional, asi como otras
certificaciones nacionales e internacionales de gestión de la calidad y gestión ambiental, que
contribuyan a alcanzar niveles de competitividad, innovación y extensión a los mercados
nacionales e internacionales.
• La Planta debe promover la innovación y el desarrollo de nuevos productos, aprovechando
las demandas crecientes del mercado y las proyecciones en materia tecnológica y ambiental

6I Pági na

Declaración y Adecuación Ambiental


ÜttüV o U J 8
0
REY, irv
INGENIEROS '.V.UH N!ALtS sAC

La Planta debe contar con la más avanzada tecnología de inyección de plásticos polietileno
y polipropileno, siguiendo la normatividad y buenas prácticas de producción industrial, salud
ocupacional y conservación ambiental

7I Página

Declaración y Adecuación Ambiental


REYi IR*
hf.GEMCHnr-. i'»!

2. MARCO LEGAL

2.1. ANALISIS DE NORMAS LEGALES

2.1.1. La Constitución Política del Perú 1993.

La legislación peruana y por ende la ambiental tiene como marco legal a la Constitución Política
del Perú de 1993 que en su Articulo 2^ Inciso 22, establece el derecho de toda persona a gozar
de un ambiente equilibrado y adecuado al desarrollo de su vida; luego en el Artículo 67" señala
que el Estado determina la política nacional del ambiente y promueve el uso sostenible de los
recursos naturales como también la conservación de la diversidad biológica y de las áreas
naturales protegidas.
2.1.2. ley N° 28611 "Ley General del Ambiente" 13/10/05.

Esta Ley es la norma ordenadora del marco normativo de la gestión ambiental en el Perú.
Establece los principios y normas básicas para asegurar el efectivo ejercicio del derecho a un
ambiente saludable, equilibrado y adecuado para el pleno desarrollo de la vida, asi como el
cumplimiento del deber de contribuir a una efectiva gestión ambiental y de proteger el ambiente,
así como sus componentes, con el objetivo de mejorar la calidad de vida de la población y lograr
el desarrollo sostenible del país.
2.1.3. Reglamento de Gestión Ambiental para la Industria Manufacturera y comercio
Interno (D.S 0.17-2015-PRODUCE).

El presente reglamento tiene por objeto promover y regular la gestión ambiental, la


conservación y aprovechamiento sostenible de recursos naturales en el desarrollo de las
actividades de la industria manufacturera y de comercio interno, asi como regular los
instrumentos de gestión ambiental, los procedimientos y medidas de protección ambiental
aplicables a éstas, tanto para los proyectos como para las actividades en curso.
2.1.4. D.L N° 757."Ley Marco para el crecimiento de la Inversión Privada". 13/11/1991.

"Ley Marco para el Crecimiento de la Inversión Privada". 13/11/1991. Art. 52°: En caso de que el
desarrollo de las actividades fuera capaz de causar un daño irreversible con peligro grave para el
medio ambiente, la vida o la salud de la población, la autoridad sectorial competente podrá
suspender los permisos, licencias o autorizaciones que hubiera otorgado para el efecto.

2.1.5. Ley del Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental - SEIA -(Ley N° 27446).
La Ley del Sistema Nacional de Evaluación del Impacto Ambiental(SEIA) publicada el 23 de abril
del 2001, reconoce como Organismo coordinador del SEIA al CONAM, en concordancia con la
Ley 26410. La Ley, tiene como objetivo principal, crear el Sistema Nacional de Evaluación de
8I Pági na

Declaración y Adecuación Ambiental


^ O J u 'J o ulO

BEY, in'
Impacto Ambiental, como un sistema único y coordinado de identificación, prevención,
supervisión, control y corrección anticipada como resultado de la implementación de los
proyectos de inversión; establecer un proceso uniforme que considere los requerimientos, etapas
y alcances de las evaluaciones del impacto ambiental de ios proyectos de inversión; y establecer
mecanismos que aseguren la participación ciudadana en el proceso de evaluación ambiental.
2.1.6. Decreto Supremo N° 019-2009-MINAM.
Reglamento de la Ley del Sistema Nacional de Evaluación del Impacto Ambiental - SEIA - (Ley
N° 27446): El presente reglamento tiene el objeto de lograr la efectiva identificación, prevención,
supervisión, control y corrección anticipada de los impactos ambientales negativos derivados de
las acciones humanas expresadas por medio de proyectos de inversión, asi como de politicas,
planes y programas públicos, a través del establecimiento del Sistema Nacional de Evaluación
del Impacto Ambiental - SEIA. Las normas del SEIA son obligatorio cumplimiento por todas las
autoridades del gobierno nacional, los gobiernos regionales y locales, los cuales están facultados
de acuerdo a las normas, para establecer o proponer normas específicas a fin de regular las
actuaciones a su cargo, sin desnaturalizar el carácter unitario del SEIA, y en concordancia con
las politicas y planes nacionales de desarrollo.
2.1.7. Ley 23407."Ley General de Industria". 29/05/1982.
Establece que las empresas industriales deberán desarrollar sus actividades sin afectar el medio
ambiente, alterar el equilibrio de los ecosistemas, ni causar perjuicio a las colectividades.
2.1.8. Ley 26842 "Ley General de la Salud". 20/07/1997.
Establece lineamientos higiénicos sanitarios para la protección de ia salud y seguridad de los
trabajadores en los ambientes de trabajo, además establece los lineamientos de protección del
ambiente para la salud.
2.1.9. D.L 635."Código Penal" 08/04/1991.

Establece responsabilidad crimina! para aquel que violando las normas de protección ambiental,
contamina el ambiente introduciendo residuos sólidos, líquidos, gaseosos o de cualquier otra
naturaleza por encima de los limites establecidos y que causen o puedan causar perjuicio o
alteraciones en la flora, fauna o en los recursos microbiológicos.
2.1.10. D.S. N° 002-2008-MINAM 31/07/2008.

Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Agua, Tiene el objetivo de establecer el nivel
de concentración o grado de elementos, sustancias o parámetros físicos, químicos y biológicos
presentes en el agua, en su condición de cuerpo receptor y componente básicos de los
ecosistemas acuáticos, que no representa riesgo significativo para la salud de las personas ni el
ambiente. Los estándares aprobados son aplicables a los cuerpos de agua del territorio nacional
en su estado natural.

2.1.11. Decreto Supremo N° 003-2017-MINAM.

9I Página

Declaración y Adecuación Ambiental


OUvJ il
J o

REY irv
INSEME.HOS .-•WriltMÍ'Ai.fcS

Aprueban Estándares de Calidad Ambiental (ECA) parta Aire y establecen Disposiciones


Complementarias, Asimismo esta norma dispone la derogatoria del decreto Supremo N 074-
2001-PCM. el Decreto Supremo N° 069-2003-PCM, el Decreto Supremo n" 003-2008-MINAM y
el Decreto Supremo N" 006-2013-MINAM.

2.1.12. Ley N° 27314; 21/07/2000.

"Ley General de Residuos Sólidos". Establece derechos, obligaciones, atribuciones y


responsabilidades de la sociedad en su conjunto, para asegurar una gestión y manejo de los
residuos sólidos, sanitaria y ambientalmente adecuada, con sujeción a los principios de
minimización, prevención de riesgos ambientales y protección de la salud y el bienestar de la
persona humana.

2.1.13. D.S N° 057-2004 ROM 24/07/2004.

"Reglamento de la Ley General de Residuos Sólido, es el reglamento de la Ley General de


Residuos Sólidos que consta de 10 titulos, 150 artículos, y otras disposiciones donde se define el
ámbito de su aplicación. En el Titulo III, Capitulo III, se refiere al manejo de Residuos Sólidos del
Ámbito de Gestión no Municipal, que comprende aspectos de Almacenamiento, Recolección y
Transporte, Tratamiento y Disposición Final,

2.1.14. D.S. N° 002-2009-MINAM.

"Reglamento sobre transparencia, acceso a la información pública ambiental y participación y


consulta ciudadana en asuntos ambientales",

2.1.15. D.S. N° 085-2003-PCM 30/10/2003.

"Reglamento de Estándares de Calidad de Aire para Ruido Ambiental ; consta de 5 titulos, 25


artículos, 11 disposiciones. Comprende el horario diurno de 07:00 a 22:00 h y nocturno de 22:00
a 07:00h. Declara que para zonas mixtas donde exista zona residencial-Industrial se aplicará el
ECA residencial,

2.1.16. Regulaciones Referenciales.

Uso referencial de normativas de otros países o entidades, como de la Agencia de Americana de


Protección Ambiental (US-EPA), el Banco Mundial u otros, que puedan proporcionar criterios
específicos para la evaluación de impactos en los casos donde las normativas nacionales no
estén establecidas. Las normas referenciales no son de obligatorio cumplimiento.

10 I P á g i n a

Declaración y Adecuación Ambiental


^ y J g0 J ^
ir\
tiNGEMEROS fJ

3. OBJETIVOS

3.1. OBJETIVOS

El DAA está orientado a la Implementación de las medidas de prevención y mitigación de los


impactos ambientales negativos, así como las medidas para reforzar los impactos positivos,
generados por las actividades en curso de la planta de producción XIMESA S.A.C.

Son objetivos específicos del DAA son los siguientes:

• Evaluar el potencial y estado actual del medio socio-urbanístico en el que se desarrolla la


planta industrial.
• Determinar los impactos ambientales, negativos y positivos, que son generados por ias
actividades en curso de la planta XIMESA S.A.C, planteando las altemativas más adecuadas
para mitigar o eliminar, en los plazos razonables, las emisiones, vertimientos, descargas,
residuos sólidos y subproductos, que pudieran afectar la salud de las personas y al ecosistema,
asi como las fallas en el uso del agua y energía.
• Establecer Planes de Manejo Ambiental o las medidas que conlleve la ejecución de acciones
preventivas y/o correctivas, para el manejo de sustancias peligrosas, emisiones, vertimientos,
demanda de energía y agua, análisis y gestión de riesgos de desastres naturales y
tecnológicos.

11 I P á g i n a

Declaración y Adecuación Ambiental


tí óoü-»-3

REYi IPi'
(NOEN^rROS N

4. ASPECTOS GENERALES DE LA EMPRESA

4.1. DATOS GENERALES

4.1.1. Nombre del personaje(persona jurídica) y su razón social.

RAZON SOCIAL : Planta de inyección de moldes de plástico XIMESA S.A.C - Ate


Vitarte.

NOMBRE COMERCIAL : REYPLAST


RUC : 20125508716
DOMICILIO LEGAL : Av. Nicolás Ayllon N" 2480. Ate Vitarte
CIUU : 2520
Fabricación de moldes de plástico para uso doméstico, en el comercio
y en la industria.

4.1.2. Titulo o Representante Legal

NOMBRE COMPLETO Dibos Cilloniz Daniel.

DNI 40608142

DOMICILIO Calle Roma 302 Dpto 4-A

4.2. AMBITO DE ESTUDIO

4.2.1. Ubicación

Se describe en el Siguiente cuadro y véase en el Anexo IV.

Cuadro N® 4.2.1-1 Ubicación de la Planta

Provincia Distrito Dirección


Av. Nicolás Ayllon N® 2480, Ate Vitarte.
Lima Lima Ate Vitarte

Fuente: INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C

12 I P á g i n a

Declaración y Adecuación Ambiental


U Ü u Ux4

REY, irV
INGENIEROS AMBlENlALtS SA'-

Cuadro N® 4.2.1-2 Ubicación de la Planta

Punto Coordenadas UTM (WGS-84)


Este Norte
1 284653 8665939

2 284806 8666012
3 284723 8665802
4 284874 8665863

4.2.2. Ubicación de Planta H° 2

La planta XIMENA está ubicada en la cuadra 24® de la Av. Nicolás Ayllón con esquina de la
Cuadra T de la Av. Santa Rosa en el distrito de Ate Vitarte, Provincia y Región Lima
Metropolitana. En la figuras 1.1 se muestra una imagen satelital de la ubicación de la planta.

Figura N® 1: Ubicación Satelital de Planta

LEYENDA:

yiMF«A « A r

PLANTA XIMESAS.A.C
CalidMl

Fuente: Google Earth

13 I P á g I n a

Declaración y Adecuación Ambiental


Güoü^UxS

irv
INGENIF«OS

4.3. ORGANIGRAMA

La estructura Organizativa de XIMESA S.A.C se muestra en la figura 3.2 de la página siguiente, en


donde se observan las funciones de gerencia general y las subgerencias administrativa, de
operaciones, y legal y dos gerencias de empresas asociadas con funciones de distribución y
despacho y la gerencia de matriceria y mantenimiento.

Los requerimientos de mano de obra son actualmente de 521 personas, 11 de los cuales estarán a
cargo de la gestión técnico-administrativa de la planta y 510 personas en dos turnos de trabajo para
las operaciones productivas (entre supervisores, operarios y ayudantes).

14 I P á g i n a
Declaración y Adecuación Ambiental
BEYi inf
INl ,t NlbfíUS AMHIt NTAl fS SAC

aempfe ot»

Figura N® 4.3-1.- Organigrama de Planta XIMESA S.A.C


ORGANIGRAMA CORPORATIVO REYPLAST

= ^S¿s
HB
BB
BB Í^B BB ^BI
Mi
^HI
BB 'BB ¡ tBl
s
sss

EMPRESA (PERSONAS

XIMESA Sil
cu
VWCUIADAS 247 c:
COOWOl 440
c
TOTAL 11»
c..
c •
cz
h
cx>
Fuente: XIMESA SAC, 2017

15 I P á g i n a

Declaración y Adecuación Ambiental


o J J ij u u x7

REYi irv

4.4. MAPA DE PROCESOS

4.4.1. Descripción del producción

Los procesos unitarios de la Planta son;

Almacenamiento de materia prima e insumos


Mezcla y molino
Producción
Mantenimiento y matriceria
Almacenamiento de productos terminados
Despacho

Los prxesos de soporte

• Control de producción
• Seguridad y salud ocupacional
• Gestión de calidad

Figura N° 4.4-1 Diagrama de Procesos de Planta


Proceso Descripción |
Proceso en el cual se recepciona y almacena la materia
1

Almacenamiento de materia prima prima, a su vez atiende el requerimiento de materia prima del
proceso de mezcla.
Proceso en ei cual se recepciona y almacena los insumos o
Almacenamiento de insumos materiales necesarios para la producción, los productos y la
preparación de los mismos para su despacho.
Lugar donde se almacena los diferentes moldes utilizados en
Almacén de moldes
el proceso de inyección.
Proceso en el cual se recepciona y almacena los repuestos
Almacén de residuos necesarios para las maquinas inyectoras, mezcladoras,
equipos, etc.
Proceso en el cual se le prepara la materia prima a enviar al
Mezcla
proceso de inyección.
Proceso en el cual se muelen todos los productos
Molino defectuosos que se tienen, convirtiéndoios en material para
ser reutilizados.
Proceso en el cual se inyectan los productos a través de las
Inyección maquinas inyectoras.
Proceso en el cual se controlan los productos en proceso y
Control de producción
los productos a trasladar al almacén de productos terminados
Proceso en el cual se almacenan los productos terminados, a
Almacén de productos terminados su vez se encarga del acabado y preparación de los mismos
para su despacho.
Serigrafia Proceso en ei cuai se serigrafian los productos
Proceso en el cual se realiza la gestión para el despacho de
Distribución
productos de acuerdo a los pedidos

16 I P á g i n a

Declaración y Adecuación Ambiental


o -i jü u I. x8

4
REYi cMfcl^OS r.'ALtV -..A»

Proceso encargado del mantenimiento correctivo y preventivo


Matricerla
de los moldes
Proceso encargado del mantenimiento correctivo y preventivo
Mantenimiento
de las maquinas inyectores, mezcladoras, equipos.
Aéreas relacionados a actividades administrativas tales como
Aéreas administrativas comercialización, contabilidad, finanzas, recueros tiumanos,
etc.

Fuente: XIMESA S.A.C

4.5. MISION DE LA EMPRESA

Atender las necesidades de nuestros consumidores de artículos plásticos para el hogar


generando experiencias que faciliten la vida de las personas. Buscamos innovar constantemente
para generar valor y bienestar en nuestra sociedad.
4.6. VISION DE U EMPRESA

Ser reconocidos por nuestros consumidores nacionales y extranjeros como la primera opción en
la compra de artículos plásticos para el hogar.

4.7. POLITICA DE LA EMPRESA

La empresa XÍMESA S.A.C tiene la siguiente Política de desarrollo.


Figura N° 4.7.- Política de la Empresa.

Alcanzar la competitividad técnica y económica en la producción de


artículos de plástico de alta calidad para uso domestico e industrial,
mejorando continuamente dentro de las normas nacionales y
estándares internacionales, por un personal calificado y sensibilizado,
con capacidad de innovación y alto desempeño.

Competítividad técnica Innovación y alto


y económica desempeño

/
Producción de alta Personal calificado y
calidad sensibilizado

\
Mejoramiento Cumplimiento de
contii^iiP-. L- normas

Fuente: XIMESA S.A.C

17 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


o -j u 'j ju i. 3

4
REY, \P^
INÜENItUO'. A>;.i.,cr:TA. cS '^AC

5. DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD

5.1. INSTALACIONES DE LA EMPRESA

La empresa XIMESA S.A.C., dispone de un área de 28.853 m2 y estipulado en las licencias de


funcionamiento {Véase en el Anexo II).
La planta se ha agrupado en 5 zonas que corresponden a los lotes industriales originales dentro
de la manzana, totalizando el área del terreno como se puede observar en el cuadro N 5.1-1
Cuadro N"* 5.1-1 Áreas presentes en la Organización
ZONA LOTE DESCRIPCIÓN AREA TERRENO

ZONA A 16-A Almacén de materias primas 1

ZONAB 16-B Ingreso, administración y servicios 6,300.00

ZONA C 16-C /^macenamiento de productos terminados 9,953.00


, ZONA D 16-D Producción, matriceria y mantenimiento 2,688.00

ZONA E 16-E Producción y Despacho 2,725.34

TOTAL 26,853.56

Fuente: XIMESA S.A.C

Véase el Anexo IV: Plano de distribución de las Instalaciones

Zona A.

Corresponde al lote 16-A de la manzana con un área techada de 16,187.22 m2 (ver cuadro N'
3,2). Consiste en un edificio de 3 pisos con estructura metálica y losas de concreto armado con
planchas colaborantes. Cuentan 3 núcleos de ascensores-montacargas y escaleras de
evacuación de 2 tramos. El cerramiento y la cobertura son con planchas metálicas cormgadas de
aluminio tipo "calaminón". Cuenta con las siguientes instalaciones industriales;

• Andamies metálicos(no instalados totalmente) para el almacenamiento de materia prima e


insumes, para una recepción diaria de 60 TM. Uso de 2 vehículos montacargas
• Almacén de moldes de acero. Andamios metálicos de dos niveles
• Instalaciones de mezcla y molino. Se cuenta con 13 mezcladoras de materias primas de
diferentes capacidades y 1 mezcladora de pigmentos. 35 operadores en 2 tumos.

18 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


o jo o u 'J

REYi irv
i'.EMfi'.i''' -.'.viitMii I '.ar

Figura N° 5.1-2.- Zona A: Planta típica edificio de almacenamiento materias primas e insumos

rv¿- w^<

■m
"i
-1
fV^

^B--eíF
/rv
-J
wcs V"

r*--

1^-

F
/W

snu.

F-- san-ig
s£BSU

4^

F
ÍTir--"
2 T-
3
F— =:?2

■f—f—

fuente: Planta típica edificio de aímacenamienío materias primas e insumos

Cuadro N® 5.1-3; Áreas techadas zona A

Descripción Área techada {m2)


Primer piso 4,999.78
Segundo piso 4,999.78
Tercer piso 4,999.78

Total área techada 14,999.34

Área libre 167.22

AREA TERRENO ZONA A 5,187.22

19 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
J u J gu¿i

REYi irV
r.1 il-NII H> TAI [:5 '.Ai

<.,í>-n¿vo

Cuadro N® 5.1-4.- Almacenamiento de Zona A

452

13

Almacenamiento de materias primas (polipropileno) Almacén de materias primas por sistema de paletas.

»<»—

Almacenamiento de moldes de acero en andamios de 3 Momento de llegada de un camión de materia prima al


niveles almacén en segundo plano

Zona B

Corresponde al lote 16 B de la manzana con un área total de 6,300 m2. Consiste en el ingreso y
ambiente de recepción y sala de espera, edificio de oficinas administrativas, área de serigrafía,
almacén de insumos y servicios auxiliares. Consta de las siguientes instalaciones:

• Ingreso, recepción y sala de espera. Cuenta con el ingreso y recepción con puerta
giratoria, sala de espera con mobiliario para atención de visitantes, ventanilla de pago a
proveedores.

• Edificio de administración. Consta de oficinas equipadas con escritorio, estantes,


computadoras, archivadores para Gerencia, administración, contabilidad y tesorería,
oficina de seguridad y salud ocupacional, oficina de créditos y cobranzas, sistemas.
20 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


o Juü l/ü¿2

BEY, irv
i,\'irNiF-i'nv r.r,M I ^

finanzas, tributación, oficina de recursos humanos, oficina de gestión de calidad,


mercado exterior, y servicios auxiliares

• Área de serigrafía para impresiones en plástico. Consta de 3 mesas de serigrafía con


área de matizados y almacén de colorantes.

• Almacén actual de insumes. Consta de un edificio de 7 pisos con ascensor. Cada piso
cuenta con andamies para el almacén de materiales de embalaje, stickers, rollos de film
transparente para embalaje de piezas pequeñas, cajas de cartón de diversa capacidad,
etc.

• Servicios auxiliares. Cuenta con servicios higiénicos para hombres y mujeres, salas de
personal, comedor operadores de planta, vestuarios.

Figura N° 5.1-5.- Zona B ingreso y recepción, área administrativa, almacenes de insumes y servicios
auxiliares.

t T t ? T t

• . • '. . . .

LAJ-

7^^ r\n
v./í-v-.'»;
r-. Á

li.V- r,. . .JVl

rs/i
? ,»

Ingreso y recepción, área administrativa, almacenes de insumes y servicios auxiliares


Fuente: XIMESA S.A.C

21 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


^\jUí,ü

REY. \r\*
INGENUftOb AMStEMAUtíi

Cuadro 5.1-6.- Cuadro de áreas de la zona 6

Descripción Área techada(m2) ||


Primer piso 2,453.73

Segundo piso 647.04

Tercer piso 441.31

Cuarto piso 299.41

Quinto piso 114.84

Sexto piso 114.84

Tanque de agua 31.25

Totai área techada 4,102.42

Area libre 3,846.27


AREA TERRENO ZONAS 6.300.00

Cuadro N® 5.1-7.- Zona B, Área Administrativa y Almacén de insumos

Área administrativa con trabajos de mantenimiento Área de almacén provisional de insumos

Zona 0

Corresponde al lote 16-C de la manzana con un área total de 9,953 m2. Consta de un hangar de
un piso alto con estructuras metálicas y con ceramiento y cobertura con planchas corrugadas,
para el almacenamiento de productos terminados, áreas de acabados finales, depósitos
temporales de insumos, oficinas de supervisión y oficina legal. Adyacente a este hangar se
cuenta con un área de venta, exhibición y despacho en un edificio de 2 pisos con rampa de
despacho, depósitos almacenes temporales de productos, y área de acabados y autoservicio.
Cuenta con las siguientes instalaciones:

• Hangar de almacenamiento de productos terminados. Consta de andamies metálicos en dos


niveles con escaleras de un tramo, destinados al almacenamiento para productos
22 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


Ü w/ u ¡J u U 4

4
BEY, \ri

terminados, embalados y listos para el despacho. El área total en los 2 niveles es de 11,000
m2, con circulaciones de 2.00 y 2.40 de ancho según sea el caso. El transporte de los
productos se efectúa con carretas manuales con garruchas de jefe.
Áreas para acabados finales. Cuenta de áreas de un piso con mesas de trabajo para
embalaje de piezas acopladas de todo tamaño. Cada área cuenta con una maquinas termo-
incogibles para sellar productos con films de polietileno. También se cuenta con carretas
manuales con garruchas de jefe para el traslado de productos a despacho.
Oficina de supervisión y oficina legal. Estas oficinas están equipadas con escritorio,
estantes, archivadores y computadoras.
Oficinas de venta, exhibición y despacho. Cuenta con mobiliario y equipamiento para
exhibición y venta, escritorios y archivadores con equipos de cómputo, andamios metálicos
para almacenamiento temporal de productos acabados y una rampa sobre-elevada para
carga y descarga de camiones y conteiners.

Figura N° 5.1-8.- Zona C, Almacén de productos terminados y aéreas de acabados y


despacho

a I -•«"!

1 1 I I

1 : rí": 1 : 1 ; i : 1 : 1 : 1 : r i : i : i : 1 M : 1 ; 1 ■ 1 ■

Zona C: Almacén de productos terminados y áreas de acabados y despacho

23 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


Ü J U U L/ U
4
REYi \p;
INGENIELOS

Cuadro 5.1-9: Aéreas de la zona C

Descripción Área techada(m2) 1


1 Sótano 131.10

Primer piso 8,825.90

Segundo piso 289,47

Total área techada 9,246,47

Área libre 1127.70

AREA TERRENO ZONAC 9,953.00

Cuadro N® 5.1-10.- Área de Almacenes

Andamios metálicos de 2 niveles en APT Hangar de almacenamiento de productos terminados

Área de acabados ai interior dei hangar de APT. Almacén provisional de insumos cercana al área de acabados

24 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


ÜujUüU¿6

BEY; \r;

Zona D

Esta zona corresponde al lote 16-D de la manzana, con un área aproximada de 2,689 m2.
Consiste en un hangar de 1 piso de estructuras metálicas con pasarelas metálicas en altura para
acceso a las tolvas alimentadoras de las maquinas de inyección. 1 almacén de repuestos, 3
almacenes de accesorios y 1 batería de servicios higiénicos para hombres y mujeres. Adyacente
a esta área se ubica un edificio de 5 pisos para oficinas, salas de reuniones con SH, almacén de
muestras, y el área de Matriceria y mantenimiento, con un área aproximada de 600 m2,
• Hangar de producción. Consta de 67 maquinas inyectoras para CP y My M. con 8 grúas
puente para el izaje de moldes de acero, un conjunto de pasarelas metálicas para
acceso a las tolvas alimentadoras de materia prima a las maquinas inyectoras.

• Se cuenta con 2 Torres de enfriamiento con 1 planta de tratamiento de agua y 2


cisternas de agua (ubicadas en el sótano de edificio de oficinas en zona E). También se
cuenta con 2 chillers para producción de agua helada y 2 compresoras ubicadas en la
parte superior del hangar y 3 chillers portátiles. Se cuenta con 1 vehículo montacargas y
carretas de transporte manual de productos inyectados y acabados.

• Almacén de repuestos. Consta de andamies metálicos con una circulación central para
el almacenaje de repuestos de las maquinas inyectoras y para herramientas menores,

• Almacenes de accesorios. Los 3 almacenes de accesorios cuenta andamios metálicos


con circulación central.

• Servicios higiénicos de hombres y mujeres ubicados en el primer piso de la torre de


enfriamiento.

• Edifico de 5 pisos de oficinas, salas de reuniones y almacén de muestras. Cuenta con


cisternas de agua en primer piso, instalaciones de baja y alta tensión, oficinas con
equipamiento y mobiliario y andamios en el almacén de muestras en 4 y 5 piso. Se
cuenta con un ambiente para el equipo de aire acondicionado.

• Matriceria y mantenimiento. Realizada por el contratistas mecanoplast SAO. Cuentan


con almacén de repuestos, 2 grúas-puente y un conjunto de maquinas herramientas
eléctricas y/o electrónicas para trabajos preventivos, correctivos y mejoras: fresadoras,
taladros, tornos, desvastado, y las herramientas manuales. Equipo de cómputo con
software para el control de mantenimiento preventivo.

25 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


J ü 'J u U¿7

REY, irv
INÜEM£H0'> <¡S ■•.•K

Figura N° 5.1-11.- Zona D, Hangar de producción con edificio de 5 pisos

T . T . T . T -r T . T . T . T . t . T

-d
"i

Zona D; Hangar de producción con edifido de 5 pisos

Cuadro H" 5.1-12.- Calculo de áreas de la zona D

Descripción Área techada (m2) '


Primer piso 2,633.52
Segundo piso 133.93

Tercer piso 166.21

Cuarto piso 166.21

Quinto piso 152.50

Total área techada 3,251,37

Área libre 55.48

AREA TERRENO ZONA D 2,689.00

26 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


0 jü u

4
REY, ir\
INGENItHOS SAC

Cuadro N° 5.1-13.- Zona D, Área de Producción

Hangar de producción con disposición de las maquinas Maquina inyectora de última generación
inyectoras

l
Tolva de alimentación a las maquinas inyectoras. Área de trabajo para el acondicionamiento del productos
inyectado

^iiiT

27 I P á E i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


O o U ü' -J Ü 9

REY, irv
mSÍNlEBOi

Maquina inyectrora Servicios higiénicos en área de producción

OHCVU-Eft

A m

Hangar de mantenimiento Maquina de Matriceria con control electrónico

Zona E

Corresponde al lote 16-E de la manzana con un área de 2.725.34 m2. Consta de la parte
complementaria del hangar de producción con las mismas características estructurales y de
acabado, área de molinos, almacén de materia prima. Cuentan con las siguientes instalaciones.

• Hangar de producción. Las instalaciones son las mismas que en resto del hangar de
producción descrito en la zona D. Se cuenta con cisternas subterráneas y servicios
higiénicos.
• Área de recuperación y reciclaje de productos fallados, Cuenta con un molino e
instalaciones auxiliares para alimentación, recepción y embolsado.
• Subestación eléctrica

• Instalaciones de enfriamiento y compresor de aire ubicado en la parte superior del


hangar.

• Área de recuperación y reciclaje de productos fallados. Cuenta con un molino e


instalaciones auxiliares para alimentación, recepción y embolsado

28 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


o o ü u Ü u jO

BEYi \í\*
inafNie"0'. ■-■■■ l í .'-M.tsSAC

Figura N° 5.1-14.- Zona de Oficinas de producción, sala de reuniones y de exhibición

i
I ^

iffcas

■AKXB

Zona E: Edificio de oficinas de producción, sala de reuniones y de exhibición

Cuadro N® 5.1-15.- Áreas de la zona E

Descripción Área techada (m2)


Primer piso 2,626.95

Segundo piso 98.39

Total área techada 2,725.34

Área libre 48.05

AREA TERRENO ZONA E 2,725.34

29 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Amblentai


o JuO
y V

REYi irv
INGE^ílf «'is

Cuadro N° 5.1-IB.- Zona E, Descarga y Zona de compresoras, etc.

Rampa de despacho Momento de embarque de los productos terminados en


un contalnner

l! ^ m

Compresoras para el bombeo de agua helada a la red Torre de enfriamiento. Vista de ios chillers en techo de
de enfriamiento de maquinas servicios higiénicos

30 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


P jü u G u j2
REYi irv
INGENtíKOS Aí.-.i.ll r.rALt'v AAC

S^ei-np'e \J:i

En la figura N"" 5.1-2, se muestra la localización de las zonas respecto al total del terreno, las
mismas que se describen a continuación:

Cuadro N® 5.1-2.- División de planta por Zonas

\\o^
cO
r
5^

iP\e

y* vT

LEYENDA;

Ar

PLANTA XIMESAS.A.C
Ce2ii<4i4t áww

5.2. PERSONAL Y REGIMEN DE TRABAJO

XIMESA S.A.C., cuenta con personal en la etapa de Operación. (Administrativos, Obreros, etc.)
y un horario de trabajo como se detalla a continuación:

31 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


O i/' lí ü uj3

BEYi irv
INGENIFROS Aw.lnt S'.VLti ■-..V

Cuadro N° 5.2-1 Personal de trabajo

Niveles Descripción Cantidad de personal

Administrativos 141
Personal XIMESA
S.A.C. Operarios 357

Personal terceros
Operarios 330
COOPSOL

Fuente; XIMESASAC

Cuadro N° 5.2-2.- Horario de trabajo

Descripción Días de la semana Horario

; LunesaViemes 7:00 a 18:00


Empleados
Sábado 9:00 a 12:00
8:00 a 16:00
Obreros Lunes a Sábado
rotativo

Fuente: XIMESA S,A.C

5.3. DESCRIPCIONES DE LOS EQUIPOS Y/O MAQUINAS

Se consideran los equipos directamente relacionados con el proceso productivo y mantenimiento


y otros procesos a través del siguiente cuadro.

Cuadro N® 5.3-1.- Equipos y/o maquinas del Proceso de Estructurado.

Capacidad Potencia Cantidad


Descripción de equipo

Proceso Productivo

AFILADORA 1100003 -
2.3 1

ASCENSOR DE CARGA -
itn 4.2 1

ASCENSOR DE CARGA -
1tn 4.2 2

ASCENSOR DE CARGA 75SY8424 2tn 4.67 3

7ASY4860 2tn 4.67 4


ASCENSOR DE CARGA

ASCENSOR DE CARGA 7ASY4860 2tn 4.67 5

ASCENSOR DE CARGA --
2tn 4-67 a

32 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


Ü J Ü U t. Ü J 1

\T\*
Oiii

2tn 4.67 7
ASCENSOR DE CARGA -•

ASCENSOR DE CARGA -
2tn 4,67 8

ASCENSOR DE CARGA R2A-9BSY8952 2tn 4.67 9

ASCENSOR DE CARGA -
2tn 4.67 10

ASCENSOR DE CARGA -
2.5 tn 4.67 11

ASCENSOR DE CARGA -
5tn 5.4 12

ASCENSOR DE CARGA 8tn 11.9 13

ASCENSOR DE CARGA -
8tn 11.9 14

ASCENSOR DE CARGA - 8bi 119 15

ASCENSOR DE CARGA -
8tn 11.9 16

ASCENSOR DE CARGA -
8tn 11.9 17

ASCENSOR DE CARGA -
8tn 11.9 18

ASCENSOR DE CARGA -
Sin 11.9 19

ASCENSOR DE CARGA -
8tn 11.9 20

ASCENSOR DE CARGA -
8tn 115 21

BOMBA DE AGUA 50-125-0HE-C385-EC 125 9.3 1

BOMBA DE AGUA 50-12SOHE-C385ÍC 125 9.3 2

BOMBA DE AGUA 50-125-0HE-C385-EC 125 9.3 3

BOMBA DE AGUA 50-12W)HE-C385-EC 125 9.3 4

BOMBA DE AGUA 50-125-OHE-C385-EC 125 9.3 5

BOMBA DE AGUA 50-12&OHE-C385-EC 125 9.3 6

BOMBA DE AGUA 65-160-1-D500-AC 160 22.3 7

BOMBA DE AGUA 6&-160-1-D50(WC 160 22.3 8

BOMBA DE AGUA 65-160-1-D500-AC 160 22.3 9

BONBA DE AGUA 65-160-1-0500-AC 160 225 10

BOMBA DE AGUA 65-160-1-D500-AC 160 22.3 11

BOMBA DE AGUA 65-160-1-D500-AC 160 22.3 12

BOMBA DE AGUA 65-160-1-D500-AC 160 22.3 13

BOMBA DE AGUA 65-160-1HE-D500-AC 160 22.3 14

33 I P á s i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


ü ^ V ij L JJ

irv'
Siernpre Otil

65-160-1HE-0500-AC 160 22.3 15


BOMBA DE AGUA

BOMBA DE AGUA 65-160.1HE-D50(MC 160 22.3 16

65-160-1HE-D500-AC 160 22.3 17


BOMBA DE AGUA

BOMBA DE AGUA 65-160-1HE-D500-AC 160 22,3 16

BOMBA DE AGUA 65-200-9D500-OC 200 22.3 19

BOMBA DE AGUA 65-200-9-D500-OC 200 223 20

BOMBA DE AGUA 65-200-9-0500-OC 200 22.3 21

BOMBA DE AGUA 65-200-9-0500-OC 200 22.3 22

65-200-9-D500-OC 200 22.3 23


BOMBA DE AGUA

BOKSADEAGUA 65-200-9í)50(K)C 200 22.3 24

65-200-9-D500-OC 200 22.3 25


BOMBA DE AGUA

85-200-9-050000 200 223 26


BOMBA DE AGUA

65-200-9-D5000C 200 22.3 27


BOMBA DE AGUA

65-200-9-D5000C 200 223 28


BOMBA DE AGUA

65-200-9HE-05000C 200 22.3 29


BOMBA DE AGUA

BOMBA DEAGUA 65-200-9HE-D5000C 200 223 30

65-200-9HE-D500-OC 200 22,3 31


BOMBA DE AGUA

65-200-9HE-D5000C 200 22.3 32


BOMBA DE AGUA

65-200-9HE-D5000C 200 22.3 33


BOMBA DE AGUA

65-200-9HE-D5000C 200 223 34


BOMBA DE AGUA

65-200-9HE-D500-OC 200 22.3 35


BOMBA DE AGUA

BOMBA DE AGUA C2X3-1-C300-AC 3 6.6 36

02X3-1-caoc-AC 3 8.6 37
BOMBA DE AGUA

C2X3-1-C300-AC 3 8.6 38
BOMBA DE AGUA

D04CA-01-11.5T 4 8.6 39
BOMBA DE AGUA

D04CA-01-11.5T 4 8.6 40
BOMBA DE AGUA

2 hp 1.5 1
BOMBA DE VACIO -

2hp 1.5 2
BOMBA DE VACIO -

30HXC106RV-571 106 80 1
CHILLER

34 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


é3 u V; Ü J U J6
REYi INGCNIEHOs •.'.'.«le NTAlíS V.

30HXC106RY-560 106 80 2
CHILLER

30HXC106RY-561 106 80 3
CHILLER

30HXC106RY-561 106 80 4
CHILLER

5K 4 5
CHILLER --

R45 15 90 6
CHILLER

RCDSOOMflHP 55.8 61 7
CHILLER

RGD300/48SP 55,8 61 a
CHILLER

RGD300/48SP 55,8 61 9
CHILLER

RCD300/48SP 55.8 61 10
CHILLER

RCD300/48SP 55,8 61 11
CHILLER

RC0300/48SP 55.8 61 12
CHILLER

RCD300/48SP 55.8 61 13
CHILLER

RC0300/48SP 55.8 61 14
CHILLER

RCD300/48SP 55.8 61 15
CHILLER

RCD300/48SP 55.8 61 16
CHILLER

RCD300/48SP 55.8 61 17
CHILLER

RCD300/48SP 55.8 61 18
CHILLER

RCD300/48SP 55,8 61 19
CHILLER

RCD300/48SP 55.8 61 20
CHILLER

RCD300/48SP 55,8 61 21
CHILLER

RCD300/48SP 55.8 61 22
CHILLER

RCD450/48HP 89.1 69 23
CHILLER

RCD450/48HP 89.1 69 24
CHILLER

RCD450/48HP 89.1 69 25
CHILLER

RCD450/48HP 89.1 69 26
CHILLER

RCD450/48HP 89,1 69 27
CHILLER

RCD450/48SP 89,1 69 28
CHILLER

RCD450/48SP 89,1 69 29
CHILLER

RCD450/48SP 89.1 69 30
CHILLER

35 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


u jú 'j M

REYi INücMFHO-. •i'-.H^EN'ni FS S'>C

88V202A 1
CNC - -

FVM-3022DCL 2
CNC - -

QM1585 25 3
CNC CENTRO DE MECANIZADO -

3709V/A 50 HP 37.3 1
COMPRESOR DE AIRE

6E-10,0-H 7.46 2
COMPRESOR DE AIRE -

AIRCENTERSM15 15 HP 11.1 3
COMPRESOR DE AIRE

AS20 20 HP 14.9 4
COMPRESOR DE AIRE

ASD30 30 22.3 5
COMPRESOR DE AIRE

ASD30 30 22.3 6
COMPRESOR DE AIRE

ASO 40 40 HP 295 7
COMPRESOR DE AIRE

BSD50 50 HP 37.2 8
COMPRESOR DE AIRE

CSD 100 100 HP 745 9


COMPRESOR DE AIRE

ES8-25H 25 HP 18.6 10
COMPRESOR DE AIRE

LSHWOH 30 HP 225 11
COMPRESOR DE AIRE

LS10A-40XH A/C 40 HP 29.8 12


COMPRESOR DE AIRE

LS12-50XHA/C 50 HP 37.3 13
COMPRESOR DE AIRE

SK15T 15HP 11.19 14


COMPRESOR DE AIRE

SK20T 20 HP 15 15
COIwPRESOR DE AIRE

CW662 16.5 1
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -

CW662 19.8 2
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -

CW662 19.8 3
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -

CW662 19.8 4
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -

CW662 23.1 5
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -

CW662 26.4 6
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -

H-C3-1-NE02-4 8 7
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -

H-C3-1-NE02-4 8 8
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -

H-C3-1-NE024 8 9
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -

H-C6-1-NE02-12 13.5 10
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -

H-C6-1-NE02-12 13.5 11
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -

36 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


-j u «> 3

irf
Siempre úhí

CONTROLADOR DE TEMPERATURA H-C6-1-NE02-12 - 13.5 12

CONTROLADOR DE TEMPERATURA H-F-3-DLT3-30 - 15 13

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550A 550A 3.3 14

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 3,3 15

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550A 5S0A 3.3 16

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 3.3 17

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550A 33 18

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 3.3 19

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 5S0A 3.3 20

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 3.3 21

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTO550A 550A 3.3 22

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 3.3 23

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A SSOA 3.3 24

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 3.3 25

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550A 3.3 26

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 3.3 27

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A SSOA 3.3 28

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 3.3 29

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550A 3.3 30

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A SSOA 3.3 31

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A SSOA 3.3 32

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 3.3 33

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550A 3.3 34

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 9.9 35

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 9.9 36

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 9.9 37

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 9.9 38

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 9.9 39

CONTROLADOR DE TEMPERATURA RTC-550 A 550 A 3.3 40

37 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


-g ^ ü ü u ü j9

BEY, IR*
INGENlEftOS AMBIfcNIAl.eS SAC

RTC-550A 550 A 3.3 41


CONTROLADOR DE TEMPERATURA

RTC-550A S50A 9.9 42


CONTROLADOR DE TEIVPERATURA

RTC-550 A 550 A 9.9 43


CONTROLADOR DE TEMPERATURA

RTC-550A 550A 19.8 44


CONTROLADOR DE TEMPERATURA

RTC-550 A 550 A 23,1 45


CONTROLADOR DE TEMPERATURA

RTC-550 A 550 A 16.6 46


CONTROLADOR DE TEMPERATURA

RTC-550-A 550 A 9.9 47


CONTROLADOR DE TEMPERATURA

X-C-12-NE0212 7.9 48
CONTROLADOR DE TEMPERATURA -

XE-F-24 MTX-24 24 A 12.76 49


CONTROLADOR DE TEMPERATURA

XE-F-24-MTX-24 24A 12.76 50


CONTROLADOR DE TEMPERATURA

XF24 24 A 12.76 51
CONTROLADOR DE TEMPERATURA

XF-24 24A 12.76 52


CONTROUDOR DE TEMPERATURA

X-F-36-DLT-31 10.12 53
CONTROLADOR DÉ TEMPERATURA -

0.75 1
CORTADORA DE ORING -

4.4 1
DESHUMIDIFICADOR XD21 -

XD24 15.7 2
DESHUMIDIFICADOR

XD26 29,5 3
DESHUMIDIFICADOR -

0.75 1
DETECTOR DE METAL -
-

GRAVICOLOR 1000 1000 KG/H 0.3 1


DOSIFICADOR GRAVIMETRIGO

GRAVICOLOR1000 1000 KG/H 0.3 2


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 300 300 KG/H 0.3 3


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 300 300 KG/H 0.3 4


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 300 300 KG/H 0.3 5


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICaOR300 300 KGm 0.3 6


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 300 300 KG/H 0.3 7


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 300 300 KG/H 0.3 8


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 300 300 KG/H 0.3 9


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 300 300 KG/H 0.3 10


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 300 300 KG/H 0.3 11


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

38 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


o

REY, irv
iNCiFNlEKO'i ■" L.'i SAC

GRAVICaOR 300 300KG/H 0.3 12


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 600R 600KG/H 0,3 13


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR600R 600KG/H 0.3 14


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 600R 600 KG/H 0.3 15


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 600R 600KG/H 0.3 16


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 600R 600 KG/H 0.3 17


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 60(« 600 KG/H 0.3 18


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 600R 600 KG/H 0,3 19


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 600R 600 KG/H 0.3 %


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

GRAVICOLOR 600R 600 KG/H 0.3 21


DOSIFICADOR GRAVIMETRICO

ECODRYGEL 3DK102PEC-t40 600 23 i

3DK71SEC-»e4 420 16,1 2


ECODRYGEL

3DK71SEOS4 420 16.1 3


ECODRYGEL

E3DK102P EC+40 600 23 4


ECODRYGEL

ECODRYGEL EDK102P-t-84 600 23 %

EDK102P 600 23 6
ECODRYGEL

EDK102P 600 23 7
ECODRYGEL

OCT-6450A 16 1
ELECTROEROCIONADORA -

ELECTROEROCIONADORA EP2010L -
9 2

EQUIPO DE REVELADO C/ LUZ -


1.5 1
-

ALOGENA

HD 5/170 3.1 1
EQUIPO LAVADO DE ALTA PRESION -

7,5 HP 5,6 1
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 2
EXTRACTOR DE AIRE - i.-

7.5 HP 5.6 3
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 4
EXTRACTOR DE AIRE -

EXTRACTOR DE AIRE -
7,5 HP 5,6 5

7,5 HP 5.6 6
EXTRACTOR DE AIRE / ^

7.5 HP 5.6 7
EXTRACTOR DE AIRE

7.5 HP 5.6 8
EXTRACTOR DE AIRE -

39 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


üjüOou41

in*
SieTipre útil

7.5 HP 5.6 9
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 10
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 11
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 12
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 13
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 14
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 15
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 16
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 17
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 18
EXTRACTOR DE AIRE

7.5 HP 5.6 19
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 20
EXTRACTOR DE AIRE

7.5 HP 5.6 21
EXTRACTOR DE AIRE -

EXTRACTOR DE AIRE -
7.5 HP 5.6 22

7.5 HP 5.6 23
EXTRACTOR DE AIRE

7.5 HP 5.6 24
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 25
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 26
EXTRACTOR DE AIRE

7.5 HP 5,6 27
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 28
EXTRACTOR DE AIRE -

7.5 HP 5.6 29
EXTRACTOR DE AIRE -

A086588-B - 41 1
EXTRUSORA

1300 X 4000 0.6 1


FAJA TRANSPORTADORA -

FAJA TRANSPORTADORA 1300X4000 - 0.6 2

FTMT-T100 0.6 3
FAJA TRANSPORTADORA -

SCI-400W-2500L 0.6 4
FAJA TRANSPORTADORA -

SCI400W-2500L 0.6 5
FAJA TRANSPORTADORA -

SCI-400W-2500L 0.6 6
FAJA TRANSPORTADORA -

SCI-400W-2500L 0.6 7
FAJA TRANSPORTADORA

40 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


^^ ^ ii2
4
REY- \P¿
INGENIEMOS ^i'•^l tSSAr

SC1-400W-2500L 0.6 6
FAJA TRANSPORTADORA -

SCI-400W-2500L 0,6 9
FAJA TRANSPORTADORA -

SC1-400W-2500L 0.6 10
FAJA TRANSPORTADORA -

SCI400W-2500L 0.6 11
FAJA TRANSPORTADORA -

FAJA TRANSPORTADORA SCI-400W-2760L - 0.25 12

SCI400W-2760L 0.6 13
FAJA TRANSPORTADORA -

FAJA TRANSPORTADORA SCI400W-2760L 0.6 14

SCI400W-2760L 0.6 15
FAJA TRANSPORTADORA -

FAJA TRANSPORTADORA $C1400W-2760L -


0.6 16

SCI400W-2760L 0.6 17
FAJA TRANSPORTADORA -

SCI400W-2760L 0.6 16
FAJA TRANSPORTADORA -

SC1400W-2760L 0.6 19
FAJA TRANSPORTADORA -

SCÍ400W-3270L 0.25 20
FAJA TRANSPORTADORA -

FAJA TRANSPORTADORA SCI-500W-3600L -


0.6 21

FAJA TRANSPORTADORA SCI-500W-3600L -


0.6 22

MFO-S110 0.5 1
FLAMEADOR -

MSD - F48 0.5 2


FLAMEADOR -

MSD - F4« 0.5 3


FLAMEADOR -

450 0.75 4
FLAMEADOR DUBUIT -

450 0.75 5
FLAMEADOR DUBUIT -

KCT-20BCNC 3 1
FORMADOR DE ARGOLLA

2VHT 10 1
FRESADORA

2VHT 6 2
FRESADORA -

VH550 15 3
FRESADORA -

C170D64 170 1
GRUPO ELECTROGENO -

HL-5BEL 1 1
HEAT TRANSFER -

HL-5BEL 1 2
HEATTRANSFER -

HL-5BEL 1 3
HEAT TRANSFER -

HL-5AEL 1 4
HEATTRANSFER -

41 i P á e i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


o «Jiu u 43
yggSEBm,
irv
I^GBNIEHPS ■^MiílfiNTAut^SAC
HL-5AEL -
1 5
HEATTRANSFER
-
-
0.75 1
HIDROLAVADORA
HDS-S100 -
3 1
HORNO DE SECADO
GSL-150S - 3 1
INSERTADORA DE MANGA
305-210-700 70 tn 1
INY ARBURG 70
BA 4500/3300 BK 450 tn 192 2
INYBATTENFELD450
KW850/8500 850 tn 484 3
INY BMB 850
12500 CM3 1100 tn 350 4
INY BMB1100
KW1150/12500 1150 tn 280 5
INY BMB 1150
EKW1150/12500 6
1150 tn 487
INY BMB 1150
HYBRID
18500 CM3 1400 tn 268 7
INY BMB 1400
EKW1700/18500 8
1700 tn 620
INY BMB 1700 HYBRID
EKW1700/18500HYBRI 9
1700 tn 200
INY BMB 1700 D
KW200/1300 200 tn 97 10
INY BMB 200
KW 200/1300 200 tn 97 11
INY BMB 200
EKW2200/32000 12
2200 tn 770
INY BMB 2200
HYBRID
KW 35 Pl 2200 350 tn 130 13
INY BMB 350
EKW45PI/5500HYBRID 450 tn 89 14
INY BMB 450
KW550/5500 550 tn 172.3 15
INY BMB 550
EKW55PI/5500HYBRID 550 tn 90 16
INY BMB 550
EKW55PI/5500 HYBRID 550 tn 90 17
INY BMB 550
EKW55PI/5500 HYBRID 550 tn 405 18
INY BMB 550
EKW55PI/5500 HYBRID 550 tn 405 19
INY BMB 550
EKW70P1/7000 HYBRID 700 tn 420 20
INY BMB 700
EKW85PI/8500 HYBRYD 850 tn 429 21
INY BMB 850
CINCINATTI 300 300 tn 55 22
INY CINCINATTI300
CLF 100 TX 100 tn 30 23
INY CLF100
CLF 1050 TY 1050 tn 218 24
INY CLF1050 TY
120 tn 23 25
INY CLF 120 1 CLF 120 TX
42 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambientai
BEY, in
ir«i£NtE«OS i.MUltNTALí'^ iAl

CLF 120 TX 120 tn 23 26


INYCLF120

CLF 120 TX 120 tn 23 27


INY CLF120

CLF 120 TX 120 tn 23 28


INY CLF 120

CLF-120 TX 120 tn 20 29
INY CLF 120

CLF 120 TX 120 tn 20.1 30


INY CLF 120

CLF-120 TX 120 tn 20 31
INY CLF 120

CLF-120 TX 120 tn 20 32
INY CLF 120

CLF 120 TX 120 tn 20 33


INY CLF 120

CLF 120 TX 120 tn 20 34


INY CLF 120

CLF 120 TX 120 tn 20 35


INY CLF 120

CLF 120 TX 120 tn 20 36


INY CLF 120

CLF 120 TX 120 tn 20 37


INY CLF 120

CLF 120 TX 120 tn 20.1 38


INY CLF 120

CLF 120TX 120 tn 20,1 39


INY CLF 120

aF120TX 120 tn 20.1 40


INY CLF 120

CLF180TX 180 tn 32 41
INY CLF 180

CLF 180 TX 160 tn 32 42


INY CLF 180

CLF 180 TX 180 tn 26 43


INY CLF 180

aF 180 TX 180 tn 26 44
INY CLF 180

CLF 180TX 180 tn 31.3 45


INY CLF 180

CLF 180 TX 180 tn 26 46


INY CLF 180

CLF 180 TX 180 tn 26 47


INY CLF 180

CLF 180 TX 180 tn 26 48


INY CLF 180

CLF 180 TX 180 tn 26 49


INY CLF 180

CLF 180 TX 180 tn 26 50


INY CLF 180

CLF 180 TX 180 tn 26 51


INY CLF 180

CLF180TX 180 tn 31.3 52


INY CLF 180

CLF 180 TX 180 tn 313 53


INY CLF 180

CLF 180TX 180 tn 31.3 54


INY CLF 180

43 I P á e i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


(j Ü U 'J Ü U j^

REY, \p^
W&eNlEROS b»C

CLF 180 TX 180 tn 32 55


INY CLF180

INY CLF 285 CLF 285 TX 285 tn 35 56

CLF 285 TX 285 tn 35 57


INY CLF 285

INY CLF 285 CLF 285 TX 285 tn 35 58

INY CLF 285 CLF 285 TX 285 tn 35 59

INY CLF 285 CLF 285 TX 285 tn 35 60

CLF 400 TX 400 tn 47 61


INY CLF 400

INY CLF 400 CLF 400 TX 400 tn 47 62

INY CLF 400 CLF 400 TX 400 tn 47 63

INY CLF 400 CLF400TX 400 tn 53 64

CLF 400 TX 400 tn 53 65


INY CLF 400

CLF 60"Di 60 tn 15 66
INY CLF 60

CLF 650 TY 650 tn 192 67


INY CLF 650

INY CLF 750 CLF750TX 750 tn 111 68

INY CLF 750 CLF 750 TX 750 tn 111 69

INY CLF 850 CLF 850 TY 850 tn 196 70

INY EXCEL 1600 FCS-1600 1600 tn 50,9 71

INYHAITIAN120 MA1200 120 tn 24.5 72

MA1600/600 160 tn 31,8 73


INY HAITIAN 160

7(X)MKIL110 700 tn 202 74


1NYHPM700

INY HPM700 700-MK-II-1991 700 tn 215 75

INYITALTECHSOO 500T 500 tn 70 76

PT200C 200 tn 30.9 77


INY LK 200

INY LK 250 PT250C 250 tn 35.5 78

INY LK 350 PT350C 350 tn 45,85 79

INY LK 450 PT450C 450 tn 63 80

PT450C 450 tn 63 81
INY LK450

INY MAIC01600 ML1600HYBRID 1600 tn 446 82

A07B-1521-8 180 tn 62,5 83


INY MILACRON 180

44 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


0ü's)'JuU|46

BEYi ir\
INGENIEROS -v-ilfí

A07B-1521-B 180 tn 62^ 64


INY MILACRON180

MIR 190 190 tn 60 85


INY MIR190

INY NEGRIBOSS11000 NB1000 1000 tn 158 66

NB-330 330 tn 62 87
INY NEGRI BOSSI 330

INY NEGRI BOSSI 400 NB400 400 tn 99.5 88

PX 330 330 tn 118 89


INY NEGRI BOSSI PX 330

PX 330-2850 330 tn 118 90


INY NEGRI BOSSI PX330

INY NEGRI BOSSI V1500 V1500 1500 tn 338 91

INYNETSTAL420 SYN 4200-3700 420 m 254 92

SYN 4200-3700 420 tn 254 93


INY NETSTAL 420

INY NETSTAL 860 SYN 8000 - 5500 860 tn 94

SYN 8000 - 5500 860 tn 95


INY NETSTAL 860 -

UNYKA1400 1400 tn 224 96


(NY NPM1400

UNYKA 1400 1400 tn 224 97


INY NPM 1400

UNYKA 1400 1400 tn 224 96


INY NPM 1400

INY NPM 1400 UNYKA 1400 1400tn 224 99

INY NPM 2000 UNYKA 2000 2000 tn 355 100

MULTIPOWER 500 500 tn 212 101


INY NPM PLASTIC METAL 500

MULTIPOWER 500 500 tn 212 102


INY NPM PLASTIC METAL 500

INY TOSHIBA 220 EC 220.6A 220 tn 45 103

INYECTO SOPLADO GF GF/IB-12SL/INJL 125 tn 67 1

MAQ DE IMPRESION MF 1200 - 81 3


MF1200 -
-

REDONDA/CURVA

MAQ DE IMPRESION MF500AB#01 MFSOOAB - 3 --

MAQ DE IMPRESION MF 500AB #02 MF500AB -


3 -

MAQ DE IMPRESION MANUAL MING 3


-

FENG 320-440
MAQ DE IMPRESION MF 1200 - 82 3
MF1200 -
-

REDONDA/CURVA

MAQ DE IMPRESION MF-120 S CONICA MF-120 S - 1 -

MAQ IMPRESORA # 2-MARCA LARESE 3


1000X1800 -
-

1000X1800
MAQ IMPRESORA #3- COMEC 70 X100 70X100 - 1 -

MM

45 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


Ü a U 'J f U'

4
REYi ir;
INGENIÉKOS ..MBlENlAl tS íAC

MAQ IMPRESORA # 4-PS MATIC-MRT MRT438 2 -

438
MAQ IMPRESORA #5-NOVA PRINT- ■ 8
50X70 ^ -

58/05

MACH-500 0.6 -

MAQ IMPRESORA MACH - 500 -

MAT-5000 - 8 -

MAQ IMPRESORA MAT - 5000

950 X 1200 0.4 -

MAQ INSOLADORA 950-1200 -

MAQTENSADORA MALLA MING FENG 1500X1800 0.4


1500-1800

EEF 0.5 -

MAQ TRATAMIENTO CORONA -

MAQUINA DE CORTE SIERRA -


0.5
~

CIRCULAR
MAQUINA GRABADOR DE CLICHET DE -
0,75 -
-

ACERO

TY1200 0.1 -

MAQUINA IMPRESORA TY1200 -

TY500 0.6 -

MAQUINA IMPRESORA TY500 -

MAQUINA IMPRESORA -
-
0.4 -

TAMPOGRAFICA1
MAQUINA IMPRESORA -
0.4 -
-

TAMPOGRAFICA 2
MAQUINA IMPRESORA -
0,4
-

TAMPOGRAFICA 3
MAQUINA IMPRESORA -
0,4 -

TAMPOGRAFICA 4
MAQUINA IMPRESORA -
0.4 -
-

TAMPOGRAFICA 5
MAQUINA IMPRESORA -
0.4 -

TAMPOGRAFICA 6
MESA REVELADO AL VACIO LARESE 1.80X2.60 - -
-

1,80X2.60

KVM-100 lOOkg/h 3 1
MEZCLADORA

KVM-100 iOOkgfli 3 2
MEZCLADORA

ML CM100 3 3
MEZCLADORA -

SH-004-SH006 3.7 4
MEZCLADORA -

150 150kg/h 4 5
MEZCLADORA

160 150k9/h 4 6
MEZCLADORA

SH-1250 1250 kg/h 15 7


MEZCUDORA

BU-300B 300kg/h 11 8
MEZCLADORA

BU-300B 300 kg/h 11 9


MEZCLADORA

500kg/h 11 10
MEZCLADORA BU-500B

BU-500B 500 kg/h 11 11


MEZCLADORA

46 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


'jjGijJu48
4
BEY- INGÍNIfckO'-. -•.•il-^NTAL-S iAt

BU-1000B 1000 l^/h 147 12


MEZCLADORA

BU-1000B 1000 kg/h 14.7 13


MEZCLADORA

SH-1250 1250 kg/h 15 14


MEZCLADORA

SH-1250 1250 kg/h 15 15


MEZCLADORA

BU-2000B 2000 kg/h 15 16


MEZCLADORA

BU-3000B 3000 kg/h 257 17


MEZCLADORA

SH-003-SH006 37 18
MEZCLADORA -

SH-005-SH006 3.7 19
MEZCLADORA -

HU60A114M4 - 4 20
MEZCLADORA

HU60A114M4 4 21
MEZCLADORA -

SH-750 750 kg/h 7.46 22


MEZCLADORA

BS-50HL 50 kg/h 22 23
MEZCLADORA DE PIGMENTO

HU60A114M4 60 kg/h 3 24
MEZCLADORA DE PIGMENTO

BS-100HL 100 kg/h 37 25


MEZCLADORA DE PIGMENTO

10 1
MEZCLADORA DE StUCONA -
-

WLK6S45 65 kg/h 22.3 1


MOLINO

14184< 1418 kg/h 15 2


MaiNO

65 kg/h 5.5 3
MOLINO -

1010 EXP 1010 kgm 5.5 4


MaiNO

11GG50100 100 kg/h 13.2 5


MaiNO

1216 EXP 1216kgffi 11 6


MaiNO

1632 SPL 1632 kg/h 29.84 7


MOLINO

1632 SPL 1632 kg/h 30 8


MaiNO

1632 SPL 1632 kg/h 15 9


MOLINO

BM 50-30 50 kg/h 1.7 10


MaiNO

8M50-30 50 kg/h 1.7 11


MaiNO

BMK 60-42 60 kg/h 1.5 12


MaiNO

BMK6042 6042 kg/h 1.5 13


MOLINO

MaiNO GSH 500/600 500 kg/h 5.5 14

47 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


ÜooúuU

4
REY, m
INGENIEROS iMIjlE!'. tA. t.-.

MaiNO GSH 600/800 600 kg/ti 75 15

waiNo GSH 700/1000 700kg/h 90 16

MOLINO JM 42 - 20 42 kg/h 3 17

MOLINO JM42-20 42kg/h 3 18

MOLINO JM 42 - 20 42 kg/h 3 19

MOLINO JM 42-20 42 kg/h 3 20

JM 42-20 42 kg/h 3 21
MOLINO

MaiNO JM 42-20 42 kg/h 3 22

MOLINO JM 42-20 42 kg/h 3 23

SG-2042H 2042 kg/h 5.5 24


MaiNO

30 HP 22.3 1
MOTOR ECODRYGEL -

MOTOR ECODRYGEL ■Ik 30 HP 22.3 2

MOTOR ECODRYGEL -
30 HP 22.3 3

MOTOR ECODRYGEL - 30 HP 22.3 4

MOTOR ECODRYGEL -
30 HP 22.3 5

MOTOR ECODRYGEL -
30 HP 22.3 6

30 HP 22.3 7
MOTOR ECODRYGEL -

MOTOR ELECTRICO 132S 11.5 HP 8.6 1

132S 11.5 HP 8.6 2


MOTOR ELECTRICO

MOTOR ELECTRICO 1U-167-2YA80 30 HP 22.3 3

1LA7-114-4YA80 7.5 HP 6.6 4


MOTOR ELECTRICO

1U7-130-2YA80 10 HP 7.5 5
MOTOR ELECTRICO

1LA7-130-2YA80 10 HP 7.5 6
MOTOR ELECTRICO

MOTOR ELECTRICO 1LA7-1304YA80 10 HP 7.5 7

MOTOR ELECTRICO 1U7-131-2YA80 10HP 7.5 8

MOTOR ELECTRICO 1LA7-1314YA80 10 HP 7.5 9

1LA7-1314YA80 10 HP 7.5 10
MOTOR ELECTRICO

MOTOR ELECTRICO 1LA74314YA80 10 HP 75 11

1LA7-1314YA80 10 HP 7.5 12
MOTOR ELECTRICO

48 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


(l.r.rJüU5Q

REYi IP.
INGEMUtiOS ■VNvsi.'.'Aits :.í

1LA7-1314YA80 10 HP 7.5 13
MOTOR ELECTRICO

1LA7-131-4YA80 10 HP 7.5 14
MOTOR ELECTRICO

1LA7-131-4YA80 10 HP 7.5 15
MOTOR ELECTRICO

1LA7-1314YA80 10 HP 7.5 16
MOTOR ELECTRICO

1LA7-1314YA80 10 HP 7.5 17
MOTOR ELECTRICO

1LA7-1314YA80 30 HP 22,3 18
MOTOR ELECTRICO

1LA7-167-2YA80 30 HP 22.3 19
MOTOR ELECTRICO

1LA7-167-2YA80 30 HP 22.3 20
MOTOR ELECTRICO

1U7-167-2YA80 30 HP 22.3 21
MOTOR ELECTRICO

1U7-167-2YA80 30 HP 22.3 22
MOTOR ELECTRICO

1LA7-167-2YA80 30 HP 22.3 23
MOTOR ELECTRICO

1LA7-167-2YA80 30 HP 22,3 24
MOTOR ELECTRICO

1LA7-167-2YA80 30 HP 22.3 25
MOTOR ELECTRICO

1LA7-167-2YA80 30 HP 22.3 26
MOTOR ELECTRICO

1LA7-167.2YA80 30 HP 22.3 27
MOTOR ELECTRICO

1LA7-167-2YA80 30 HP 22.3 28
MOTOR ELECTRICO

1U7-167-2YA80 30 HP 22.3 29
MOTOR ELECTRICO

TEBFOXO! 12.5 HP 9.3 30


MOTOR ELECTRICO

TEBFOXOl 12.5 HP 9.3 31


MOTOR ELECTRICO

TEBFOXO! 12.5 HP 9.3 32


MOTOR ELECTRICO

TEIBFOXO 10 HP 7.5 33
MOTOR ELECTRICO

TEIBFOXO! 12.5 HP 9.3 34


MOTOR ELECTRICO

TEIBFOXO! 12.5 HP 9.3 35


MOTOR ELECTRICO

TEIBFOXO! 15 HP 11.1 36
MOTOR ELECTRICO

TEIBFOXO! 15 HP 11.1 37
MOTOR ELECTRICO

TEIBFOXO! 15 HP 11.1 38
MOTOR ELECTRICO

TEIBFOXO! 15 HP 11.1 39
MOTOR ELECTRICO

TEIBFOXO! 15 HP 11.1 40
MOTOR ELECTRICO

TEIBFOXO! 15HP 11.1 41


MOTOR ELECTRICO

49 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


^ -J o O üi51

REYi ir\
ING6NIEHOS AMLílEI HAl r.S SAC

AP-R05-440HR25 4.75 1
OSMOSIS-ABLANDADOR -

PUENTE GRUA -
1tn 4.2 1

2tn 4,67 2
PUENTE GRUA -

2tn 4,67 3
PUENTE GRUA -

2tn 4.67 4
PUENTE GRUA -

PUENTE GRUA -
2tn 4.67 5

21n 4.67 6
PUENTE GRUA -

PUENTE GRUA - 3tn 4.67 7

3tn 4.67 8
PUENTE GRUA -

PUENTE GRUA -
3tn 4.67 9

3tn 4.67 10
PUENTE GRUA -

3&1 4.67 11
PUENTE GRUA -■

5.4 12
PUENTE GRUA -

PUENTE GRUA 5tn 5.4 13

10tn 11.9 14
PUENTE GRUA -

PUENTE GRUA - 10 tn 11.9 15

15 tn 19.5 16
PUENTE GRUA ~

15 tn 195 17
PUENTE GRUA ~

25 tn 27.2 18
PUENTE GRUA -

10tn/3tn 11.9/4.67 19
PUENTE GRUA -

15tn/5tn 19.5/5.4 20
PUENTE GRUA -

RECTIFICADORA EASTAR ESG-70150AHD -


15 1

5E PL3 6 1
ROBOT -

ROBOT SE/DMG4 - 14.1 2

DMG3 5.8 3
ROBOT -

DMG4 8.8 4
ROBOT -

DMG6 9.6 5
ROBOT -

0MG6 2.6 6
ROBOT -

ROBOT 0MG6 -
7.98 7

50 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


'j j u J k' u [2
4
REY, irv
INGENIEHO-- \v.aiS.M (M.f> '-AC

ROBOT DMG6 -
12.43 8

DMG6 7.98 9
ROBOT -

DMG6 7.98 10
ROBOT -

DMG 64E 7.98 11


ROBOT -

DMG6 - 5.588 12
ROBOT

DMG 5.568 13
ROBOT -

DMG - 5.588 14
ROBOT

DMG 5.588 15
ROBOT -

PL2 6 16
ROBOT -

THSIII 1.1 17
ROBOT -

5.588 18
ROBOT -
-

5.5 19
ROBOT -
-

5.5 20
ROBOT - -

RN-150-230-1-60-A 325 SCFM 1


SECADOR DE AIRE -

RN-200-230-1-6(^A 325 SCFM 2


SECADOR DE AIRE -

SRL • 325 325 SCFM - 3


SECADOR DE AIRE

4
SECADOR DE AIRE - - -

TCH22 40 SCFM 5
SECADOR DE AIRE -

SECADOR DE AIRE -
-
- S

SRS ■ 125 125 SCFM 7


SECADOR DE AIRE
-

TD61 61 SCFM 8
SECADOR DE AIRE -

9
SECADOR DE AIRE -
--
-

SECADOR DE AIRE TC36 40 SCFM - 10

TC36 40 SCFM 11
SECADOR DE AIRE -

SECADOR DE AIRE TE 121 125 SCFM - 12

SRL-1000 1000 SCFM 13


SECADOR DE AIRE -

TE 121 125 SCFM 14


SECADOR DE AIRE -

TD 76 76 SCFM 15
SECADOR DE AIRE -

TE121 125 SCFM 16


SECADOR DE AIRE -

51 I P á K i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


BEYi irv*
INGENItUOÍ A,V.t>l(:NrAL£.S SAC

FORMAT0110 -
1
SECADOR UV -

1.1 1
SELLADORA - ~

1,1 2
SELUDORA -
-

15 3
SELUDORA -
-

OPTIS 275G 1
SIERRA ELECTRíCA DE CINTA
-

1
SOPLADORA - - -

990 1
SUB ESTACION -
-

990 2
SUB ESTACION -
-

1300 3
SUB ESTACION -
-

2500 4
SUB ESTACION -

200 5
SUB ESTACION -
-

1300 6
SUB ESTACION -

eSkgfti 0.75 1
SUCCIONADOR DE MATERIAL SAL-800G

SAL-800G eskg/h 0.75 2


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL.800G 65 kg/h 0,75 3


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G 651^ 0.75 4


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G 65 kg/h 0.75 5


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G 65 kg/h 0.75 6


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G 65 kg/h 0.9 7


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G 65 kg/h 0.9 8


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G 65 kg/h 0,9 9


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G 65 kg/h 0.75 10


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G 800 kg/h 0,75 11


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 651^ 0.75 12


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 13


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 14


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800GAJL 65 kg/h 0,75 15


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-SOOG/UL 65 kg/h 0,75 16


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0,75 17


SUCCIONADOR DE MATERIAL

52 I P á e i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


O ü ü 0 uj4

REYi irv
INGfNtf«üS

SAL-800G/UL 651^ 0.75 16


SUCCIONADOR DE MATERIAL

65 kg/h 0.75 19
SUCCIONADOR DE MATERIAL SAL-800G/UL

SAL-800G/UL 65kg/h 0.75 20


SUCCIONADOR DE MATERIAL

65 kg/h 0.75 21
SUCCIONADOR DE MATERIAL SAL-800G/UL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 22


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 23


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 651^ 0.75 24


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 25


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-aOOG/UL 6SkgA) 0.75 26


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 27


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 28


SUCCIONADOR DE MATERIAL

65 kg/h 0.75 29
SUCCIONADOR DE MATERIAL SAL-800G/UL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 30


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 31


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-aOOG/UL 651^ 0.75 32


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 33


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-aOOG/UL 65 kg/h 0.75 34


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 35


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 36


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800GAÍL 65 kg/h 0.75 37


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 38


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800GAJL 65 kg/h 0.75 39


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 40


SUCCIONADOR DE MATERIAL

65 kg/h 0.75 41
SUCCIONADOR DE MATERIAL SAL-800G/UL

SAL-aOOGAJL 65 kg/h 0.75 42


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-800G/UL 65 kg/h 0.75 43


SUCCIONADOR DE MATERIAL

SAL-aOOG2 65 l^/h 1.5 44


SUCCIONADOR DE MATERIAL

65 kg/h 1.5 45
SUCCIONADOR DE MATERIAL SAL-800G2

0.75 46
SUCCIONADOR DE MATERIAL -

53 1 P á R i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


o jGü 1Uj5

REYi irv*
INGFNIEHOS AWHItF.TALf; •-.K

V032 32kgfti 6 1
TALADRO

VOSO 50kg/h 6 2
TALADRO

sin datos sin datos 1


TANQUE PULMON -

sin ciatos sin datos 2


TANQUE PULMON -

sin datos sin datos 3


TANQUE PULMON -

sin datos datos 4


TANQUE PULMON -

sin datos sin datos 5


TANQUE PULMON -

mm sin datos sin datos 6


TANQUE PULMON

sin datos sin datos 7


TANQUE PULMON ~

sin datos sin datos 8


TANQUE PULMON .

sin datos sin datos 9


TANQUE PULMON -

sin datos sin datos 10


TANQUE PULMON -

TRP140/12 1 HP 0.75 1
THERMORÉGUUDOR

TRP140/12 1HP 0.75 2


THERMOREGULADOR

TRP140/12 1 HP 0.75 3
THERMOREGULADOR

TRP140/12 1HP 0.75 4


THERMOREGULADOR

TRP140/24 1 HP 0.75 5
THERMOREGULADOR

TRP140/24 1HP 0.75 6


THERMOREGULADOR

WMD-10 10 HP 6 7
THERMOREGULADOR

WMD-10 10 HP 8 a
THERMOREGULADOR

WMD-10 10HP 8 9
THERMOREGULADOR

WMD'20 10 HP 8 10
THERMOREGUUDOR

WMD-30 15HP 12 11
THERMOREGUUDOR

WMC>30 15 HP 12 12
THERMOREGUUDOR

3 1
TaVA SECADORA -
-

3 2
TOLVA SEGADORA - --

PCL-2560F 15 1
TORNO CENTRO CNC -

TORNO CONVENCIONAL SAG-210N - 7 2

SN-710 8 9.08 3
TORNO CONVENCIONAL -

54 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


1) u O ü i

0
RLYi ipt"
INGENIEROS ^.:^LEb >AC

3 1
TORRE DE ENFRIAMIENTO -

6 2
TORRE DE ENFRIAMIENTO -
-

3 3
TORRE DE ENFRIAMIENTO -

HRFG-707175 5.5 4
TORRE DE ENFRIAMIENTO -

HRFG-707175 5.5 5
TORRE DE ENFRIAMIENTO -

HRFG-707175 6 6
TORRE DE ENFRIAMIENTO -

3 1
TORRE DE ENFRIAMIENTO -
-

5.5 1
TROQUELADORA -
-

3 1
TUNEL DE TERMOCONTRACCION -

1.2 1
ULTRA SONIDO -
-

U 2
ULTRASONIDO - -

ED2000RMT2U 2 1
UPS -

ED2000RMT2U 2 2
UPS -

E03000RMT2U 3 3
UPS -

ED6200T 6 4
UPS

ED6200T 6 5
UPS -

ED6200T 6 6
UPS -

0.5 hp 0.4 1
VENTILADOR INDUSTRIAL -

0.5 hp 0.4 2
VENTILADOR INDUSTRIAL -

0.5 hp 0.4 3
VENTILADOR INDUSTRIAL -

0.6 hp 0.4 4
VENTILADOR INDUSTRIAL

0.5 hp 0.4 5
VENTILADOR INDUSTRIAL -

0.5 hp 0.4 6
VENTILADOR INDUSTRIAL -

0.5 hp 0.4 7
VENTILADOR INDUSTRIAL -

- ■ 0.5 hp 0.4 8
VENTILADOR INDUSTRIAL

0.5 hp 0.4 9
VENTILADOR INDUSTRIAL -

0.5 hp 0.4 10
VENTILADOR INDUSTRIAL -

0.5 hp 0.4 11
VENTILADOR INDUSTRIAL -

0.5 hp 0.4 12
VENTILADOR INDUSTRIAL -

55 1 P á g } n a

Declaración de Adecuación Ambiental


o ü ü 'j-0 ü j7

REYi irv
INtiENienO!,

VENTILADOR INDUSTRIALSUB 0.5 hp 0.4 13


-

TERRANEO

1.2 1
VULCANIZADORA DE ORINO - -

1.2 2
VULCANIZADORA DE ORINO - -

1.2 3
VULCANIZADORA DE ORINO •r*

1.2 4
VULCANIZADORA DE ORINO -
-

U 5
VULCANIZADORA DE ORINO ■- -

1.2 6
VULCANIZADORA DE ORINO - -

1.2 7
VULCANIZADORA DE ORINO -
-

1.2 8
VULCANIZADORA DE ORINO -

Fuente: XIMESA S.A.C

5.4. MATERIAS PRIMAS, INSUMOS Y PRODUCTOS QUIMICOS

Para todas las líneas de producción la empresa XIMESA S.A.C requiere de materias primas,
insumos y productos químicos los cuales son utilizados en las distintas etapas del proceso de
acuerdo al siguiente cuadro:

Cuadro N° 5.4-1.- Materias primas, Insumos y Productos Químicos

Cantidad peligrosidad Almacena

utilizada Proced miento/


rr

encía Medidas de
Nombre (Promedio í
1

Mensual) Seguridad
c

NO NO NO NO Local
POLIPROPILENO 1,100 TN
Países
400 TN NO Si NO NO Empalado
CLARIFICADO bajos
Países
NO SI NO NO Empaletado
POLIETILENOALTA 200 TN bajos
Países
100 TN NO 51 NO NO Empaletado
PaiETILENO DE BAJA

ACEITE HIDRAULICO
SI SI NO NO Local NO
TELLUS S2 M46 - 25LTS
SHELL.
ACEITE HIDRAULICO NO NO Local NO
209 LTS SI st
TELLUS 82 M68
ACEITE PROCESO
Si NO NO Local NO
ANPQ 15-BRINCO 1000LTS SI
10002650
GRASA SEMl-LiQUIDA
NO SI NO NO Local SI
TEXACO MULTIFAK 1BAL

HOOO
UNIVOLT N61 B SI NO NO Local SI
20 GLN SI
CILINDRO 20BL (55 OL)

56 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


;J \J -J o U » 8
é
REYi INGEMFHO^
irvl NÍAv rlS >«C

81 NO SI Local SI
ACETILENO(C2H2) 10KGS NO

SI NO NO SI Local SI
ARGON AL 99,9% 20 MT3
ACONDICIONADOR DE SI Local SI
2GLN SI SI NO
METALES
PRESERVANTE PARA
SI SI NO NO Local SI
MADERA (DURAMAD 1GLN
JE-3)
ANTICORROSIVO
2GLN SI SI NO NO Local SI
EPOXICO ROJO OXIDO
3-1 C/CATALÍZADOR
4GLN SI SI NO SI Local SI
DILUYENTE UNIVERSAL
DILUYENTE Pl PINTURA NO SI Local SI
2GLN n SI
TRAFICO
ESMALTE EPOXICO 3 -1
1GLN SI SI NO NO Local SI
ALUMINIO C/
CATALIZADOR
ESMALTE EPOXICO 3 -1
4GLN Si SI NO NO Local Si
AMARILLO CROMO Cl
CATALIZADOR
ESMALTE EPOXICO 3-1
2GLN SI SI NO NO Local SI
GRIS OSCURO C/
CATALIZADOR
ESMALTE GLOSS NO NO Local SI
1GLN Sí SI
AMARILLO CROMO
ESMALTE GLOSS NO NO Local SI
1 GLN SI SI
NEGRO
PINTURA DUCO NO NO Local SI
6GLN SI SI
ALUMINIO FINO
PINTURA DUCO NO NO Local SI
1GLN SI SI
BLANCO
PINTURA TRAFICO- NO Local SI
3GLN SI SI NO
AMARILLO
AMERCOAT 450H
AMARILLO TRAFICO 1GLN SI SI NO NO Local SI

(RAL 1003)
16LN SI SI NO NO Local 81
AMERLOCK400
PINTURA TRAFICO- NO NO Local SI
1GLN SI SI
BUNCO
PINTURA ZINCROMATO NO Local SI
1GLN SI SI NO
CONVENCIONAL
Si SI NO NO Local SI
ACRISOL 92 GNL
ABF-100(ALGUICIDA NO NO Local NO
24 GLN SI SI
Y/O BACTERICIDA)
AR-19, LIMPIADOR Y NO NO Local NO
1 GLN SI SI
PROTECTOR
CHEM-AQUA 999/NCH 23 GLN Sí SI NO NO Local NO

43 GLN SI SI NO NO Local NO
CHEM-AOUA 8000
CHEM-AQUA 888 OGLN SI SI NO NO Local SI

CHEM-AQUA 9000 NO NO Local NO


26 GLN SI SI
MT/NCH
CHEM-AQUA 11000/ NO NO Local SI
OGLN SI SI
NCH
ECONO ESPRAY PIN SI NO NO Local SI
2UND SI
LUBE 4601 IT
ANTIOXIDANTE DE
243 UND SI SI NO NO Local SI
COLOR ROJO42810R
RED QUICK RUST10OZ

57 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Ü o Ú w I.* U *' 3

BEY, irv
iNGEmtHOi ••..■.iHIfcNTAl.tS '.AC

AEROSOL MULTIUSO SI NO NO Local SI


1UND SI
WD-40 11 OZ.
LIMPIA CONTACTO NO NO Local SI
1UND Si SI
VISTONY10OZ/296ML
DESENGRASANTE
ECOLOGICO/savo NO NO Local NO
53 GLN SI SI
KLEEN MAXyNCH COD
414
SaVENTE NO SI Local SI
5GLN SI SI
DIELECTRICO SS-25^C
SI SI NO SI Local NO
LIMPIOL 8 GLN

YIELD DESOXIDANTE Y SI NO NO Local SI


1GLN SI
AFLOJATODO
GAS PROFANO DE SI NO SI Local SI
2UND SI
45KG
GAS PROFANO SI NO SI Local SI
420 KGS 81
(FROGAS)
GAS GLP-15 KG SI NO SI Local SI
60CIL SI
(PRIMAX)
NO NO SI Local SI
OXIGENO 20MT3 NO
GAS REFRIGERANTE
SI NO NO SI Local SI
R134A{13.6 KG) 1CIL
PRESENTACION
SIKADUR-31HMG (JGO SI NO NO Local SI
OJGO SI
X5KG)
SIKALAST)C1KDE20 NO NO Local SI
OUND SI NO
KG
SIKASWELL S2 MANGA NO NO Local SI
OUND SI SI
X600ML
Fuente: XIMESAS.A.C

5.5. RESEÑA DE LINEA DE PROCESO DE XIMESA S.A.C.

Los procesos unitarios de la Planta son:

• Almacenamiento de materia prima e insumes


• Mezcla y molino
• Producción
• Mantenimiento y matriceria
• Almacenamiento de productos terminados
• Despacho

Los procesos de soporte

• Control de producción
• Seguridad y salud ocupacional
• Gestión de calidad

El flujo de proceso de la empresa XIMESA consta de 14 procesos unitarios que se ubican de


manera general en toda la Planta-Ate se identifican 3 tipos de procesos: estratégicos, operativos
y de apoyo.

58 i P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


oU U V U

REY. ir\'
iMliENICMOS nKAcíltM-\i i-i-jAv

Dentro de los procesos Industriales u operativos, 8 procesos son realizados directamente por la
empresa XIMESA y dos de ellos; almacenamiento de productos terminados y el proceso de
distribución de los mismos, son realizados por empresas especializadas contratadas por
XIMESA. Estos procesos son:

• Comercialización. Consiste en todas las operaciones para definir el programa de


producción, en base a los estudios de mercado, demandas reales y proyectadas en el
tiempo y en el espacio.

• Almacenamiento de materias primas. Consiste en la recepción y almacenamiento de la


materia prima para su despacho según los requerimientos de materia prima del proceso
de mezcla. La recepción se lleva a cabo por camiones pesados que aportan los
insumos

• Almacenamiento de insumos. Consiste en la recepción y almacenamiento de los


insumos y materiales necesarios para la producción, el acabado de los productos y
embalaje adecuado para su despacho. Se puede considerar también el almacén de
moldes utilizados en el proceso de inyección.

• Almacenamiento de repuestos. Recepción y almacenamiento de los repuestos


necesarios para el recambio de las maquinas inyectoras, mezcladoras y equipos en
general,

• Mezcla. Proceso de preparación de la materia prima para enviarla al proceso de


inyección

• Molino. Proceso de molienda de todos los moldeados plásticos defectuosos,


convirtiéndolos en material para ser reutilizados

• Invección. Proceso de inyección de los productos a través de las maquinas inyectoras

• Control de producción v calidad. Establecimiento del control de cada fase del proceso
productivo hasta su almacenamiento de los productos terminados

• Almacenamiento de productos terminados. Proceso de almacenamiento de productos


terminados y también para darle el acabado y embalaje de los mismos para su
despacho.

• Distribución. Proceso por el cual se realiza la gestión para el despacho de productos de


acuerdo a los pedidos.

Dentro de los procesos de apoyo, 6 de ellas son realizadas directamente por XIMESA y 8 son
realizados por empresas especializadas bajo contrato con XIMESA. Dentro de los procesos
realizados directamente por XIMESA se cuentan:

• Comoras. Centraliza las compras necesarias en toda la planta


59 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
OuUmuuC1

REYi irv'
• Créditos v cobranzas. Administra las lineas de crédito con clientes importantes.

• Control de facturas canceladas.

• Recursos Humanos. Consiste en la administración especifica del personal operativo y


administrativo: desde la selección y capacitación, servicios generales, asistencia social,
organización de actividades corporativas y relaciones laborales con la empresa.

• Seauridad v salud ocupacional

• Sistemas

Los procesos terciarizados por XIMESA son:

• Mantenimiento v Matriceria. Consisten en las operaciones de mantenimiento correctivo


y preventivo de las maquinas inyectoras, mezcladoras, equipos, etc., asi como el
mantenimiento correctivo y preventivo de los moldes de acero (matrices),

• Comercio exterior. Comercialización fuera del pais.

• Serigrafia. Proceso de impresiones sobre los productos o todo tipo de superficies

• Contabilidad: mantenimiento de los estados contables, balances v caia

• Finanzas. Operaciones para el financiamiento de los programas de producción,


campañas estacionales y plan de expansión, etc.

• Tributación. Operaciones de cumplimiento con las obligaciones fiscales.

• Costos. Calculo de los costos reales de los lotes productivos.

• Supervisión de despacho. Control de salidas de las unidades de distribución al interior y


fuera del pais.

60 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


RLY INC il N(» f<OS l:

Siempre Uíí

Cuadro 5.5.- Almacenaniiento de Materia prima


Fecha O* Vtgmeii
CMgo: S6C.X.003 MAPA DE PROCESOS
IS'02/2013
XIMESA S.AC Pagina 1 de 1
Veratón 0.0
"Vñcmc'
OttfgHvo: Dar una visiOn ggneral de los procesos <tt la «mpma y la ManelactOn d* los mismog LeyendK PracaM i_Ta^MaitoJ Pradudo-MeiiMeiOn

rari rw -jT
n>
pftocesos RevM&ndeISGCpM SeguMady Saluden
OeaeóndaCaldad Meteing AtMKitealcaMte
ESTRATEOCOS laOerancta elTiaMio

JX! f

XHq
ConwRiaHzBcMn h<3) Supervitiónde|
Despacho |
CenMdeCaidad

PROCESOS
m n
(gyeccl6n
CoflMde
m L-cq
Abn deProd.
ZI DWrlMGión
rfbuo C
OPERATIVOS (D-p Iriezcla Producción Terminados

Abn dehWerta
Prima
nri nn
AJm deRapueetoe Afen debtewnae Jll]? Iiq
SenraHa |

PROVEEDOR □

E3
nrj HD , m m
I
_ JE
t I
ÜE
1 I
EE
, I ' Comercio |
CiwBoesy RaCUIMt CtrI Facturas I StMme t I Mrtenbinanln ■ I liMrieeria > EdMier
Compras i
as I
Cobrmaas Mwmos | Canceladet
L I I I I I
PROCESOS
[%] 1*3 S3 E]
DE APOYO
.S] I
JS
I I ,
JS
I I I ' EMHPónde ¡ I
I VIMWKH I
I i , I
«MMieHneinleai
, CcnUhRdsd | I FInanzaa | I Tributación \ I CoMes I I PreduMss >
I I I I
\ I I I I I I I I '
V CD
c:
c '

Fuente: XIMESA S.A.C C-


c.
cz-
Ci
vo
61 I P á g i n a

Declaración y Adecuación Ambiental


O J u 'J u u

REY, irv*
iNGfNiFfiOS

A continuación se describe los procesos productivos:

* Proceso de almacenamiento de materias primas:

El proceso de almacenamiento de materias primas se Inicia con la recepción y la descarga de los


camiones de transporte, luego la verificación de calidades y pesos y su traslado por sistema de
montacargas por paletas a las áreas de almacenamiento destinadas según la familia de materias
primas correspondientes.

De acuerdo a unos formatos de solicitud interna, se traslada el polipropileno homopolímero, el


aceite de proceso, los aditivos y pigmentos al área de mezcla y molino para su formulación y
homogenización. En la figura 3.11 se muestra el diagrama analítico del proceso.
Cuadro N® 5.5-1Almacenamiento de Materia prima

D.A.P. Almacenamiento de Materia Prima

Materia
—w
Prima

Recepcionar y verificar
0) materia prima

Trasladar materia
1 prifna al almacén de
1/ Materia Prima

1 / Almacén de Materia
Prima

Fuente: XIMESASAC

Descripción de las instalaciones y equipos

El almacén de materias primas cuenta con las siguientes instalaciones y equipos:

• 3 núcleos de circulación vertical compuesto de 2 ascensores-montacargas y escaleras de


evacuación en dos tramos,
• Red de alimentación eléctrica se realiza mediante un tablero general para todo el edificio, y
5 tableros secundarios: uno para los ascensores-montacargas, 1 para cada piso y uno de
reserva para un futuro sistema automático de almacenamiento. El tablero secundario por
piso alimentara 5 circuitos: 2 circuitos de iluminación, 1 circuito de tomacorrientes, 1 circuito
de alarma y circuito de reserva. El sistema de iluminación se plantea mediante luminarias
halógenas suspendidas desde el techo a cada 6 m.
62 i P á g i n a

Declaración y Adecuación Ambiental


■ Ü u o 'J u'U')4

0
REYi irv

• Las instalaciones sanitarias se componen con red de agua y desagüe para abastecer a los
servicios higiénicos para hombres y mujeres en cada piso, para los rociadores en caso de
incendios y para los 4 gabinetes contra incendios en cada piso.
• Los almacenes cuentan con un sistema estanterías en 3 niveles con 2.5 m de altura cada
una separados por pasadizos de 2.4 m como mínimo, La distribución dentro del almacén de
2" y 3° piso se realizara con apiladores por paletas.
• Sistema de ventilación eólica para evitar la sedimentación de partículas y ta acumulación de
calor dentro del recinto.
• Espacio para 2 cilindros metálicos para depósito temporal de residuos sólidos. 12 a 30
kg/dia {400 a 600 kg /mes).
• Cuenta con 2 vehículos montacargas (patos) marca komatsu, pero que se adquirirá 2
unidades adicionales para T y 3° piso de la ampliación. También se contará con 2 carretas
con garruchas de jebe y 1 montacargas manual (scooter) para el transporte manual
Volumen de despacho al área de mezcla y molino.

Las cantidades se describen en el cuadro N'5.5-2

Cuadro N° 5.5-2.- Descripción de materias primas utilizadas

Descripción de materias primas Cantidad diaria de despacho (kg/dia)


|
30000
Polipropileno
5000
Polietileno

Poliestileno 2,285
857
ABC

SCRAP (recictados) 1950

40
Pigmento Orgánico.
Pigmento Inorgánico. 50

40,182
TOTAL TM
70
Aceite de proceso (It/dia)
Fuente: XIMESA S.A.C

* Productos de almacenamiento

Los tipos y cantidades de materias primas que se almacenan se muestran en el cuadro N° 5.5-3
Cuadro 5.5-3.- Volumen de Materias Primas a Almacenar

Descripción de materias primas Cantidad semanal almacenada (TM)


1,554
Polipropileno
54
Polietileno

Poliestileno 16

63 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


o ü5

REYi irv
iNCiCNiCKOS

ABC 6

SCRAP (reciclados) 384

TOTAL SEMANAL TM 2,014

Descripción de aditivos Volumen semanal almacenado(m3)


Aceite lubricación 0.25

Aceite de proceso (sólido) para la mezda 0,5

TOTAL SEMANAL m3 0,75.

Los requerimientos de agua serán cubiertos desde la red pública administrada por SEDAPAL
destinado a 2 tipos de uso; a) para abastecimiento de los servicios higiénicos y para el sistema
contraincendios conformado por la cisterna de agua, equipo de bombeo, red de rociadores
aéreos (sprinkier) y para 3 gabinetes contraincendios.

Requerimiento de energía eléctrica

El proceso de almacenamiento tiene una capacidad de instalada de 50 KW, para alimentación a


la red de alumbrado, tomacorrientes y ascensos montacargas

Requerimiento de combustible

Para el funcionamiento de los vehículos montacargas se estima 300 galones de petróleo diesel.

En caso de producirse un incendio, las aguas residuales serán en primera instancia contenidas
en el edificio y luego serán bombeadas a la red pública de alcantarillado. Cabe mencionar que en
los años de vida empresarial, XIMESA no ha experimentado una emergencia de este tipo

Residuos sólidos

Según la normatividad {ley 27314 Ley general de residuos sólidos), los residuos sólidos en este
proceso pertenecen a la clasificación de residuos comunes con un volumen de 10 Kg/dia,
constituidos por bolsas obsoletas, envases de aditivos, cajas de cartón y trapos viejos en
operaciones de limpieza. En caso de derrames de aceites o petróleo diesel, se utilizarán mangas
absorbentes y se clasificarán como residuos tóxicos. Los aceites usados de los vehículos
montacargas se almacenan en cilindros plásticos para su evacuación por una empresa
recicladora.

Cuadro 5.5-4.- Cantidad de Residuos a Generar

Descripción Peso (kg/dia)

Residuos comunes Papel y cartón, bolsas plásticos, envases de aditivos y 10kg/dia


productos de limpieza. Trapos viejos en operaciones de

64 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


n.iu-juujs

REYi irv
iNGENICmls •■•-.Tt.*

limpieza

Residuos tóxicos o Mangas absorventes de eventuales derrames de Eventual


peligrosos petróleo diesel o aceites

Fuente: XIMESA S.A.C

* Proceso de almacenamiento de insumos y repuestos:

El proceso de almacenamiento de insumos se inicia con la recepción y la descarga de los


camiones y camionetas de transporte, luego la verificación de cantidades, tipos o variedades y
pesos, y su traslado por sistema de carros scooter de acción manual según el sistema de paletas
de madera o embolsados a las áreas de almacenamiento destinadas a dichos productos.

De acuerdo a unos formatos de solicitud interna, se trasladan las cajas de cartón, paquetes de
etiquetas, stikers y rollos de film de embalaje a las áreas de preparación y acabados de
productos terminados dispuestos en áreas clave del almacén de productos terminados. En
cuanto a los repuestos, se dispone de un área adecuada en el hangar de producción, pero que
podría centralizarse en un área predefinida de la ampliación. En la figura 5.5-5 se muestra el
diagrama analítico del proceso.

Figura 5.5-5.- Diagrama de almacenamiento de insumos y repuestos

D.A.P. Almacenamiento de Insumos DIAGRAMA DE ANALISIS DEL


PROCESO PRODUCTIVO
-Insumo*-

Recepcionaf y verificar
Irtsumos

Trasladar insumos al
almacén de Insumos

Almacén de insumos

Descripción de instalaciones y equipos

Las instalaciones de almacenamiento de insumos se llevan a cabo en la zona A y en el edificio


de 6 pisos en la zona B. Se cuenta con los siguientes equipos:
• Red de energía eléctrica con un tablero general en el edificio de 6 pisos con un
subtablero por piso con circuitos de alumbrado y tomacorrientes. Se tiene previsto la
mudanza de insumos tanto del edificio actual de 6 pisos como de otras áreas, a la zona
de almacenamiento de la zona A, recientemente construida.

65 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


jjL}í>,7

REY, irv
INGENIFRO'' SA:

• 1 ascensor-montacargas que sube hasta el piso 6 del edificio actual.


• Carretas con garruchas giratorias a 360' y montacargas manuales (scooter) que
facilitan la manipulación por los corredores de la planta.

Productos de almacenamiento

En el cuadro 5.5-6 se muestra los tipos y características de los insumos y repuestos a


almacenar.

Cuadro 5.5-6.- Cantidad de insumo y repuestos a almacenar

Volumen de
Descripción Items
almacenamiento mS

Elementos de Fijación 388 114.12

Componentes electrónicos/eléctricos 242 71.18

Elementos HIdrostáticos 190 1 51.88

Componentes Hidráulicos 126 37.06

Repuestos 70 20.59

Elementos de acabado 64 18.82

Implementos de Seguridad 48 14.12

Suministros 47 13.82

Herramientas 49 14.41

Fuente: XIMESA S.A.C

Cuadro 5.5-7.- Cantidad de repuesto

Cajas de Cartón (unidades) 73,662

Bolsas de plástico (millares) 1046.84

Empaques (millares) 75.363

Mangas(Kg.) 7281.39.

Asas de Metal (unidades) 137.600

Film de PVC(Kg.) 551.572

Stiker (millares) 63,080

Etiquetas (millares) 322.650

Fuente: XIMESA S.A.C

Requerimiento de agua

Los requerimientos de agua serán cubiertos desde la red pública administrada por SEDAPAL,
para abastecer los servicios higiénicos y para operaciones de limpieza del almacén, También se
requiere agua de reserva para los gabinetes contraincendios.
66 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


o o V ínjS8

REYi irv'
iNGENTf HOS

A,!

Requerimiento de energía eléctrica

El proceso de almacenamiento de insumos tiene una capacidad de instalada de 20 KW, para


alimentación a la red de alumbrado, tomacorrientes y ascensor

Requerimiento de combustible

No cuenta con vehículos motorizados de combustión interna.

Residuos sólidos

Según la normatividad {ley 27314 Ley general de residuos sólidos), los residuos sólidos de la
planta serán de tipo comunes compuestos de embalajes de plásticos, sunchos de plásticos,
cajas de cartón para repuestos, y bolsas plásticas. No se generarán residuos tóxicos o
peligrosos. En el cuadro N® 5.5-8 se muestra las cantidades de los residuos generados.
t Cuadro 5.5-8.- Tipo y cantidad de Residuos generados

Descripción Peso(kg/dia)
1

Residuos comunes Cajas de cartón, bolsas plásticas, 6 Kg/dia


embalajes plásticos.

Residuos tóxicos Trapos sucios de limpieza 1 Kg/dia

Fuente; XIMESA S.A.C

Proceso de Mezcla y Molienda

Este proceso consiste en recepcionar la materia prima, aditivos y pigmentos, pesarlos en


cantidades adecuadas y mezclarlos hasta obtener un producto homogéneo según las
especificaciones técnicas del producto. Luego se efectúa el embolsado en sacos, rotulado y
transporte al proceso de inyección siguiente.
La molienda se realiza en aquellos productos remantes del proceso de inyección anterior (En la
figura 5.5-9 se muestra el diagrama del proceso de mezcla

67 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


o ü ü 'j u ü ü 9

BEY. in
INGENIEROS AM9IENIA1.ÉSS/X

Figura N® 5.5-9.- Proceso de mezcla de materias primas con aditivos y pigmentos

-j--.
Mazdar nuMrta pitma
4
DAR Mc2Cto c1'^ oonacaito

RtQMfWfMRlO N Eaparar a qua ta


P-. ) matarla prima ao
SotoMrmaMrü
' mezcla con al acoite
«nmi« Afeiwetn M PtywiMB
Paaar pigmento Y
«ariflcar que la cantidad
M «macén da IMra 4 I asi* de acuerdo a la
matwla prona a pmparar

/fregar pigmento a la
EtpanrtomMna matarle prima dentro
pdina C' da la manMera

Eaperar a que la
matarla pilma aa
mezda con al pigmantD
vaaw M RiMna pnma
danto dala Racapoenar ta mataría
mtzdadera
pnma mazctada an
•acoa

Coger asada da precaao Itoadar aacoe da


y varAear dua ta cantdad
matada prima
aaié do acuaido a la matflarlrw
maiana prona a praparai
Trasladar aaeo» da
AVBgwacaaaata
matarla prima a
tnyeeddn
da 18 mncMora

Proceso de pigmentos

Descripción del equipo

El equipo está conformado por;

• Carretas con garruchas giratorias 360* tipo scooter


• 14 molinos y 13 mezcladoras cuyas características. La potencia eléctrica total de
alrededor 500 KW
• Extractores de aire
• Grupos electrógenos en caso de pérdida de fluido eléctrico.

Tipo y cantidades de materiales del proceso de mezcla y molienda.


Las cantidades de mezcla y molienda son variables por dia de trabajo, estimando un promedio
de mezclado de 30 a 40 TM/dia, con picos de hasta 60 TM en temporadas de alta. La cantidad
de aceite de proceso asi como ios pigmentos por unidad de molienda depende de las
caracteristicas de los productos a inyectar.

Cuadro 5.5-10.- Tipo y cantidades de materiales a manipular

Descripción Cantidad

Aceite de proceso (It/dia) 70

Pigmentos orgánicos (kg/dia) 40

Pigmentos inorgánicos (kg/día) 50

Polipropileno homopolimero(TM) 30

Polietileno(TM) 5

68 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


o jü o
0
REYi irv
-v.s^rrnivi =.»<

Requerimiento de agua

Los requerimientos de agua están destinados a abastecimiento de los servicios higiénicos para
uso dei personal operador y operaciones de limpieza del área de mezcla y molinos. También se
requiere agua de reserva para 1 Gabinetes contraincendio.

Requerimiento de energía eléctrica

El proceso de mezcla y molino requiere una potencia instalada de 500 KW para las mezcladoras
y molinos, y una carga mensual de 35 KW para alimentación a la red de alumbrado y
tomacorrientes.

Requerimiento de combustible

No cuenta con vehículos motorizados de combustión intema.

Aguas residuales

Las aguas residuales provienen de 3 fuentes; de los servicios higiénicos, de operaciones de


limpieza y para casos de emergencia (incendios)

Residuos sólidos

Los residuos sólidos generados son en general residuos comunes que se componen de sacos
obsoletos de plástico, embalajes plásticos y trapos sucios de limpieza. Los residuos tóxicos o
peligrosos corresponden a los envases de aceites deteriorados, disolventes y de los pigmentos
colorantes de diversos tipos, También se ha observado mangas adsorbentes de eventuales
derrames. Estos residuos son almacenados temporalmente en cilindros separados. En el cuadro
N® 5.5-12 se muestra las cantidades de los residuos generados en este proceso.
Cuadro 5.5-12.- Cantidad de Residuos a generar

Descripción Peso

Residuos comunes Bolsas plásticas, envases embalajes plásticos. 11kg/dia


Trapos sucios de limpieza

Residuos tóxicos o Envases malogrados de aceites, disolventes y 7 kg/dia


peligrosos pigmentos. Mangas absorbentes de derrames

Fuente: X1MESAS.A.C

Proceso de Inyección

El proceso de inyección consiste en el acarreo de la mezcla de PP preparada hacia las tolvas de


las maquinas inyectoras, las mismas que inyectan la mezcla en estado liquido y en condiciones
de alta presión y temperatura dentro del molde de acero, obteniendo un objeto moldeado de
plástico luego de su enfriamiento y cristalización.
69 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


4
REY, IPi :l ?.TA.fcv

Las maquinas inyectoras cuentan con un circuito de agua fria conectadas a las torres de
enfriamiento, y circuitos de aire comprimido y aceite para facilitar el desmoldaje de piezas de
plástico. Los operadores que reciben los objetos moldeados en muchos casos refilan las rebabas
de inyección, etiquetan los objetos con stickers y acondicionan los productos para el transporte
hacia el almacén de productos de terminados o al área de despacho según el caso. También
almacenan temporalmente los objetos fallados y los filetes sobrantes de inyección, los cuales
son transportados al molino de recuperación y reciclados.

Cuadro N° 5.5-13.- Diagrama analítico del Proceso de inyección

DAP Inyección y Control óe Producción 12 Inyectar prorárctos

Requennuento
deMezcU
13 RabMar productos
Progrwna .
de Producción Rebabas >
Trasladar molde a
§ . planta Controtar apanenoa
peso y ododel
producto inyectado
Rapizar el montaja da
molde Ebqueti
Materia
Pnms Bolsas ►
Mezclada
Abastecer méquna de
inyección con materia Ebquetar y embolsar
prima productos

Regular la máquina de
10
inyección Contar y registrar los
15
MuesMde productos inyectados
Producto
Aprobado
Inyectar producios y Trasladar productos
verificar según la i.- inyectados al Almacén
6
muestra de Productos
Terminados
Aproar producto Almacén de Productos
Inyectado según Terminados
muestra

Diagrama analítico del Proceso de Inyección

Fuente: XIMESA S.A.C

Tipo y cantidades de moldeados plásticos en el proceso de inyección.

Según el programa de producción establecido por el área de comercialización, los tipos y


cantidades pueden alcanzar una producción diaria de 40 TM con picos de 60 TM en temporadas
altas.

Requerimiento de agua

Los requerimientos de agua están destinados al abastecimiento de los servicios higiénicos para
uso del personal operador con 12.30 m3, para el sistema de enfriamiento de las maquinas
70 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


oJV w wu

REY/ irv^
IUGENICHOS AMSlEflTAl.l'"; SAC

inyectoras con promedios de 14 m3/día, y para operaciones de limpieza con promedios de 0,3
m3/dia. También se requiere agua de reserva para 4 cabinetes contraincendio.

Requerímiento de energía eléctrica

El proceso de inyección requiere una demanda mensuales de 2500 KW-H, de los cuales 60 KW-
H son requeridos para alimentación a la red de alumbrado.

Requerimiento de combustible

Se requiere un promedio de 10.5 galones/día petróleo-diesel 2, para el funcionamiento del


vehiculo montacarga.

Aguas residuales

Las aguas residuales se consideran de 2 fuentes: de los servicios higiénicos y de operaciones de


limpieza. Para el cálculo de contaminantes no se considera el agua de evacuación automática
del circuito de enfriamiento, la cual es químicamente pura y gran parte se pierde en forma de
vapor. Tampoco se han considerado las aguas residuales en casos de incendio.

Residuos sólidos

Los residuos sólidos generados en el proceso de inyección son tipo común, compuestos de
papel y cartón, sacos obsoletos, trapos sucios de limpieza. No se producen residuos tóxicos a
excepción de mangas adsorbentes ante posibles derrames o emergencias. Los residuos
comunes son almacenados temporalmente en cilindros en cantidades promedio de 13 kg/día.

Subproductos del proceso.

Están compuestos por los moldeados fallados y los filetes de inyección, los cuales se transportan
al molino de recuperación y reciclaje para incorporarse a un nuevo ciclo de producción. Las
cantidades son variables con promedios de 65 kg/dia.

Niveles de ruido y vibraciones

Los niveles de ruidos y vibraciones más relevantes corresponden a los 2 chiller y 2 compresoras
de la torre de enfriamiento con valores de LAeqT= 66 dB(A), con valores puntuales de 80 a 95
dB(A) a una distancia de 5 m. Sin embargo estos ruidos no son perceptibles a nivel de la calle de
la Av. Santa Rosa o Alexander Fleming. Los niveles de ruidos puntuales por las maquinas
inyectoras son moderados, con valores de 70 a 80 dB{A)a distancias de 1 m. En estos puntos se
encuentran los operadores que reciben los moldeados plásticos que caen por gravedad, razón
por ta cual deben utilizar protectores auditivos. Los ruidos de las maquinas no se perciben desde
el exterior de la planta.

71 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
vi ^ U 73
0
BEY, irv
INGFNIFROS .'i.v:?:. MAl.bS'.AC

* Proceso de almacenamiento de productos terminados

Este proceso realiza 2 funciones complementarias, a) recepción de los moldeados plásticos,


acabado final y condicionamiento de los productos terminados, y b) el almacenamiento
propiamente dicho de los productos listos para su despacho. Estos procesos son eminentemente
manuales ejecutados por grupos de trabajo de 8 a 10 personas.

Tipo y cantidades de almacenamiento de productos terminados.

El principal criterio de almacenamiento de los productos terminados responde al movimiento o la


rotación de los mismos, destinando cada familia de productos en zonas especificas para su fácil
ubicación y destino. El método de almacenamiento de los productos es el FIFO, Firts in, Firts
Out, donde cada almacenero es responsable de velar por el uso correcto de la rotación de los
productos. En el cuadro N° 5.5-14 se muestra el tipo, cantidad y ubicación de productos de
almacenamiento de productos terminados.

Cuadro N° 5.5-14: Tipo, cantidad y ubicación de los productos de APT

ZONA DE ALMACEN Productos que se almacenan |


En esta zona se almacenan Sillas todos los modelos, '
Almacén Zona A y B Repostero Ingles, Despenseros, bolos, bateas moisés,
bateas trébol. Bateas cónicas, Recogedores, etc.

En esta zona se almacenan Vasos comercial, Vaso tropical,


Jarras, Organizadores, Cajas Pandora, Tapers, Macetas,
Almacén Zona 0 y D
Bañeras, condimenteros. baldes Robustos, cesto
rectangular, Matamoscas etc.

En esta zona se almacenan Mesas leo, chaquira,


Almacén Zona Mesas y
comerciales. Tachos recolector, cajas de herramientas,
Tachos
jabonera rey, Cajas Cosecheras, etc. '
En estas zona se almacenan todas las partes de la cómoda
Zona Cómodas Gigante
Gigante, Mónaco, y Astro

Zona Cómodas Súper En esta zona se almacenan todas las partes de la cómoda
Gigante Súper Gigante

En esta zona se almacena Bateas de linea robusta, Bacin


Zona cambios y Devoluciones silla, Jarra bonita, hervidor de luxe. Jarra gigante,
Portavajillas

Fuente: XIMESA S.A.C

Requerimiento de agua

Los requerimientos de agua están destinados al abastecimiento de los servicios higiénicos para
uso del personal operador con 6.00 m3, y para operaciones de limpieza con promedios de 0,3
m3/dia. También se requiere agua de reserva para 8 Gabinetes contraincendios.
72 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
í)o-w;'JüU7í

REY, INGENIEROS r:T.-.LtS

Requerimiento de energía eléctrica

El proceso de almacenamiento requiere una máxima demanda de 160 KW para alimentación a la


red de alumbrado y tomacorrientes y las maquinas de termo-incogibles.

Requerimiento de combustible

No se requiere combustible derivado de petróleo.

Aguas residuales

Las aguas residuales provienen de 2 fuentes: de los servicios higiénicos y de operaciones de


limpieza. También puede se puede generar aguas residuales en casos de incendio (incendios)
Residuos sólidos

Los residuos sólidos generados en el área de almacenamiento de productos terminados son de


tipo común, compuestos de papel y cartón, plásticos de embalaje, embalajes de stikers, envases
de marcadores, y trapos sucios de limpieza. No se producen residuos tóxicos. Los residuos
comunes son almacenados en depósitos temporales en un promedio de 39 kg/dia. En el cuadro
N'5.5-15 se muestra las cantidades de los residuos generados en este proceso.

Cuadro 5.5.15.- Cantidad de Residuos a generar

Descripción Peso (kg/día)

Sacos obsoletos, Bolsas plásticas, plásticos de 12.7 Kg/dia


embalajes,.

Envases varios, plumones vados, etiquetas


12 kg/dia
Residuos defectuosas, botellas de PET
comunes
Papel cartón. 14 Kg/día

Trapos socios de limpieza 03 kg/dia

TOTAL 39 kg/día

Fuente: XiMESA S.A.C

Subproductos del proceso.

Están compuestos por los moldeados fallados, los cuales se transportan al molino de
recuperación y reciclaje para incorporarse a un nuevo ciclo de producción. Como se ha indicado
en el proceso de inyección, las cantidades totales en la planta XIMESA son de 65 kg/dia.

Niveles de ruido y vibraciones

Los niveles de ruidos y vibraciones no son significativos en API

73 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


Q jo 'J <- u / 5

infM'iüiFNTAL fs '■•V

Proceso de distribución y/o despacho

Este proceso consiste atención a los pedidos de moldeados plásticos tanto a mercado de Lima,
Provincias y para exportación, para lo cual se siguen 3 procedimientos especificos: Traslado e
ingreso a Almacén de productos terminados, preparado de pedidos y por último despacho y
distribución. En todos los casos se debe contar con un buen nivel de coordinación y registro, no
sólo para cumplir con los pedidos en los tiempos y características requeridos (p.e. color) sino que
deben concordar con los registros del área de producción, API, contabilidad y despacho.

El proceso de despacho y distribución consiste en la organización y disposición de los productos


terminados y embalados, en las unidades de transporte para su distribución al mercado local,
nacional e intemacional, o si se trata de preparado de autoservicio, de agroindustria y de
promoción. Los procesos físicos son similares de tipo manual ejecutado por estibadores
mediante carretas con garruchas giratorias.

Tipo y cantidades de distribución y despacho.

El tipo y cantidad varía de acuerdo a la demanda del mercado y que constituye la información de
base para establecer el programa de producción que regirá en todo el proceso productivo.

Requerimiento de agua

Los requerimientos de agua están destinados al abastecimiento de los servicios higiénicos para
uso del personal operador y para operaciones de limpieza con un promedio con 0,8 m3/dia.
También se requiere agua de reserva para 1 cabinete contraincendio.

Requerimiento de energía eléctrica

El proceso de almacenamiento requiere una capacidad instalada 15 KW para alimentación a la


red de alumbrado y tomacorrientes,

Requerimiento de combustible

No se requiere combustible derivado de petróleo. Las unidades de transporte realizan el


abastecimiento en el exterior de la empresa en los servlcentros autorizados por el contratista.
Ante un corte de fluido eléctrico y se ponga en funcionamiento del grupo electrógeno, se
requerirá el consumo de combustible diesel por cortos periodos de tiempo.

Aguas residuales

Las aguas residuales provienen de 2 fuentes: de los servicios higiénicos y de operaciones de


limpieza. También puede generarse aguas residuales en casos de incendio.

Residuos sólidos

Los residuos sólidos generados en el área despacho son de tipo común, compuestos de papei y
cartón, plásticos de embalaje, y trapos sucios de limpieza. No se producen residuos tóxicos. Los
74 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


o u ú ü u t. 7G
t
REYi irv
[NÜENIEROS AV1Hlt^T";Cb ;

residuos comunes son almacenados en depósitos temporales en un promedio de 13,5 kg/día. En


el cuadro N° 5.5-16 se muestra las cantidades de los residuos generados en este proceso.

Cuadro 5.5.16: Cantidad de Residuos a generar

Tipo de residuos Descripción Peso (kg/dia)

Bolsas plásticas y plásticos de embalajes, etc. 8 Kg/dia

Envases varios, plumones vacíos, botellas de PET 2 kg/dia


Residuos
Papel cartón. 2,5 Kg/día
comunes
Trapos socios de limpieza 1 kg/dia

TOTAL 13,5 kg/día

Fuente: XIMESA S.A.C

Niveles de ruido y vibraciones

Los ruidos son provenientes de los motores de combustión de los 15 camiones de carga y 3
vehiculos de particulares que ingresan y salen diariamente por el ingreso de la Av. Santa Rosa.
Los ruidos son puntuales del orden de 80 a 90 dB(A) a 5 m de distancia de dichos camiones.

PROCESOS DE APOYO

Proceso de apoyo: Mantenimiento y Matricerla

Este proceso se considera de apoyo y es terciarizado por XIMESA a la empresa Mecanoplast


SAC; responsables del mantenimiento preventivo, correctivo y mejoras de las maquinas,
motores, y de otros equipos de producción, asi como también los sistemas de suministro
eléctrico y sistemas electromecánicos (aire comprimido, agua de proceso, aceites de proceso,
ascensores). En el área de mantenimiento es posible realizar todo tipo de trabajos, bajo una
orden de trabajo autorizada por XIMESA.

El oroarama de mantenimiento preventivo

Revisión de maquinas y verificación de los equipos de molinos y mezcla, maquinas inyectoras,


redes eléctricas, sistemas electromecánicos, artefactos eléctricos, chequeo de sistemas de
emergencia, extintores, aparatos sanitarios, limpieza de almacenes y de depósito temporal de
residuos sólidos normales y peligrosos, recuperación de polvos, limpieza de pavimentos, y
limpieza en general. El mantenimiento preventivo puede dictaminar obsolescencia de equipos,
para tomar la decisión de su reemplazo parcial o total

El programa de mantenimiento correctivo

Trabajos hidráulicos y mecánicos, neumática, eléctrico/electrónico. Rectificación de moldes,


lubricación, reparación de instalaciones defectuosas, cambio de piezas y engrase de motores y
bombas, rodajes, rebobinados, cambio de mangueras, filtros, cambio de aceite de los vehiculos

75 I P á g I n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Q iv u u W' i 77

irv*
i.eTip'e út,f

montacargas y limpieza de grupo electrógeno en caso sea necesaria. También incluyen


operaciones anticorrosivas, pinturas, soldaduras, equipos de emergencia, entre otros.

Requerimiento de agua

Los requerimientos de agua están destinados a la red de enfriamiento de ios equipos de corte y
desvastado, para el abastecimiento de los servicios higiénicos para uso del personal operador y
para operaciones de limpieza, todo con un promedio con 1,8 m3/día. También se requiere agua
de reserva para 1 cabinete contraincendio.

Requerimiento de energía eiéctrica

El proceso de almacenamiento requiere una capacidad instalada 150 KW para los equipos
eléctricos y para la red de alumbrado y tomacorrientes.

Requerimiento de combustibie

No se requiere combustible derivado de petróleo, a excepción de una reserva de 30 galones que


se utilizará para el funcionamiento de 02 grupos electrógenos en casos de corte de fluido
eléctrico.

Aguas residuales

Las aguas residuales provienen de 2 fuentes: de los servicios higiénicos y de operaciones de


lomeado y fresado eléctrico y electrónico de piezas de acero. Las aguas serán evacuadas a la
red pública. También puede generarse aguas residuales en casos de incendio.

Residuos sólidos

Los residuos sólidos generados en el área despacho son tipo comunes y tóxicos o peligrosos.
Los primeros son compuestos de papel y cartón, bolsas plásticas y embalajes plásticos. Los
segundos con envases de aceite y aditivos, mangas adsorbentes en caso de derrames de aceite
y combustible, y trapos sucios de limpieza. Los residuos comunes son almacenados en
depósitos temporales separativos, con cantidades promedio de 6,5 y 10 kg/dia, respectivamente
En el cuadro N" 5.5-17 se muestra las cantidades de los residuos generados en este proceso.

Cuadro 5.5-17.- Cantidad de Residuos a generar

Tipo de residuos Descripción Peso (kg/dia)

Papel cartón. Bolsas plásticas y plásticos de 6,5 Kg/dia


Residuos comunes
embalajes, botellas de PET etc. Envases varios
Mangas adsorbentes de derrames. Trapos socios 10 kg/dia
Residuos tóxicos
de limpieza, aceites usados

TOTAL 16,5 kg/d(a

Fuente; XIMESA S.A.C


76 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


inf
••:'-rrMAltS'.Al

Sie<^P''e uo;

Niveles de ruido y vibraciones

Los ruidos son provenientes de las maquinas fresadoras, tornos, herramientas neumáticas
manuales y las maniobras de martilleo, soldaduras, montajes y desmontajes. Los ruidos son
puntuales del orden de 75 a 85 dB(A) por lo que el personal requiere equipo de protección
auditiva. Los ruidos en la Av Alexander Fieming son inferiores a tas normas vigentes con LAeqT
= 6.2 a 6,7 dB(A).

Proceso de apoyo: Control de Producción

Dentro de los prxesos de apoyo, el control de producción consiste en el control continuo y


permanente para determinar y superar las fallas en las diferentes fases del proceso de
producción, mediante sistemas de control informático, retroalimentación de los procesos,
interpretación de puntos críticos y retroalimentación de información con reportes de análisis y
gráficos estadísticos, que permite evaluar en qué medida se están cumpliendo los objetivos de
producción.

Proceso de Apoyo: Seguridad y salud ocupaciortai

Este proceso de apoyo, consiste en la coordinación de tas diferentes áreas para hacer cumplir
las normas vigentes en el sector Salud y Trabajo y la política de seguridad y salud ocupacional
de XIMESA y de las empresas asociadas, así como para analizar y corregir las condiciones
inseguras que se pueden presentar en los procesos de producción. Tienen las siguientes
funciones:

• Coordinar con las diferentes áreas para analizar y corregir las condiciones inseguras
Coordinar las capacitaciones en general y en materia de seguridad y salud ocupacional
en particular.

Ejecución de inspecciones internas con aplicación de la normatividad y la política de


seguridad de XIMESA.
Realizar las Investigaciones de incidentes o accidentes y convocar a los involucrados
para proponer las medidas comectivas.
Elaboración de informes y registros de trabajo requeridos por el Ministerio de Trabajo
Ejecución de estudios de análisis y gestión de riesgos ocupacionales.

La Empresa cuenta con un Plan de contingencia (ver anexo VI, y un Sistema de seguridad y Salud en
el Trabajo basado en el Decreto Supremo 005-2012-TR. y modificatorias. Además esta realiza
capxitación en los siguientes temas:

• Política de Seguridad y Salud en el trabajo.


• Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos.
• Uso de equipo de protección personal.
• Uso de extintores (teórico/practico).
77 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambientai
o U ü 'J u M 79

REYi irv
lNC.£N)£HOi AWHItHTALt'i =/><-

• Uso de gabinetes contra incendio.


• Evacuación en casos de emergencia.
• Investigación de accidente y medidas correctivas.

A la vez cada área realiza las charlas de 5 minutos de 4 temas al mes.

Descripción del personal Técnico

El personal técnico está compuesto por un jefe de área y un asistente técnico.


Descripción del eauipo

• Oficina de seguridad y salud ocupacional con disposición de una aula de capacitación


• Se cuenta con 146 extintores y 24 cabinetes contra incendio.
• Tópico de primeros auxilios exigidos por normas. Equipos de resucitación, para
quemaduras,e intoxicaciones.
• Pozos a tierra.
• Botiquines de primeros auxilios en cada zona de la planta

Cuadro 5.5-18.- Control de Emergencia

ti -a

i
n IT

Cabinetes contraincendios. Se observa la red de


Extintor de 50 litros agua pintada con el color rojo

Fuente: XIMESA S.A.C

Proceso de apoyo: Gestión de calidad

Este proceso consiste en documentar y controlar los procedimientos de los procesos propios de
XIMESA cómo los procesos tercerizados. Se mencionan los más importantes:

78 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


o j u 'J -J u 30

BE^ inf
INCENIDROS -W.SlEMAl L'. jAC

Implementar herramientas de control para los procedimientos productivos


Atender las auditorias y homologaciones solicitadas por los clientes.
Capacitar ai personal para lograr cumplir la política de calidad de XIMESA.
Atender las solicitudes de los procesos para la generación de documentos relacionados
no definidas,

Proponer e implementar proyectos para la mejora y organización de los procesos.


Diagramación de todos los prxesos con procedimientos definidos.
Orientación hacia la certificación ISO 9005.

El persona! técnico está compuesto por un jefe de área y un asistente técnico.

INSTALACIONES TOTALES DE LA PLANTA XIMESA

Sistema de enfriamiento de maquinas inyectoras

El sistema de enfriamiento consta de 2 torres de enfriamiento interconectadas a todas las


maquinas inyectoras mediante una red de agua con un volumen total de 200 m3. Consta con un
sistema de tratamiento de agua a base de 2 cisternas de 100 m3 cada una con equipo de
bombeo a los chillers de enfriamiento. También se cuenta con 3 chillers portátiles para los
procesos de enfriamiento complementario según el tipo de maquinaria.

Sistema de recirculación de aceite lubricante

El sistema de recirculación de aceites lubricantes están interconectados a cada una de las


maquinas inyectoras mediante tuberías de polietileno pesadas. El aceite es recirculado y tratado
con aditivos para mantener la viscosidad requerida.

Sistema de agua de emergencia

El sistema de agua de emergencia está conectado con una cisterna de 200 m3 y equipo de
bombeo hidroneumático, ubicados en el sótano del almacén de materias primas. El sistema
comprende la red de circulación de agua conectados a los 24 Gabinetes contra incendio.
Compresoras de aire de alta presión

La planta cuenta con 2 compresoras de aire para el acción de los pistones de las maquinas
inyectoras. los cuales deben trabajar a alta presión y de manera constante durante el proceso de
producción. Los periodos de trabajo son variables entre los diferentes tipos de maquinas.

Instalaciones del área administrativa

Estas instalaciones están concebidas para facilitar las funciones de dirección técnica,
investigación, control operativo y ventas según el plan de desarrollo de la empresa.
79 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
En la recepción y en cada oficina se cuenta con salidas para conexión telefónica, conexión
informática y electricidad 220V. Se contará con servicios higiénicos suficientes en todos los pisos
de administración.

Se prevé la instalación de cajas de caudales, detectores de humos con alarma automática, un


equipo de extintores y el tópico para casos de accidente corporales y otras emergencias

Tiempo de operación diaria o semana)

Funcionamiento de XIMESA consta de 2 tumos de trabajo, con un tiempo neto por tumo de 48
horas semanales, pudiéndose ampliar horas extras durante temporadas de mayor demanda (día
de la madre, navidad, año escolar). El horario es variable para las distintas áreas de producción
oscilando entre las 7.30 y 8.30 de la mañana hasta las 6.00 a 7:30 de la noche y el segundo
turno desde las 6.00 a 7:30 de la noche hasta las 7.30 a 8.30 de la mañana.

Época de mayor actividad en ei año

Las actividades se desarrollan con la misma intensidad durante todo el año, con temporadas de
alta los meses de octubre a diciembre (navidad), abril y mayo (dia de la madre) y febrero y marzo
(campaña escolar).

80 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


RLY irv
INriENlíROS «MHIi Niai tí, SAI.

SOfnp<»«»

Esquema N® 5.5-19.- Balance De Materia Prima de Proceso

Energía Eléctrica:
24740953 kWh/mes

Materia Prima:

Polipropileno, polietileno
alto, polietileno baja. Producto:
Productos plásticos

Combustible:
proceso;
855 GL Petróleo/mes
PRODUCTIVO
Residuos Sólidos: De acuerdo al sistema de manejo de
de Residuos Sólidos que cuenta XIMESA S.A.S., los
Insumes: residuos generados en el proceso son de 4TN/mes
Clarificado

Efluente líquido: XIMESA S.A.C., utiliza el agua para


sus servicios domésticos y de RRSS, de manera que lo
que vierte es aproximadamente lo mismo que ingresa
Consumo de agua: 180 m^/mes
1643 m^/mes.

t.
o
<-■

Fuente: XIMESA S.A.C c


C-

ro
Página 79 I 166

Declaración y adecuación ambiental


O ü ü u u ib o 3

REYi íPf
AMBlENTALtS VAC

5.6. PRODUCTO FINAL

El programa de producción de XIMESA S.A.C se estima de acuerdo a tendencia del mercado y


se muestra la producción alcanzada en el año 2017 de 76'660,388 piezas de plástico con un
peso total de14,130TM
Cuadro N® 5.6-1.- Listado de Productos Terminados

Al año 2016-2017 1
Familia I Total Und Produc Total TN prod
AHORRA JABON 10,780 0.279

AZAFATE 34,421 15.348

AZUCARERO 522,519 28.165

BACIN 1,224,753 204.802

BALDE 3,179,668 696,891

BANCOS 1,053,974 553.530

BANDEJA 378,732 38.817

BAÑERAS 307,747 237.788

BATEAS 1,575,926 972.774

BORRAR 7,794 0.440

CAJA 2,875,942 1,965.940


CAMA SOLEADORA 67,302 53.636

CANASTA 688,013 56,167

CAÑOS 4,173,168 12.952

CESTOS 1,546,580 920.175

COLADOR 623,561 59.458

COLGADOR 429,817 1.570

COMODA 1,615,656 589.281

CONDIMENTERO 774,714 11.643

CONSOLA 34,976 3.056

COPAS 65,628 2.637

CUCHARON 308,899 13.430

DESPENSEROS 3,911,174 152.034

DULCERAS 185,082 5.422

EMBUDOS 230,626 5.988

ESCURRIDOR 844,835 116.263

ESPATULA 19,751 0.970

ESQUINERO 92,126 30.958

EXPRIMIDOR 348,843 26.150

FRIGOJARRA 26.564 2.465

FUENTE 76,586 6.571

GANCHO 3,530,612 12.888

80 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambientai
i

REY, ir\
iSJGÉNlffíO^ AMBItNTALtS SAt.

HERVIDOR 604,757 22.942

MELERA 201,976 17.379

JABONERA 2,174,974 35.284

JARRA 3,202,870 283.124

JOYERO 233,788 3.914

MACETERO 351,790 49.187

MANTEQUILLERA 60,724 2,913

MARCO PARA ESPEJO 1,316 0.646

MATAMOSCA 1,261,032 38.497

MESA 1,461,663 690.698

MININECESER 896,540 34.634

ORGANIZADOR 994,000 71.893

PANERA 468,222 24.485

PAPELERA 2,674,848 451.445

PERCHERO 270,751 6.474

PLATO 113,269 7.234

PORTA JABON 53,695 3.357

PORTABAÑO 98,575 9.383

PORTACUBIERTO 863,325 110.387

PORTAHUEVO 12,797 2.532

PORTAROLLO 98,445 7.332

PORTATORTA 62,538 16.785

PORTAVAJILLA 1,119,036 556.658

PORTAVASO 513,305 20.457

PORTAZAPATO, 32,590 2.898

RAYADOR 106,619 10.901

RECOGEDOR 595,311 43,477

REFRIJARRA 208,638 16.805

REPISA 94,499 12.312

REPOSTERO 706,407 141.640

SERVILLETERO 175,261 12.256

SILLA 10,771,585 3,647.456


TABLA 114,179 60.287

TACHOS-CONTAINER 344,298 476.713

TAPER 7,746,973 290.603

TAZA 74,970 4,368

TAZONES 682,432 52.209

UTILITARIO 222,763 31.294

VASO 2,222,808 60.636

Total general 72,660,338 14,129.984


Fuente: XIMESA S.A.C

81 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
ü 'J ü U <.

REY irY
INGENIEMOS AMiíl EN TALt S SAC

5.7. REQUERIMIENTO DE AGUA, ENERGIA Y COMBUSTIBLE

5.7.1. Abastecimiento de Agua

El consumo de agua de la planta es de 1643 m^/mes, con un volumen estimado de 1143


m3/mes para el proceso productivo y cuya finalidad es la refrigeración del proceso productivo, y
500 m3/mes para el uso de SSHH, etc., La prestación de servicio es por parte de la empresa
Sedapal, se hace mención que para las actividades productivas no utiliza agua en el proceso,
contando con 4 pozos con la finalidad de 2 de ellos para un control de emergencias, 1 de
reserva para SSHH y 1 para el sistema de enfriamiento de equipos.
(Anexo VII; Recibo de Luz).

5.7.2. Suministro Eléctrico

XIMESA S.A.C, para el desarrollo de su línea de producción utiliza como fuente principal la
energía eléctrica

El suministro está a cargo de ENEL GENERACION PERU siendo el consumo promedio de 2,


247,409,53 kWh/mes, además se cuenta con un GRUPO ELECTROGENO utilizado con una
fuente alternativa de energía Grupo Electrógeno utilizado solo para cargas criticas con un
mantenimiento de cada 18 meses.

Cuadro N° 5.7.2-1.- Características de grupo electrógeno

Equipo Marca Modelo Serte Potencia


CUMMINS POWER
Grupo Electrógeno C170D64 : G10T016187 1 170 KW
GENERATION 1 1

5.7.3. Consumo de Combustible(Petróleo)

XIMESA S.A.C.. en total consume GLP 28.5 galones diarios de petróleo diesel 2,
aproximadamente 2000 galones de aceite de lubricación y 700 kg de aceite solido de proceso.

5.7.4. Tratamiento de aguas residuales

La planta XIMESA S.A.C., cuenta con 2 puntos de descarga de efluentes no industriales ubicado
en la Av. Santa Rosa y la Av. Fleming, indirectamente en el sector 16-A (Área de Mantenimiento)
existe una caja de desfogue de SSHH que junto a una parte del agua de rechazo (180 m^) del
sistema de Ablandamiento de Osmosis del agua de enfriamiento de equipos que se destina a los
SSHH se junta a la red de alcantarillado en la Av. Fleming.

82 I P á g I n a
Declaración de Adecuación Ambiental
REY irv*
INGl'MfmJS AMHII NTAltS SAC

Cuadro N** 5.7.4-1.- Sistema de Tratamiento de Agua

Skstema de Osmoels

ts¿
SIstwna de Abisndemlento de Agua IB

-C^ ID O
jt.
ik I, Ti A

a" . .a? isa .4:


Ú' 'Ú' -tfi—ICX Cft ly' rá*
lOI—w
o—w

Míe!a I iiii«—

Sleloma do Tratamionto do A^ua - XtMESA

yv Me CC M MCCMCIW PiW* lA ÉV»AU*C«« « US «tM8 PC K „


cmucits. «cu» ot TORRES r «ec cox»^*»
Ximeas SRL ■ I^II min K ñwTMMMtO M «¿Ó* AA** TORRtS Y CI««Xf«* ¡" ^«f.oooS
trr
reIo
. pt
. XM-icer-wcc-Don
t.
t
c

Fuente; XIMESASAC, c:
K-
<S*
80 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


0 --j ^ ^ ■ 357

ir**
fiiampr..' ui,;

5.8. GENERACION DE PARTICULAS, RESIDUOS SOLIDOS, RUIDO, EFLUENTES LIQUIDOS

5.8.1. Partículas

Las actividades de las empresas colindantes y líneas de proceso de la Planta no generan


concentraciones altas de PM10, Monóxido de Carbono (00), Óxido de Nitrógeno (NO), Dióxido
de Azufre (S02).

5.8.2. Residuos Sólidos

• Las instalaciones de gestión de residuos sólidos, ubicada al costado del almacén para
productos terminados. Esta área sirve como depósito temporal de residuos comunes y
tóxicos.

• Los residuos son evacuados por una empresa EPS-RS la cual se encarga de venderlo
a una empresa de producción de plásticos PP y PE. Los residuos no recuperables son
transportados al relleno sanitario de Huaycoloro.
• Se cuenta con carros con garruchas para transporte de cilindros hasta el almacén
temporal de RS. Los cilindros son de dos tipos
• Color Negro (comunes)

• Color Rojo (tóxicos o peligrosos)

La producción de residuos se estima en 3,000 kg mensuales, con momentos piso de hasta 400
kg por semana. En el cuadro 5.8.2-1 se muestra la producción de residuos sólidos normales y
tóxicos por proceso productivo

Cuadro N° 5.8.2-1; Cantidad de Residuos Sólidos generados por la Planta

Proceso productivo Normales (Kg/dla)

Vidrio
i

Plástico 150

Papeles y cartones 200

Metales -

Parihuelas en mal estado -

Peligrosos (envases de soluciones inflamables, ofros) 50

TOTAL RESIDUOS SÓLIDOS 400

Fuente: XIMESAS.A.C

5.8.3. Ruido

81 1 P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Q j u Jiü u 38

REYi in*
ING€NieHOS AWaieWTAtES SAt

La generación del agente físico se debe por las actividades inherentes a la Planta, en el cual
existe un denso tránsito del parque automotor y empresas colindantes.
Las actividades propias XIMESA S.A.C, presentan una influencia baja hacia los exteriores de la
Planta debido a ciertos factores como:

• La Planta se encuentra en una zona Industrial.


• El ruido a exteriores de la empresa es influenciado por el tránsito vehicular y actividades
antrópicas.

5.8.4. Efluentes Líquidos

5.8.4.1. Efluentes Domésticos: Son generados por los servicios higiénico y comedor, los
cuales son vertidos al sistema de alcantarillado

5.9. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Se establecerán 2 programas de mantenimiento:

• El programa de mantenimiento preventivo (trimestral)


El programa de mantenimiento correctivo(permanente)

El programa de mantenimiento preventivo consiste en la verificación de los equipos de molinos y


mezcla, maquinas inyectoras, redes eléctricas, sistemas electromecánicos, artefactos eléctricos,
chequeo de sistemas de emergencia, extintores, aparatos sanitarios, limpieza de almacenes y de
depósito temporal de residuos sólidos normales y peligrosos, recuperación de polvos, limpieza de
pavimentos, y limpieza en general. El mantenimiento preventivo puede dictaminar obsolescencia de
equipos, para tomar ia decisión de su reemplazo parcial o total

El oroorama de mantenimiento correctivo consiste en reparación de instalaciones defectuosas,


cambio de piezas y engrase de motares y bombas, rodajes, rebobinados, cambio de mangueras,
filtros, cambio de aceite de los vehículos montacargas y limpieza de grupo electrógeno en caso sea
necesaria. También incluyen operaciones anticorrosivas, pinturas, soldaduras, equipos de
emergencia, entre otros.

82 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
REYi irv

6. DESCRIPCION DEL ENTORNO AMBIENTAL

6.1. ASPECTOS GENERALES

El Distrito de Ate está ubicado en el Área Interdistrital Este de la ciudad de Lima (Lima Este), el
cual incluye también a los distritos de Santa Anita, el Agustino, la Molina, San Juan de
Lurigancho, Chaclacayo y Lurigancho, con un área total de 57,392 Ha, de las cuales el 30%
(aproximadamente 17,217.6 Ha.) se encuentra actualmente ocupada por diversas actividades de
uso urbano: y 70% restante está conformado por zonas de cerras eriazos de grandes
pendientes. De esta área urbana, el 69.5% está destinada a usos urbanos, un 17.8% a áreas
agrícolas y pre-urbanas y 12.7% dedicadas a la explotación minera no metálica. Existen además
zonas arqueológicas importantes, constituyendo una de las áreas de reserva de patrimonio
cultural más importante de Lima,

Cuadro N° 6.4-1.- Ubicación del distrito

co^ MDBTmAL
SAN ANTONIO*

SAN JUAN DELURIG

LURIGANCHO

CHACLACAYO

ATC

ELAOUSTIMO
SANTA

SAIfLÜI

LA MOLINA CtCfCGUILLA
SAN 8DRJA

siurriAGO^E s
^ PACHACAMAC
viLla mmua del triunfo
.

isiltuto NaciOMl «t E«t>dntfca «InáonnáSM m ARERERENOAL)

Fuente; INEI 2007

Están limitados por:

• Norte: Con los distritos de Lurigancho- Ctiosica, Santa Anita, El Agustino;


• Sur: Con los distritos de La Molina, Cieneguilla, Santiago de Surco;
• Este: Con el distrito de Chaclacayo y
• Oeste: Con los distritos de San Luis y san Borja.

83 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


"0"^^ u u ij u

REYi in*
INGENIEROS AMBIENTALES SAC

6.1.1. Aspectos Climatológicos y Metereológica

El Diagrama Bioclimático de Holdridge, que se muestra a continuación, demuestra la interacción


de los siguientes factores climáticos: biotemperatura, precipitación y humedad del suelo
(evapotranspiración, expresado como provincias de humedad).

Cuadro N® 6.1.1-1.- Diagrama Bioclimático de Holdridge

UM
n«t

A«*ir .«jw

5» «9 «I
ttWnMMCMJC»

■ -rar
>♦

M..A

u .

Dicho diagrama muestra gráficamente las 84 zonas de vida (de 117) presentes en el pais,
donde cada hexágono identifica una zona de vida determinada. De acuerdo con el diagrama
Bioclimático de Holdridge, la planta se encuentra dentro de la zona de vida Desierto Desecado
Subtropical (dd-S). La evapotranspiración potencial total anual para esta zona varia entre 32-64
veces la precipitación ubicándola en la provincia de humedad Desecada.

6.1.2. Desierto Desecado-Subtrcpicat (dds)

Corresponde a las planicies y partes bajas de los valles costeros, desde el nivel del mar hasta 1
800 metros de altura. El relieve topográfico es plano y ligeramente ondulado y variando en
abrupto en los cerros aislados.
La base de datos meteorológicos fue extraída mediante la fuente del Servicio Nacional de
Meteorología e Hidrología (SENAMHI), durante el periodo de 2010 - 2016 de la estación "La
Molina".

La estación se encuentra en el departamento de Lima, provincia de Lima y distrito de La Molina.


Se eligió esta estación debido a la cercanía a la planta, actualmente se encuentra operando y
además contiene la base de datos más completa. La clasificación climática que se realizó fue
sobre las siguientes variables meteorológicas: temperatura, velocidad y dirección del viento,
84 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
U Jo U Jl 31

REYi irv
(NGENIFHDS AKbK NTALfcS iAC

humedad relativa y precipitación de la estación meteorológica cercana al área de la Instalación


deXIMESA SAC.

TABLA N® 6.1.2.- Características de las estaciones representadas del área de estudio

Ubicación
Estación Longitud Latitud Altitud (msnm)
longitud
Distrito; la Molina,
Von Humboldt 76°56"21.422'W 12'04'55.63" 246
Lima Perú

6.2. CARACTERÍSTICAS FÍSICAS

6.2.1. Aspectos Climatológicas

6.2.1.1. Temperatura

De acuerdo a datos de años anteriores la temperatura máxima media mensual se presenta


en los meses de enero y febrero con un valor de 22.5®C., la temperatura mínima media
mensual se presenta en los meses medio de Julio y Agosto.

6.2.1.2. Humedad Relativa

Para los datos de humedad relativa, se observo los datos de SENAMHI, de la estación Von
Humbolt, durante el periodo del 2011 al 2016, poniéndose apreciar que los valores de
humedad relativa media varia entre 72.6 a 90.6%

6.2.1.3. Precipitación

Durante el periodo de monitoreo no se ha registro datos de precipitación. Asimismo


indicamos que durante el periodo de verano e invierno según data de años anteriores en la
zona solo se registraron presencia de garúas, siendo estos valores no representativos.
Tomando como referencia la zona de vida Desierto Desecado-Subtropicat, la precipitación
anual es de 1,8 mm aproximadamente, entre la altitud comprendida entre O - 1 800 msnm

6.2.1.4. Viento

Los vientos predominantes son perpendiculares a la linea costera desde el oeste a este con
velocidades de 4 a 4.9 m/seg, y en menor intensidad de sureste a noroeste con velocidades
de 0.4 a 1,8 m/seg. La corriente marina peruana o de Humboldt y el flujo de aire del
anticiclón aumentan la humedad relativa del aire formando nubosidades estratiformes
permanentes y nieblas tipleas en la costa, más intensas en invierno que en verano.

85 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambientai
o jó u 'j y 2

REYi irV
IW,FM'"f«>S AMBIENTALtS bAC

Figura N® 6.2.1.4-1.• Rosa de vientos de Lima Metropolitana

CAMPO oeium-
sCHAvn Ftbnre• na*
HORA»

1
y

CAkPOOEUAinE- CAMPO DE MARTE-


SEHAW HI F*B «o - «7 OS SEMAIM JiMO • t»ai HOfUS
WORAt ^a»ga''9TS-^r9
1919-«f19

\ ^

TES
Fuente; Rosa de Vientos de Lima Metropolitana

6.2.2. Geología

El área de la instalación de XIMESA S.A.C. se ubica sobre un manto de material depositado en


la era cenozoico, sistema cuaternario creciente y serie pleistoceno, el depósito es de origen
aluvial originado por el rio Rimac. En los alrededores se han ubicado afloramientos Igneos de!
grupo Santa rosa y Patap pertenecientes al Batolito de la Costa, con presencia de rocas
intrusivas identificadas como Tonalitas, Granodioritas y Dioritas.
La geodinámica externa de la zona no presenta mayor peligro, en cuanto a la geodinámica
interna se debe tener en cuenta el ambiente sísmico tectónico, por ubicarse en una zona
altamente sísmica.

Cuadro N® 6.2.2-1.- Descripción Geológica del Área de la Instalación


86 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambientai
ü U 0 o 'J jj3

IR*
Sieinpfe Olí

Descripción Geológica del área de la Instalación


1 Cronoestratigrafía I Litoestratigrafia
Era Sistema Serie Unidades Rocas instructivas |
estratégicas Super Unidad Tipo de roca
cenozoico cuaternario pleistoceno Depósitos Santa rosa Tonalita-
aluviales (Or granodiaria
al) patap Tonalita-diaria

Elaborado por; LA CONSULTORA.

El área de la planta, según el Mapa de Geológico de Lima elaborado por el Instituto Geológico
Minero y Metalúrgico - INGEMMET, presenta las siguientes unidades estratigráficas
pertenecientes al periodo dei cenozoico del sistema cuaternario:
6.2.3. Sismología

La sismicidad de nuestro país se debe a eventos producidos por la subducción interplaca como
resultado de la ruptura de la zona de contacto de la placa de Nazca y la placa Sudamericana o
Continental suprayacente y eventos intraplaca que ocurren dentro de ambas placas.
Las obras civiles se han diseñado considerando la Norma Técnica de Edificación E.030 del
Reglamento Nacional de Edificaciones, asumiendo el área como Zona 3 y suelo Tipo 82. con un
Periodo Predominante de Tp = 0.6 seg, y Factor de Ampliación del Suelo de S = 1.2.
En la figura 6.12.1.6 se muestra el mapa de peligros por la Municipalidad de Ate-Vitarte, la zona
presenta condiciones de vulnerabilidad con las siguientes características.
• Construcción de ladrillo en general, metal, cemento
• Condición de vulnerabilidad cercano a las faldas de un cerro
• Calidad de materia! empleado cumple los criterios de seguridad ante sismos
• Estado de construcción es bueno

De acuerdo con las investigaciones de campo efectuadas, las condiciones de humedad por
filtraciones de agua son leves y sin consecuencias sobre la resistencia del suelo y los procesos
de licuefacción o deformaciones estructurales en caso de sismos,

87 1 P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
O uJwu

REYi IR'
(NGENlfHOS AMBItNTALÉS ÍAC

Figura N° 6.2.1.6.- Mapa de identificación de las condiciones de vulnerabilidad


,\.\i

3
é-. L_
•y?
47 45
U
\JL
-Ü?

fe
30
3i;

-m «cA

s
Fuente; Munfápaltdad de Ate.

6.2.4. Hidrología

Al noreste de ta ciudad de Lima se sitúa el valle del Rimac, éste tiene una superficie total de 3
532 km2. La cuenca tiene un área de recepción de 3 389 km2, los principales tributarios de la
cuenca son: el rio Santa Eulalia de 1 097,7 km2 y el rio Blanco de 193,7 km2, cuenta con 191
lagunas.
La cuenca del Rimac es un caso tipico de cuenca de costa con un rio de régimen intermitente
torrentoso, con caudales extremos en los meses de avenidas (enero - marzo) y caudales
mínimos de estiaje (abril a diciembre). Su caudal proviene del escurrimiento natural originado por
las precipitaciones sobre la sierra central del Perú, el deshielo de los nevados y los caudales
liberados de las lagunas, En la siguiente tabla se visualiza las características físicas del río
Rimac.

Conforme la cuenca se eleva de Lima hacia su fuente en la cordillera, el valle del río varía de un
amplio plano costero, en el cual está situada Lima, a un perfil de valle bien definido que sirve de
soporte a actividades agrícolas y a importantes centros de población. En las partes más altas de
la cuenca, al Este de Surco (altura de 2 200 m.s.n.m), el valle se vuelve extremadamente
angosto con paredes laterales con un talud muy empinado y paisajes espectaculares.

88 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
-9 w ü G y ü 95

REYi in'
INGENlfHOS AV.5'iNTAití.SAC

Tabla 6.2.3-1: Características Físicas del rio Rímac

Nombre del Características Físicas Área de ia


Rio Longitud Caudal Volumen Pendiente Cuenca km^

(km) Promedio Promedio promedio


(m^/seg) Anual(MMC) (%)
Rímac 147,44 26,6 838,78 3,83 1 3503,94 1
-

Elaborado por: LA CONSULTORA.

Con referencia a la ubicación del área de la instalación , la cuenca del rio Rimac es
denominada cuenca seca debido a que solo esporádicamente ocurren precipitaciones, va de 1
200 a 2 200 m.s.n.m. salvo las nacientes de la quebrada seca de Jicamarca que bordea los 3
400 msnm.

La quebrada seca de Jicamarca tiene una extensión de 428 km^ y una longitud de cauce de
34,7 km^. Se puede distinguir dos subcuencas, denominadas. Quebrada Seca y Quebrada
Huaycoloro. La Quebrada Seca tiene una longitud de 29,3 km y una pendiente de 7,2 %. La
quebrada Huaycoloro tiene una longitud de 23,2 km con una pendiente de 10,7 % bajando en
sus últimos 16 km a 4,4 %. El tramo final de la quebrada seca Jicamarca. entre la unión de las
quebradas secas, Huaycoloro y el rio Rimac, es de 7,5 km de longitud con una pendiente de
0.7%.

La cuenca seca propia del rio Rímac, entre Chosica y el mar tiene una extensión de 467,2
km^ y una longitud del curso de agua de 56,9 km. Se puede distinguir tres tramos bien
definidos en este curso de agua:

• El primero entre Chosica y el ingreso de la quebrada Jicamarca, tienen 21.5 km de longitud,


con una pendiente de 2.4% y baja de los 966 a los 450 msnm.
• El segundo tramo, desde el ingreso de quebrada Jicamarca hasta la zona de La Menacho
{ingreso del rio Rimac a la ciudad de Lima), tiene 17,9 km de longitud, con una pendiente de
1,4% y baja de los 450 a los 195 msnm.
• El tercer tramo, desde La Menacho hasta la desembocadura del rio Rimac en el mar, va por
la zona urbana de la ciudad de Lima y tiene 17,5 km, de longitud, con una pendiente de 1,1%
y baja de 195 a O msnm.
Cuerpos de agua superficial: El Río Rimac es el principal cuerpo de agua superficial que
se encuentra a 4,51 kilómetros en dirección norte de la planta, por ende se puede decir
que se encuentra fuera del área de influencia de la planta.

6.3. CARACTERISITCAS BIOLOGICAS

6.3.1. Flora

En el área de influencia directa se ha registrado pequeñas áreas verdes y algunos cuerpos


arbóreos en el frente norte de la Av. Nicolás Ayllón, Av. Santa Rosa, Av. Alexander Fleming y
área puntuales de Benjamín Franklin. En las fotografías se puede observar el parque de la
primera cuadra de la Av. Benjamín Franklin cuyos pastos y cuerpos arbóreos son de baja
89 1 P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
J W iJ J ü J t
0
REYi irv
'.f.NIf-HOi .'.V-SlhM'il.tS íAC

densidad, baja diversidad y sucesión, y deficitarios para atraer Avifauna. En la fotografías del
cuadro N® 6.3-1 se observa los Ficus de la Av. Santa Rosa y Alexander Fleming

Cuadro N® 6.3-1.-Flora del Área de Influencia

r-íf

-iiSil

Parque de la Av. Benjamín Frankiin, Av. Santa Rosa y B Franklin

6.3.2. Fauna

A excepción de algunas palomas observadas durante las visitas de campo, la fauna silvestre es
inexistente en el área de influencia

6.4. SOCIOECONOMICO

6.4.1. Población

En el censo 2007 la población censada del distrito de Ate fue de 478, 278.00 habitantes: con
tasas de crecimiento intercensal entre 1972 a 1981 fue de 10.23%; entre 1981 y 1993 de 5.17%;
y entre 1993 a 2007 de 4.27%; siendo la zona metropolitana con mayor crecimiento pobiacional.
La duplicación de la población ha tomado solamente 18 años, lo cual se aprecia en la figura a
continuación.

90 ! P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
0j7

$ieiTipre út.j

Figura N® 6.4.1-1.- Evolución De La Población del distrito de Ate Vitarte desde 1940 al 2007

í::,:cs

33:,:::

a::,:::
VI
Mi u*
o *

IM
s
■ i]
1»72
1IMl

4/ *'fT~inf "— — «•: 4Sa itcs - ¡4044 tip4 44f4a4


CíicUM «4 *sei46siiueHB j budim£4 - oficu# f«44f4' 44 Kseitusw* - le»
r««t4' e«i4M S4Slee4l44 «4 144 tf»4 '.143, IMl. 1*32. IMl. :in. Jtss y iXf • ac

Fuente; INEI2007

Se puede observar la pirámide poblaclonal del censo 2007, el ensanchamiento de la base se ha


extendido a la población por grupos de edad, con mayor cantidad entre las edades de 18 a 29
años, lo que significa una población joven y en proceso de maduración

Cuadro N® 6.4.1-2.- Pirámide de edades y composición de la población por sexo

}. I

i.:u

;s;

!CI Kun
li.l 239.SS<
3*3.742 «9»
K.lll II.lU
9I«
1.1*1
zí.í:í

st.tz: i'.l'l
t.114

IP-ÍCÍI :2,r»

zi.:u

•u.ise -2:.et9

sKo=¿r*B iMu^ere*

Zf.txA* i4 us;3-allX4elS^ i u%4Ma:is4 - Sararí: 04 íiA-ufisaeoBi - se»,


ita: Ca-i: i'ooisni :x oa ;os;*::sr. y r.' 44 v.vz*.-xt ztn • zviz.

Fuente: INEt 2007

6.4.2. Vivienda

En el distrito de Ate las viviendas predominaste representan el 83.52% de viviendas son casa
independiente, 6.92% son departamentos en edificio, 4.59% son vivienda improvisada, 1.89%
son otro tipo particular. 1,42% son viviendas en quinta, 1.24% son vivienda en casa de vecindad,
el 0,28 % son locales no destinado para hab. Humana y el 0.05% corresponde al resto de tipos
91 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
i) J V 'J -j x)jd

ipf
de viviendas como son: casa pensión, hospital clinica, cárcel, centro de readaptación social,
aldea infantil, orfelinato, otro tipo colectiva y en la calle (persona sin vivienda).

Tabla 6.4.2-1: Tipo de vivienda del distrito de Ate Vitarte

Tipo de vivienda Casas %Totel 1


Casa independiente 99479 83,52%

Departamento en edificio 8237 6,92%

Vivienda en quinta 1692 1.42%

Casa en casa de vecindad 1481 1.24%

Vivienda improvisada 5473 4.59%

Local no destinado para hab. Humana 329 0.28%

Otro tipo particular 2257 1.89%

Hotel, hostal, hospedaje 107 0.09%

Casa pensión 4 0.00%

Hospital clínica 6 0.01%

Cárcel, centro de readpt, social 2 0.00%

Aldea infantil, orfelinato 7 0,01%

Otro tipo colectiva 33 0.03%

En la calle (persona sin vivienda) 5 0.00%

Total 119112 100.00%


Fuente: XI Censo de Población y VI de Vivienda 2007- INEÍ.

6.4.3. Servicios básicos

6.4.3.1. Actividad económica

En Ate - Vitarte se realizan actividades comerciales, financieras, terminal terrestre de


pasajeros. Centros de Acopio, mercados metropolitanos e interdistritales, entre otros.
También se vinculan a la dinámica económica las áreas industriales. En general las
actividades económicas tienen una estructura diversificada y de baja especialización
relativa, con predominio del comercio y servicios, con un alto componente de pequeñas y
microempresas
El Área dedicada al comercio se ubica principalmente en el Centro de Vitarte, Alli hay una
concentración de diversas actividades de comercio y servicios formales e informales,
especialmente alrededor del Mercado CERES, que muestran un alto grado de

92 I P á e i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
^ u 'j ü j9

REYi irv
heterogeneidad en variedad, tamaño, calidad de productos y servicios, generando desorden
urbano, congestión de transito contaminación ambiental y focos de delincuencia.
En Ate - Vitarte existen 46 conglomerados de comerciantes minoristas y de vendedores
ambulantes, que agrupan a 105 Asociaciones, con un total de 7,877 comerciantes
asociados
Servicios
Los servicios, es la actividad donde labora el mayor porcentaje de ta población de Ate,
siendo ios principales: bodegas, restaurantes, peluquería y salón de belleza, taller de
mecánica-factoría, librerías, farmacias y boticas, grifos-lubricantes, etc. Estos se encuentran
en todas las urbanizaciones y asentamientos humanos de las diferentes zonas del distrito.
También existe generación de actividades productivas de pequeñas y microempresas en el
Parque Industrial de Huaycán y el Asesor.
También se encuentran servicios de educación, salud, recreación, cultura, de carácter cívico
administrativo, parques metropolitanos y zonales, entre otros servicios puntuales.
Población Económicamente Activa • PEA

Según el censo 2007, la población económicamente activa se estima en 211,577 habitantes


representando el 44,2% de la población total. Entre el 15 y 20% se dedican a negocios
informales como alimentación y venta ambulatoria, trabajos esporádicos en algunos
establecimientos Avícolas. La población desocupada en edad de trabajar es de 6,824
habitantes, sin embargo alrededor de 8,605 personas no especifica la población ocupada
que podría tener trabajos eventuales o de tipo informal.

Cuadro N® 6.4.3.1-1.• Pea Ocupacional


GRUPOS DE EDAD (años)

DISTRITO DE ATE TOTAL 65 y


6 a 14 15a29 30a44 1 45a64
más

1
Descripción 211,577 1,827 85,177 77,468 1 42,660 4,445
Miembros p. ejec. y leg. direct., adm. pub. y emp. 341 - 14 145 160 22

Profes,, científicos e intelectuales 17,381 -


4,588 8,148 4,340 305

Técnicos de nivel medio y trab. asimilados 14,687 17 5,985 5,801 2,674 210

Jefes y empleados de oficina 11,618 -


5,400 4,143 2,005 70

Trab.de serv. pers. y vend. del comerc. y mcdo. 41,510 380 14,903 15,563 9.494 ' 1,170
Agricult, traba], calif. agrop, y pesqueros 1,173 - 258 334 421 160

Obreros y oper. minas, cant., ind. manuf. y otros 34,062 165 17,302 10,954 : 5,122 519

Obreros construc,, conf., papel, fab,, instr. 30,134 84 10,407 12,256 6,826 561

Trabaj. no calif. serv., peen, vend, amb.,y afines 44,405 "I2T 19,075 14,689 8,769 1,051
Otra 837 - 125 460 252 -

Ocupación no especificada 8,605 280 3,298 3,146 1,636 245

Desocupado 6,824 80 3,822 1,829 961 132

Fuente INEi Censo de vivienda y población 2007

93 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
^ yj i. o o
0
REYi irv

6.4.3.2. Aspectos socioeconómicos del área de influencia ambiental


La población que habita regularmente dentro del área de Influencia ambiental directa se
estima entre 50 y 55 personas, mientras que la población flotante que trabaja en las
fábricas, comercio y restaurantes se calcula en 1,650 personas, incluyendo los de la planta
XIMESA con alrededor 800 trabajadores. En las fotografía a continua se observa el tránsito
de peatones que trabajan en las inmediaciones de la planta.
La actividad predominante es de tipo industrial liviano y pesado, seguido de actividades
comerciales y de sen/icios. Se han identificado plantas textiles, carpintería metálica, talleres
de mecánica, deposito de chatarras, fábricas de pintura, entre otras.
8.4.3.3. -Aspectos socio-ambientales del área de Influencia

Los aspectos que determinan la dinámica socio-ambiental del área son:

Av. Nicolás Avllón

La Av. Nicolás Ayllón lleva el nombre de la carretera central entre el tramo que comprende
el cruce con la Av. Nicolás Arrióla, hasta el limite del distrito Ate Vitarte. Luego continúa con
el nombre de carretera central hasta la Ciudad de Pucallpa.

Esta vía constituye un eje de separador visual y funcional de las actividades en sus dos
l frentes, posibilitando un perfil urbano en continua consolidación, con alineamiento al borde
de las veredas y de media altura. Esta separación se ve acentuada por el flujo vehicular
intenso casi las 24 horas del dia, con horas punta entre las 07H: 30 a 09H: 30 y y 18H: 00 a
20H: 00 con flujos de hasta 1,800 vehículos a la hora. En el tramo del proyecto, la Av.
Nicolás Ayllón ha sido ampliada a 4 carriles, con una afluencia de más del 35% de vehículos
de trasporte público, lo que indica una movilidad peatonal muy importante en el eje oeste -
este de Lima metropolitana.

Cuadro N° 6.4.3.3-1.- Flujo vehicular en la zona

fe-

influencia de la Av. Nicolás Ayllón en el perfil Separación de las actividades por los bloques
del continuo urbano de concreto, reduciendo la movilidad peatonal
94 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
GJoJ yA^

0
REY, ir\
If-JGENIEKOS A^^8IEN7l^LEb

El intercambio vial entre la Av.. Nicolás Avilón v Via de Evitamiento

Proporciona un conjunto de espacios amplios con las estructuras del paso a desnivel en
permanente movilidad de vehículos y personas. En este intercambio se produce una ruptura del
perfil urbano y del alineamiento de edificaciones. También se produce un estrechamiento
importante de la Av. Nicolás Ayllón lo que genera embotellamientos vehiculares y problemas de
seguridad entre peatones y vehículos.
Además cabe señalar 3 factores que influyen en la dinámica urbana del entrono:
• Limites jurisdiccionales de 3 distritos
• Zona industrial de Ate Vitarte y El Agustino
• Separador industrial y áreas verdes
Cuadro N® 6.4.3.3-2.- Avenidas de tránsito vehicular

,.I

Cuadra N'23 de Av, Nicolás Cuadra N" 24 de Av, Nicolás


Avilen Avllon

./
w 'A •>-.4

Av. Santa Rosa Cdra. 1 Av. Santa Rosa Cdra. 2

95 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
O «> J u '<■' X O

REY, ir**
INGENIEROS AfA.'il-NrALtS SAC

llB

Av. B. Frankiin
Av. A. Fleming

LU

Av. Gutemberg Av. T. A. Edison

96 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
w U u U X

REYi irV
INCiENlFHOS A.'.'.i^iliNIALtS'íA',

6.5. AREA DE INFLUENCIA

8.8. CRITERIOS TÉCNICOS

Los criterios de carácter técnico están referidos a las características de la actividad productiva. Se
tomaron las siguientes consideraciones:

• Componentes de la Actividad: La actividad comprende a la fabricación de estructuras metálicas,


para ello se realiza una serie de procesos que se encuentran en una zona denominada industrial
por la Municipalidad de Ate Vitarte.
• Vías de accesos existentes: en la zona de la empresa existen vías de acceso en buenas
condiciones y mantenidas por Lima Metropolitana,

6.7. CRITERIOS AMBIENTALES

Para este criterio se toma en cuenta el área donde se desarrolla las actividades de la planta y donde
se ubican las fuentes de contaminantes,en donde los impactos originados por la operación de la plan
son directos, permanentes y de mayor intensidad, incluyendo a las áreas de uso definidas para las
actividades propias de la empresa y exteriores potencialmente afectadas.
En base al anexo V del Reglamento de la ley del Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental se
consideran los siguientes criterios de protección ambiental.

Cuadro N® 6.7-1.- Criterios de Protección Ambiental

CRfTERiOS DE PROTECCIÓN TIPO DE


DESCRIPCIÓN
AMBIENTAL IMPACTO

La empresa XIMESA S.A.C., colinda con empresas comerciales y


1 se encuentra en la zona industrial liviana de Ate Vitarle.
La empresa XIMESA S.A.C., no genera residuos sólidos que
puedan dispersarse en el ambiente (no existe impacto visual). Los
. residuos son manejados en el interior de la planta.
Impacto
CRITERIO 1: La protecx^Ón de la salud La Empresa XIMESA S.A.C., implementa su plan de manejo de
pública y de las personas. residuos sólidos, en el cual se establece el adecuado manejo y
disposición final de los residuos sólidos, siendo los residuos
domésticos y no peligrosos manejados a través de una EPS-RS
i La generación de efluentes líquidos y de partículas no ponen en
riesgo a ios pobladores.

97 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
üwuj u4

REYi irv
(NGENkEHOS

Los resultados de monitoreo de calidad de are, se evidencia que


las conr^ntraciones de los parámetros analizados no superan los
Estándares de Calidad Ambiental (D.S. N° 003-2017-MINAM) y los
Límites Máximos Permisibles, por lo que no afecta la calidad
CRITERIO 2: La protección de la calidad
ambiental del aire.
ambiental, tanto del aire, del agua, como ■

La medición de Efluentes no sobrepasa lo establecido en el D.S. N®


la incidencia que puedan producir el ruido
001-2015-VIVlENDA
y vibradón, residuos sólidos y líquidos,
efluentes y residuos. Los niveles de ruido ambiental de la planta, no supera el ECA para
ruido por lo cual no se afecta a la población aledaña.
Las actividades de la Planta, NO generan radiaciones, residuos
radiactivos ni Emisiones gaseosas.

No se afecta los cursos de agua superficial ya que el rio RImac se


encuentra ubicado a 24.5 km de la planta.
La Zona en estudio cuenta con los Servicios prestados por Sedapal
para el uso del proceso productivo, Servicios domésticos y de
CRITERIO 3: La protección de los
Servicios higiénicos, se hace mención que para la actividades de
recursos naturales, especialmente las
XIMESA S.A.C se utiliza el agua en un sistema de cerrado para el -

aguas, los bosques y el suelo, la flora y


enfriamiento de los equipos mediante un sistema de tratamiento de
fauna.
Osmosis no generando efluentes industriales.
En el área de la planta no se identificó diversos tipos de Flora en
los alrededores de las líneas de producción, en los exteriores de la
planta se encuentran vegetación introducida con fines
omamentales {áreas verdes de la Municipalidad de Ate Vitarte).
No se encuentran Áreas Naturales Protegidas {Reservas naturales,
CRITERIO 4: La protección de las áreas Parques Nacionales, Santuarios nacionales, etc.), por lo tanto, no -

naturales protegidas. hay efectos adversos al respecto.

CRITERIO 5: Protección de la diversidad


biológica y sus componentes:
En ^ área de Influencia directa e Indirecta de la empresa no se
ecosistemas, especies y genes; así como
los bienes y servicios ambientales y
Identificaron especies de flora y fauna vulnerables o en peligro de
i bellezas escénicas, áreas que son
extinción; asi también bienes, servicios ambientales y bellezas -

escénicas.
i centros de origen y díversificación
genética por su Importancia para la vida
natural.

CRITERIO 6: La protección de los En el área de influencia de la planta no residen comunidades


sistemas y estilos de vida de las campesinas, nativas o pueblos indígenas, La empresa se -

comunidades campesinas, nativas o encuentra en una zona industrial.


pueblos indígenas.

El distrito de Ate Vitarte tiene una extensión de 77,72 km2. El área


de la planta XIMESA S.A.C., es de 4765 m2, el cual se encuentra
CRITERIO 7: La protección de los espados en una zona industrial y colinda con zonas urbanizadas. No Influye
; urt)anos. en el espacio urbano del Distrito. XIMESA S.A.C., no afecta a la
expansión de los pobladores o al libre uso de sus espacios.

La planta se ubica en una zona la cual no posee valor de


CRITERIO 8: La protección del patrimonio arqueológico, histórico, arquitectónico y monumentos
patrimonio arqueológico, histórico, nacionales. Por tanto, no hay daños al patrimonio cultural de la ■

arquitectónico y monumentos nacionales. Nación.

Fuente; INGENIEROS AMBIENTALESS.A.C,

98 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Ü u U i-* ^ X ^

Siempre ÓM
irV
6.8. Criterios Sociales

El criterio sobre el cual se determinado la delimitación del área de influencia del medio
socioeconómico es la conectividad de los espacio político, social y económico a nivel local y distrital e
interdistrital.

El valor de la población para el desarrollo de sus actividades diarias en el ámbito social, económico y
cultural, está muy ligado al uso de las vías de comunicación. Ya que el acceso que tienen a las vías
principales es el criterio principal que los sustenta.

6.9. Delimitación del Área de Influencia

La linea base ambiental constituye una descripción detallada, con datos, cifras y observaciones, que
reflejan el estado del ambiente físico, biológico y sociocultural del área de influencia ambiental de la
actividad industrial.

6.9.1. Determinación del Área de Influencia Ambiental

Se ha considerado el área de influencia ambiental directa e indirecta. En el área de influencia


indirecta se describirán los aspectos físicos, biológicos y socioeconómicos del entrono inmediato
al proyecto, que pudieran ser potenciales afectados durante la fase de planeamiento,
construcción y operación de la obra de ampliación, asi como ante condiciones anormales o ante
la ocurrencia de desastres de origen natural o tecnológico. En el área de influencia indirecta se
describirán las características físico-espaciales, viales, zonifícación y equipamiento urbano, que
pudieran ser afectadas por la obra de ampliación en sus distintas fases de desarrollo.
6.9.2. Área de Influencia Directa (AID).
El área de influencia directa será delimitada en base a los criterios analizados anteriormente,
tomando en cuenta la calidad ambiental tanto del aire, agua y ruido. Se considera un radio de
100 metros tomando como punto de partida las lineas de producción, abarcando toda el área de
la empresa y vias de acceso.

Para la determinación del área de influencia ambiental directa se han considerado los siguientes
criterios:

Distancia máxima de percepción de efectos ambientales con grados de probabilidad e


intensidad aceptables

Limitaciones por los ejes viales que permiten la separación de humos en caso de
incendios y otros desastres de origen natural o antrópico.
Presencia de cuerpos arbóreos que pudieran ser afectados ante un evento descrito en
el párrafo anterior.

Límites máximos ante un episodio excepcional de evacuación de aguas de proceso,


sean éstas contaminadas o no.

Límites máximos emisión de gases y partículas por los vehículos de carga y descarga

99 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambienta!
0
REY, ir\
INGENIAMOS

• Entrada y salida de vehículos que pueden perturbar el tráfico durante las fases de
construcción y operación de la ampliación
6.9.3. Área de Influencia indirecta(Aü).
El área de influencia indirecta será delimitada en base a los criterios analizados anteriormente,
tomando en cuenta la distancia de la zona residencial más cercana, las vías de acceso
principales y los factores ambientales. Se considera un radio de 200 metros tomando como
punto de partida las lineas de producción, abarcando toda el área de la empresa, vías de acceso
y la población más cercana.(Véase en el Anexo IV).

De acuerdo a dichos criterios se ha determinado el área de influencia directa que se muestra en


la Imagen N° 6.9.3-1, comprendida dentro los siguientes limites:

• Por el sur, con la Av. Marie Curie.

• Por el norte con las faldas del cerro,

• Por el oeste limita con las parcelas industriales.


• Por el este con la Av. Luis Pasteur.

Imagen N° 6.9.3-1.- Zona de Influencia Ambiental directa e Indirecta

4, \r

i w

■sLOS

•OMLOCMJZAeM
Í>MM

\\ AURO
AYLig

PUWtQ Qí UMCÁCIW

CUADRO DE AREAS AFECTADAS

A
Vrft
S->5r;-- •? . 1
ESTi
284S07
1 NORTE
B666022
ZONA
18L
.AR» A£ECT«DA MMSaA
IR'
- '.'Mil- .
2 284723 1 8665522 18L
■i; !. 3 285150 1 8685703 leL
Li i>-1 4 285005 1 8666223 18L

U-02

Zona de área de influencia ambiental directa e Indirecta.

100 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambientai
UVÜAÜ

RE.\^ irV
IMÜENIFH05 .\MBItNTAt.tS SAC
Siempre úfíi

6.9.4. Caracterización del Entorno.

El entorno está conformado por 5 tipos de predios:


Predio Industrial
Predio comercial
Predio comercial mixto
Predio residencial
Predio con actividades especiales I

Existen predios que no tienen actividad, están aparentemente baldíos y otros funcionan como
depósito y otros tipos.

Los factores influyentes de la dinámica urbana del entomo son;:


La carretera centra!(Av. Nicolás Ayllón)
El intercambio vial entre ia Av. Circunvalación y la Carretera Central
Limites jurisdiccionales de 3 distritos
Zona industrial de Ate Vitarte y El Agustino
Separador industrial y áreas verdes

Figura N® 6.9.4-1: Zonificación de ia Empresa XIMESA S.A.C.

ZICMl>S

HJV HiillüfcM tm V li

wtilwwJJ m owdmm ttH

ZOÜkS CniiCAQ*itS

CZJ

ZCMAd IH0UlSmN,C9

a.

OC

i I !■ 111 «v • kBalíM

ÍZZl

Fuente. Ordenanza N* 933-MML

Empresas Colindantes con XIMESA S.A.

101 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
0
BEYi IR
IN<.I NM WC)S AMí^li MAl i-', SA(.

Cuadro N® 6.9.4-2.- Empresas y entornos a la localización de las distintas actividades

Parte de compl^ Parte de planta


induBtriai Mustrial texti

Deposito de Servicentro (grifo)


Chat£tfTa
Local comercial
Fabrica de clavos y
alambres m Repuestos

Restaurante
Depó^o de vívíefKla
Chatarra Provesur
Planta industrial
Planta industrial venta repuestos
venta repuestos
\ Carpinteria metáica
Venta de camiones
y taller meeáníca Vidriería y p^les
aluminio
Carpinteria metákca
omnfcuses m i Carpviteila metáica

Trter de mecánica
\m Carpintería metáica
camiones

Local industrial

Taleres de
"V n
¥ m Local mdustrial

D^ósito de
chatam
mecánica
Taller de mecánica
Hostal-hospedé ómnibus

Cochera de
Local industrial Fabrica de prnturas Deposito Parte de tocal Taber de mecánica
vehículos y tintes de Imprerta deperfles industrial camiones
artículos escoh
o
c
c-
Se muestra la localización de las distintas actividades relacionadas con servicios industriales, comercio, carpinterías entre otros en el área de influencia inmediata del área de intervención C-.
c

C,..
CQ
102 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambientai


REYi irv*

7. PROGRAMA DE MONITOREO AMBIENTAL


7.1. INTRODUCCIÓN

El programa de monitoreo ambiental establece los parámetros para el seguimiento de la calidad de


los diferentes factores ambientales que podrían ser afectados durante la operación de La empresa
XIMESA S.A.C.; asi como los sistemas de control y medida de estos parámetros.
El programa de monitoreo ambiental es una herramienta de gestión que retroalimenta a las medidas
de prevención y mitigación, de tal forma que todos los impactos ambientales se atenúen o eliminen.
Además, al implementar el programa de monitoreo ambiental, se cumplirá con la legislación nacional
vigente que exige su ejecución y reporte ante la autoridad ambiental competente,
Cabe agregar que actualmente XIMESA S.A.C., ha realizado su primer monitoreo ambiental los días
08 y 09 de Agosto del 2017, Véase los resultados detallados en el Anexo VIII: Monitoreo Ambiental.

7.2. OBJETIVOS

El objetivo del programa de monitoreo es proporcionar información que asegure que las
concentraciones de los parámetros alterados por los impactos pronosticados para las actividades de
la empresa se encuentren dentro de los límites ambientalmente tolerables y aceptables para la
ingeniería.
7.3. MONITOREO AMBIENTAL

En el monitoreo ambiental realizado del día 04 al 05 de Julio del presente año, se estableció el
criterio para fijar las estaciones de muestreo y parámetros ambientales. El laboratorio Analytical
Laboratory E.I.R.L. es la empresa responsable en el muestreo en campo y análisis de laboratorio.
Véase la metodología y los resultados detallados en el Anexo VIII: Monitoreo Ambiental

7.3.1. Estándares de Comparación

A continuación se indican los estándares utilizados para evaluación de resultados, indicándose la


norma de referencia.

732 C^idaddeAire

Para el análisis de la calidad del aire se compara con lo establecido en el Los Estándares
Nacionales de Calidad Ambiental D.S, N® 003-2017-MINAM.

Tabla 7.4.2-1: Estándares Nacionales de calidad del aire

Parámetro Unidad Estándar Norma de referencia

Partículas PM10
pg/m^ 100 : D.S N" 003-2017 MINAM
Promedio 24 h
't

107 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
V l' ü J j-

REY, IR
INGENIEItOS AMH!ENTAll>--.A.-;

Dióxido de Nitrógeno(NO2)
pg/m^ 200
Promedio 1 h

Monóxido de Carbono(CO)
Promedio 8 horas
pg/m^ 10000 • <
íl
Dióxido de Azufre (SO2)
24 h

Benceno (CeHe)
pg/m3

pg/m^
250

2

733. Efkientes Industriales

Tabla 7.4.2-2: Límites de Efluentes Industriales

Parámetro Unidad Valor Admtsiblet^)

Aceites y Grasas mg/l

Demanda Bioquímica de Oxígeno mg/l


iÍPV

Coliformes totales mg/l 10000

Sólidos Suspendidos Totales mg/l 500 1;"


iHi ttar.wm

Nota: (') De acuerdo ai decreto supremo N® 021•2009-VIVIENDA.


De acuerdo al decreto supremo N® 001-2015-VIVIENDA. CJI
0
De acuerdo ai decreto supremo N® 004-2017-MINAM 0

73A Calidad de Ruido Ambiental

Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruido, se consideran los resultados obtenidos
en el monitoreo ambiental con ios valores establecidos en el D,S. N° 085-2003-PCM "Estándares
de Calidad Ambiental para Ruido"

Tabla 7.4.4-1: Estándares nacionales de calidad ambiental para ruido

Valores Expresados en LA«qT(dBA)


Zonas de
Diurno Nocturno
Aplicación
(De 07:01 a 22:00) (De 22:01 a 07:00)
Protección Especial 50 40

Residencial 60 50

Comercial 70 60

1 Intiustrial ..m: .
Nota: De acuerdo al Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruido
(D.S. N° 085-2003-PCM).

108 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Ü s> u tj j
0
REYi ir\
INGENIEROS AM9if MALeS iAt.

7.3.5. Resultados del Monitoreo Ambiental.

7.3.5.1. Calidad de Aire

Tabla N"* 7.3.5.1.- Resultados de la Medición de Calidad de Aire

Parámetros
Puntos de
Maestreo PM10 S02 NO2 CO

Barlovento 08/08/2017
90.370 <13.00 <7.73 <654.81
(CA-01) al

Sotavento 09/08/2017
94.930 <13.00 <7.73 <654.81
(CA-02)

ECA para Aire 100(1) 250(1) 200(1) 10000(1)

NotarO; D.S. N"(X)3-2017-MINAM.


informe de ensayo IE-1804 Analitycal Laboratory E.I.R.L, ALAB

7.3.5.2. Efluentes Domésticos

Tabla N® 7.3.2.2.» Resultados de la Monitoreo de efluentes

Valor
Parámetro Unidad EF-01
Admisible^)

Aceites y Grasas mg/1 9.5 1


1
100

Demanda Bioquímica
mg/l 187.5 500
de Oxigeno

Sólidos Suspendidos
mg/I 154 500
Totales

Coliformes totales NMP/IOOmL 35M06 10000

(1) De acuerdo al decreto supremo N® 021-2009-VÍVIENDA.


De acuerdo al decreto supremo N® 001-2015-VIVIENDA.
De acuerdo al decreto supremo N'004-2017-MINAM

7.3.5.3. Niveles de Ruido Ambiental

Tabla N® 7.3.2.3.» Resultados de Ruido Ambiental -Diurno

Valor(dBA)
Punto Descripción del punto de medición
Max Min LAeqT

RA-01 Parte izquierda de la puerta Principal- Av. Nicolás Ayllon 104.9 65 79.5

RA-02 Frente a la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon 102.9 72.9 79.6

RA-a3 Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa 104.6 68 78.9

109 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
^U u U Lx2

REYi in'
INGENlíROS AMBIENTAltS "^AC.

RA-04 Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa 83.9 70.3 77.8 1
RA-05 Posterior derecho de la planta- Av. Santa Rosa con A. Fleming 86.6 66.6 73.5

RA-06 Posterior central de la planta- Av. Fleming 87.8 57.8 72.3

RA-a7 Posterior izquierdo de la planta- Av. Fleming 86.4 57.8 70.6

ECA para ruido(Zona Industrial) |80,0

Tabla N° 7.3.2.4.- Resultados de Ruido Ambiental -Noctumo

Valor(dBA)
Punto Descripción del punto de medición
Max MIn tjVeqT

RA-01 Parte izquierda de la puerta Principal- Av. Nicolás Ayllon, 64.3 58.7 61.4

RA-02 Frente a la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon. 75.9 36,9 57.3

RA-03 Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa, 68 36.8 50.5

RA-04 Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa. 57.8 52 53.3

RA-05 Posterior derecho de la planta- Av. Santa Rosa con A, Fleming, 69.9 37.6 51.7

RA-06 Posterior central de la planta- Av, Fleming, 70,2 51 61

RA-07 Posterior izquierdo de la planta- Av. Fleming. 77 36.9 56.3

1 ECA para ruido(Zona Industrial) 70,0

7.4. CONCLUSIONES

7.4.1. Calidad del Aire

• Las concentraciones de PM10, NO2, SO2, CO tanto en la estación CA-01 Barlovento y CA-02
Sotavento CUMPLEN con los Estándares de Calidad Ambiental para aire,

• De los resultados se puede afirmar que no existe influencia por el funcionamiento de la empresa
XIMESA S.A.C, sobre la calidad de aire y el medio ambiente de la zona.

7.4.2. Efluentes Domésticos

• Las concentraciones de los parámetros evaluados Aceites y Grasas, DB05 y SST, en el punto
EF NO EXCEDE los valores máximos admisibles establecidos en el DS N° 021-2009-VIVIENDA,
asi como también del DS N° 001-2015-VIVIENDA.

• Respecto al parámetro de Coliformes totales, cuya concentración fue de 35x10®NMP/100 mL,


exceden el LMP(<1000 NMP/mL)establecidos en la norma de referencia DS N° 037-2008 PCM
Establecen LMP para Efluentes Líquidos para Subsector Hidrocarburos.

110 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
' o ju <J ü i 13

REY/ inf
(NG€NieHOS >AC

7.4.3. Ruidos Ambiental

• Los niveles de ruido ambiental diurno RA-01, RA-02, RA-03, RA-04, RA-05, RA-06 y RA-07
CUMPLEN con el valor del ECA para ruido establecido para zona industrial.

• Los niveles de ruido ambiental nocturno RA-01. RA-02, RA-03, RA-04, RA-05, RA-06 y RA-07
CUMPLEN con el valor del ECA para ruido establecido para zona industrial.

7.5. EVALUACION Y DOCUMENTACION DEL CUMPLIMIENTO AMBIENTAL

El monitoreo de los componentes y aspectos ambientales en la operación de XIMESA S.A.C., deberá


registrarse en registros y documentarse por medio de manifiestos, cadenas de custodia, análisis de
laboratorio, registro fotográfico, entre otros.
Los resultados de este Programa se presentarán en reportes semestrales, que serán entregados al
ente sectorial y/o autoridad que requiera; a la vez los resultados servirán también como
retroalimentación para que XIMESA S.A.C., perfeccione su sistema de gestión ambiental.

111 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
-errí o vj Íp i 4

0
REYi
INGfNIl
irv

8. PARTICIPACION CIUDADANA

8.1. INTRODUCCION

XIMESA S.A.C e INGENIEROS AMBIENTALESS.A.C., pusieron en marcha los mecanismos de


participación ciudadana de acuerdo a lo establecido en la Guía de Participación Ciudadana vigente
(R.M. 027-2001-MITINCI/DM). Es en tal sentido, se hace de conocimiento público la realización del
presente estudio ambiental: permitiendo involucrar las opiniones de la población, conocer sus
inquietudes y molestias por el desarrollo de las actividades de la empresa, asi como recibir sus
recomendaciones y mejorar el desempeño ambiental de la empresa.
Los mecanismos consistieron en las siguientes actividades:

• Panel Informativo

• Buzón de sugerencias

• Encuestas.

8.2. INSTALACION DEL PANEL INFORMATIVO Y BUZON DE SUGERENCIAS

El lunes 31 de Agosto del año en curso, se colocó un cartel informativo en el frontis de la Empresa
XIMESA S.A.C.. en la puerta principal situada en Av. Nicolás Ayllon N° 2480, Distrito Ate, Provincia y
Departamento de Lima: en el cual se comunicó: el inicio de elaboración del instrumento de gestión
ambiental DAA (Declaración de Adecuación Ambiental) y los medios de comunicación para las
personas que deseen participar mediante consultas, sugerencias o comentarios.
Imagen N° 8.2-1- Ubicación de Panel Informativo y Buzón de Sugerencia

«Q*S*E!CW«
5é*r

REY

112 1 P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
' U V'CI J.■ • > ^
wr w

BBf7 INGEMf HO'v

8.3. ENCUENTAS

A través de este medio se obtuvo información directa de la población involucrada, basada en sus
propias opiniones respecto ai medio ambiente de la zona, el conocimiento que tienen sobre las
actividades de la empresa, y sus expectativas para con la misma. Véase en el Anexo IX, se adjuntan
las encuestas realizadas.

8.3.1. Estrategia

Se incidió en la determinación de una muestra representativa y probabilística de toda la


población del área de influencia de XIMESA S.A.C.
Se procedió a realizar las encuestas el día miércoles 09 de Agosto del presente año desde las
09:00 horas hasta las 13:00 horas dentro del área de influencia.

8.3.2. Metodología

Para realizar ei presente estudio se utilizó la investigación de encuestas por muestreo, las cuales
están destinadas a recabar información primaria oportuna, confiable, representativa y suficiente
que permita la generación de estimadores e indicadores específicos para la investigación.
El tipo de muestreo utilizado para la selección de ia muestra fue probabilistico, la cual exige que
todos los elementos del universo estadístico tengan una probabilidad conocida, independiente y
no nula de ser seleccionados (elección ai azar o aleatoriamente).
La clase de muestreo fue el Muestreo Aleatorio Simple sin Reposición, es decir; se eligió cada
elemento de la muestra al azar, las cuales tenian las mismas probabilidades de ser elegidas y
una vez seleccionadas no podían repetirse.

8.3.2.1. Tamaño de la Muestra

En la determinación del tamaño muestral, se empleó la fórmula del universo finito ya que es
una población es de 463,014 (Fuente: INEi estimación 2015). El cálculo se hizo teniendo en
cuenta la población existente en la zona.

Se tiene el área total del Distrito de Ate Vitarte de 33,46 Km^ el área se calcula a partir de
las longitudes aproximadas de las calles que las delimitan.

A = 0,02 Km X 0.03 Km = 0.0006 Km2

La población se calcula a continuación:

N = (Hab./At.) X A =(478278 hab./77.72 Km2)x 0.0006Km2 = 3.7 hab.

Para determinar el tamaño de la muestra, se usó la fórmula, para muestreo aleatorio


simple para una población finita, y también se hizo uso de la distribución normal
estándar o Gaussiana. Asi hallamos:

113 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
OüO ii.6
é
REYi \n .VWBkfcNTALhS CíJ^C

n=
{k)\p)(q)m
E\N-\)+{k)\p}(q)

Donde

•n: Tamaño de la muestra

•N: población o número total de posibles encuestados.


•k: Desviación estándar, que se vuelve una constante que depende del nivel de
confianza asignado.

•p y q: porcentaje de la población que posee la característica analizada (p) y el


porcentaje que no lo posee (q),
•E: error máximo admitido en los resultados, expresados en porcentaje.
•Se estimó un margen de error global de +/-10 % para un nivel de confianza de 90 %.
Como p y q son complementarios, es decir, que su suma es igual a la unidad: p+q=1, y no
existen antecedentes sobre la investigación, se usó la variabilidad máxima 0.25, cuyo
cálculo se presenta en la siguiente tabla.
Proporción de Individuos
ii:
0.1 0.2
1

q 1 i 0.9 0.8 0.7 0.6 0.5 0.4 0.3 0.2 0.1 0

p.q 0 i 0.09 0.16 0.21 0.24 0.25 0.24 0.21 0.16 0.09 0

Se usó la distribución normal estándar o Gaussiana para definir k, en el siguiente


cuadro se presentan los valores de k más utilizados y sus niveles de confianza
respectivos, para el estudio se usaron un nivel de confianza de 90%.
Distribución Normal Estándar

1,15 1,28 1,44 1,65 1,96 2 2,58

75% 80% 85% 90% 95% 95,5% 99%

Como e! error muestral (e) es la diferencia que puede haber entre el resultado que
obtenemos preguntando a una muestra de la población y el que obtendríamos si
preguntáramos al total de ell¿a, se considera para nuestro estudio e= 10%.
Finalmente, después de definir todos estos parámetros, reemplazamos los valores en la
fórmula y obtenemos:
114 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
u c/ 'J . j ;
A X l1

REYi ir\
INGÉNIÉUOS AMUitNTAL.fi

(1 .65)^(3.7X0,25)
n = = 3.:
0.1'(3.7-1)+ (1.65)'(0,25)

Desarrollando esta ecuación se obtuvo el número total de encuestas de 8, sin embargo


para obtener una mayor número de opiniones se tomaron 22.
8.3.2.2. Desarrollo de la encuesta

Se empleó la metodología de la encuesta directa al conjunto de familias del ámbito de


influencia del Proyecto.
Las encuestas fueron aplicadas por profesionales miembros del equipo de campo,
previamente capacitados. Su aplicación estuvo dirigida a los jefes de familia, cónyuge o
miembros de la familia mayores de 18 años. La encuesta fue estructurada con preguntas
objetivas de opción múltiple y a desarrollar.
A cada encuestado se le encuestó verbalmente, quienes al concluir algunos tuvieron la
predisposición de dar sus datos completos mientras que otro no.
Véase el Anexo IX: Encuestas

8.4. RESULTADOS DE LAS ENCUESTAS

Los resultados de las encuestas se obtuvieron en base a las 22 encuestas realizadas en el distrito de
Ate Vitarte,

En los siguientes cuadros se presentan los resultados de las encuestas en forma porcentual.

1.- ¿Cree Ud. que el lugar donde vive tiene contaminación?

¿Cree ud que e! lugar donde vive


De un total de 22 encuestas. 20 tiene contaminación?
de los encuestados respondieron
que el lugar donde viven existe
contaminación representando el
91% y 2 encuestados que no
representando el 9%.

115 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
REYi irv
INGSNIEBOS AMeiEN-ii.h'

2.- ¿Qué tipo de Contaminación?


¿Qué tipo de contaminación?
De un total de 22 encuestas los encuestados 16 0%

respondieron que la contaminación del aire


Aire
representando el 72%, O respondió contaminación
Agua
de agua, representando el 0%. O respondieron 18%
Suelo

contaminación del suelo representando el 0%, 2 0%


Ruido

respondieron contaminación de Residuos Sólidos 0%


RRSS

representando el 9%, 4 respondieron por Niguno

contaminación de ruido representando el 18% y O


respondieron que ninguno representando el 0%

3.- ¿Quién cree Ud. Que el responsable de informar sobre la contaminación presente en su
distrito?

¿Quién cree usted que es el responsable de


De un total de 22 encuestas los informar sobre la contaminación presente en su
encuestados, 7 respondieron que el Estado distrito?

peruano es el responsable de informar sobre


contaminación en el distrito representando el
32%, 11 respondieron que es propio de la
población representando el 50% y 4 persona
respondió que lo debería hacer la Empresa
privada representando el 18%.

I tst.idci Pt-ni,ino • Fiii|<ii?^¿»|)ii'..ícta ■ La Población

4,- ¿Conoce Ud. Alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?
¿Conoce usted alguna empresa que este
contribuyendo a la contaminación de su distrito?
De un total de tota) de 22 encuestas 20
personas respondieron que no conxe de
alguna empresa que contamine
representando el 91% y 2 de ellas
respondieron que si representando el 9%,

116 [Página
Declaración de Adecuación Ambiental
4o' U U1

REYi irv
INGENIEMOS AMUIENIAiís .AC

5.- ¿Está de acuerdo con la actividad Industrial?


¿Esta de acuerdo con las actividades industriales?

De un total de 22 encuestas 12 personas


respondieron que si estaban de acuerdo
representando el 55% y 10 respondieron que
no estaban de acuerdo representando el
45%.

SI • M

6.- ¿Ud.sabe que en una DAA? ¿Usted , sabe que es urta Declaración de
Adecuación Ambiental?
De un numero de 22 encuestados 7
personas respondieron que si representando
el 31% y 15 personas respondieron que no
sabia representando el 68%

7.- ¿Sabe Ud. que XIMESA S.A.C., realizara la DAA para prevenir sus impactos.

¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se


desarrolla XIMESA S.A.C, se realizará una DAA ?

De un número de 22 encuestas, 9 personas


respondieron que si sabia representando ei
41% y 13 personas no sabían que la
empresa XIMESA S.A.C realizarla un DAA,
representando el 59%.

I Si «No

117 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
4^ '^0

RLYi IR*
INCj€Nll-ROS •NMri'L*

8.- ¿Qué opinión merece Ud. sobre la iniciativa de la empresa en realizar una DAA?

¿Qué opinión merece Ud. Sobre la iniciativa de la


De un numero de 22 encuestas, 7 personas empresa en realizar una DAA?
respondieron que era muy buena
representando el 32%, 14 personas
respondieron que era buena la íniclática de
la empresa representado el 64% y 1
respondieron que era regular representando
el 4%.

I Miiv biietid I ■>

9.- ¿Cree Ud. que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C., incrementa la
contaminación al ambiente.

¿Cree Ud. Que las actividades que se realiza


XIMESA S.A.C. en . incrementa la contaminación
De un número de 22 encuestas, 8
al ambiente?
respondieron que las actividades de XIMESA
S.A.C incrementan la contaminación al
ambiente representando al 36% y 14
personas mencionaron que no incrementaba
representando el 64%

10. ¿Si la respuesta es afirmativa, de qué forma contaminaría el medio ambiente?

De un numero de 22 encuestados, 5 Si la respuesta es afirmativa ¿de que forma


respondieron la contaminación de polvo contaminaría el medio ambiente?

representando el 23%, 1 respondieron la


contaminación era a causa del ruido
representando el 4%, 2 respondieron los
RRSS representando el 9%. O respondieron
aguas residuales representando el 0%, O
personas respondieron por olores
representando el 0% y 14 personas
respondieron entre otros representando el
RPSS - A¿iMsP.osi<l(>.4les •{flotea i OQos •
64%

118 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
« o w u u i 21

REY irv
o(,(

11.-¿De qué forma cree Ud. que podría contiibuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

¿De qué forma cree Ud. Que podría contribuir la


empresa en mejorar la calidad de vida de los
De un numero de 22 encuestas, 15 personas pobladores de la zona?
respondieron que la empresa debería de
contribuir en la mejora de por medio de
generación de empleo representando el 68
%, O persona menciono que mediante el
incremento del comercio local representando
el 0%, 1 persona más también respondió que
debería mejorar la infraestructura de la
localidad representando en 4% y 5 personas
I «hIo ■ lnaenietit^i(k>ile4(on)«r<iol<H<ti
respondieron que mediante un apoyo social I Mejoi ri eii M ii)rta«stTii(tiira I.) loc.ilklart » Apoyo Social
cuyo resultado es de 5% y 1 persona I OtKlS

respondió entre otros representando el 5%.

119 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambientai
\j U U

RLYi irv
Sie"*>P'e Util

9. IDENTIFICACION Y EVALUACION DE IMPACTOS


AMBIENTALES

9.1. INTRODUCCION

En el presente capitulo se Identifica y evalúa los impactos ambientales potenciales ocasionados


por las actividades relativo a la actividad productiva y su área de influencia.

9.2. METODOLOGIA

Para el análisis de los impactos ambientales potenciales de la actividad, se ha utilizado el


método matricial, el cual es un método bidimensional que posibilita la integración entre los
componentes ambientales y las actividades del proyecto. La metodología de evaluación de
impactos ambientales que se aplicará en el presente estudio de impacto ambiental es una
modificación de la matriz de Leopoid, propuesta por Vicente Conesa - Fernández en su obra
"Guia metodológica para la evaluación del impacto ambiental", 1997.
La valorización es de tipo cualitativa y se efectúa a partir de una matriz de identificación de
impactos que tiene la misma estructura de columnas (acciones Impactantes) y filas (factores
impactados). Según Vicente Conesa, se propone que los elementos tipo, o casillas de cruce de
la matriz, estarán ocupados por la valoración correspondiente a once características del efecto
producido por la acción sobre el factor considerado. Estas once características, asi como la
Importancia son explicadas a continuación:

Cuadro N® 9.2-1.• Criterios de Evaluación de la Matriz de Significancia Ambiental

Atributos Descripción Valor Atributos Descripción Valor

impacto benéfico 1 Reversible 1


Naturaleza (N)
Impacto perjudicial -1 Poco Reversible 2
i
i Baja 1 Reversibilidad (RV) Reversible con
4
Media 2 Mitigación
Intensidad (1) 1

(Grado de Alta 4 : Irreversible 8


destrucción) Muy Alta 8 No acumulativo 1

Total 12 Acumulación (AC) Poco Acumulativo 2

Puntual 1 Acumulativo 4

Extensión(EX) Local 2 Indirecto 1


Efecto(EF)
(Área de influencia) Regional 4 Directo 4

Global 8 Sinergia (SI) Sin Sinergismo 1

120 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
3

0
REYi ir\
INGfNieROS AMBIfcMAa-

Largo Plazo 1 (Regularidad de la Sinérgico 2


Momento(MO) manifestación)
Mediano Plazo 2 Muy sinérgico 4
(Plazo de
Corto Plazo 4 Inmediata 1
manifestación)
Inmediato 8 Recuperabilldad Medio Plazo 2

Fugaz 1 (MO) Mitigable 4

Persistencia (PE) Temporal 2 irrecuperable 8

Permanente 4 irregular 1

Periodicidad (PR) Periódico 2

Continuo 4
IMPORTANCIA (1)
I = N X (3I+2EX+MO+PE+RV+SI+AC+EF+PR+MC) l<25 Impactos Irrelevantes
25 > l< 25 Impactos Moderados
De donde: 50> l<75 Impactos Severos
1 > 75 Impactos Criticos
Fuente: INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C.

Donde:

Naturaleza: La naturaleza o signo del impacto hace alusión a! carácter beneficioso (+) o
perjudicial {-) de las distintas acciones que van a actuar sobre los distintos factores
considerados.

Intensidad (I): Se refiere ai grado de incidencia de la acción sobre el factor, en el ámbito


especifico en que actúa, El rango de valoración está comprendido entre 1 y 12, donde 12
expresará una fuerte influencia del factor en el área en la que se produce el efecto, y 1 una
afectación mínima, Los valores comprendidos entre esos dos términos reflejarán situaciones
extremas.

Extensión (EX): Se refiere al área de influencia teórica del impacto en relación con el entorno
del Proyecto(% de área, respecto al entomo en que se manifiesta el efecto).
Si la acción produce un efecto muy localizado, se considerará que el impacto tiene un carácter
Puntual (1), Si por el contrario, el efecto no admite una ubicación precisa dentro del entomo del
Proyecto, teniendo una influencia generalizada, el impacto será Total (8), considerando las
situaciones intermedias,según su gradación, como impacto Parcial(2) y Extenso (4).
En caso de que el efecto sea puntual, pero se produzca en un lugar critico, se le atribuirá un
valor de cuatro unidades por encima del que le correspondería y, en el caso de considerar que
es peligroso y sin posibilidad de introducir medidas correctoras, habrá que buscar
inmediatamente otra alternativa al Proyecto, anulando la causa que nos produce este efecto.
' Momento (MO): El plazo de manifestación del impacto alude al tiempo que transcurre entre la
aparición de la acción y el comienzo del efecto sobre el factor del medio considerado.
Cuando el tiempo transcurrido sea nulo, el momento será Inmediato, y si es inferior a un año,
Corto Plazo, asignándole en ambos casos un valor de (4), Si es un periodo de tiempo que va

121 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
o ^^ *

RE.Y in'
fNGhNlf i<OS

de 1 a 5 años, se considerará como Medio Plazo (2), y si el efecto tarda en manifestarse más
de 5 años, como Largo Plazo, con un valor asignado (1).
Si concurriese alguna circunstancia que hiciese crítico el momento del impacto, cabria atribuirle
un valor de uno o cuatro unidades por encima de las especificadas.
Persistencia (PE): Se refiere al tiempo que supuestamente permanecería el efecto desde su
aparición y a partir del cual, el factor afectado retornaría a las condiciones iniciales, previas a la
acción por medios naturales, o mediante la introducción de medidas correctoras.
Si la permanencia del efecto tiene lugar durante menos de un año, consideramos que la acción
produce un efecto Fugaz, asignándole un valor (1), Si dura entre 1 y 10 años, Temporal (2); y si
el efecto tiene una duración superior a los 10 años, consideramos el efecto como Permanente
asignándole un valor (4).
La Persistencia es independiente de la reversibilidad. Un efecto permanente {contaminación
permanente del agua de un río consecuencia de los vertidos de una industria), puede ser
reversible (el agua del rio recupera su calidad ambiental al cabo de cierto tiempo de cesar la
acción como consecuencia de una mejora en el proceso industrial), o irreversible {el efecto de
la tala indiscriminada de árboles es un efecto permanente irreversible, ya que no se recupera la
calidad ambiental después de llevar a cabo la tala).
Por el contrario, un efecto irreversible {pérdida de la calidad paisajística por destrucción de un
jardín durante la fase de construcción de un suburbano), puede presentar una persistencia
temporal, {retorno a las condiciones iniciales por implantación de un nuevo jardín, una vez
finalizadas las obras del suburbano).
Los efectos fugaces y temporales son siempre reversibles o recuperables. Los efectos
permanentes pueden ser reversibles o irreversibles, y recuperables o irrecuperables.
'Reversibilidad (RV): Se refiere a la posibilidad de reconstrucción del factor afectado por el
Proyecto, es decir, la posibilidad de retomar a las condiciones iniciales previas a la acción, por
medios naturales, una vez que e! Proyecto deja de actuar sobre el medio.
Si es a Corto Plazo, se le asigna un valor (1), si es a Medio Plazo (2) y si el efecto es
Irreversible le asignamos el valor (4), Los intervalos de tiempo que comprenden estos periodos,
son los mismos que fueron asignados en el parámetro anterior.
• Sinergia (Sí): Este atributo contempla el reforzamiento de dos o más efectos simples. La
componente total de la manifestación de los efectos simples, provocados por acciones que
actúan simultáneamente, es superior a la que cabria de esperar de la manifestación de efectos
cuando las acciones que las provocan actúan de manera independíente no simultánea.
Guando una acción actuando sobre un factor no es sinérgica con otras acciones que actúan
sobre el mismo factor, el atributo toma el valor (1), si presenta un sinergismo moderado (2) y si
es altamente sinérgico (4).
Cuando se presenten casos de debilitamiento, la valoración del efecto presentara valores de
signo negativo, reduciendo al final el valor de la Importancia del Impacto.

122 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
" " " 1) u U 'J ü ^ ^

\r^
•Acumulación (AC): Este atributo da idea del incremento progresivo de la manifestación del
efecto, cuando persiste de forma reiterada o continuada la acción que lo genera. Cuando una
acción no produce efectos acumulativos (acumulación simple), el efecto se valora como (1) y si
es acumulativo el valor se incrementa a (4).

•Efecto (EF): Este atributo se refiere a la relación causa - efecto, o sea a la forma de
manifestación del efecto sobre un factor, como consecuencia de una acción.

El efecto puede ser directo o primario, siendo en este caso la repercusión de la acción
consecuencia directa de ésta.

En el caso de que el efecto sea indirecto o secundario, su manifestación no es consecuencia


directa de la acción, sino que tiene lugar a partir de un efecto primario, actuando éste como
una acción de segundo orden.
Este término toma el valor(1)en el caso de que el efecto sea indirecto (secundario) y el valor
(4)cuando sea directo.

•Periodicidad (PR): Se refiere a la regularidad de manifestación del efecto, bien sea de manera
cíclica o recurrente (efecto periódico), de forma impredecible en el tiempo (efecto irregular), o
constante en el tiempo (efecto continuo).
A los efectos continuos se les asigna un valor (4), a los periódicos (2) y a los de aparición
irregular, que deben evaluarse en términos de probabilidad de ocurrencia, y a los discontinuos
(1), Recuperabilidad (MC).
Se refiere a la posibilidad de reconstrucción, total o parcial, del factor afectado como
consecuencia del Proyecto, es decir, la posibilidad de retomar a las condiciones iniciales
previas a la actuación, por medio de la intervención humana (introducción de medidas
correctoras).
Si el efecto es totalmente Recuperable, se le asigna un valor(1) o (2) según lo sea de manera
inmediata o a medio plazo, si lo es parcialmente, el efecto es Mitlgable y toma el valor (4).
Cuando el efecto es Irrecuperable (alteración imposible de reparar, tanto por la acción natural,
como por la humana) le asignamos el valor (8). En el caso de ser irrecuperables, pero existe la
posibilidad de introducir medidas compensatorias, el valor adoptado será (4).
importancia del Impacto (i)
Es ta importancia del efecto de una acción sobre un factor ambiental y viene representada por
un número que se deduce mediante una fórmula que está en función del valor asignado a los
símbolos considerados:

I = + [3l + 2EX + MO + PE + RV + SI + AC+EF + PR+MC]


La Importancia del Impacto toma valores entre 13 y 100 y presenta valores intermedios (entre
40 y 60)cuando se da alguna de las siguientes circunstancias:
• Intensidad total y afección mínima de los restantes símbolos.
• Intensidad muy alta o alta y afección alta o muy alta de los restantes símbolos.

123 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
ÜUJU i26

REYi IR*
i.WfUOS t'

• Intensidad alta, efecto irrecuperable y afección muy alta de alguno de los restantes
símbolos, Intensidad media o baja, efecto irrecuperable y afección muy alta de al menos
dos de los restantes símbolos.

Los impactos con valores de importancia inferiores a 25 son irrelevantes, los moderados
presentan una importancia entre 25 y 50, serán severos cuando la importancia se encuentre
entre 50 y 75 y críticos cuando el valor sea superior a 75.
El tipo de impacto, se detalla a continuación:
Cuadro 9.2-2: Calificación de la Importancia de los Impactos positivos
RANGO IMPORTANCIA
Muy Alto
é-m 80-téHB Alto
25-50 Moderado
<25 Irreievante
Fuente: CONESA

Cuadro 9.2-3: Calificación de la Importancia de los Impactos negativos


RANGO IMPORTANCIA
Crítico
Severo
25-.50 Moderado
>-25 Irreievante
Fuente; CONESA.

A continuación, se presenta los impactos más significativos a generarse en cada fase del
proyecto. Estos impactos se derivan de la matriz de calificación de impactos ambientales
desarrollada anteriormente.

124 1 Página
Declaración de Adecuación Ambiental
REYi
INGENiFí-fO'i NMKií NJA| tS SAi.

Cuadro 9.2-4; Matriz de Identificación de Impactos Ambientales Potenciales

Proceso
Aimacenami de
Aimacenami Proceso de Proceso de
Actividades Almacenamiento de Proceso de ento de matrícerla
Componentes ento de mezcla y distribución
materias primas inyección productos y
Ambientales insumos molienda y despacho
terminados mantenimi
ento

Aire Emisión de materís^ p^ticulado(polvo) y


Generación de ruido por uso de maquinaria y
Ruido
maniobras.

Posible derrame de Feudos químicos.


Suelos
Generación de Residuos Sólidos.

Vef^mbnto de efluentes al aicantariliado^


Agua
Deterioro u obstrucción del alcantarillado.

Fbra

Fauna Afectación a los Animales

Economico Generaddi de &ibleo

Social Afectación a la Seguridad y Salud

es
X= Se identifica una interrelación positiva o negativa entre el componente y la actividad c
c.
c\
c
l-
125 I P á g i n a
-~vi

Declaración de Adecuación Ambiental


^BSB^QTe
ir\'
INOfNIf.KOS AMHihNfALí-'^ SAC

9.3. EVALUACIÓN DE IMPACTOS

Cuadro 9.3-1: Matriz de Evaluación Cuantificada de Impactos Ambientales- Almacenamiento de Materias Primas.

FACTORES
de inipacto
AlteiENTALES EX MO PE RV AC EF PR MC

Calidad del Aire


Posible contaminación por emisiones de
1 1 1 1 1 -17 Irrelevante
camiones y montacargas.
u
«o Generación de ruido por el tránsito de
Niveles de Ruido -17 Irr^evante
vehículos y equipos
Calidad de Suelos

Uso de agua

8 Flwa
o
CD

Fauna

Seguridad y Salud Accidente e incidentes producto de mala


-17 Irrelevante
Ocupacional manipulación de los materiales
II
V) S Oportunidades de Generación de puestos de trabajo con alta
•O
13 Irr^evade
Empleo competencia del área
_s. - - V--

Fuente: INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C


o
C
c.
<■_
c
1--
rv
oo
126 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


RLY
,1 MI
\r\'NiAl l V ^A<

Cuadro 9.3*2: Matriz de Evaluación Cuantificada de impactos Ambientales-Almacenamiento de Insumes

EX MO PE RV AC EF PR MC

Posible contaminación por emisión de transporte


Calidad del Aire -7 Irrelevante
y montacargas

8 Generación de mido por el tránsito de vehículos


</> Niveles de Ruido -17 Irrelevante
u. y equ^s
m
s Calidad de Suebs
<

Uso de agua

o Flora
a
•o
m
Ui

É Fauna
Ui
m

Seguridad y Salud Accidente e bddentes producto de mala


-17 irrelevante
Ocupadonal manipulación de los materiales
éo
Oportunidades de Generación de puestos de trabajo con alta
irrelevante
z
o
Empleo competencia del área
o

Fuente: INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C

cr
c
c
t-
c
h
127 1 P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


wUiisUr.
irv
irsiGl NH (K)5i 'VMMiiri'AUS SA(

Cuadro 9.3>3: Matriz de Evaluación Cuantificada de Impactos Ambientales-Proceso de Mezcla y Molienda

fmoms AMBIENTAL^
EX no PE RV m m

Posible dispersión de partículas y


CaiictacI del Aire -17 Irrelevante alteración de la calidad de aire producto de
la mezcla de insumos y pigmentos.

Niveles de Ruido
Generación de ruido por el tránsito de
-17 Irrelevante
montacargas y maquinas

Calidad de Suelos

Uso de agua

o
Flora

-S
a
tu

Fauna

Seguridad y Salud Accidente e incidentes producto de mala


-17 Irrelevante
Gojpacional manipulación de ios materiales
§1 •o
Oportunidades de
Irr^evarte
Generación de puestos de trabajo con alta
13
Empleo competencia del área

Fuente: INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C

t—
c
c
C"..
c
I-

128 I P á g i n a c..>
CD

Declaración de Adecuación Ambiental


«
RLY inf I s SAC

Cuadro 9.3-4: Matriz de Evaluación Cuantificada de Impactos Ambientales-Proceso de Inyección

.u.
ex no PE Rtf AC PR m

Posible dispersión de particiilas y


Calidad del Aire -17 Irrelevante alteración de la calidad de aire producto de
inyección.

S&
Niveles de Ruido
Generación de aiido por ellas maquinas
-17 Irrelevante
inyectoras.

Calidad de Su^

Uso de agua

Flora

Fauna

Seguridad y Salud Accidente e incidentes producto de mala


Ocupacional -17 Irrelevante
manipulatíón de los materiales

Oportunidades de Generación de puestos de trabajo con alta


En^jleo 13 brelevanlB
compet^cía del área
O
c;
Fuente: INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C c-
C*-.
C.'

c-

129 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


RLY irv
INCifcNlt ttOS nMHiJMiAI i-\

Cuadro 9.3-5: Matriz de Evaluación Cuantificada de Impactos Ambientales-Almacenamiento de Productos Terminados

EX ■o n AC PR MC

Cáidad del Aire


Posible contaminación por emisiones de
-17 Irrelevante
camiones y montacarga

Niveles de Ruido
Generación de ruido por el tránsito de
-17 Irrelevante
vetiiculos y equipos
Calidad de Suelos

Uso de agua

i Rota

s
m

Fauna

Seguridad y Salud Accidente e incidentes product) de mala


-17 Irrelevante
Ocupaoona! manipulación de los materiales

Opnlunidades de Generación de puestos de trabajo con alta


hr^anle
Empleo competenda del área

Fuente; INGENIEROS AMBIENTALESS.A.C

a
c

c"
130 {Página c

Declaración de Adecuación Ambiental C-


ro
RLY IPt
INC.tMIfKOS ^ 1-1 I -.Al,

Cuadro 9.3-6: Matriz de Evaluación Cuantificada de Impactos Ambientales- Proceso de Distribución y Despacho

.V.- '
M EX no PE RV m m

Posible contaminaóón por emisiones de


Calidad del Aire -1 1 1 1 2 1 1 1 4 2 1 -17 Irrelevante
camiones y montacarga
O
O Generación de ruido por el ínsito de vehículos
M
Niveles de Ruido -1 1 1 1 2 1 1 1 4 2 1 -17 Irrelevante
u. y equipos
(S
S
< Calidad de Suelos . . _ . . . . . . - -

1
Uso de agua -
-

Flora - - - -
-

i
- ■ - -
- - -
- -

iCD i
lU
-

Fauna - i - 1

i
-
-
- - - - • ■ - -

—1
0
u
1
o
z
Seguridad y Salud
Ocupacional •1 1 1 1 TI 1 1 1 4 2 1 -17 Irrelevante
Accidente e incidentes producto de mala
manipulación de los materiales

Oportunidades de Generación de puestos de trabajo cwi alta


1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 13 Ireievants
Empleo competencia del área

Fuente: INGENIEROS AMBIENTALESS.A,C

CT'
C
C-
c":
c

y
C-
CUJ

131 I P á g i n a

Declaración de Adecuación Ambiental


RLY ir\*
INGfcNlU-iOs ^MHÜ fJ'At f. SAI

Cuadro 9.3-7: Matriz de Evaluación Cuantificada de Impactos Ambientales- Proceso de Matriceria y Mantenimiento

•••
M EX HO PE RV 81 AC EF PR K:
s. n
Dispersión de partículas producto de la
Calidad del Aire -1 1 1 1 2 1 1 1 4 2 1 -17 Irrelevante fricción de estrxicturas. rraldes y/o cortes con
esmeril

láveles de Ruido
Generación de ruido por man^lación de
•1 1 1 1 2 1 1 1 4 2 1 -17 Irreievante
equipos eléctricos.

Calidad de Suelos - . . . . . . . .
-

Uso de agua -
-
-

Flora - - - - - - - -
- - - -
-
-

Fauna - - - - - ■ -
- - - - - -

Seguridad y Salud Accidente e Incidentes producto de mala


Ocupación^ -1 1 1 1 2 1 1 1 4 2 1 -17 Irrelevante
manipulatíón de los materiales

Opoitjnidades de Generación de puestos de trabajo con alta


Empleo 1 1 1 1 1 1 ■ 1 ; 1 4 1 1 13 "1 competencia del área

Fuente: INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C

CT'
C.'
r ■

CU
c
132 ¡Página
Cv
Declaración de Adecuación Ambiental
REYi irv*
|N;GrNlf íH*'

10. EFECTOS DEL DETERIORO AMBIENTAL

10.1.INTRODUCCION

En el presente capitulo se identifican y describen los efectos que constituyen riesgo ambiental.
En la siguiente tabla se identifican la existencia o no de los riesgos ambientales relativos a ia
actividad prodxtiva y su área de influencia:
Cuadro N® 10.1-1.- Efectos y Riesgos Ambientales

Efectos Riesgo Ambiental

Existe riesgo sobre la salud de trabajadores, controlado con el uso de equipos


de protección personal y los procedimientos a seguir en cada actividad, por ia
Efectos sobre la salud o seguridad de las
operación de los insumos químicos y maquinarias de producción.
personas.
El riesgo de Incidente es bajo por las medidas de seguridad en sus
procedimientos antes, durante y después del proceso productivo.
No existe riesgo de afectación sobre la cantidad del agua superficial ni
subterránea ya que el vertimiento al alcantarillado está dentro de los parámetros
Efectos adversos sobre cantidad o aceptables.
calidad de los recursos naturales. El agua es utilizada para servicios higiénicos y para la proceso de enfriamiento
del los equipos utiliza un sistema de tratamiento de vertimiento nulo, debido a
que las actividades de XIMESA S.A.C no generan efluentes industriales.
Efectos adversos sobre los ecosistemas
No existen efectos adversos sobre ecosistemas ni efectos perjudiciales a los
o alteración de los procesos ecológicos
procesos ecológicos esenciales.
esenciales.

Efectos adversos sobre zonas


Existe un mínimo riesgo de afectación a la salud de la población aledaña
especialmente sensibles, o por su
(Distrito de Ate Vitarte) por la dispersión de partículas.
localización próxima a poblaciones o
Los resultados de calidad de aire a sotavento y barlovento indican que se
recursos naturales susceptibles de ser
encuentran dentro del ECA establecido.
afectados.

Efectos adversos a las áreas naturales


No existen áreas naturales protegidas en la zona donde se ubica la planta.
protegidas o zonas de influencia.

Alteración de las cualidades o el valor


No existen zonas declaradas de valor turístico cercano al área de ubicación de
paisajístico o turístico de zonas
la planta.
declaradas de valor turístico.

Alteración de lugares con valor


antropológico, arqueológico, histórico y No existen zonas de valor arqueológico e histórico cercanos al área de
en general, los pertenecientes al ubicación de la planta.
Patrimonio Cultural de la Nación.

Efectos adversos a la Infraestructura de


No existen efectos adversos sobre infraestructura de servicios básicos.
servidos básicos.

133 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
Q o ü ü ü 13 5

RLY irv
iNGÉNHfHOS A-

10.2. EFECTOS DE DETERIORO AMBIENTAL

En la siguiente tabla se describen los efectos ambientales que se han valorizados en el capítulo
anterior. En ese sentido se describe los componentes y subcomponentes ambientales que son
potencialmente afectados como consecuencia de la operación de la planta en el área del
proyecto.

Cuadro N® 10.2-1.• Efectos y Riesgos Ambientales

Componente Subcomponente Descripción de Efectos Ambientales

El resultado de la medición partículas PM10 en Barlovento y Sotavento de la


planta indica que no sobrepasa la concentración de partículas establecido en
ECA para aire.
Los resultados de los parámetros {802, N02, CO)en la estación de calidad de
Calidad de Aire
aire en las estaciones Barlovento y Sotavento, se encuentran dentro del ECA
para aire, e indican que no habría presencia relevante de los mismos en el
ambiente.

Se considera la importancia del impacto irrelevante.

Subcomponente no es afectado por el consumo de agua por ser utilizado en


limpieza y consumo de los colaboradores, además el agua producto del lavado
son vertidos al alcantarillado con una concentración de Aceites y Grasas,
DBOs, SST, dentro de los limites.
Físico Uso de Agua
El agua utilizado para el enfriamiento de equipos se realiza mediante un
sistema de tratamiento cerrado existiendo un vertimiento nulo, el excedente es
destinado para el rehúso de las aguas de SSMH.
Se considera la importancia del impacto Irrelevante.

Las mediciones realizadas en la parte exterior de la planta se encuentran


Nivel de ruido dentro del ECA para ruido ambiental.
Se considera la importancia del impacto Irrelevante.

Se puede inferir a partir de las descripciones del suelo que no se encuentra


impactado por contaminante externo al haberse realizado labores
Calidad de suelo administrativas sobre el nivel superior, no habiendo almacenado combustibles u
otra posible fuente de contaminación sobre suelo sin protección
Se considera la importancia del impacto irrelevante.

Subcomponente no es afecto por tener a la empresa instalada en una zona


Flora industrial liviana.

Se considera la importancia del impacto irrelevante.


Bíótico
Subcomponente no es afecto por tener a la empresa instalada en una zona
Fauna industrial liviana.

Se considera la importancia del impacto irrelevante.

134 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
^ J 'J Ij

REYi irv

Subcomponente potencialmente afectado por las diversas actividades que se


realizan en planta N" 2, donde existen riesgos potenciales de accidentes.
La empresa proporciona de equipos de protección personal y procedimientos
de trabajo al personal de las diferentes lineas de producción, el riesgo al que
están expuestos los trabajadores varia con respecto a cada proceso.
Cabe mencionar que la empresa cuenta con un plan de emergencia de
Seguridad y contingencia (Véase el Anexo VI; Plan de Contingencia).
Salud La empresa cuenta con avisos de señales de seguridad, gabinetes contra
Ocupacíonal incendios, extintores, camillas de emergencia, zona de seguridad.
Soclo- La manipulación de insumes químicos y la exposición a agentes fisicos (ruido)
Económíco que pueden afectar ia capacidad auditiva de trabajadores que laboran en estas
áreas, ia empresa proporciona equipos de protección personal para las
diferentes actividades como medio de protección contra estos agentes
(quimicos y fisicos).
Se considera la importancia dei impacto irreievante.

Subcomponente afectado en forma positiva por la mano de obra y personal


administrativo capacitado que se necesita en todas las etapas del proceso de la
Oportunidad de empresa.
Empleo
El funcionamiento de la planta es una fuente de trabajo directa e indirecta.
Se considera ia importancia del impacto Irreievante.
Fuente: Elaboración propia

135 1 P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
•> o
u U u I/ Xo o

inf

11. ALTERNATIVAS DE SOLUCION

11.1.INTRODUCCION

En este capítulo se presentan las probables alternativas de solución de los potenciales impactos
identificados, la cual deberán aplicarse para adecuar las actividades del proceso productivo, bajo
criterios ambientales, seguridad e higiene ocupacional y responsabilidad social.
Cabe mencionar que las medidas propuestas se han elaborado considerando las siguientes
caracteristicas:

• Comprenden acciones puntuales que no han requerido de estudios específicos previos.


• Las medidas sugeridas son técnica y económicamente factibles de implementar.
• Contienen acciones e inversiones destinadas a lograr la reducción y/o eliminación de las
cantidades de sustancias peligrosas o contaminantes que se vierten al ambiente.

11.2.PROGRAMA DE ADECUACION

11.2.1. Programas de Adecuación.

En el presente Programa se describirá básicamente las medidas de mitigación de los impactos


negativos y un programa de implementación con su respectivo programa de actividades e
inversiones.

11.2.2. Criterios Técnicos, Económicos y Ambientales para el cronograma de


Implementación:

• Criterios Técnicos:
Considerar los resultados del monitoreo ambiental realizado para identificar mejoras en
los procedimientos de trabajo en las actividades de la instalación.
• Criterios Económicos:
Revisión de precios en el mercado local de las medidas establecidas.
• Criterios Ambientales:
Minimizar los impactos mediante la utilización de equipos o herramientas
especializadas para la actividad.
Rectificar el impacto a través del tiempo, por la implementación de operaciones de
conservación y mantenimiento.
Evitar el impacto total al no desarrollarse algunas acciones por los trabajadores de la
instalación.
Implantación de programas ambientales con la finalidad de evitarse genere el impacto
o mitigar impactos.

136 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
<. o. J 9
0
REYi IR
tN06MFK(í<

11.2.3. Identificación de Impactos Potenciales y Medidas de Prevención/Mitigación

Tabla N® 11.2.3-1.- Identificación de impactos y medidas de prevención/mitigación

Actividad Aspecto/impacto potencial Medidas propuestas

Realizar monitoreo de ruido ambiental de seguimiento y


control (área circundante de ia instalación y via de
acceso)
Almacenamiento d Generación de ruido/molestias a
Realizar monitoreo de ruido ocupacional de seguimiento y
materias primas los trabajadores
control
Realizar mantenimiento periódico de equipos
(montacargas, unidades de transporte, etc).
Realizar charlas de capacitación a trabajadores en temas
Generación de Residuos Sólidos
ambientales(manejo de residuos sólidos).

Realizar monitoreo de ruido ocupacional de seguimiento y


Generación de ruido/molestias a control
Almacenamiento
los trabajadores Realizar mantenimiento periódico de equipos
insumes
(montacargas, unidades de transporte, etc).

Generación de emisiones de por


Realizar monitoreo de humos, seguimiento y control.
montacarga
w
Generación de emisión de
Realizar monitoreo de humos metálicos, seguimiento y
particulas por mezcla de
control.
pigmento e insumes
Realizar monitoreo de ruido ocupacional de seguimiento y
Proceso de mezcla y Generación de ruido/molestias a control
molienda ios trabajadores Realizar mantenimiento periódico de equipos
(montacargas, unidades de transporte, etc).

Realizar charlas de capacitación a trabajadores en temas


Generación de Residuos Sólidos
ambientales (manejo de residuos sólidos).

Realizar monitoreo de ruido ocupacional de seguimiento y


Generación de emisiones humos control
por tinte penetrante Realizar mantenimiento periódico de equipos
(montacargas, unidades de transporte, etc).
Realizar charlas de capacitación a trabajadores en temas
Proceso de Inyección Generación de Residuos Sólidos
ambientales(manejo de residuos sólidos).
Realizar monitoreo de ruido ocupacional de seguimiento y
Generación de ruido/molestias a control
los trabajadores Realizar mantenimiento periódico de equipos
(montacargas, unidades de transporte, etc).
Realizar monitoreo de ruido ambiental de seguimiento y
Átacenamien^: i3eneración de ruido/molestias a
control (área circundante de ta instalación y via de
»s los trabajadores
acceso)

137 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
.■ÍO
0
REYi kNGf
ir\

Realizar monitoreo de ruido ocupaclonal de seguimiento y


control
Realizar mantenimiento periódico de equipos
(montacargas, unidades de transporte, etc).
Realizar charlas de capacitación a trabajadores en temas
Generación de Residuos Sólidos
mu ambientales (manejo de residuos sólidos).
Realizar monitoreo de ruido ocupacional de seguimiento y
Generación
dón de ruido/mot
ruido/molestias a control
Pfóceso de matrlcefís los trabajadores Realizar mantenimiento periódico de equipos
mantenimiento (montacargas, unidades de transporte, etc).
Realizar charlas de capacitación a trabajadores en temas
Generación de Residuos Sólidos
mi 111(1)1—Man
ambientales (manejo de residuos sólidos).

Tabla N® 11.2.3-2.- Cronograma de Implementación y de la Inversión.

Cronograma de implementación Tipo de


Actividad Medidas Costo
Frecuencia
m
H
N° medida
Propuestas {SI.)
(P/M/C)
DBBDBDBDDBI
Realizar monitoreo de ruido
ambiental de seguimiento y
1 control (área circundante de la X X C Semestral 800
1 instalación y via de acceso) i

L
Realizar monitoreo de ruido
ocupacional de seguimiento y 1200
2 X X c Semestral
control
1

Realizar mantenimiento 1
3 X X
1
X X p Trimestre 1100
periódico de equipos
Realizar los mantenimientos
necesarios a los sistemas de
4 abastecimiento de agua para X X ! X X ! X X X X X X ' X X M Permanente 3000
evitar fugas.

Realizar un adecuado manejo


5 de insumos, su manipulación y X X X X X X X X X X X X C Permanente 1000
almacenamiento
Realizar charlas de
capacitación a trabajadores en
6 temas ambientales (educación X X P Semestral 1000

ambiental, uso eficiente de


recursos).
Implementar mejoras a las Una Sola
7 X X X C 1000
áreas de almacenamiento de vez

138 [Página
Declaración de Adecuación Ambiental
L u

REYi in"
INüENieROS AMBitNtALf, f.AC

residuos sólidos (señalización,


delimitación, recipientes)

Continuar con el seguimiento y


control de documentos exigidos
por la ley de Residuos Sólidos y
su Reglamento (Plan de Manejo 2500
Anual
de Residuos sólidos,
declaración de manejo de •
residuos sólidos y manifiestos).

Nota: M = Mitigación P = Prevención C = Control

139 I Página
Declaración de Adecuación Ambientai
0
RLYi
i'ji <\ NH
IR"
i*, h'/H 1

Tabla N** 11.2.3-3.- Cronograma de Impiementación de Informe de identificación de Sitios contaminados

>onogram de Implerr entación


Fecha de Costo
H" Descripción de puntos Pre
H|m Fecria de Inicio Conclusión (S/.)
gabinete

Sofídtud de información á cliente

Rewsíón de información brindad por el cKente


1 Contacto con el cliente y reconocimiento del área y las instadadones X OCTUBRE 2017 DICIEMBRE 2017

Revisión bibliográfica Sfblograficas, áreas, documentos de munidpaKdad. revisión de


otros estudios de la zona, etc.

Levantamiento de Información técnica en campo


Descripción de los [Kocesos
2 Levantamienlo de información fotográfica X XTÜBRE2017 DICICMEBRE 2017

Aplicación de áreas potencial de interés (Ubicación y deiímitación) 1 S/. 15000

Idenfi^ación de puntos de muéstreos: Ubicación exacta, determinación de profundidad

3 El^acíón de plan de muestreo X OCTUBRE 2017 DICICEMBRE2017 |

Ejecución de calicatas DICICEMBRE2017


4 X X OCTUBRE 2017
Toma de muescas de identificación y de nivel de fondo
I

El^ración de Informe de identificación de Sitios contaminados OCTUBRE 2017 DICIEMBRE 2017


5 X
biterpretacíón de resultados ¡

cr-
c.
c
<-
c
K
tCL.
ro
140 I P a g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
~ íJ u ü jt-l i. ^ 3

REY/ \Pf
INGÉNiEBO*! AMBItNrALti. SAO

11.3. PLAN DE MANEJO AMBIENTAL

El Plan de Manejo Ambiental(PMA)considera los siguientes criterios:

• Existe el compromiso por parte de XIMESA S.A.C., subsanar los impactos ocasionados por las
actividades productivas.
• Todas las operaciones serán efectuadas de acuerdo a lineamientos técnico legales que
garanticen un desempeño ambiental eficiente.
• El PMA servirá para implementar y mantener programas de prevención de la contaminación, a
fin de reducir o eliminar el uso de sustancias peligrosas o contaminantes que ingresan al sistema
o infraestructura de disposición de residuos que se vierten o emiten al ambiente.
• Se establecerán políticas y procedimientos operativos para el manejo de insumos, productos y
desectios

11.3.1. Programas de Medidas de Control Ambiental (prevención, mitigación y Control).

11.3.1.1. Manejo de Prevención:

De acuerdo a la Ley de Residuos Sólidos, los residuos sólidos serán manejados a través de
un sistema que incluirá los siguientes procesos:

1. Minimización de residuos: Se adoptarán medidas para minimizar los residuos sólidos a


través de la máxima reducción de sus volúmenes de generación y características de
peligrosidad. La técnica de reducción en la fuente evita la generación de desechos
peligrosos, eliminando por consiguiente los problemas asociados con el manejo de dichos
desechos. Para ello se debe:

• Entrenar al personal e incentivarlos para que en forma consciente apoyen la reducción


de los residuos sólidos, y con esta acción de bajo costo, obtener altos réditos mediante
la disminución de los residuos sólidos.

2. Segregación en la fuente: Los residuos sólidos serán segregados de acuerdo a su origen


y composición para luego ser dispuestos hacia los sistemas de disposición final. Se
promoverá la separación de residuos sólidos en el lugar degeneración,

3. Reaprovechamiento: Se realizará mediante reciclaje, recuperación o reutilización.


4. Almacenamiento: Se deberá garantizar un adecuado almacenamiento temporal de los
residuos, minimizando su potencial impacto al medio ambiente y a la salud, mediante la
selección de áreas adecuadas para el confinamiento de desechos.

5. Recolección: Se realizará considerando el minimo potencial impacto al ambiente. Se


deberá llevar un inventario de los residuos sólidos.

141 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
i4í
Ji

RLY irY
INGENIÉUOS .-.MisU N I .-U 1

6. Comercialización: Se podrá llevar a cabo a partir de material recuperado. Los


intercambios de desechos facilitan el transporte desde un lugar que no los necesitan hacia
otro que los determina como un material valioso.

7. Transporte: Se llevará a cabo garantizando su adecuada manipulación y el menor riesgo


significativo.

8. Tratamiento: No se realizará esta actividad.

9. Disposición final: La disposición de residuos sólidos se realizará en lugares autorizados


por la municipalidad.

11.3.1.2. Programa de Monitoreo

Se deberá continuar con un programa de monitoreo de seguimiento y control con frecuencia


Semestral.

11.3.1.3. Metodología de Trabajo

11.3.1.3.1. En Gabinete

• Coordinaciones de logistica inter-empresarial para la ejecución del monitoreo.


• Calibración de instrumentos y equipos de muestreo.
• Preparación de reactivos químicos - soluciones captadoras.
• Análisis fisicoqulmicos de las muestras recogidas en campo en laboratorios acreditados
porINACAL.
• Discusión de resultados y conclusiones.
• Elaboración de informe de monitoreo,

11.3.1.3.2. En campo

Reconocimiento de las instalaciones y facilidades para la ejecución del monitoreo.


Identificación de las fuentes de contaminación,
Ubicación de los puntos de muestreo.
Toma de muestras y mediciones de campo.
Conservación y traslado de muestras al laboratorio.

142 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
o Ü U 'J u jL fí 5

REY irv
iNCirr^if h( l^ '.Av

Cuadro 7.3.1.• Ubicación de puntos de monitoreo

nadas
GS-84)
Tipo de Maestreo Código Ubicación/Descripción

Frente a oficinas principales {interior de


Efluente Domésticos AG-01 284756 8665825
planta).
CA-01 Sotavento. 284683 8665951
Calidad de Aire
Parte izquierda de la puerta Prlncipal-
GA-02 284774 8666000
Av, Nicolás Aylíon.
Frente a la puerta principal- Av. Nicolás
RA-01 284739 8665986
Aylíon.
Lado derecho de la puerta principal- Av.
RA-02 284651 8665936
Nicolás Aylíon con Santa Rosa.
Lado derecho de la puerta principal- Av.
RA-03 284694 8665855
Nicolás Ayllon con Santa Rosa
Calidad de Ruido Posterior derecho de la planta- Av.
RA-04 284726 8665794
Ambiental Santa Rosa con A. Fleming.
Posterior central de la planta- Av.
RA-05 284825 8665838
Fleming.
Posterior izquierdo de la planta- Av.
RA-06 284878 8665866
Fleming.

RA-07
Frente a oficinas principales (interior de 8665825
284756
planta).

11.3.2. Frecuencia de Programa de Monitoreo Ambiental

143(Página
Declaración de Adecuación Ambiental
4
REY irY
I' N1MtS SAC

Tabla N® 7.3.2.- Frecuencia de Programa de Monitoreo Ambiental

Componente Código de Coordenadas LMP y/o estándar de


Ubicación Parámetros Frecuencia
ambiental estación UTM WGS 84 Referencia

284756 PM10,SO2:
CA-01 Barlovento Semestral
8665825 CO I Estándares Nacionales de
Calidad Ambiental del Aire
284683 PM10, SO2: NO2: (D.S. 03-2017-MINAM)
CA-02 Sotavento 1 Semestral
8665951 CO

284774 Parte Izquierda de la puerta Principal-


RA-01 '
• "' • ■" Semestral
8666000 Av. Nicolás Ayllon -S I
i~-i

284739 Frente a la puerta principal- Av.


RA-02 Semestral
8665986 Nicolás Ayllon

Reglamento de Estándares
284651 Lado derecho de la puerta principal- Nacionales de Calidad
RA-03 Semestral
8665936 Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa dB) Ambiental para Ruido (D.S.
N° 085-2003-PCM)

RA-04 Lado derecho de la puerta principal-


284694 Semestral
Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa
8665855

CT-
C.
RA^ Posterior derecho de la planta- Av Semestral c,.
c.
144 I P á g i n a c
►-
Declaración de Adecuación Ambientai
CO
RLY in'
•( Minos AMridNlALES SAC

I con A. Fiemif^

M' vi ;■

284825 Posteríof central de la planta- Av


RA-06 Semestral
8665838 Fleming

284878 Posterior izquierdo de la planta-


RA-07 Semestral
8665866 Fleming

D.S. N" 001-2015-VIVIENDA,


AyG, DBOs, SST,
284722 Buzón al frente de edificio en la Modificación del Decreto
Efluente AG-01 Conformes Semestral
8665945 plataforma 5 planta N° 2. Supremo N° 021-2009-
fecales.
VIVIENDA

c
c:..
c,
c
I-
tC.-
145 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
l) ü o U u ». 1 8

MCl' ^.1At tb
Síemp^ liti/

11.3.3. Plan de Contingencias

El Plan de Contingencias se presentó en et Anexo VI del DAA, considerando las


previsiones para los eventuales casos de emergencias.(Se adjunta en el Anexo VI).

11.3.4. Plan de Manejo de Residuos Sólidos

El Plan de Manejo de Residuos Sólidos se presentó en el Anexo V del DAA,


considerando los siguientes aspectos de prevención y control de riesgos sanitarios y
ambientales, características de las operaciones o procesos de manejo y obligaciones a
cumplir.(Se adjunta en el Anexo V)

11.3.5. Plan de Cierre de Operaciones

11.3.5.1. Definición
Conjunto de acciones a ejecutar, durante el abandono de un área o instalación.
Incluirá medidas para evitar efectos adversos al entomo por efecto de residuos sólidos,
líquidos y gaseosos remanentes o que puedan aflorar en el corto, mediano o largo plazo,

11.3.5.2. Estatus Ambiental Propuesto

Todas las medidas y actividades propuestas en el Plan de Abandono tenderán a devolver


las condiciones originales del entorno, antes del inicio de actividades de la instalación.

11.3.5.3. Requerimientos

Los requisitos mínimos recomendados para un Plan de Abandono de la instalación de


XIMESA S.A.C son:

1. Desarrollo de un Plan de Abandono.


2. Traslado, comección o aislamiento seguro de materiales contaminados.
3. Se realizará el retiro total de los container, y mercancías háyase en el lugar de almacenes
bajo la supervisión del área de Seguridad Ocupacional.
4. Lograr un nivel de limpieza del área, que proporcione protección ambiental y a la salud
humana a corto, mediano y largo plazo, que sea seguro para el uso futuro.
5. Reacondicionamiento de zonas perturbadas.
6. Presentación del Informe de Abandono a la entidad correspondiente.

11.3.5.4. Secuencia de Acción

A continuación, se desarrolla una guía base para finalización de actividades o retiro de


servicio de las diferentes áreas de la instalación, con la finalidad de asegurar el
cumplimiento de la reglamentación ambiental vigente.

146 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Uüü ' u .4. <í J

RLY \r\*
A. Procedimiento de ia limpieza, desinfección y abandono de aimacén y áreas de
producción.

Realizar el desalojo completamente de los almacenes.


Realizar el desalojo completamente de las áreas de producción.
Disponer los residuos sólidos como domésticos.
Disponer los residuos sólidos peligrosos y no peligrosos,
Realizar la limpieza de tas paredes y pisos.

B. Procedimiento de retiro de artícuios, y documentos de ias oficinas

Los artículos y equipos de oficina como: muebles, computadoras, impresoras y


documentación en general seguirán el siguiente procedimiento:

• Realizar un inventario de equipos {computadoras, impresoras, ventiladores, etc.) y


muebles existentes en las oficinas de la instalación.
• Disponer los muebles que se encuentren en mal estado como residuos domésticos.
• Destruir o romper la documentación que haya sido descartada.
• Tratar o disponer la documentación descartada como residuo doméstico.

C. Procedimiento de la limpieza, desinfección y abandono de las oficinas.

• Desocupar completamente el ambiente,


• Retirar residuos y polvo existente en el ambiente (ayudarse con la aspiradora)
• Aspirar los polvos acumulados en los módulos de oficina, marcos de ventanas y
luminarias.
• Cerrar el ambiente tratado después de la limpieza.

D. Procedimiento de la limpieza, desinfección y abandono de Servicios Higiénicos.

• Desocupar completamente el ambiente.


• Retirar restos de residuos existentes en el ambiente tales como: papeles, plásticos,
madera, polvo, cartones, etc.
• Aplicar desinfectantes especialmente en la superficie de (losetas mayólicas y
sanitarios etc.)
• Cerrar el ambiente tratado después de la limpieza para evitar la contaminación.

E. Procedimiento desconexión de la Red de Distribución de Energía Eléctrica y Agua

• Desconectar el servicio eléctrico de la instalación dejando disponible el servicio


para el personal de seguridad y otra área donde sea necesario.
• Cerrar las llaves de agua de las áreas desalojadas y dejar habilitado este servicio
en los lugares donde sea necesario.

147 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
w .. w X-J-Üi

4
REY IPt
\':%i NM nns '.V,1^1 II M FALtS ÍAC

F. Limpieza del área de ia instalación

Una vez finalizados los trabajos de cierre de las instalaciones se verificará que éstos se
hayan realizado convenientemente. En particular se velará porque las disposiciones de los
restos producidos sean trasladadas a rellenos sanitarios autorizados y que la limpieza de la
zona sea absoluta, procurando evitar pasivos ambientales, En este sentido será de sumo
interés limpiar los pisos que reencuentren contaminados.

Restauración del Lugar

• La última etapa de la fase de abandono o término de actividades es la de


reacondícionamiento, que consiste en devolver a la superficie de suelo, ia
condición original o el uso deseado y aprobado. El trabajo incluye aspectos de:
relleno, reconstrucción, reemplazo de suelos, rectificación de la calidad del suelo,
descontaminación y protección contra la erosión, tomando en consideración las
condiciones climáticas y topográficas.

Para la restauración del lugar se puede seguir el siguiente procedimiento:

Identificar áreas con derrames de combustibles, solventes, u otros residuos


líquidos producto de la carga y descarga de dichos productos.
Dimensionar y delinear el área identificada. Se procederá a tomar las medidas del
área identificada, la cual servirá para determinar el método de muestreo de suelos.
Tomar una muestra representativa del área contaminada para su posterior análisis
en laboratorio.
Evaluar el grado de contaminación del área muestreada para determinar la
disposición final del material removido a lugares preestablecidos.
Picar la tierra y recortar el terreno por rebanadas en todo lugar donde se observe la
presencia del derrame para luego ser recogidas hacia los camiones de desmonte.

Rellenar con tierra de características similares a la original, o con tierra de calidad agrícola,
para lograr mitigar los impactos de la excavación.

• La última etapa de la fase de abandono o término de actividades es la de


reacondicionamiento, que consiste en devolver a la superficie de suelo, la
condición original o el uso deseado y aprobado. El trabajo incluye aspectos de:
relleno, reconstrucción, reemplazo de suelos, rectificación de la calidad del suelo,
descontaminación y protección contra la erosión, tomando en consideración las
condiciones climáticas y topográficas.

11.3.5.5. Programa de Següimiento

11.3.5.5.1. Procedimiento

148 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
■J >J -J o

REY
Siempí© 0(fl
irY
lNOFN<6r«><, Ah.'.Jíl» ^: tAL(^

El procedimiento a seguir para controlar, el cumplimiento de las actividades incluidas


dentro de los diferentes planes del DAA, será a través del Informe ambiental
semestral.

149 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
Q ü u 'J ü 15 2

REY irv
^NGENU «<
S\empre útil

12. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

12.1.CONCLUSIONES

• En base a los resultados de calidad de aire {estaciones barlovento y sotavento) se puede afirmar
que no existe un aporte significativo de partículas PMIO, SO2, NO2, CO al ambiente debido a las
diversas actividades que se desarroilan en el interior de ta Planta.

• En base a los niveles de ruidos ambientales que emite la empresa, se puede afírmar que los
niveles de ruido no tienen influencia sobre la calidad de ruidos en el exterior (ruido ambiental)
esto se puede atribuir a la distancia existente con la calle y el tránsito vehicular a los exteriores
de la empresa.

• En base a los resultados del efluente, se afirma que el agua que vierte la empresa es por el uso
de servicios higiénicos y limpieza, ios efluentes productos de las actividades las concentración
descargadas al alcantarillado no exceden el LMP establecido en la norma de referencia D.S 021-
2009-VIVIENDA.

• La empresa, se compromete a cumplir con las medidas de prevención y mitigación propuesta.

12.2. RECOMENDACIONES

• Implemeníar el programa de monitoreo ambiental anual de seguimiento y control (Capitulo Vil).


• Se debe supervisar y exigir el uso de equipos de protección personal según lo analizado en la
matriz IPERC de la empresa y/o limitar la exposición de los trabajadores,

• Cumplir con las medidas propuestas en el r\/Ianejo y Mitigación de Impactos Potenciales


(Capitulo 11)

• Implementar el Plan de Manejo de Residuos Sólidos de acuerdo a las exigencias establecidas en


el Reglamento de la Ley General de Residuos Sólidos.

150 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
t) ü U ü U X J 3

REYi ipf
<NG£NieHns \^'B!!¿^iTAUfcS SAt

ANEXOS:

151 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
J J ^ 'J Ü i J4

SiefnpreúfS
\Pf

ANEXO I:
Inscripción INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C

152[Página
Declaración de Adecuación Ambiental

i
Mi hMp 10 OatodánGcnenl
delá Producción doMVPt C- J de Muntoc Anttmoiis

'Artidt<aO'venrficKidndrlii''O0u:ti»ilMy dvi^BfUirniTicma ar u[i>ui:ac;<ír'


"Decenio oe m Personas to» [>scíí«C'«Md en e Perú"

CERTIFICADO
La Dirección General de Asuntos Ambientales- OIGGAM del Mimsterio de la Producción, de conformidad con el Articulo 51* del Decreto
Legislativo 757, Ley Maroo para el Creomiento de la Inversión Privada, el articule 10.2 de la Ley 27446, Ley del Sistema Naoortal de
Evaluación del Impaclo Ambiental, el Reglamento de Gestión Ambiental para la Industria y Comercio Interno aprobado por Decreto
Supremo N* 017-201S-PROOUCE y demós normatividad que resulte aplicable

CERTIFICA QUE:

INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C.

Con Domicilio Legal: C^le Turmalina N'125- Urb Ben(amin Doig Losao- Dísirrto de La Peda. Provincia Constitucional del Cali» y
Departamento de Lima

Cuyo Representante Legal es ROY ROGER VILLACORTA MALDONADO


Se APROBO la inscripción, encontrándose iriscnta con el N® 346, en el 'Registro de Empresas Consultoras Ambientales del Sector
Industria* autorizados para realzar Estudios Amt5ientales dispuestos en las Normas Amtuentales vigentes, la misma que mantiene ai
vigencia hasta el }9 N3V, 2916

San Isidro i1 9
o HOV,
ufiu CllD
Mfe ftOSA MAFtíA DEL CASTILLO ROSAS /A
O
ulrecfora General de Asuntos Ambientales
Viceminlsleno de MYPE e Industna
MINISTERIO DE LA PRODUCCIÓN fcr
I c
C. -
C".
•c.
■' k
€«!!• Ur>e Octtc M* 060. UiS.COrMr
c..
«ww,(iroeuce|0b p« S«n H<dro, iHitj 27. Pvrú
T (Sn)S16-2222
^ ju o ^S
4
irv
aernfwüíí

ANEXO II:
Licencia de Funcionamiento

153 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
iíí¡rTÜcCtÓ"vALVERpE
SarIo PUBUCO OE UWA
1
.. m^n k.. U'irAllIC Avflnn -
•v 1

:X
^^Lrias^y f9\|IF^íWV^^ i

denominará XIMESA y de la otra parte Fleming


identificada con R.U.C. N» 20515302761 con
No, 201, Urb. Santa Angélica, distrito de Ate, a quien en adela
EMPRESA en los términos y condiciones siguientes.

PRIMERO.- ANTECEDENTES

1.1 XIMESA declara ser una persona jurídica de derecho


forma de sociedad anónima cerrada conforme a las leyesjle la
Perú teniendo como objeto principal de actividad la Fabricac .
Comercialización, Distribución y Venta de Articuios de Plástico diversos para el
hogar y la industria.

1 2 Por su Darte LA EMPRESA es prestadora de servicios en general y está


dedicada entre otros a la automatización, repotenciación^ Sveísoro^ra" la
reparación de maquinas inyectoras, maquinarias y equipos diversos para la
Industria del plástico.

SEGUNDÓ.-OBJETO DEL CONTRATO

2.1 Por el presente contrato. LA EMPRESA se obliga a prestar ios servicios de


mantenimiento preventivo, mantenimiento correctivo y fabricación de piezas para
•maquinarias y equipos diversos.

2 2 Gomo contraprestación, XIMESA se obliga a abonar a favor de LA EMPRESA y


con carácter mensual la suma resultante de las ordenes de trabajo V
respecto de las cuales LA EMPRESA deberá emitir y entregar a XIMESA la
factura correspondiente,

2 3 En caso XIMESA requiera a LA EMPRESA la prestación de un seryicio adicional a


los pactados ervei presente contrato y cuya contraprestacion no este incluida en la
retribución a que se refiere la presente cláusula, las partes deberá acordar las
prestación del mismo debiendo establecerse en dicho momento de común
acuerdo la retribución correspondiente.

TERCERO.- PLAZO DEL C

3 1 Las partes acuerct^que/dípresente contrato de prestación de servicios tendrá


vigencia desde el 01 de^ero del 2011 hasta el 31 de Diciembre del 2011
<j kJ ^j8

JAIME TUCClO VALVERDE


NOTARIO PUBLICO DE LIMA
An. Nugsít N' 125 - tsQí-ma Cdra. 29 A* Nkolés Arfión - Lisia 10
Notaría
Cent/a! Telefónica. 362-7784
TUCClO
E-mail: not tucdo<a)noíanatiiffio rw»t
3.2 No obstante, el Contratl se eiitenciorá pr por un

periodo igual si ninguna de las partes manifiesta su deseo de ponerle término


mediante comunicación escrita, con no menos de 30 (treinta) días calendarios de
anticipación a la fecha de vencimiento establecida en el numeral anterior.

CUARTO.- OBLIGACIONES DE LAS PARTES

En virtud del presente documento, ambas partes convienen en asumir determinadas


obligaciones, las mismas que se detallan a continuación;

4.1 LA EMPRESA se obliga a:

a) A brindar sus servicios de acuerdo a los lineamientos generales que al efecto


XIMESA establezca periódicamente.
b) A plasmar por escrito un manual de procedimientos en el cual deberán detallar
las normas y procedimientos que deberán cumplir sus servidores en las áreas
de producción por la que se prestará el servicio Integral antes mencionado, a
fin de lograr el óptimo desarrollo del servicio Integra! contratado.
c) A poner en conocimiento de XIMESA el referido manual, ello dentro de las 48
horas de suscrito este documento.

4.2 XIMESA se obliga a:

a) A permitir a LA EMPRESA y a los referidos servidores de esta debidamente


acreditados, el ingreso y salida de sus instalaciones durante el horario de
oficina establecido en XIMESA.
b) A brindar a LA EMPRESA y sus servidores las facilidades necesarias para el
óptimo desarrollo de su labor.

QUINTO.- NATURALEZA DEL CONTRATO

El presente contrato es de naturaleza civil, por lo tanto queda establecido que LA


EMPRESA y su personal no está sujeto a relación de dependencia frente a XIMESA.
No obstante, se obliga a ejecutar la prestación a su cargo en la forma más diligente
posible, procurando la mayor eficiencia de sus servicios.

SEXTO.- CLAUSULA RESOLUTORIA

Las partes se reservan el derecho de resolver e! contrato si incumplen las obligaciones


que asume contractualmente, o por motivo que contravengan los intereses de
XIMESA, con un plazo anticipado de 30 días calendario; sin perjuicio de las acciones
legales que ésta pueda iniciar en contra de LA EMPRESA.

SETIMO.- COMPET lA ARB RAL

Las partes ablecen cualquier controversia, discrepancia, litigio, disputa,


reclamo o ffíCíaque rigine en relación con la ejecución, validez, existencia.
'rí>
JAIME TUCCiO VALVtKUt
WOTARIO PUBLICO DE LIMA
h.NuggU NM25 • Bquma Cdra. 29 A* Hicclás Ayllófl - Urna 10
Notaría Central Teletonica: 362-7784
TUCCIO E.fnail: not tucciQ@notanatuccio.net

aplicabilidad, nulidad, anulabilidad, resolución, terminación o interpretación de


este contrato o de cualquier otra materia vinculada a, o contenida en él. será resuelta
por los jueces y tribunales de Lima.

OCTAVO.- DOMICILIO

Para los efectos del presente contrato, las partes constituyen como sus domicilios los que
constan en la introducción del mismo. Cualquier cambio de domicilio deberá ser
comunicado por escrito a ta otra parte con diez (10) días calendarios de anticipación al de
la entrada en vigencia del nuevo domicilio constituido. De no cumplirse dicho requisito,
las comunicaciones efectuadas a los domicilios indicados anteriormente se considerarán
correctamente efectuadas. Las comunicaciones cursadas a domicilios distintos a los
establecidos en esta cláusula se considerarán no efectuadas.

NOVENO.-APLICACIÓN SUPLETORIA DE LA LEY

En lo no previsto por las partes en el presente contrato, ambas se someten a lo


establecido por las normas del Código Civil y demás del sistema jurídico que resulten
aplicables.

En señal de conformidad se firman 2 (dos) copias del presente Contrato en la ciudad


de Lima, el día 03 de Enero del 2011.

UECANLOCÍS D S^C.
DO O BE APJt mu
erante Cea

«ÜP CERTIFICACiON A LA VUELTA


Nowlí
TUCCK)
bUL JUAOO

JAIME TUCCIO VALVERDE,ABOGADO NOTARIO DE LIMA,


LAS FIRMAS QUE APARECEN AL ANVERSO CORRESPONDEN A- Ronoi Fn

MECANIC^OS^DE^^^ NOMBRE Y REPRESENTACION DE


REGISTRO DE INSCRITO EN LA PARTIDA N°il981098 DEL
rnMTcxiri^^í, « JURIDICAS DE LIMA, QUIENES ASUMEN LA RESPONSABILIDAD POR EL
CUYAS FIRMAS SON AUTENTICAS
LIMA,06 DE MAYO DEL 2011.

■ -i vr .. .-
Notaría - r

Tucao

JK^ME TOCCrO VALVERDE


notario PUBUCO DE LIMA

)
NOTARiO PUBLICO DE LIMA
Nií996t N* 125 ■ Esqums Ctíra. 29 Ai Nkclís Aylióa - lima 10 U U u ij
Koearía
Central Telefónica; 362-7784
^n;ccio
E-mail: not tucao@notanatucao.net
ADDENDA AL CONTRATO DE PRESTACION DE SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO DE MAQUINARIAS Y EQUIPOS DIVERSOS

Conste por el presente documento la Addenda al Contrato de Prestación de servicios


de Mantenimiento de Maquinarias y Equipos Diversos que suscriben de una parte
XIMESA S.A.C., con R.U.C. 20125508716, con domicilio en Av. Nicolás Ayilón No.
2480, distrito de Ate. debidamente representada por su Gerente General Sr. Rodolfo
Bejarano Belfiore, identificado con DNI N" 09167907, a quien en adelante se
denominará XIMESA y de la otra parte MECANICOS DEL PLÁSTICO S.A.C..
identificada con R.U.C. N" 20515302761, con domicilio en Calle Aiexander Fleming
No, 201, Urb. Santa Angélica, distrito de Ate, a quien en adelante se le llamará LA
EMPRESA en los términos y condiciones siguientes.

PRIMERO.- ANTECEDENTES
Mediante Contrato de Prestación de Servicios de Mantenimiento de Maquinarias y
Equipos Diversos de fecha 03 de Enero de 2011, fen adelante "Contrato PrlnciDal"L
XIMESA contrata los servicios de LA EMPRESA para realizar e! mantenimiento
preventivo, mantenimiento correctivo y fabricación de piezas para maquinarias y
equipos diversos.

SEGUNDO.- OBJETO DE LA ADENDDA


Por la presente Addenda, las partes contratantes convienen en modificar el Punto 2.1
de la Cláusula SEGUNDA del "Contrato Principal", que tendrá el siguiente tenor:
"2.1 Por el presente contrato, LA EMPRESA se obliga a prestar los servicios de
mantenimiento correctivo y fabricación de piezas para maquinarías y equipos
diversos."

TERCERO.- RATIFICACION DE DEMAS ACUERDOS PACTADOS


Las partes contratantes convienen en ratificar los demás acuerdos que se señalan en
el Contrato de Prestación de Servicios de Mantenimiento de Maquinarias y Equipos
Diversos suscrito entre las partes el 03 de Enero del 2,011.

En señal de confonnidad se firman 2(dos) copias del presente Contrato en la ciudad


de Lima, el día 01 de Abril del 2011.

XIM&SA S.A.
MECANIC EL PLASTICO

V
llna&NOBEimRE
GaMkte Ganartl
Attas!
AL XIM

NoS«i«
IXXK?
^^TíFjMCidÑALAWE^
* i " ""O
u U w U A li C

JAIME TUCCIO VALVERDE,ABOGADO NOTARIO DE LIMA. -


Rrf/i a'Í-?* FIRMAS QUE APARECEN AL ANVERSO CORRESPONDEN A: RODOLFO
identificado CON D.N.I.N''.09167907, QUIEN FIRMA EN NOMBRE Y
RPr^rl^í^íst S.A.C SEGUN PODER INSCRITO EN LA PARTIDA N'».00824771 DEL
nr r?nw JURIDICAS DE LIMA ,Y CALLAO; Y A: ROGER VALDERRAMA ALLASI, A
MFCANir^^nií dÍ o '^*^^'^32794,
S.A.C., SEGUN QUIEN ACTUA
PODER EN NOMBRE
INSCRITO Y REPRESENTACION
EN LA PARTIDA DE
N°n98I098 DEL
roSrJwinn npf DE LIMA, QUIENES ASUMEN LA RESPONSABILIDAD POR EL
LEGALIZO DE Sq^^
LIMA,06 DE MAYO DEL 2011.=
<^YAS FIRMAS SON AUTENTICAS LAS MISMAS QUE

. ..• w,

"Notana C' ^ V
.<4
jyccio
. n-
JAI VÍE TUCCIO VALVERDE
TAWO PÜ8UC0DEUMA

'Y . :
•V •

■H - ,
oüU u3
JAIME TÜCCIO VALVERDE
jfj^ NOTARIO PUBLICO DE LIMA
^ líiíWt 1^^(25-EsctiinaCdra 39 A* Nicolás Ayton-Urna 10
CONTRATO I E PRESTACION DE'SERVieiOS-OetaseÑOh^^ABRldACION.
MAN' ^WlWmiTro'TT^EPAR^rÓN DETWO^

Conste por el presente documento el CONTRATO DE PRESTACION DE SERVICIOS DE


DISEÑO, MANTENIMIENTO Y REPARACION DE MOLDES DE ACERO que suscriben
de una parte XIMESA S.A.C., con R.U.C. 20125508716, con domicilio en Av. Nicolás
Ayllón No. 2480, distrito de Ate, debidamente representada por su Gerente General Sr.
Rodolfo Bejarano Belfiore, identificado con DNI N® 09167907, a quien en adelante se
denominará LA COMITENTE y de la otra parte MECANICOS DEL PLÁSTICO S.A.C..
identificada con R.U.C. N" 20515302761, con domicilio en Calle Alexander Fleming No.
201, Urb. Santa Angélica, distrito de Ate, a quien en adelante se le llamará LA
LOCATARIA en los términos y condiciones siguientes.

PRIMERO.- ANTECEDENTES

1.1 LA COMITENTE declara ser una persona jurídica de derecho privado constituida bajo
la forma de sociedad de responsabilidad limitada conforme a las leyes de la
República del Perú, teniendo como objeto principal de actividad la Fabricación,
Comercialización. Distribución y Venta de Artículos de Plástico diversos para el hogar
y la industria.

1.2 Por su parte, LA LOCATARIA es prestadora de servicios en general dedicada a la


prestación de servicios integrales de diseño, fabricación, mantenimiento y reparación
de moldes de acero para la industria del plástico, entre otros.

SEGUNDO.- OBJETO DEL CONTRATO

2.1 En virtud del presente documento LA COMITENTE contrata los servicios de LA


LOCATARIA a efectos que esta le brinde sus servicios integrales en las áreas de
matricería, mediante el mantenirniento preventivo, mantenimiento correctivo de
moldes y fabricación de accesorios, los mismos que serán realizados con los
recursos financieros, técnicos y materiales de LA LOCATARIA.

2.2 Como contraprestación por el servicio, LA COMITENTE se obliga a abonar a favor de


LA LOCATARIA y con carácter rtiensual la suma resultante de las órdenes de trabajo
atendidas y respecto de las cuales LA LOCATARIA deberá emitir y entregar a La
COMITENTE la factura correspondiente.
2.3 En caso LA COMITENTE requiera a LA LOCATARIA la prestación de un servicio
adicional a en el presente contrato y cuya contraprestación no esté
incluida en^ retri^ión a que se refiere la presente cláusula, las partes deberán
acor as pr fación del mismo, debiendo establecerse en dicho momento de
un acue laretribución correspondiente.
ü u Ü 'J ik' A. O '1
mm
JAlf/,E TUCCiO VALVERDE
NOTARIO PUBUCO DE LIMA
k.Nuíigeí N" Í25 ■ tena «ra.29 k Nicolás Aylíóa - Üiw 10
Notaría Centfói Tdefontca:
«aciuuiui. 362-7784

TERCERO.- PLAZO l EiJÍÍSÍÍ^RaTO E-mail: not tucdo@notanatücao-ngt


3.1 Las partes acuerdan que el presente contrato cié prestación cJe servicios tendrá
vigencia desde el 01 de Enero del 2011 hasta el 31 de Diciembre del 2011
3.2 No obstante, el Contrato se entenderá prorrogado automáticamente por un periodo
igual si ninguna de las partes manifiesta su deseo de ponerle término mediante
comunicación escrita, con no menos de 30 (treinta) días calendarios de anticipación a
la fecha de vencimiento establecida en el numeral anterior.

CUARTO.- OBLIGACIONES DE LAS PARTES


En virtud del presente documento, ambas partes convienen en asumir determinada
obligaciones, las mismas que se detallan a continuación:
4.1 LA EMPRESA se obliga a:

a) A brindar sus servicios de acuerdo a los lineamientos generales que al efecto


XIMESA establezca periódicamente.
b) A plasmar por escrito un manual de procedimientos en el cual deberán detallar las
normas y procedimientos que deberán cumplir sus servidores en las áreas de
producción por la que se prestará el servicio integral antes mencionado, a fin de
lograr el óptimo desarrollo del servicio integral contratado.
c) A poner en conocimiento de XIMESA el referido manual, ello dentro de las 48
horas de suscrito este documento.

4.2 XIMESA se obliga a:

a) A permitir a LA EMPRESA y a los referidos servidores de esta debidamente


acreditados, el ingreso y salida de sus instalaciones durante el horario de oficina
establecido en XIMESA.
b) A brindar a LA EMPRESA y sus servidores las facilidades necesarias para el
Optimo desarrollo de su labor.

QUINTO.- NATURALEZA DEL CONTRATO

cMDDciri® contrato es de naturaleza civil, por lo tanto queda establecido que LA


Kr
obstante, sey obliga
su personal no está
a ejecutar sujeto a relación
la prestación de dependencia
a su cargo frentediligente
en la forma más a XIMESA. No
posible
procurando la mayor eficiencia de sus servicios.

SEXTO.- CLAUSULA RESOLUTORIA

Las partes se reservan ^derecho de resolver el contrato si incumplen las obligaciones


que asume o por motivo que contravengan los intereses de XIMESA,
OTn un plazp^mcipap^e 30 días calendario; sin perjuido de las acciones legales que
! i
esta pu.pdá iniciar eircontra de LA EMPRESA.
üuUUü^UÓ
'r:m¿ JAIME TUCClO VALVERDE
mji
NOTARIO PUBLICO DE LfMA
Av. Nugget 12S - BcuíHú Cú/b. 29 Av Nicolás AyUón ~ üflu 10
Kotaría
Central lyefonica: 362-7784
TOCCIO
f-mail: not tuccio@notanatuccio.net
SETIMO.- COMPETENClkrARBfTRAfc

Las partes establecen que cualquier controversia, discrepancia, litigio, disputa, reclamo o
diferencia que se origine en relación con la ejecución, validez, existencia, aplicabilidad,
nulidad, anulabilldad. resolución, terminación o interpretación de este contrato o de
cualquier otra materia vinculada a, o contenida en él, será resuelta por los jueces y
tribunales de Lima.

OCTAVO.- DOMICILIO

Para los efectos del presente contrato, las partes constituyen como sus domicilios los que
constan en la introducción del mismo. Cualquier cambio de domicilio deberá ser comunicado
por escrito a la otra parte con diez (10) dias calendarios de anticipación al de la entrada en
vigencia del nuevo domicilio constituido. De no cumplirse dicho requisito, las
comunicaciones efectuadas a ios domicilios indicados anteriormente se considerarán
correctamente efectuadas. Las comunicaciones cursadas a domicilios distintos a los
establecidos en esta cláusula se considerarán no efectuadas.

NOVENO.- APLICACIÓN SUPLETORIA DE LA LEY

En lo no previsto por las partes en el presente contrato, ambas se someten a lo


establecido por las normas del Código Civil y demás del sistema jurídico que resulten
aplicables.

En señal de conformidad se firman 2(dos) copias del presente Contrato en la ciudad de


Lima, el día 03 de Enero del 2011.

X ESA S.A'

M£C L PUSTICO^JLC. ROD


U2.
B£JAKANOBE!iFIOI£
ente Geatral

Rcfaer.VaWefrai^ Allasi V

Nourto
rcaz\o
1) u U ^

JAIME TUCClO VALVERDE, ABOGADO NOTARIO DE LIMA. ^ —==


CERTIFICO: QUE LAS FIRMAS QUE APARECEN AL ANVERSO CORRESPONDEN A: RODOLFO
BEJARANO BELFIORE IDENTIFICADO CON D.N.I.N°.09i67907, QUIEN FIRMA EN NOMBRE Y
REPRESENTACION DE XIMESA S.A.C SEGUN PODER INSCRITO EN LA PARTIDA N°.00824771 DEL
REGISTRO DE PERSONAS JURIDICAS DE LIMA Y CALLAO; Y A: ROGER VALDERRAMA ALLASl, A
QUIEN IDENTIFICO CON D.N.I. N«09732794, QUIEN ACTUA EN NOMBRE Y REPRESENTACION DE
MECANICOS DEL PLASTICO S.A.C., SEGÚN PODER INSCRITO EN LA PARTIDA N"'n981098 DEL
REGISTRO DE PERSONAS JURIDICAS DE LIMA,QUIENES ASUMEN LA RESPONSABILIDAD POR EL
CONTENIDO DEL PRESENTE EXXTUMENTC CUYAS
* FIRMAS SON AUTENTICAS LAS MISMAS QUE
LEGALIZO DE LO QUE DOY FE.
LIMA,06 DE MAYO DEL 2011. =

'/XS

r
* ^
í H i
Notaría
TUCCIO

Jé ÍME TUCCIO VALVERDÉ


*Í0TARI0 PUBLICO DE LIMA

"N
\

I N \

V
sra rrM"vn (3 w V •A' A ^
üBQGaQXUPnjncTT?
1
1
r'
I
2lIÍ -.
^os de Maié^Plá&^óm
h ''?-!-?rpatO
Noítoñs . .-i-f ?r"--Trv'4
TUCCIO n .a i :.- •
SEGUNDA ADgNDA AL CONTRATO DE ARRENDAMIFNTO DE BIFN IMMMPRI c

nMr®í.l''K^
que celebran PJ®®®"'®
de una documento la Segunda Adenda
parte SERMOLPLAST el Contrato
SAO., con RUO Node Arrendamiento
20302012645
Lra'°
Urna, deMam®e
debid^enteT representada por su Gerente General Sr. ^Bartolomé
Departamento dé
Carlos
ranstan inscritos en la Partida Nro. 1101774109484150, facultado según poderes que
del Registro de Personas Jurídicas de
2o"Í255nR7fR^"'® "SERMOLPLASr-; y de la otra parte XIMESA S.A.C, con RUC Nro
V nanartfil t en Av. Nicolás Ayllón Nro 2480, Distrito de Ate, Provincia
Diborniin.^^ R ® Lima debidamente representado por su Gerente General Sr. Daniel
párt°L ^0608142, según facultades inscritas en la
en los ferr^nl
en ^el Registro
termines y condiciones de Personas Jurídicas de Uma,en adelante"XIMESA"
siguientes:

PRIMERO..ANTECEDFNTPfi

Io!it?a°tnS^=^°V® y la Arrendataria
contrato de arrendamiento de bienes inmuebles en adelante "El Contratosuscribieron
Principal". el

¡i^Contrío'^miii''^"'^"''^®
^,^'®^® !? f®' suscribieron
modificar la Cláusula la Primera
Primera acápiteAdenda
11 y
mn^ • ®"'® debido al incremento de metraje arrendado ^y en
consecuencia incremento de la renta del arrendamiento.
SEGUNDO- OBJETO DE LA Antuiina

adenda tiene como objeto reducir ei metraje arrendado de los bienes


por acuerdo de las partes,®"se®'deberá modificar
Principalia yCiáusula
su Primera Adenda,
Primera en consecuencia
acápite 1 1 y además
renta deltlndlmiel'''"®
' ''®' I®
primera - ANTFCFnFMTp^
ag ¡eyes de la R^pnfytica del Penj la misma guR es omnif^t^ria de los
inmuebles:

Monto
Metros Valor en
Ubicación del Inmueble cuadrados
Mensual
USO del
en
alquilados m2
Dólares
Local Nicolás Avilen 2480 -ATE 5.786.57 42,821 7.40

Local Nicolás Ayllon 2490-ATE 6.480.00 47.952 7.40


ñi
SaBEatPBfPPJMir?
SQCRl^OIiPliá^Sí? S.A.C.
Servicios de Moldes Plásticos

Local Av. Alex Flemina 161 - ATE 4.020.30 29.750 7.40

Local Av. Santa Rosa 161-ATE 807.31 5,974 7.40


AV. SAN LUIS 525 URB SAN PABLO - LA
VICTORIA 735.00 4.778 6.50
Oficinas Administrativas Av. Nicolás Ayllón
2480-ATE 1,704.05 12,610 7.40

TERCERA:DE LA RENTA MONTO FORMA Y OPORTUNIDAD DE PAGO


3.1 Las partes convienen aue el monto de la renta mensual aue oaaará XIMESA en
CQntr^prestación por el uso de los t^ienes inmuebles, asciende a la suma de USS
14$t885.00 (Ciento Cuamnta y Tres M// OchociBntos Ochenta y^Cinco
Dóiares Americanos),más ÍGV. Sin embamo. de pagarse la renta en moneda^nadonal
se apncará el tipo de cambio oubUcado en la fecha de oaao
penuicio de to señalado en el párrafo antarínr la renta matería del nresenAR
oontmto podrá ser reajustada por acmrdo de las partes. En caso el incrementn
qbed^c^se alarrendamiento de nuevos bienes inmuebles, se procederá a la suscripción
ge la adentra OQrrespondiente, señalando los nuevos bienes inmuebles \/ el incremantn
de la renta.

TERCERO.- VIGENCIA DE LA ADENHA


Las Partes acuerdan que la presente Adenda surtirá efectos legales a partir del Primero
de Enero del 2017.

CUARTO.- RATiFICACION DE LOS DEMAS ACUERDOS


contratantes convienen en ratificar las demás cláusulas que se acordaron en
el Contrato Pnncipar suscrito el 01 de Enero del 2016.
En señal de conformidad con el contenido de esta adenda las partes Iníervinientes lo
suscnben por duplicado al 30 de Diciembre del 2016.

Por SERMOLPLAST:
Por XIMESA:

SERMOLPLAST SJLC.

B.Carlos VergWá)LMartln62
GERENTjr GlMERAl

SíC:f.iú.:.vAC!0iMUVUEOA
NotAria
TUCClO

Av. San Luis 525 - XJrb. San Pablo - La Victoíia ~ Lima Tel^onos: 323-2541 Fax: 326-2933
(;wc'UüxG9

VALVERDE, ABOGADO NOTARIO DE LIMA ========«


CORRFSmiiinSy^A el presente DOCUMENTO
nw^ BARTOLOME CARLOS VERGARAY MARTINEZ. A
REPRESENÍ^Prní? 150, QUIEN ACTUA EN NOMBRE Y
rSSmoi SERVICIOS DE MOLDES PLASTICOS S.A.C -
N?]^?77Í; n... inscrito EN LA PARTIDA
naUroT liirS, REGISTRO DE PERSONAS JURIDICAS DE LIMA- Y A-
identificado con DNí N° 40608142, QUIEN
nombre y REPRESENTACION DE XIMESA S.A.C SEGUN
INSCRITO EN LA PARTIDA N°.00824771 DEL REGISTRO DE
ASUMFw'^fLA RESPONSABILIDAD
ASUMEN ^ OFICINA REGISTRAL
POR EL DE LIMA;
CONTENIDO QUIENES
DEL PRESENTE
autenticas ISs SÍsMAS qÍe
QU^'^OY^F&^ÍÍSÍ MAS NO EL CONTENIDO DE LO
LIMA, 26 DE ENERO DEL Jbl7.

I -1 /r

1 ¡liiilWI
Notaría f
/
«i,>f
<.«Vr
JAIME TUCCIO ERDE
TUCCÍO
NOTARIO hUBUCO PE LIMA yíssz
JAIME TUCCIO VALVERDE j J u 'J J x70
NOTARIO PUBLICO DE UMA
CONTRATO np p
PREV

íue"suscriben
en ^«^STACION
Av. Nicolás Ayllón No. 2480 distrito"hp Ato ^ kS' DEconSERVICIOS
25508716, domicilio
Gerente General Sr Rnrtnifrt a ■ n^ debidamente representada por su
quien en°adeTnte^se't «
PLASTICO S.A.C., identfficada con R U C N° 205
Alexander Fleminq No 201 Urh Can+a Ár,«M- 3^2761, con domicilio en Calle
se le llamará .-«
LA EMPRESA
cinri\cdA en los términos
en IOS térm¡no<; vf' ° siguientes.
y condiciones ^ adelante

PRIMERO.- ANTECEDENTES

fo"fdeto1;l'L7anrin¡r'^°"®
pZ teniendf oomo o^r constituida bajodella
RepúblioJ
Comercialización, Distribución y Ventade^^lcuL
hogar y la industria.
dfpr^'' h
Artículos de Plástico diversos para el

^ otrL^^a^^lI^'^om^feactón servicios en general dedicada entre


SEGUNDO..OBJETO DEL CONTRATO
2.1 Por el presente contrato LA pmprpqa
mantenimiento preventivo á las mamiinaQ ®® ® prestar el servicio de
rir.ír.r;.?xri~'

y suministros utilizados en la prestación de''dichos seTdos°


de ca'dlm'esT respecto fe^'^uafLAt¿°PRESrditS^'"'r™'

''si,S?£S'=—
CER - PLAZO DEL CONTRATO

el 2^°1Ít^LTuíá dTzOl" ^
•1
íi
M JAIME 7UCCI0 VALVERDE u v

PUBLICO DE LIMA
3.2 No obstante, el Contrjo
igual sí ninguna de ..
TOTXTO'nifiesta
comunicación escrita _c.on no meno^Ttal; 3«(7iffiiá^t^ffltea<l.MtnHrriJ!¡®"Í!
le vencimiento establecida a» ai nT.^—i

CUARTO.- OBLIGACIONES DE LAS PARTES

obligtdonS determinadas
4.1 la EMPRESA se obliga a:
a)
P- al efecto
b)
^ncion^^en eícuáTdeber^^
cumplir sus servidor^ eflas árl« h»® "" "neamiento
Pracedimientos
que deberáíy
servicio integral antes mencionado a fin'^ri f'^ í'"® ®® P'"®®'®^® ®l
servicio integral contratado. ' ® °P'""° desarrolto del
c)
hord;Turotirr^^^^^^^^ ®"° ^®n«- de.s 48
d)
equipos diversos" qi^e'^rSá^en las maquinas inyectoras y
rmreninrsr;„ '°vri-®
dentro de los siguientes 15 dia útiles preventivo realizado,
preventivo. ®'^"'®"'®® <^'® ""I®® de haber realizado el mantenimiento
■»»■" .,
e)
X:s.rr„„"Si?'s^r
empresa. En caso XIMP<fi ^ ° netamente de la
preventivo por determinas causas'^|'a^nen^i H°rf^ realice el mantenimiento
empresa presentar D^eb?s ri/p fn'
factura correspondiente.
la
de emitir y entregar ta

«u\°aT a'x,iÍEsr"ac"L'"aifzand\'r'"f^^ r^programados por diversas


mantenimiento preventivo modificado. ®' respectivo plan de
9)
en caso
u otro equipo diverso aue <!p riataiian Ta maquina inyectora
lo cual XIMEsTpmsenta^ ®®^ ®f®®«'vo, para
mantenimiento preventivo emitido p^rla'EMPRE^^^^ ''®'
O

! f asTcrfeUuSat:iVorSSn
organización t
crea conveniente. de fa
la misma cuando XIMESA lo

4.2^XIB/IESA^e obliga a;
ícr^dTadM, in"resTy^a^ida'°dVs^us"1nlmstalaaones
Oficina establecido en XIMESA.
^^^^ durante eldebihorario
damentede
u
JAIME TUCCIO VALVERDE O - ^ w jj. i 2
notario publico de lijwía
Nolaríü ^ ^ ■(j™ 10
b) A brindar a M^#§^ESA n«cpfc
sarroilo de su latj^Qr'^
óptimo d< s fü'"oo^"<^"naWy'í^K^ nece iarias para el

quinto.- naturaleza del contrato

eLSVsTS^
No obstante, se obliga a ejecutar la
pueda establecido que LA
"^^Pendencla frente a XIMESA.
posible, procurando la mayor eficiencia de

SEXTO,- CLAUSULA RESOLUTORIA

que asume cont^Sdua!mlnte°'^o''po?^mot!v ®''"=""^Plen las obligaciones


XIMESA, con un plazo anticipado de 30 días mÜoh
legales que ésta pueda inlcia^n contrfde uImS''" los intereses de
SETIMO.- COMPETENCIA ARBITRAL

reclamrrdiferefJil'^Cese^rigin^^
apipcabilidad, nulidad, anulabilidad resoludón t»™
discrepancia, litigio, disputa,
®J?cucion, validez, existencia,
intrato o de cualquier otra materia vincL^ada s o ° '"'^^^etación de este
los jueces y tribunales de Lima. contenpda en él, será resuelta por
OCTAVO.- DOMIClUO

constan en la intródSón 'íeT'^mís'pTO como sus domicilios los que


lacomunicado
entrada enporvigencia
escritodel
a irot,;
nuevoparte SpndferXU^^^
domicilio constitilido ? anticipación al de
las comunicaciones efectuadas a los domiciTos^ídr.^ 1°
correctamente efectuadas. Las comunradonerr,^^ antenormente se considerarán
establecidos en esta cláusula se considerarán no efeduaLI ® '°®
noveno.,aplicación supletoria de la ley

Slableddr^Mas
aplicables.
OTO ^
se someten a lo
^ cl®mas del sistema jurídico que resulten

ocu nto en la dudad i

MSC OS sxc.
gt/W
ápc
XI o>

er erra Allasi DO I£
GERE
Oaa

LA EMPRESA
XIMESA
RTIF CiONALA VUELTA
Notoria
L Tt^CClO
o u J ti u i'3 ~

NOTARIO DE LIMA. ======_=™™,.._^^

BEJARANO*BELFIORE^IDETÍTrF?¿fDO^CON^rrNtNo^^ ^^®^" QUIEN


REPRESENTACION DE XIMESA SAr ?Frf^D^nÍD ^
CORRESPONDEN A: RODOLFO
FIRMA EN NOMBRE Y
REGISTRO DE PERSONAS JURIDICAS DF^?m^ PARTIDA N".0082477I DEL
QUIEN IDENTIFICO CON DNI N°09732794 OUIEN AC^^a Fw
MECANICOS DEL PLASTICO S A r ^Fri'iS D^^ NOMBRE Y REPRESENTACION DE
REGISTRO DE PERSONAS JURÍDl'cASnF Íi^a nufil/il PARTIDA N°Ii981098 DEL
CONTENIDO DEL PRESENTE DOriIMFNT^^ívyc Jío ASUMEN LA RESPONSABILIDAD POR EL
LEGAIJ/(^f^ FIRMAS SON AUTENTICAS LAS MISMAS QUE
LIMA,06 DE MAYO DEL 2011.

Notana ,
Tucao
[ME TUCCIO VALVERDE
NOTARIO PUBLICO DE LIMA
ANEXO N" 1 ■! 1
() ü o "J j1 i'
BELACION PF H/>QUINAS Y Fr....pnc
INYECTORAS
1 BMB 1150 COMPRESORES
2 BMB 1400 COMPRESOR DE AIRE 01
3 BMB 550 COMPRESOR DE AIRE 02
4 BMB 850 COMPRESOR DE AIRE 05
5 CLF 1050 COMPRESOR DE AIRE 06
6 LK 200 COMPRESOR DE AIRE 07
7 NPM MULTIPOWER 500#1
8 NPM MULTIPOWER 500# 2
MOLINOS
9 HAITIAN 160
10 HAITIAN 120
1 MOLINO 2ERMA 12 - 700/1000
11 CLF 180 #2
2 MOLINO ZERMA 13 - 600/800
12 NEGRIBOSSIV1500 3 MOLINO ZERMA 14 - 500/600
13 LK250

SECADORA
extrusora
1 EXTRUSORA #1
1 SECADORA DE AlRE 6

motor ELECTRICO
1 MOTOR ELECTRICO 01
BOMBA AGUA
1 BOMBA AGUA 01
2 MOTOR ELECTRICO 02
3 motor ELECTRICO 03
2 BOMBA AGUA 02
4 motor ELECTRICO 04
3 BOMBA AGUA 03
5 motor ELECTRICO 05
4 bomba AGUA 04
6 MOTOR ELECTRICO 06
5 bomba agua 05
7 MOTOR ELECTRICO 07
6 BOMBA AGUA 06
8 motor ELECTRICO 08
7 bomba agua 07
9 MOTOR ELECTRICO 09
6 BOMBA AGUA 08
10 MOTOR ELECTRICO 10 9 bomba agua 09
10 bomba AGUA 10
11 MOTOR ELECTRICO 11
12 MOTOR ELECTRICO 12 11 BOMBA AGUA 11
13 motor ELECTRICO 13 12 BOMBA AGUA 12
14 motor ELECTRICO 14 13 BOMBA AGUA 13
15 motor ELECTRICO 15 14 BOMBA AGUA 14
16 MOTOR ELECTRICO 16 15 BOMBA AGUA 15
17 MOTOR ELECTRICO 17 16 BOMBA AGUA 16
18 MOTOR ELECTRICO 18 17 BOMBA AGUA 17
19 MOTOR ELECTRICO 19 18 bomba AGUA 18
20 MOTOR ELECTRICO 20 19 bomba AGUA 19
20 bomba AGUA 20
21 MOTQR^ECTRICO 21
21 BOMBA AGUA 21
ÍÓTOR^ECTRICO 22
i]
uU jí I o
' -..FiJO I t ~."r
í-.7^:iza}ásf^'-r,:
Ccnlrai Tejero;.-.. : SC2-7784
E-m»d:"Ot.frcckifefíouriatuccio.com.
CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DEBÜNES INMUEBLES^

documento el Contrato de Arrendamiento que celebran de una parte


ci ■ NMo 201,numera
rleming S.A.C.,
Urb. Santa con -RUO
Angélica Ate,20510220928
debidamentecon domicilio enporavenida
representada Alexander
su debidamente
Apoderado. Sr. Bartolomé Garlos Vergaray Martínez, identificado con
UNI No. 0948415C, según poder inscrito en la Partida 11722602 del Libro de Sociedades
del Registro de Personas Jurídicas de Lima, a quien en adelante se denominara NUMERA- y
de a otra parte XIMESA S.A.C, con RUO Nro. 20125508716, con domicilio en Av. Nicolás
•Ayllon Nro^ 2480, Distrito de Ate, Provincia y Departamento de Lima, debidamente
Gerente General, Sr Daniel Dibos Cilloniz, identificado con DNI No
40608142 s^un facultades inscritas en la Partida N" 00824771 del Registro de Personas
Jurídicas de Lima, en adelante "XIMESA" en los términos y condiciones siguientes:
antecedentes

PRIMERA:
NUMERA es propietaria de bienes inmuebles, consisterite en terrenos, edificios y
construcciones. '

XIMESA es una sociedad legalmente constituida cuyo objeto social es la fabricación.


"REY rIXsT"^"*^ productos plásticos diversos para el hogar y la industria de la marca
Los bienes a arrendar se detallan en el Anexo Nro. 01, documento que, por acuerdo de los
intervinientes, será parte integrante del presente contrato.
SEGUNDA:
NUMERA declara que los bienes inmuebles señalados en el Anexo 01, no recaen gravamen
alguno, c^rga ni medida judicial o extrajudicial que limite la disposición de dichos bienes a
ravor de XIMESA.

OBJETO DEL CONTRATO


TERCERO:
En virtud del presente contrato NUMERA entrega en arrendamiento los bienes inmuebles
detallados en el Anexo 01 que es parte Integrante del presente documento. Los bienes que
se arneridan serán utilizados por XIMESA para la fabricación de productos plásticos para él
alguna^ industria, pudiendo ésta, fabricar en beneficio propio o de terceros sin restricción
RENTA: MONTO. FORMA Y OPORTUNIDAn DE PAGO
CUARTA:
Las partes convienen que el monto de la renta mensual que pagará XIMESA en
arriendan, "asciende a la suma de US$
31,512.00 (Treinta y Un Mil Quinientos Doce con 00/100 Dólares Americanos), más IGV Sin
ernbargo de pagarse la renta en moneda nacional se aplicará el tipo de cambio publicado en
la íecna de pago.
Monto que se encuentra detallado en el Anexo 01, que es parte Integrante del presente
conir910.

Sin perjuicio de lo señalado en el párrafo anterior, la renta materia del presente contrato podrá
ser reajustada por acuerdo de las partes. En caso el incremento obedeciese al arrendamiento
de nuevos bienes, se procederá a la suscripción de la adenda correspondiente, señalando los
nuevos bienes y el incremento de la renta.

Av. Alexander Fleming N" 201


Urb. StQ. Angélica - ATE
Ü Ü u U 0 1'o

QUINTA:
La renta será pagada por mes vencido y dentro de los diez primeros días del mes siguiente.
Los pagos se realizarán mediante abono bancario en las cuentas corrientes de XIMESA podrá
efectuar pagos adelantados de la renta a solicitud de NUMERA.
VIGENCIA DEL CQNTRATn
SEXTA;
6.1 El 1^320 de vigencia del presente contrato será de Cinco (5) años, el mismo que se inicia
et 01 de Enero del 2016 teniendo como termino el 31 de Diciembre del 2020, y se
renovará automáticamente por un plazo igual al indicado salvo alguna de tas'partes
comunique por escrito a la otra su decisión en contrario, con una anticipación de treinta
(30) días respecto a la fecha de vencimiento.
6.2 Sin perjuicio de lo antes señalado, ias partes podrán dar por terminado el presente contrato
en cualquier momento, sin justificación alguna, sin dar esto originen al pago de
indemnización alguna, previa comunicación escrita con treinta (30) días calendarios de
anticipación,

DEBERES Y OBLIGACIONES DE LAS PARTES


SETIMA: Los contratantes se obligan a:
a) Mantener los bienes inmuebles que se entregan en arrendamiento en perfecto estado
de conservación y funcionamiento, haciendo por su cuenta y cargo las reparaciones
que sean necesarias.
b) Será de cuenta obligatoria de XIMESA pagar puntualmente los recibos y gastos que
se generen a partir de la fecha del inicio de! arrendamiento del inmueble materia del
presente contrato, comprometiéndose al pago de los Arbitrios Municipales, así como
al consumo de energía eléctrica, agua. Asimismo, queda establecido que XIMESA,es
totalmente responsable de cualquier corte o retiro del servicio(s), por negligencia o
falta de pago, responsabilizándose de indemnizar a NUMERA, según lo establezca la
ley
c) Devolver los bienes en la fecha de vencimiento establecido en el presente contrato, en
caso contrario abonará por penalidad la suma equivalente a la renta del mes anterior
incrementada en un 30% por cada mes de uso indebido de los bienes. Asimismo, al
momento de la devolución de los bienes XIMESA deberá estar ai día en los pagos que
les corresponda.
d) No dar a los bienes inmuebles uso distinto para los que fueron arrendados tampoco
hacer un uso imprudente de los bienes.
e) NUMERA podrá realizar inspecciones en el o los inmuebles donde se encuentren los
bienes que se arriendan, sin previo aviso, con el objeto de verificar las condiciones y
el uso de los bienes.

OCTAVA:
NUME^ autoriza expresamente a XIMESA a hacer suyo los frutos que obtenga ésta respecto
de los bienes materia del presente contrato.
De igual forma NUMERA faculta a XIMESA a subarrendar los bienes detallados en el Anexo
01, a excepción de los bienes que se encontrasen bajo la modalidad de arrendamiento
financiero.

NOVENA:
XIMESA está obligada a efectuar por cuenta y costo propio las reparaciones y mantenimientos
de los bienes arrendados que resulten necesarios
DECIMA:
Las partes acuerdan que jas reparaciones mejoras quedarán en beneficio de NUMERA sin
que esta se obligue a realizar pago alguno por ello a favor de XIMESA.

Av. Alexonder ñeming N® 201


Urb. Sta, Angélico -ATi
ü ü o -i ^

11.1 - Sin responsabilidad para las partes, en caso que por disposición de autoridades del
gobierno municipal, central o regional, XIMESA se viera impedida de desarrollar la
actividad para la cual arrienda los bienes contenidos en el Anexo 01.
11.2.- Cualquiera de tas partes podrá resolver el contrato antes de su vencimiento cursando
para tal efecto una carta notarial con una anticipación no menor de 3 meses a la fecha
de resolución. El contrato quedará resuelto el día de vencimiento del plazo de 3
meses aludido.
11.3.- De mutuo acuerdo, lo que deberá constar por escrito debidamente suscrito por los
representantes de las partes.
11.4.- Si XIMESA no cumple con pagar la renta, acumulado dos meses y quince días.
11.5.- SI XIMESA da un uso distinto de aquel para el que se concedió.
DECIIVIA SEGUNDA:
XIMESA se encuentra en la obligación de permitir la inspección de los bienes objeto del
presente contrato por parte de NUMERA. Para tal efecto, ésta deberá cursar previo aviso
por escrito a XIMESA, con una anticipación no menor de 15 días hábiles.

DECIMA TERCERA:
Las partes convienen que si XIMESA solicítase a NUMERA la adquisición de bienes por
parte de esta última, adicionales a los detallados en el Anexo 01, NUMERA podrá solicitar a
XIMESA el otorgamiento de una suma dineraria la cual podrá imputarse a la renta pactada.
DECIMA CUARTA;
Queda expresamente convenido por las partes que cualquier acuerdo celebrado con
antelación al presente contrato es dejado sin efecto por las partes rigiendo las cláusulas
estipuladas en el presente documento a partir de la fecha de celebración del mismo.
COMPETENCIA TERRITORIAL. DOMICILIO Y LEY APLICABLE
DECIMA QUINTA:
Para efectos de cualquier controversia que se genere con motivo de la celebración y
ejecución del presente contrato, las partes se someten a la competencia territorial de los
jueces y tribunales de Lima.

J DECIMA SEXTA:
Las partes declaran como sus domicilios los que consignan en el exordio del presente
O docurnento surtiendo efecto cualquier notificación, sea judicial o extrajudicial, realizada en
los mismos y que se cursen con motivo del presente contrato.

DECIMO SEPTIMA:
En todo lo no previsto en el presente contrato resultarán de aplicación, en forma supletoria
las disposiciones contenidas en el Código Civil.
En señal de confomiidad con el contenido de! presente contrato las partes intervinientes lo
suscnben por duplicado al 29 de diciembre del 2015.

Por NUMERA: Por XIMESA:

WVERSIONES NI

B.CARLOS VERSARAY MARTINEZ ..


apoderado (SnIEC'diBOS'CÍU.ONIZ
Gerente QenentI

4 i
-lAV'üEl'My. Alexonder Fleming N® 201
^jb.Sta. Angélico - ATE
tU.t'.i
Nofí'•1
o w 1/ V ^ 1 /8

JAIME TUCCIO VALVERDE, ABOGADO NOTARIO DE LIMA. i


CERTIFICO: QUE LA FIRMA EN EL PRESENTE DOCUMENTO
CORRESPONDE A: BARTOLOME CARLOS VERGARAY MARTINEZ, A
QUIEN IDENTIFICO CON D.N.I. N®09484150, QUIEN ACTUA EN NOMBRE
Y REPRESENTACION DE INVERSIONES NUMERA S.A.C., SEGÚN
PODER INSCRITO EN LA PARTIDA N® 21722602 DEL REGISTRO DE
PERSONAS JURIDICAS DE LA OFICINA REGISTRAL DE LIMA; QUIEN
ASUME LA RESPONSABILIDAD POR EL CONTENIDO DEL PRESENTE
DOCUMENTO; CUYA FIILMA ES AUTENTICA LA MISMA QUE
LEGALIZO,SE LEGALIZA LA FIRMA MA NO EL CONTENIDO DE LO QUE
DOY FE.
LIMA,31 DE DICIEMBRE D 2015.

'<1

•i*.*' V ''
1% -
■^i Vi ^ ■ '■ -ív s
Nefaria •41 /.i-;
^CCÍO VALVERDE w
Tuccro

-V

/!ñ
'iss
*J W V .79

lU)
i\n\

ANEXO NRO.01

CONCEPTO O Valor Venta +


CONCEPTO FACTURA Mtterre VALTMT
BIEN IGV

POR EL ALQUILER DE INMUESLES


UBICADOS EN: / AV ALEXANOER TIBUING
201 - ATE / JR CHIAPE 524 - 544 ■ LA
LOCAL FLEMING $
7.4
VICTORIA / CORRESPONDIENTE A ... 2016 / 201-Ate 3.631.40 26.872.00
SEGÚN CONTRATO

POR EL ALQUILER DE INMUEBLES


LOCAL CHIAPE
UBICADOS EN / AV. ALEXANOER FLEMING
201 -ATE/JR CHIAPE 524 - 544 - LA 524(362 5 mtrs)/ S
6.4
VICTORIA / CORRESPONDIENTE A .. . 2016/ CHIAPE 544(362.50 725.00 4.640.00
SEGÚN CONTRATO MTRS)

Av. Alexonder Fleming N"201


Urb. Sta. ^igéiico - Alt
;■ vlf'' rr:^
^ v^r-/;:
--r^«> í
Lvr .i_
T.LknalO
CofrlraiTüJ^roi •, r >.2-7784
Ermaiknot^hjcci^
CONTRATO ÚE ARRENDAMIENTO DE BIENES INMUEBLES"^

documento el Contrato de Arrendamiento que celebran de una parte


c\leming kio
N ^ 201,numera S.A.C.,
Urb. Santa con RUO
Angélica - Ate,20510220928
debidamentecon domicilio enpor
representada avenida Aiexander
su debidamente
Sr. Bartolomé Carlos Vergaray Martínez, identificado con
DNI No. 09484150, según poder inscrito en la Partida N° 11722602 del Libro de Sociedades
del Kegistro de Personas Jurídicas de Lima, a quien en adelante se denominara NUMERA' y
de a otra parte XIMESA S.A.C, con RUO Nro. 20125508716, con domicilio en Av. Nicolás
•Ayllon Nro^ 2480, Distrito de Ate, Provincia y Departamento de Lima, debidamente
Incdlfríf Gerenteinscritas
40608142 s^un facultades General,enSrla Daniel
PartidaDibos Cilloniz, del
N° 00824771 identificado
Registro con DNI No
de Personas
Jurídicas de Lima, en adelante "XIMESA" en los términos y condiciones siguientes:
antecedentes

PRIMERA:
NUMERA es propietaria de bienes inmuebles, consisteñte en terrenos, edificios y
construcciones.

sociedad legalmente constituida cuyo objeto social es la fabricación,


"REY pT.XsT"^"*^ productos plásticos diversos para el hogar y la industria de la marca
Los bienes a arrendar se detallan en el Anexo Nro. 01, documento que, por acuerdo de los
mtervinientes, sera parte integrante del presente contrato.
SEGUNDA:
NUMERA declara que los bienes inmuebles señalados en el Anexo 01, no recaen gravamen
fávo"de"xiME¿v"' judrcial o extrajudicial que limite la disposición de dichos bienes a
OBJETO DEL CONTRATO
TERCERO:
contrato NUMERA entrega en arrendamiento los bienes inmuebles
detallados en el Anexo 01 que es parte integrante del presente documento. Los bienes que
^ arrieridan serán utilizados por XIMESA para la fabricación de productos plásticos para el
a^una^ 'ndustna. podiendo ésta, fabricar en beneficio propio o de terceros sin restricción
RENTA: MONTO, FORMA Y OPORTUNIDAD DF PAOn
CUARTA;
Las paites convienen que el monto de la renta mensual que pagará XIMESA en
arriendan, asciende a la suma de US$
31.512.00 (Treinta y Un Mil Quinientos Doce con 00/100 Dólares Americanos), más IGV Sin
ernbargo de pagarse la renta en moneda nacional se aplicará el tipo de cambio publicado en
la Tecna de pago.

^n"rato^^ encuentra detallado en el Anexo 01. que es parte integrante del presente
Sin perjuicio de lo señalado en el párrafo anterior, la renta materia del presente contrato podrá
ser reajustada por acuerdo de las partes. En caso el incremento obedeciese al arrendamiento
de nuevos bienes, se procederá a la suscripción de la adenda correspondiente, señalando los
nuevos bienes y el incremento de la renta.

Av. Aiexander Fleming N® 201


Urb. StQ. Angélico ■ ATE
Ü a

QUINTA:
La renta será pagada por mes vencido y dentro de los diez primeros días del mes siguiente.
Los pagos se realizarán mediante abono bancario en las cuentas corrientes de XIMESA podrá
efectuar pagos adelantados de la renta a solicitud de NUMERA.
VIGENCIA DEL CONTRATn
SEXTA:
6.1 El pf^o de vigencia del presente contrato será de Cinco (5) años, el mismo que se inicia
el 01 de Enero del 2016 teniendo como termino el 31 de Diciembre del 2020, y se
renovará automáticamente por un plazo igual al indicado salvo alguna de las'partes
escrito a la otra su decisión en contrario, con una anticipación de treinta
(30) días respecto a la fecha de vencimiento.
6.2 Sin perjuicio de lo antes señalado, las partes podrán dar por terminado el presente contrato
en cualquier momento, sin justificación alguna, sin dar esto originen al pago de
indemnización alguna, previa comunicación escrita con treinta (30) días calendarios de
anticipación,

DEBERES Y OBLIGACIONES DE LAS PARTES


SETIMA: Los contratantes se obligan a;
a) Mantener los bienes inmuebles que se entregan en arrendamiento en perfecto estado
de consen/ación y funcionamiento, haciendo por su cuenta y cargo las reparaciones
que sean necesarias.
b) Será de cuenta obligatoria de XIMESA pagar puntualmente ios recibos y gastos que
se generen a partir de la fecha del inicio del arrendamiento del inmueble materia del
presente contrato, comprometiéndose al pago de los Arbitrios Municipales, así como
al consumo de energía eléctrica, agua. Asimismo, queda establecido que XIMESA. es
totalmente responsable de cualquier corte o retiro del servicío(s), por negligencia o
falta de pago, responsabilizándose de indemnizar a NUMERA,según lo establezca la
ley
c) Devolver los bienes en la fecha de vencimiento establecido en el presente contrato, en
caso contrario abonará por penalidad la suma equivalente a la renta del mes anterior
incrementada en un 30°^ por cada mes de uso indebido de los bienes. Asimismo, ai
momento de la devolución de los bienes XIMESA deberá estar al día en los paqos que
les corresponda.
d) No dar a los bienes inmuebles uso distinto para los que fueron arrendados, tampoco
nacer un uso imprudente de los bienes.
e) NUMERA podrá realizar inspecciones en el o ios inmuebles donde se encuentren los
bienes que se arriendan, sin previo aviso, con el objeto de verificar las condiciones y
el uso de los bienes.

OCTAVA;
NUME^ autoriza expresamente a XIMESA a hacer suyo los frutos que obtenga ésta respecto
de los bienes materia del presente contrato.
De igual forma NUMERA faculta a XIMESA a subarrendar los bienes detallados en el Anexo
firiancier^^^ encontrasen bajo la modalidad de arrendamiento
NOVENA:
obligada a efectuar por cuenta y costo propio las reparaciones y mantenimientos
de los bienes arrendados que resulten necesarios
DECIMA:
Las partes acuerdan que las reparaciones m^oras quedarán en beneficio de NUMERA sin
que esta se obligue a realizar pago alguno por ello a favor de XIMESA.

Av. Alexander Fleming N" 20]


Urb. Sfo. Angélica - ATH
í) ü u ü 2

:¡vvE S.A.C.

11.1.- Sin responsabilidad para las partes, en caso que por disposición de autoridades del
gobierno municipal, central o regional, XIMESA se viera impedida de desarrollar la
actividad para la cual arrienda los bienes contenidos en el Anexo 01.
1.2 - Cualquiera de tas partes podrá resolver el contrato antes de su vencimiento cursando
para tal eferto una carta notarial con una anticipación no menor de 3 meses a la fecha
de resolución. El contrato quedará resuelto el día de vencimiento del plazo de 3
meses aludido.
11.3.- De mutuo acuerdo, lo que deberá constar por escrito debidamente suscrito por ios
representantes de las partes.
^^ XIMESA no cumple con pagar la renta, acumulado dos meses y quince dfas.
11.5.- Si XIMESA da un uso distinto de aquel para el que se concedió.
DECIMA SEGUNDA:
XIMESA se encuentra en la obligación de permitir la inspección de los bienes objeto del
presente contrato por parte de NUMERA. Para tal efecto, ésta deberá cursar previo aviso
por escnto a XIMESA, con una anticipación no menor de 15 dfas hábiles.
DECIMA TERCERA:
Las partes convienen que si XIMESA solicítase a NUMERA la adquisición de bienes por
última, adicionales a los detallados en el Anexo 01, NUMERA podrá solicitar a
XIMESA el otorgamiento de una suma dineraria la cual podrá imputarse a la renta pactada.
DECIMA CUARTA:
Queda expresamente convenido por las partes que cualquier acuerdo celebrado con
antelación al presente contrato es dejado sin efecto por las partes rigiendo las cláusulas
estipuladas en el presente documento a partir de la fecha de celebración del mismo.
COMPETENCIA TERRITORIAL. DOMICILIO Y LEY API¡CARI F
DECIMA QUINTA:
Para efectos de cualquier controversia que se genere con motivo de la celebración y
ejecución del presente contrato, las partes se someten a la competencia territorial de los
jueces y tribunales de Lima.

oLas partes declaran como sus domicilios los que consignan en el exordio del presente
DECIMA SEXTA:

o documento surtiendo efecto cualquier notificación, sea judicial o extrajudicial. realizada en


los mismos y que se cursen con motivo del presente contrato.

DECIMO SEPTIMA:
En todo lo no previsto en el presente contrato resultarán de aplicación, en forma supletoria
las disposiciones contenidas en el Código Civil.
En señal de conformidad con el contenido del presente contrato las partes intervinientes lo
suscnben por duplicado al 29 de diciembre del 2015.

Por NUMERA: Por XIMESA:

IMVERSIONES N
>Vli

B.CARLOS VEftoAAAY MARTINEZ


APODERADO
DIBOS CILLONIZ
Gerente General

k
Wmí
i
' yutu TjH>.StQ. Angélico-ATE
i ú
No.*£'4 -y
T? ■
oüüUu OJ

JAIME TtCCIO VALVERDE,ABOGADO NOTARIO DE LIMA.


CERTIFICO: QUE LA FÍRMA EN EL PRESENTE DOCUMENTO
CORRESPONDE A; BARTOLOME CARLOS VERGARAY MARTINEZ, A
QUIEN IDENTIFICO CON D.N.L N®09484150, QUIEN ACTUA EN NOMBRE
Y REPRESENTACION DE INVERSIONES NUMERA S.A.C., SEGÚN
PODER INSCRITO EN LA PARTIDA N" 21722602 DEL REGISTRO DE
PERSONAS JURIDICAS DE LA OFICINA REGISTRAL DE LIMA; QUIEN
ASUME LA RESPONSABILIDAD POR EL CONTENIEX) DEL PRESENTE
DOCUMENTO; CUYA FIRMA ES AUTENTICA LA MISMA QUE
LEGALIZO,SE LEGALIZA LA FIRMA MA NO EL CONTENIDO DE LO QUE
DOY FE. - '
LIMA,31 DE DICIEMBRE D 2015.=

-A'Ü

«y
;»S3 r.

Nofaria m /¿.'i
TUCCIO VALVERDE
TUCCIO
Ü.U O Ü ¿A

INVERSIONES NVNERjI s.a.c.

ANEXO NRQ.01

CONCEPTO O Valor Venta 4


CONCEPTO FACTURA Mt Ierre VAUMT
BIEN IGV

POR EL ALQUII.ER DE INMUEBLES


UBICAOOS EN:/ AV ALEXANDER FLEMING
201 -ATE/JRCHIAPE 524.544-LA LOCAL FLEMING 9
7.4
VfCTORIA/CORRESPONDIENTEA .... 2016/ 201 - Ate 3,631.40 26,872.00
SEGÚN COKTRATQ

POR EL ALQUILER DE INMUEBLES


LOCAL CHIAPE
UBICADOS EN. / AV. ALEXANDER FLEMiNG
201 - ATE / JR CHIAPE 524 - 544 - LA 524(362.5 mtrs)/ S
6.4
VICTORIA / CORRESPONDIENTE A . 2016 / CHIAPE 544 (362.50 725.00 4.640.00
SEGÚN CONTTIATO MTRS)

Av. Aíexonder Fiemíng N® 201


Urb. Sla, Angélica - ATE

i
J .!5
■j ^ O

s:a.c. ^ ■ ¿ri
^^Sa0GlFO>£!0C
Servidos aell^oldes Piásticos j :

■' - '.ris ID
• •i;í.7Tá4
PRIMERA ADENDA AL CONTRATO DE ARRENDA

Conste por el presente documento la Primera Adenda el Contrato de Arrendamiento que


celebran de una parte SERMOLPLAST SAO., con RUC No. 20302012645. domicilio
legal en Av. San Luis 525, Distrito de La Victoria, Provincia y Departamento de Lima,
debidamente representada por su Gerente General Sr. Bartolomé Carlos Vergaray
Martínez, identificado con DNI No. 09484150, facultado según poderes que constan
inscritos en la Partida Nro. 11017741 del Registro de Personas Jurídicas de Lima, en
adelante "SERMOLPLAST": y de la otra parte XIMESA S.A.C, con RUC Nro.
20125508716, con domicilio en Av. Nicolás Ayllón Nro. 2480, Distrito de Ate, Provincia
y Departamento de Lima, debidamente representado por su Gerente General Sr. Daniel
Dibos Cilloniz, identificado con DNI No. 40608142. según facultades inscritas en la
Partida N" 00824771 del Registro de Personas Jurídicas de Lima, en adelante "XIMESA"
en los términos y condiciones siguientes:

PRIMERO.- ANTECEDENTES

Con fecha 01 de enero del 2016, la Arrendadora y la Arrendataria suscribieron el


contrato de arrendamiento de bienes inmuebles en adelante "El Contrato Principal".

SEGUNDO.- OBJETO DE LA ADENDA

El objeto de la presente adenda tiene como objeto adicionar un nuevo inmueble a los
bienes inmuebles consignados en el Contrato Principal, a razón del incremento de las
labores comerciales de XIMESA en consecuencia por acuerdo de las partes, se deberá
modificar la Cláusula Primera acápite 1.1 y además la cláusula Tercera, porque a raíz
de la inclusión se va incrementar la renta del arrendamiento.
«.o
PRIMERA: ANTECEDENTES
^^^I^Ol-PLAST. es una sociedad¡urídica de derecho orivado constituida conforme
a las leyes de la República del Perú la misma aue es DroDíetaría de los siauientes
inmuebles:

Monto
Metros Valor en
Ubicación del inmueble Mensual
cuadrados USD del
en
alquilados m2
Dólares

Local Nicolás Avilon 2480 -ATF 5,786.57 42.821 7.40

Local Nicolás Avtlon 2490-ATE 6,480.00 47,952 7.40

Local Av. Alex Flemina 161 - ATE 4,020.30 29,750 7.40

Local Av. Santa Rosa 161-ATE 807.31 5,974 7.40


AV. SAN LUIS 525 URB SAN PABLO - LA
VICTORIA 735.00 4,778 6.50
Oficinas Administrativas Av. Nicolás Ayllón
2480 - ATE 1,880.15 1^13.11 7.40

Av. San Luis 525 - Urb. San Pablo - La Victoria - Lima Teléfonos: 323-254J Fax: 326-2933
Ü y ü L' i/ ^ o b
Snnu^onEPDaáxsí? s.a.c.
Servicios de Moldes Plásticos

TERCERA: DE LA RENTA MONTO. FORMA Y OPORTUNIDAD DE PAGO


3.1 Las partes convienen que el monto de la renta mensual aue pagará XIMESA en
contraprestación por el uso de los bienes muebles, asciende a la suma de USS
145,188.11 (Ciento Cuarenta v Cinco Mil Ciento Ochenta Ocho v 11/100 Dólares
Americanos), más IGV. Sin embarco, de pagarse la renta en moneda nacional se
aplicará el tioo de cambio publicado en la fecha de oaao.
3.2 Sin pequicio de lo señalado en el párrafo anterior la renta materia del presente
contrato podrá ser reaiustada por acuerdo de las partes. En caso el incremento
obedeciese al arrendamiento de nuevos bienes, se procederá a la suscripción de la
adenda correspondiente, señalando los nuevos bienes v el incremento de la renta.

TERCERO.- VIGENCIA DE LA ADFNHA


Las Partes acuerdan que la presente Adenda surtirá efectos legales a partir del 1 de
Noviembre del 2016.

CUARTO.- RATIFICACION DE LOS DEMAS ACUERDOS


Las partes contratantes convienen en ratificar las demás cláusulas que se acordaron en
el "Contrato Principar suscrito el 01 de enero del 2016.
fe o
En señal de conformidad con el contenido de esta adenda las partes intervinientes lo
suscriben por duplicado al 31 de octubre del 2016.

PorSERMOLPLAST: Por XIMESA:

SERMOLPLAST S.A.C.
8.Garios Verga 8Z
gerente ' RAI

vAV'tUÍ» t-^ U VUELTA


^oiarú

Av. San Luis 525 - XJrh. San Pablo ~ La Victoria - Lima Teléfonos: 323-2541 Fax:326-2933
Ou j1 61

TUCCIO VALVERDE, ABOGADO NOTARIO DE LIMA. ====«=«»«


FIRMAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
n?rí^f?rí^íl BARTOLOME CARLOS VERGARAY MARTINEZ, A
Srio^iSS-n il' N°09484150. quien ACTUA EN NOMBRE Y
^ SERVICIOS DE MOLDES PLASTICOS S.A.C -
S.A.C., SEGÜN PODER INSCRITO EN LA PARTIDA
«aiÍt'Ü DIBOS CILLONIZ,
D^IEL REGISTRO DE PERSONAS
IDENTIFICADO CONJURIDICAS DE LIMA;
DNI N^ 40608142, Y A:
QUIEN
FIRMA EN NOMBRE Y REPRESENTACION DE XIMESA S.A.C SEGUN
PODER INSCRITO EN LA PARTIDA N°.00824771 DEL REGISTRO DE
JURIDICAS DE LA OFICINA REGISTRAL DE LIMA; QUIENES
ASUMEN LA RESPONSABILIDAD POR EL CONTENIDO DEL PRESENTE
FIRMAS SON AUTENTICAS LAS MISMAS QUE
LEGALIZO. SE LEGALIZA''*ÍAS FIRMAS MAS NO EL CONTENIDO DE^LO
QUE DOY 1.»==========
LmA,26 DE DICIEMBRE BL 2016. »

' Notaría
i/^ME TUCCiO VALVERDE <fS£
XN

TUCCIO (OTARIO rULiLÍCO DE LiíiiA Wñr,


.%jm
F? Ü 'a' V/ ^ U X Ü o
SgcasaoQJiiaMCTñ' SQDiEapapaAxsí? S.A.C. .rs
iP

Servici^^e Moldes Plásticos ÍA


-■^^3 10

CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DE^TfnT

Ho documento el Contrato de Arrendamiento, que celebran


en Au !SERMOLPLAST
^25, Distrito deSAC., con RUOProvincia
La Victoria, No. 20302012645, domicilio
y Departamento legal
de Lima
Ver!Í M P°^ Gerente General Sr. Bartolomé Carlos
^ N? 09484150, según poder inscrito en
Juríriirat dlT- ^^el Libro de Sociedades del Registro
Jur dicas de Lima, a quien en adelante se le denominará de Personasv
"SERMOLPLAST"-
de la otra parte XIMESA SAO., con RUC No. 20125508716, con domicilio én
Av^ Nicolás Ayllon 2480, Distrito de Ate, Provincia y Departamento de Lima
debidamente representada por su Gerente General Sr. Daniel DIbos Cilloniz'
t^fminn 40608142, a quien se le denominará "XIMESA", en los
términos y condiciones siguientes:

PRIMERA: ANTECEDFNTF.g

1.1 SERMOLPLAST, es una sociedad jurídica de derecho privado constituida


coi^forme a las leyes de la República del Perú, la misma que es propietaria
de los siguientes inmuebles: pciana

Metros Monto Valor en


Ubicación del Inmueble cuadrados Mensual USO del
alquilados en Dólares m2
Local Nicolás AyUon 2480 -ATE 5,786.57 42,821 7 40
Local Nicolás Ayllon 2490-ATE 6,480.00
vé': Local Av. Alex Flemin^ 161 - ATE
47,952 7 40
4,020.30 29,750 7.40

Local Av. Santa Rosa 161-ATE


807.31 5,974 7 40

AV. SAN LUIS 525 URB SAN PABLO - LA VICTORIA


735.00 4,778 6.50

1.^XIMESA, es una sociedad jurídica de derecho privado constituida conforme


a las leyes de la República del Perú, teniendo como objeto principal la
o1á¡fcoDaraeí'h'®'^'''®''f''''íi"
plástico para el hogar y la industria. V ^enta de artículos diversos de
SEGUNDA: OBJETO

Mediante el presente contrato SERMOLPLAST entrega a XIMESA en


arrendamiento, los inmuebles descritos en el acápite anterior (1 1) los cuales
oS^^tinn^ exclusivamente para la fabricación, almacenajes de productos
---dales ;

Av. San Luis 525 - Urb. San Pablo - La Victoria - Lima Teléfonos: 323-2541 Fax: 326-2933
V-g" II I [I ü U W U J jL J 9
QHmgafmronjfvgc?
SBE[^®CL[PÜMSí? S.A.C.
Servicios de Moldes Plásticos
TERCERA: DE LA RENTA MONTO. FORMA Y OPORTUNIDAD DE PAGO
3.1 Las partes convienen que el monto de la renta mensual que pagará XíMESA
en contraprestación por el uso de (os bienes muebles, asciende a la suma de
US$ 131.275.00 (Ciento Treinta y Un mil Doscientos Setenta y Cinco y 00/100
Dólares Americanos), más IGV. Sin embargo, de pagarse la renta en moneda
nacional se aplicará el tipo de cambio publicado en la fecha de pago.
3.2 Sin perjuicio de lo señalado en el párrafo anterior, la renta materia del
presente contrato podrá ser reajustada por acuerdo de las partes. En caso el
incremento obedeciese al arrendamiento de nuevos bienes, se procederá a la
suscripción de la adenda correspondiente, señalando los nuevos bienes y el
incremento de la renta.

CUARTA: VIGENCIA DEL CONTRATO


4.1 El plazo de vigencia del presente contrato será de tres (3) años, el mismo
que se inicia el 01 de enero del 2016 teniendo como termino el 31 de
diciembre del 2018, y se renovará automáticamente por un plazo igual al
indicado salvo alguna de las partes comunique por escrito a la otra su
decisión en contrario, con una anticipación de treinta (30) días respecto a la
fecha de vencimiento.
4.2 Sin perjuicio de lo antes señalado, las partes podrán dar por terminado el
presente contrato en cualquier momento, sin justificación alguna, sin dar esto
originen al pago de indemnización alguna, previa comunicación escrita con
treinta (30) días calendarios de anticipación.
QUINTO: DEBERES Y OBLIGACIONES DE LAS PARTES
Los contratantes se obligan a:
a) Mantener los bienes inmuebles que se entregan en arrendamiento en
perfecto estado de conservación y funcionamiento, haciendo por su
cuenta y cargo las reparaciones que sean necesarias.
b) Hacer entrega los bienes inmuebles en la fecha de vencimiento
establecido en el presente contrato, en caso contrario abonará por
penalidad la suma equivalente a la renta del mes anterior incrementada
en un 30% por cada mes de uso indebido.
c) No dar a los bienes inmuebles uso distinto para el que fue arrendado,
tampoco hacer un uso imprudente del mismo.
d) SERMOLPLAST podrá realizar inspecciones de los bienes inmuebles
dado en arriendo, sin previo aviso, con el objeto de verificar las
condiciones y el uso del mismo.
e) XIMESA está obligada a efectuar por cuenta y costo propio las
reparaciones y mantenimientos de los bienes arrendados que resulten
necesarios.
f) Será de cuenta obligatoria de XIMESA pagar puntualmente los recibos y
gastos que se generen a partir de la fecha del inicio del arrendamiento del
inmueble materia del presente contrato, comprometiéndose al pago de los
Arbitrios Municipales.

Av. San Luis 525 - Vrb. San Pablo - La Victoria - Lima Teléfonos: 323-2541 Fax: 326-2933
O Lí u u V ^ O
S[i[Il[^®[L[p[i£\ST? S.A.C.
Servicios de Moldes Plásticos
g) XIMESA está obligada a no efectuar edificaciones ni modificaciones ni
mejoras en el inmueble, sin previa autorización por escrito de
SERMOLPl_AST, Toda mejora que se produzca en dicho inmueble
quedará a favor del propietario, sin ninguna obligación de reembolso por
parte del arrendador por este concepto.

SEXTO: RESOLUCIÓN DEL CONTRATO


El contrato quedará resuelto de pleno derecho, entre otras situaciones, en los
siguientes casos:
6.1.- Sin responsabilidad para las partes, en caso que, por disposición de
autoridades del gobierno municipal, central o regional, SERMOLPLAST
se viera impedida de desarrollar la actividad para la cual arrienda el bien
mueble detallado en la cláusula primera.
6.2.- Cualquiera de las partes podrá resolver el contrato antes de su vencimiento
cursando para tal efecto una carta notarial con una anticipación no menor
de 30 días a la fecha de resolución. El contrato quedará resuelto el día de
vencimiento del plazo aludido.
6.3.- De mutuo acuerdo, lo que deberá constar por escrito debidamente suscrito
por los representantes de las partes.
6.4.- Si XIMESA no cumple con pagar la renta, acumulado dos meses v quince
dias.

6.5.- Si XIMESA da un uso distinto del bien para aquel que se concedió.
SEPTIMO: ALLANAMIENTO -

Por la presente, XIMESA se somete a la cláusula de allanamiento a futuro,


prevista en el Artículo 594° del Código Procesal Civil, modificado por la lev N°
30201.

En tal sentido, el contrato quedará resuelto en caso de incurrir en más de dos


meses de incumplimiento en el pago de la renta pactada, o concluido por haberse
cumplido el plazo del contrato; en consecuencia. XIMESA deberá desocupar y
restituir inmediatamente el bien a SERMOLPLAST, caso contrario, Interpuesta la
demanda, el Juez procederá conforme lo dispone el artículo 593 del Código
procesal Civil.

OCTAVO: COMPETENCIA TERRITORIAL. DOMICILIO Y LEY APLICARLE


8.1 Para efectos de cualquier controversia que se genere con motivo de la
celebración y ejecución del presente contrato, las partes se someten a la
competencia territorial de los jueces y tribunales de Lima.
8.2 Las partes declaran como sus domicilios los que consignan en el exordio del
presente documento surtiendo efecto cualquier notificación, sea judicial o
extrajudicial, realizada en ios mismos y que se cursen con motivo del presente
contrato.

Av. San Luis 525 - Urb. San Pablo - La Victoria - Lima Teléfonos: 323-2541 Fax: 326-2933
SBMaoGiPDifíei?
SBE[^©[L[p[LA\ST? S.A.C.
Servidos de Moldes Plásticos

8.3 En todo lo no previsto en el presente contrato resultarán de aplicación, en forma


supletoria, las disposiciones contenidas en el Código Civil.
En señal de conformidad con el contenido del presente contrato las partes
intervinientes lo suscriben por duplicado al 01 de enero 2016.
V«B®

PorSERMOLPLAST PorXlMESA:

SERMOLPLAST SJLC.

B.Carlos VeropraMaamez

hl;- AU vuelta
'ruteno yath.

Av. San Luis 525 - Urb. San Pablo - La Victoria - Lima Teléfonos: 323-2541 Fax: 326-2933
Licencia N'

R.S.G. 003107 2010


EXP. 054409 2010
LIC. ANT. xxxx xxxx
MMC»AL»AO DISTRITAL
ce ATE

LICENCIA NtUNICIPAL DE FUNCIONAMIENTO


INDUSTRIAL Y DE DE ESTABLECIMIENTOS
SERVICIOS
H^bienOo CHWipíido ccm ío6 recfi.isños establecidos okener LA AUTORIZACION DE
PUNCIONAMIENTO DE VIGENCIA INDETERMINADA al ^ue se refiere el IHC. 36; Art.83
Le» ^8976, Art,31,36, OrO. i5E^aoo7/MDA,.e otorga la presente o:
XrM£5A SJ\.C.

UafcACIÓN: AV. NICOLAS AYLLON N"2480


LOTJZ. IND. SANTA ANGELICA /
tt2. USO: SERVICIO
RUC; 20125508716 AREA: 500.00
GIRO;

OFICINA COMERCIAL. ALMACEN. /

horario AUTORIZADO; 08 00 h A 20:00 h

Al»,30 Diciembre 2010 c.

[ZONIPICACION: 12 f.

c*.;
t

ffa: •0&4408-.2I1 ►
RUldl^* Aw c
ro

J
LICENCIA N*
0000012632 2004

Resolución N" R.S.G. 0072 - 04


f Expediente N' 0000031889 2003
MUNtCtPAUDAD OtSTRfTAL DE ATE
Lic. Anterior IN

JLICENCIA MUNICIPAL DE FUNCIONAMIENTO DE ESTABLECIMIENTOS


COMERCIAL, INDUSTRIAL Y SERVICIOS
Habiendo cumplido con los requisitos establecidos para obtener el CERTIFICADO DE AUTORIZACION DE FUNCIONAMIENTO
PERMANENTES que se rcriere el Numeral 3,6, Inc. 3. Arl. 83" de ta Ley 27972, Art. T' del D A N" 084-89. Art. 74" del D.L. N° 776
modificado por la Ley 27180 y 27268. se concede c! presente CERTIFICADO a:

R.U.C. N-í 201255087.16 UBICACION:..OQQ279.AV„J«iaOLA&aEAyU.OJN.Wr24BO..y..AV-SAMTA.JRQSAJ<l.ieil.


LQXJZ-.JSANIAAhlGJEUaA..
AREA: .ia,6aa.QQ M2 USO: .COMERCUAL..
<iUIOt '•ALUAC£M.Y..*.CQMERCIALiZACIÚMD£>RT4CJULOSPLASTlCOS.PARA£LtíOGAR.

MUKICIPA DAD DlSTRi t Di ATi

Dr. VICTOR nu oofOALss Ate. ...20... de Eneco. del ..2004


■va otRtHTt n < tuaof y trarrmrte

Licencia N" 00ÜO012632 - 2004 NOTA ESTA AUTORIZACION ES PERSONAL E INTRANSFERIBLE. DEBE COLOCARSE
:EN
EN LUGAR
LUGAR VISIBLE
VISIBLE e*p N* ; 000003l69íá • 2UU3

II LICENCIA SUJETA A FISCALIZACION Y CONTROL POSTERIOR


Municipaüddd Dislriial de Ate Municipalidad Oislnui de Ale

CL

Serie; A-03 c.
N9 01291 I-

Ca3
■:Xc ki' •~' '" i.y-
LÍCEPiCIA ■ M» i 0000013738 2005

Resolución f(9 ,RS.G. 00231-05


•J

Expedienta 0000003544 2005


Of V," r-i.:
MUNICIPALIDAD DiSTRITAL DE ATE, ; .íVÍ A'- - -
Lic« Anterior ^
i '.:

COMERCIAL^ IINDUSTRIAL Y/O SERVICIO ^ , ri


Habiendo cumplido con los requéHrhféntos establecidos para obtener CERTIFICADO PE AOTOIR^í^^ipN'DE FUNCIONAMIENTO
PERMANENTE a que se reflere'el IncVS.é Art. 83 de lá Ley 27972. Art*. lindel p.jpk. 084-89} Ordáns^ |82-MMl.,Arl.J4® del
01 .776-,modlflcádp'porlaLey
lili TT/s I-I
2T180y-28015i se conceds^f presente rcDTteihahn
«iT40ft ...-íOAíc'
CERTtBfiAiWTa;^^
« i '.MU- 'ir'ft: A

■■ ■- -p'^'^A^SÁ A.'VTMfí?^
R.UX. ri°: !2Ó125508r.16. '' -» -
LOTtZ.. SANTA,ANGÉLICA
AREA: 1>590,6o ,■■■■. . '
ÜIRO: fabricación DEÁRTICÜLÓS PÍASTICOS PARA EL^HOG)

. .■Y'- • •"

:: ■ ■ ■ a-íy ■
NOTA: ÉSTA AUtORlZACiON ES PERSONAL E INTRA||Í^S.í\ERIbÍ^M^iP0LOCARS^^ÍÜGA^^^ ^ ^ ü?
' ' no autoriza el USO OE la VlA.PliSLfCAí NícPETIRO MÜ^CIPAlTí^
LICENCIA SUJETA A
LICENCIA iHft[0000013795 2005
Reaoluctón n» R.S.G. 00342-05
expediente IH" 0O00Ó03542 2005
MUMCiPAlRUDDSmTALDEATE
Lic. Anterior
LICENCIA MUNICIPAL DE FUNCIONAMIENTO DE ESTABLECIMIENTO
COMERCIAL,INDUSTRIAL Y/O SERVICIO
feKMANENTE
aÍTEÍS?*a que aa refiere el tnc. 3.6MtablBcWo#
Art 83 de lapara
Ley 27972.
obtenerArtCERTÍRCADO
1* del OJL 084^
DE AL m ¡lOM DE FUNClONAMIEtfrO
D.L. 776 modificado por(a Ley 27180 y 28015. &e concede el prnunte CEl ?a24IML.<)ii5^^?4-del
XIMBSA.SJLL
R.U.C. n®: 20125908716 UBlc%Cl6H;-naiKTa-„jR..Ai^NDERiiJiM]hmMM«i;^i|i'i.^rt'"p-^|ij^'?T;^
■LOTiZ. SANTA ANGELICA
Ai..nC -lí' ;í^ í-v i*
2,675.00 M2 USO; INDUSTRIA
FABRICACIÓN-Y ALMACEN06 ARTICULOS PLASTICOS
/ O ■
i- V c.
Eco. AOSA VASQUB2 MONCAyO
c
wqmtt et cotawwaiicew t lawejBWi
c*
c
M0TA:mAAÜT0lU2ACK)NISPEIt$0NALEINTRAl«>.ERlBlED]^'-^'=^'^l^^^*^'«^----^^^^^ St>K<-^'VÍ c.
NO AUTORIZA EL USO DELAVtA PÚBLICA, NIREtlRD r
LICENCIA SU«IETA A FISCAILlZAC^lptM^. »»v
VER REVERSO
I.
A nA
ij6

SMDsrjD
ZONA REGISTRAL N® IX - SEDE LIMA « ^
Oficina Registra! de Lima Publicidad N» 2017-04846699
31/07/2017 09:47:47

REGISTRO DE PERSONAS JURÍDICAS


LIBRO DE SOCIEDADES ANONIMAS

CERTIFICADQ DE VIGENCIA
El funcionario que suscribe, CERTIFICA:

denominación o razón SOCIAL: XIMESA SAO floNi WGinML N


LIBRO: SOCIEDADES ANONIMAS I ^^®Ít¥tCM»OS
asiento: C00027 FICHA: 0000063536 1
CARGO: GERENTE GENERAL 1 0 7 Wü- 20t7
FACULTADES:
SE ACORDÓ rKTREGAPO

AUTORfoToES LABORALES^Mfc^RATO^AS
SOCIAL O DE SALUD, ENTIDADES PRIVADAS DE PFwlfnwPQ n nt
^ OTRAS
BRINDAR SEGURO
fines, ASÍ COMO A LAS ENTIDADES PREVISIONAI CUMPLAN LOS MISMOS
LIQUIDACIONES DE BENEFICIOS SOcIalI Ó^^^^ P^GO Y
APRENDIZAJE, CONSTANCIAS DE ^ ^ TRABAJO. CONSTANCIAS DE
PRE-PROFESI¿NALES FORMACIÓN LABORAL Y CONSTANCIAS DE PRÁCTICAS
Z FScEsfAB^RTef ^ CANCELACIONES.

V-»
2.5 FIJAR REMUNERACIONES DEL PERSONA] / yjryv- .vxv-
Z7 o™gar° CERtIrw condiciones de TRABAJO
PRE-PROFESIONALES TRABAJO, CONSTANCIAS DE FORMACig^rá^/U^t PRÁCTICAS
2.8 APROBAR EL REGLAMENTO INTERNO DE TRARa io
3. FACULTADES DE REPRESENtS V
DECISIÓN Y VOTACIÓN.^^^Én^'\°OS^ ^ IHNTAq'^^v AMPLIAS ATRIBUCIONES DE
f^'-'^DACIONES
PARTICIPACION Y/O CONTRATOSYDECOMITÉS ASÍ COMO
COLABORACION en fnc SOCIEDADES
EmIreSARIaTeN^LOS°QUE''Lfso?E^^^ ES
POR^?rLEGIsl^Cló^ PeXna^CON "o"sÍn^
escrituras POBLICAS V OEmS^
NORMAS PERMITIDAS
AL
-SN)
P»o 1 Ho
sunarp
• -1 • ,,,

CUALQUIER PERSONA SEA NATURAL O JURÍDICA O AUTORIDAD

rtiiWs-siiiMfifcisi
ssa»lils=s|

CONTROVERTIDOS
Y/O Y SANEAMIENTO
COMPLEMENTARIAS. PROBATORIO
INSPECCIONES ni?DDY h^oIo
dIlÍgENcOs TODO FIJACIÓN DE PUNTOS
ESPECIALES
ÉSTOS DE REMATE, ADMINISTRACIÓN DE PoOriOm ,IJíiíLIF PROCESALES, SEAN
PROCESAL; SOLICITAR EL DeSe Y ENTREC^^ DE SANEAMIENTO
EFECTUAR, RETIRAR Y COBRAR LOS MIS DEPÓSITOS JUDICIALES
SÍNDICOS Y DELEGADOS EN VIRTUdOf UNA DEPOSITARIOS O
ADOPTADAS FUERA DE LA JURISDICCIÓN D^RppOrFSn FJErOiAO'*^ ACCIONES A SER
A INTERROGATORIOS; SOLICITAR Y APÜCaOtoDaO AsW np RESPONDER
INCLUSIVE INNOVATIVAS Y DE NO INNOVAR Y CuOoiOFR MPmnOi®^^^^^ ^ CAUTELARES,
PROCESO, AMPLIARLAS Y/O MOTIfVcarLAS DENTRO Y FUERA DEL
OFRECERJUDICIAL;
AUXILIO Y/O OTORGAR CONTRACAUTELA
PRESTAR DECLARACIÓN(INCLUS^E C/U^nolÍ MiR?TnIpA"'®^
DE PARTF n^^^^^^^ CISMAS;
NOMBRAR ÓRGANOS DE
PARA INTERVENIR EN PROCESOS CUALESQUIERroi?F AFFFT^^ ESTARÁ FACULTADO
SEA COMO INTERVENCIÓN COADYUVANTE iTfsCoSsORnAp FxrmPpl^^^ SOCIEDAD,

YAAS=clóPiAAE°SA§pM=ir;PR™
DEMANDAS, ESTANDO FACULTADO PARA DESIST^qp npV^ '-EGA^^kS^PUESTAS

SeP?eTcia°s y'2SP^s ¿oSTAsfc'oÍToTpR"ol'4ArEs"2^®'°'"'í^^^^^^^


EXTRAJUDIC1ALMENTE, SOMETER A ARBITRAJE LAS PRFTFWQ^nM^^ JUDICIAL O
abandono o renuncia de la en el
CORRECCIÓN y/O consulta de las RESOLUCIONFR iiinfriA^ci ACU\RACIÓN
REMATES JUDICIALES, SUBASTAS EXTRAJUDIcSrFl /para An PRSeNT^ PROPUESTAS EN
MISMOS LOS BIENES MUEBLES O INMUEBLFA Mlrp^fA INTERIOR DE LOS
ADJUDICATARIO DE LA BUENA PRn v Tr>AAAD a ^ RESPECTIVO PROCESO) SFR
PLANTEAR LA RECUSACIÓN DE JUECES^^SCALES VOT^If ^ SOLICITAR LA INHIBICIÓN Y/O
practicar TODOS LOS DEMÁS ACTOS OIIF FMpqfn. mS^^ MAGISTRADOS EN GENERAL Y
procesos y, en general, realizar CUALQUIER CESTtórQUE°lEATc^SArA^SE^
Paq 2 de 5
sunarjD
LOS INTERESES DE LA SOCIEDAD EN PROCESOS JUDiCIALES.
ÍnSTRUCTIVa^^ prestar MANIFESTACIONES, DECLARACIONES PREVENTIVAS
ÉxPED^ENTT^^^ aportar ppnlt^
APORTAR PRUEBAS. CONSTITUIRSEDENUNCIAS
EN PARTEY PETICIONES. ACCEDERintfrpowpd
CIVIL TRANSÍOIR Y REVISAR
fNCLUIDOS^fECu'^^^^^
ni iPiA CM
PREJUDICIALES, RECURSOS IMPUGNATORIOS,
RECLAMACIÓN, RECONSIDERACIÓN, APELACIÓN REVISIÓN NULIDAD
S^^^Ss^O^E JeTe^Ia'pII^Sr^Sl'^^^^^ RECUR^oTrLOS^S
nlFFNirnp'^; 0^=: PROCESOS DE AMPARO Y DEMÁS PROCESOS CONSTITUCIONALES EN

ifM=^Ps";=
MajpwügjM
PRECAunlS™ SepscSn^oS^^ ETAP. »e
lraE™D°í¿%TOpSfO"c™?S'iS^^^^^^ ' ™""Sol"
SS£,
PRECALIFiCADA Y OBTENGA LA BUENA PRO Fw 1 SOCIEDAD SEA
interés de PARTICIPAR, INCLUYENDO LA SUS^R^círtN DFI
INTERVENIR EN TODO LO QUE SEA NECESARIO DURANTF CONTRATO. PUDIENDO
OTORGAR EN NOMBRE DE LA SOCIEDAD TODO T^P^o nF rA^AKrtAo^w 'CONTRATO, ASÍ COMO
AUTORIDAD O ENTIDAD LICITANTE. GARANTÍAS QUE SEAN REQUERIDAS POR LA
PREV^SION^L'^^foNPL^ AFP ^°cenTROS^'"de'®C0^^^
(ESPECIALMENTE. PERO SIN LIMITARSE PARA EL RFC RTRn nc
OFICINA DE NORMALIZACIÓN
INVERSIÓN
negociación y SUSCRIPCIÓN DE CONVE^S DE IsTAR^nnAn ^nl,™ EXTRANJERAS Y LA
SUSCRIBIR MINUTAS. ESCRITURAS PÜBL^AS Y DFMáI PUDIENDO PARA ELLO
DIRECCIÓN GENERAL DE SAUID amwfw^tai PUBLICOS O PRIVADOS)
INSUMQS Y DROGAS (DIGEMID) INSTITUTO NACIONAL DF''n^FFFWRA MEDICAMENTOS!
PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL COMPETENCIA Y DE LA
ELECTRICAS DEL PAÍS, LA POLICÍA NACIONAI npf Si ^ o ' DIFERENTES EMPRESAS
INVESTIGACIONES
minas, ministerioA DE
NIVEL
LA NACIONAL mS
PRODUCCIó" RECkÍro ctiSP DIFERENTES
MINISTERIODIRECCIOnS-DE
DE El^feÍA Y
REGIONALES, MUNICIPALIDADES PROVINCIAI FRSríS.TfS VENTAS A PLAZO.^,^^nOS
PRIVADAS. ENCONTRÁNDOSE FACULTADO PARA rpfínS xr,^ INSTITUCIONEfe^S^AS O
SEAN NECESARIOS. TENIENDtD Sa TAL l-OS ^CTOS;F
representación
LAS EN LOS
DEMÁS QUE SEAN PROrFqnis iiiSA,lo
NECESARIAS^ARA .°
SOnOTAR^ FACULTADES CQNP^ÁáSifeA^A
NUME^^^tó^^MTE^

•L03 CERTIFICOOS0„E«T,EN0E.u»S o., «^LARACION. ENMIENDA, CONFIRMACIÓN o


--2012SUNARP-SN,
Dort o C
ij 'ií i/ J L

sunarp

ReT^eSreG^TO^'o PE'^FECC.ONAMIENTO o INSCRIPCION EN EL


fpv/AMTAMTÍrlVÍ^^^ ^ LEVANTAMIENTO
MOBILIARIA, DE HIPOTECA.
QUE SON OTORGADOS GARANTIA A MOBILIARIA
POR TERCEROS FAVOR DE LAY
ANTICRESIS, RECONOCIMIENTO DE DEUDA, REFINANCIACIÓN DE DEUDA
4 2 LEASING. LEASEBACK. SUPERFICIE. ARRENDAMIENTO DE BIENES.
AfMArFMFQ^rpIic^^^^^^ DE OPERACIONES Y CONTRATOS RELACIONADOS CON
a^ÍÍaÍcÍ^a?j.^m-Í1? ^ DEPÓSITO, DEPÓSITOS ADUANEROS AUTORIZADOS TERMINALES DE
rORRAR CERTIFICADOS DE DEPOSITOS, CONOCIMIENTOS
PUDIENDO SUSCRIBIR, ENDOSAR,
DE EMBARQUE GRAVAR DESCONTAR
Y WARRANTS EMITIDOS YA
SOCIEDAD, BAJO CUALQUIER MODALIDAD PERMITIDA POR LAS LEYES VIGENTES ASÍ
DScS^ME™ANrLO°GOS° COMERCIAL O DE CRÉDITO TRANSFErIbLE'y'deMAS
CoJTpTÑÍAR'nl:
COMPAÑÍAS OPERACIONES
DE SEGUROS Y REASEGUROS DEL SISTEMA Y CONTRATOS
DE SEGUROS NACIONALRELACIONADAS CON
Y/O DEL EXTERIOR
CONTRATAR, RENOVAR, ENDOSAR Y CEDER TODA CLASE DE P^
CESIÓN, TRANSFERENCIA Y LEVANTAMIENTO DE TODO TIPO DE
-POS^E¡?0Í^PR^O°P^^Dirus°o'
"OCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER TIPO DE CONTRATO DE
REAL^R FRFNT^^A TERCEROS. LOS ACTOS
REALIZAR FRENTE TITULACIÓN, CONTRATOS
NECESARIOS DE COMISIÓN
PARA CUMPLIR DEORi
CON i A<í CONFIANZA
lOAr-mMccY
EfIcTU^ DE FIDEICOMITENTE. FIDUCIARIO O FIDEICOMISARIO,
DERIVADjs^NCLUYFNno^^^^^ RELACIONADAS CON PRODUCTOS FINANCIEROS
SPOTS Y DEMAS OPERACION^^^^^^^^ COBERTURA DE COMMODITIES

Ts RA°NfLÍrsfN°¿

A NOMBRE de LA°MC?EDAD^ PATbÍtÉS "^DIS^ ARRENDAMIENTO


NOMBRES comerciales, LEMAS COmIr^SlIs Í/0
SOC,EDAD%™NTRATA^CONS,GO REPRESENTACIO^E LA
MCV

COPirrFRT?p?r ^^INSCRIPCIÓN:
m """W

SSS°"™' o » El. R"»» otros, A?


III. TITULOS PENDIENTES-
NINGUNO.

■■£=sa=r=-.",sT»^™;—
Pag. 4 de 5
U U ••• ^ ,..Ü

sunarp
f •.. ■l.-r .I-,., •, -I,-,. I
rw ^ a„,,,

ly. DATOS ADICIONALES DE RELEVANCIA PARA CONOCIMIENTO DE TERCEROS-


REGLAMENTO DEL SERVICIO DE PUBLICIDAD REGISTRAL Artículo 81 - Delimitación de la responsabilidad -
^ responsable que expide la publicidad formal no asume responsabilidad por los defectos o las
Informátióo regístrales, índices automatizados, y títulos pendientes que no consten en el sistema
V. PÁGINAS QUE ACOMPAÑAN AL CERTIFICADO-
NINGUNO.

N" de Fojas del Certificado: 5

Derechos Pagados S/. 24.00 Recibo: 2017-666-00023063


Total de Derechos: S/. 24.00

Verificado y exp^ido por MIRKO JAVIER CAJO VERA, ABOGADO CERTIFICAp6!^i¿^ta Reqistral de
LIMA, a las 11.32:36 horas del 04 de Agosto del 2017 /

^5

Paq. 5 de 5
REY, irv
*sFMÍ KC'S r .A'

ANEXO III:
Representante Legal

154 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
fA
'60000202

Biv^aer
trti «m
aaguMiAMMs ■ CÍíiÜUl,""
CUMB »«»M
msssji^
V/ «' K*'!

9mm GMAiCM

|1<FER40608142<3<<<<<<<<<<<<<<<
j7905034M1901D78PER<<<<<<<<<<<6
h&&¿í¿mi¿tíáSáíiáááiáMáiáá

■iiffrt* 1
oamtmoá MMnMW
■■ 1
m
mm^ma wS«e •UMHMB R
ü ü V ü ü 2o 3

REY,
Sefnp<«<j«
irv*
cS*IMÍO<- N TA!.Ls

ANEXO IV:
Planos de ubicación. Área de Influencia v Croquis

155 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Ooooo

o-

AMAZ

\
VIOLETAS
\
C^LES ARTE

\ LAS

St^ %
MJNE2
AU

O»*

II
niM*
artesanos:
PLANO DE LOCALIZACIÓN
ESC.1/5000

AUR
OS AYLL <SR^

DEPARTAMENTO : LIMA

PROVINCIA: LIMA

DISTRITO: ATE VITARTE

PL>^NO-D&-yE ICAC
ES<^.l|/5000 \
DIRECCION: Av. Nicolás Ayllon N" 2A80

CUADRO DE ÁREAS AFECTADAS LEYENDA

FIRMA PROP,
■ÁREA AFECTADA DIRECTA
FIRMA ! 1 O PROY.
AREA AFECTADA DIRECTA AREA AFFCTADA INDIRECTA
COORDENADAS UTM(WGS - 84) COORDENADAS UTM(WGS - 84)

A
ESTE
284437
NORTE
866596
ZONA
18L 1
ESTE
284291
NORTE
8666052
ZONA
18L
■ÁREA AFECTADA INDIRECTA REYi
IIV
INGENIEROS AMBIENTALES SAC

B 284883 8666205 18 L 2 284918 8666298 18L PROYECTO.

C 285016 8665821 18L 3 285141 8665699 18L DECLARACION DE ADECUACION


D 284657 8665633 18L 4 284642 8665492 18L AMBIENTAL
PLANO: LAMINA:

UBICACION-LOCALIZACION

ESCALA: FECHA U-02


1/5000 OCTUBRE 2017
20?

REYi irV NTALES v/»<.

ANEXO V:
Plan de Manejo de Residuos Sólidos

156 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
:2o V

RA-03 RA-02 fRA-01

CA-tt
=sr
EF-01 AMAZ

H4

en ARTE

RA

o t

PLANO DE LOCALIZACIÓN
ESC.1/5000

A-01 'T

DEPARTAMENTO ; LIMA

RA-05 RA-06 RA-07


PROVINCIA: LIMA

DISTRITO; ATE VITARTE


PLANO DE UBICACIÓN
ESC.i/500

UBICACION DE PUNTOS DE MONITOREO DIRECCIÓN: Av. Nicolás Ayllon N° 2A80


COORDENADAS UTM(WGS - 84)
TIPO DE MUESTREO CODIGO UBICACION/DESCRIPCION
ESTE NORTE ZONA

CA-01 Barlovento 284756 8665825 18L


CALIDAD DE AIRE
CA-02 Sotavento 284683 8665951 18 L
FIRMA PROP. FIRMA í SELLO PROY.

EFLUENTES EF-01
Frente a oficinas principales 284722 8665945 18L
íinterior de planta)

RA-01

RA-02
Parte izquierda de la puerta principal
Av. Nicolás Ayllon
Frente a la puerta principal
Av. Nicolás Ayllon
284774

284739
8666000

8665986
18L

18L
REYi
irv'
INGENIEROS AMBIENTALES SAC

PROYECTO.

RA-03
Lado derecho de la puerta principal 284651 8665936 18L
RUIDO AMBIENTAL Av. Nicolás Ayllon con San a Rosa DECLARACION DE ADECUACION
Lado derecho de la puerta principal AMBIENTAL
RA-04 28469.4 8665855 18L
Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa
PLANO.
RA-05
Posterior derecho de la planta 284726 8665794 18L
LAMINA

Av. Santa Rosa con A. Fleming


UBICACIÓN DE PUNTOS DE MONITOREO
Posterior centra! de la planta
RA-06 Av. Fleming 284825 8665838 18L

RA-07
Posterior izquierdo de la planta
Av. Fleming 284878 8665866 18L
ESCALA. FECHA U-01
1/500 OCTUBRE 2017
m
<

O
O SANTA ROSA
AV.
z

vsoa K
=f

\ Tí lí
L
\ i
\
B
I (mi
^—í
i ..r.'rnr:r.;-.
k 'i

■ x\

o 1
ñ] i n

Mil í
iiI H
1 *

m ÍLMM' i-Cl

(jjyL o>
n m
i
í i
í
liTLiflírir
,s: A-

M I

r-H
--#
(it
m I í Sd'
i fe i
1
:rr:ífí
> «
Miá.

i
PAAA
t ¡3 *■1 i:
IW 4^ □d

L fe l

ff ---'---eLJ
II
I I .J

r=
i. iíIp'

- I
¿■
E

&
W
: :

ii

□:
Í-.T —4
l-ll lUl
di ÜL::

! %
■r f" I! 1 s
ll i
«í
|s
I 6
91 4>
o H

Ú
m FTl
m <-

9^
°>
O
O
z

«V. SANTA ROSA

X
iiZi
I r-"-r i- > II

j ?


:l- I ¡I oi

.= 6=-—^=
ra

M OI l ira

ra
ttimt
fTHTff íSiMt ra
wrs

i
O
^1 ElilE! :\ra

ro
V'.^.XIVVNS

rran

t':
t

-=#
: ij ««u
ra II -Tt

;l

m
í^:7 5!^

i
O)
rj

6
s:n:,7.r.
MWM
í: HJraiSIraPi
Mm»1P
^ 'x
=1

fl l->c\-s

iííi

l X ÍS ScSÍ tíS
»
D i

li= r

•:;í

1-* LJ
rOvs^

P. :-
1 i
4. ^ =i:
WTTT^

J;,i t' iK 4í^

íi
l s

s;?
O)
P
O X
NJ
OOOOO^-^

=« 5»;
N=1

^BIDS
■Tti^
■4 +4^i ¡
I ís

ni 11;
4= z4^
H
?T
rrrrr^T'

=^s==
ms ■st
;¿íí-5i
4 :S lÜ
4= r 3

f4
ti
ti

F1

üüt]
^lít f^-
ÜÜP
*_ _*

=I f=
-1
r □ ai

umnAt^

m lLl1í.,í¿1;^.^[l,iíLí^
4„„„„

16^
AflO H€C

LÍf"
16-D
4 =4="""

1 ---fr
m
fiVACUACl6M T6RCÍH WSO

ARQUITECTURA

EVACUACION
ESC 1/200 1 II
SG-03
■%«
m m
W <-•

9^
°>
O
O-

=3

I m ixTl

nxi m II

n kiwíi

[TI
£ m

fc.
m
m K>i:

hTik
J

;v>;

55^

vx
!Íl
I UííK.

ra ÍK-t'*

tííSí;

i \tsa «gis
Í^X'N

1 lXixXX
t=d

tü- - 1
M
ki 2¿£Í
¥

5j

i
m

.s|
(O ?í¿
1^
iú C
9
ó H
Jil
ll
000002J/

UBTtA r == = =
n ^s
n

áí?

■íM
y
AMA NO OBJETO 0£ MSPBOÚN

yy
É
^A/

1=-4Í?-
"•fí =
V4-V+C

16-B
N. '^ \

'I 'mrnmm^w&mmm r^r


H *4 r'irí-'í'-:
f . <. .f

• *

4ii .'■ >!

A■ Z-Í V.'//././/.-/ K:t.

= = = [^j="'yyH AA.-y.-A-A^.-.

r /iK,_-
..,.-pTTt ;II- -I- - 1- ^ rrr7^../.4|
■mXT'. = Hltf "-fi
t\'
f ^ ' r
U Í¿:e
==3á -íiriJz'
"r

ARO MECTOAA NUAEZ eAftRCMTOS

AZOTEA E

BSCtS
rAMICA H PLASTICO*

AZOTCA EVACUACION QUINTO RISO

ASQUITECTURA

Tniiaiji
EVACUACION
ESC 1/200
SG-05
ÜOÜOO Z-tL

A201U
ALMACEN

i
X-'i
Wi'

7//y//yy^'
AnEANbottjeioK /y V V

2^

1(5^ i
16-B 22^
BSOCfDCT^
//////

/L

7W(^Pl& i.i
»;vVv4\

4-

r"

a4*i

B ■ rt-T
lc;'t T.-t

g ÍF^IFT

16-C

,nf<riPM

msmtmso

XIMiSA

■/A

AMO MeCtOM^NU^MACMTM

AZOTEA

oaeHCQ*«B |aau«eB*M iimémíw


AMB 1 Nca. 1 ANB

rASRlCA Ot rLAATICOA

ri tKSA>i l»i CM AV A^EXAf<e<Fl0M**r

AZOTEA EVACUACION SEXTO PISO

EVACUACION
i ARQUITECTURA

□tcciM; ?o'«
ESC 1/200 SG-06
Li u ü u w i 3

REY
Siempre útii

PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS SOLIDOS

XIMESA SA.

Jhon Alcarraz Dibos Cllloniz Daniel Presidente


Sub Jefe de SST XIMESA S.A.C Gerente General XIMESA S.A.C Comité SST XIMESA S.A.C
FECHA; 1 1 FECHA:_/_/_ FECHA:_/_/_
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
Código: P-SST-01 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.: 2 de 15

INTRODUCCION

El Plan de Manejo de Residuos de XIMESA S.A.C., describe los procedimientos que sé usarán para el manejo
adecuado de los residuos sólidos generados durante las actividades administrativas y operativas de la Empresa.
Este plan se diseñó considerando los tipos de residuos, las características del área y las posibilidades de
tratamiento (reciclaje) y disposición fina! en lugares autorizados.

El cumplimiento de los objetivos del Plan será revisado por la Gerencia General de XIMESA S.A.C., a fin de
garantizar que todas las pautas contenidas en este Plan se realicen en cumplimiento con las regulaciones y
normativas ambientales, enmarcadas en la Ley General de Residuos Sólidos N° 27314 y su respectivo
Reglamento.

I. OBJETIVO GENERAL

Implementar un Sistema de Gestión de Residuos que cumpla con todos los planes y programas apropiados para
el manejo de residuos, teniendo como base y sustento el marco normativo legal vigente.

II. OBJETIVO ESPECÍFICO

Implementar un Plan de Manejo de Residuos Sólidos que opere, conduzca y dirija de manera óptima el ciclo de
los residuos generados por las actividades administrativas y mantenimiento, a fin de minimizar los riesgos al
ambiente y la salud, desde su generación hasta su disposición final.

Los medios para lograr este objetivo, en orden de importancia, son:

Implementación de un plan de manejo de desechos.


Aplicación de la normatividad para la clasificación y manipulación de desechos.
Implementar un programa de Capacitación Ambiental
Reducción de los volúmenes de generación de desechos (reutilización, recuperación y reciclaje).
Disposición adecuada de los desechos,según normatividad.
Seguimiento y supervisión.
Oui/ijíw'215

Código: P-SST-01 Fecha: 14/09/2017


PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.: 3 de 15

III. MARCO NORMATIVO

Para un adecuado manejo de los residuos sólidos, todas las actividades están enmarcadas en la legislación
vigente, como son:

• Ley N° 27314 Ley General de Residuos Sólidos


• Decreto Legislativo 1278 Ley de Gestión Integral de residuos Solidos
• DS-057-04-PCM Reglamento de la Ley General de Residuos Sólidos
• Ley 29783 Seguridad y salud en el trabajo
• NTP 900.058:2005 Norma Técnica Peruana - Gestión Ambiental - Gestión de Residuos

IV. RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD

El área de seguridad, salud y medio ambiente es responsable de:


• Capacitar a su personal y asegurar que procedan de acuerdo a lo establecido en este procedimiento.
• La identificación de los cilindros de residuos con nombre del contenido y color asignado,
• Identificar en el Plano de las instalaciones de Empresa de Transportes e Importaciones y Servicios S.A.,
la ubicación de los contenedores.

• Comunicar a los trabajadores / contratistas de trasladar los residuos generados a las zonas asignadas
(cilindros).
• Asegurar el adecuado almacenamiento de residuos peligrosos,
• Asegurar la recolección de aceites usados.

Todos los trabajadores son responsables de segregar en forma adecuada cada tipo de residuo y depositarlo en
sus cilindros respectivos.

IV. CONSIDERACIONES GENERALES

Un plan de manejo de residuos sólidos es un documento de carácter técnico operativo, que señala las
responsabilidades y describe las acciones con respecto al manejo de los residuos sólidos en el ámbito de
las oficinas, instalaciones y servicios, tomando en cuenta los aspectos relativos a la generación,
clasificación, recolección, almacenamiento, transporte y disposición final de los residuos.
I;u0ü02iü

Código: P-SST-01 Fecha: 14/09/2017


PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
\rxSr7 SOLIDOS Pág.:4de 15

Todos los residuos generados serán recolectados diferenciadamente según sea su naturaleza, evitándose el
contacto entre los residuos no peligrosos (domésticos e industriales) y los residuos peligrosos.

Todos los residuos serán dispuestos en forma sanitaria en la zona de acopio temporal para cumplir con las
exigencias normativas y la protección del ambiente y la salud humana.

De manera transversal, se implementará programas de inducción y capacitación en temas relacionados con:


• Cuidado de nuestro ambiente interno.

• Cuidado de nuestro ambiente extemo.

Para ambos casos se difundirá la importancia sobre la correcta segregación de los residuos no peligrosos
de los peligrosos.

4.1 GENERACIÓN

El Plan de Manejo de Residuos Sólidos es aplicable a todas las instalaciones de XIMESA S.A.C.,
considerando que todas las áreas son potenciales generadoras de residuos sólidos. Es necesario llevar
el control y registro de todos los residuos generados mensualmente. A partir de la generación de los
residuos, se contempla las siguientes etapas en el ciclo de los residuos:

•Clasificación

• Recolección

• Almacenamiento temporal
•Transporte seguro
• Reciclaje (en lo posible)
• Disposición final.

4.2 CLASIFICACIÓN

Para una adecuada segregación de residuos generados en todas las áreas involucradas, se ha
establecido una calificación general de residuos, de tal manera que podemos identificar:

4.2.1 Residuos No-Peligrosos: Son todos aquellos residuos domésticos y/o industriales que por su
naturaleza y composición no tienen efectos nocivos sobre las personas ó los recursos naturales, y no
deterioran la calidad del medio ambiente.
'^00000217
Código: P-SST-01 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.:5del5

4.2.1.1 Residuos No-Peligrosos Domésticos: Son aquellos residuos que se generan como
producto de las actividades dianas de oficina, cocina, etc. Estos residuos pueden ser: restos
de alimentos, plásticos, papel o cartón, vidrio, latas de aluminio, etc.

4.2.1.2 Residuos No-Peligrosos Industríales: Son aquellos residuos generados en las


actividades productivas, constituidos por restos de materiales de los procesos que se realizan
en las diversas actividades. Estos residuos pueden ser: plásticos, trapos, tecnopor, cueros,
chatarra y cables eléctricos, filtros de aire, envases de metal limpio, envases de plástico limpio,
cemento,jebes y madera.

4.2.2 Residuos Peligrosos: Son los residuos que debido a sus caracteristicas físicas, químicas y/o
infecciosas, representan un riesgo de daño inmediato y/o potencial para la salud de las personas y al
medio ambiente. Entre los residuos peligrosos se encuentran: pilas, baterías, grasas, paños
absorbentes y trapos contaminados, filtros de aceite, aerosoles, asbestos, pinturas (recipientes),
solventes, aceite usado, combustible contaminado, agua contaminada, tierra contaminada y residuos
médicos.

Se tiene establecido un código de colores de referencia para la segregación de los residuos:

4.3 CÓDIGO DE COLORES


La identificación por colores de los cilindros de almacenamiento de los residuos es como sigue:

Además, se establecerán recipientes / contenedores, debidamente identificados y ubicados en las


diferentes áreas de operación que sean necesarias para llevar a cabo una adecuada clasificación de
los residuos.
% w u V J ¿X 8

Código: P-SST-01 Fecha: 14/09/2017


PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.:6de 15

Imagen N® 4.3-1,-Codificación de Colores por tipo de Residuos

Código de colores
No R^piovechabis

Metal 1 j

Vidrio •
Papel y cartón •
Plástico
O
Orgánico •
Generales

Peligrosos • •

4.4 RECOLECCION

Una vez definidas las actividades y los tipos de residuos que se generan, se ubican adecuadamente
los puntos de recolección, cilindros debidamente rotulados de acuerdo al código de colores
establecido para su identificación. Los contenedores son ubicados fuera de las áreas de frecuente
tránsito.

4.5 ALMACENAMIENTO TEMPORAL

En los casos que sean necesarios existirá un almacén temporal de residuos, desde donde los
camiones recogerán y transportarán los residuos hasta la disposición final.
De manera diaria, y después de cada jornada, los residuos son trasladados en bolsas plásticas hacia
el área de almacenamiento temporal. Todos los recipientes se encuentran debidamente rotulados y
mantenidos en buenas condiciones. Cada residuo será almacenado en los recipientes
correspondientes según el código de colores. Para la salida de los residuos se emplearán fichas de
registros, las mismas que serán manejadas por el responsable del almacén temporal de residuos y
controladas por el responsable del plan de manejo de residuos,
El tiempo de almacenamiento temporal no debe exceder el necesario por cada tipo de residuo para
su traslado hacia su disposición final.

4.6 REDUCCIÓN DE DESECHOS


ÜÜÜÜ0219

Código: P-SST-01 Fecha: 14/09/2017


PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.: 7 de 15

La reducción del volumen de desechos permitirá reducir ta cantidad de desechos que serán tratados,
transportados y dispuestos en los rellenos sanitarios o lugares adecuados, posibilitando beneficios
ambientales y reducción del riesgo de contaminación por desechos.

4.6.1 Minimízaclón

La minimización consiste en la reducción del volumen de residuos en el punto donde se


genera el desecho. Para la disposición de estos desechos se priorizará el uso de contenedores
de mayor capacidad en lugar de envases pequeños.
Beneficios:

• Potenciales ingresos
• Reducción de costes

• Reducción de riesgos
• Mejora en la imagen de la Compañía
• Reducción del impacto medioambiental

4.6.2 Reutlllzación

La reutilización de materiales se realizará en las distintas áreas de XIMESA S.A.C, a fin de alargar
su duración y minimizarla generación de más residuos.

4.7 RECICLAJE

Esta práctica incluye la conversión de los desperdicios en materiales reutilizables. Con el reciclaje se
disminuirá la cantidad de desechos que se tienen que disponer en los rellenos sanitarios. Entre los
residuos que serán reciclados están el vidrio, plástico, residuos metálicos, papel y cartón

En los casos de los residuos no peligrosos domésticos e industriales, tales como papel, cartón,
plástico, vidrio y chatarra éstos serán entregados a empresas prestadoras de servicios de residuos
sólidos / EPS-RS, debidamente autorizadas ubicadas en la ciudad de Lima. La EPS-RS será la
encargada de brindamos los servicios de Recolección, Transporte y Disposición Final de nuestros
residuos sólidos. Para el caso de los residuos peligrosos, tales como las baterías de autos, aceites,
lubricantes usados, waipes y tierras contaminadas con hidrocarburos, serán entregados también a la
EPS-RS para que le dé la disposición final al relleno de seguridad.
s-
fujüOüZZO
Código: P-SST-01 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.:8de 15

4.7.1 Baterías Usadas

Las baterías usadas resultantes de los procesos de mantenimiento de máquinas y equipos, se


dispondrían sobre material sintético en pallets de madera o sobre losa, evitándose fugas de
ácidos. Los paquetes de baterías usadas serán entregados a proveedores habilitados para el
tratamiento de su reciclaje respectivo. En este caso serán entregados a la EPS-RS.

4.7.2 Aceites y Lubricantes Usados


El almacenamiento de los aceites usados se realizará de manera separada de otros residuos
con hidrocarburos. Estos residuos se almacenarán en recipientes protegidos de los factores
climáticos o herméticos dispuestos sobre superficies adecuadas impermeables, evitándose su
permanencia sobre terreno natural o al descampado, como asi también en la cercanía de
cursos de agua o drenajes.
• El almacenamiento transitorio de estos residuos deberá ser tal de asegurar que no haya
mezcla con residuos de naturalezas diversas, identificándose los recipientes.
Perimetralmente deberán poseer una pequeña pared de contención de 0,15 m
aproximadamente, o bermas que cumplan similar objetivo.

• El área de almacenamiento estará correctamente identificada y contará con señalización


de seguridad (entre ello, cartel de prohibición de fumar).

• A medida que se vayan completando los recipientes con aceite usado, deberán cerrarse,
rotularse y estibarse transitoriamente hasta su disposición final.

• Los residuos de aceites y lubricantes usados, serán entregados a la empresa ANCRO,


que se encarga de reutilizarlos como materia prima en la elaboración de otros productos
elaborados.

V. CAPACITACION DEL PERSONAL

5.1 CAPACITACIÓN BÁSICA


La capacitación del personal en las prácticas de manejo y clasificación de desechos se realizará
siguiendo los líneamientos del Plan de Manejo de Residuos Sólidos.
10000221

Código: P-SST-OI Fecha: 14/09/2017


PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.: 9 de 15

Los supervisores de área serán responsables de difundir las instmcciones especificas al personal
encargado de la manipulación de desechos, asi como al personal involucrado en la generación de
desechos y/o desechos peligrosos.

4.8 TRANSPORTE SEGURO DE RESIDUOS

Para el transporte de los residuos y dependiendo de la naturaleza de los mismos, éstos se embalarán
en contenedores, parihuelas, cilindros, pallets, bolsas y sacos. Los residuos serán recogidos y
transportados por via terrestre, en camiones de carga hacia su disposición final, según el tipo de
residuos transportado.
Todas las personas involucradas en la carga y descarga de los residuos deberán contar con equipos
de protección personal(EPP).

4.9 DISPOSICIÓN FINAL DE RESIDUOS

La disposición final de los residuos se llevará a cabo de la siguiente manera;

• Los residuos no peligrosos domésticos e industriales (orgánicos e inorgánicos) que no han


sido utilizados para el reciclaje serán dispuestos adecuadamente en los rellenos sanitarios a
cargo de administrados por la EPS-RS específicamente a un relleno sanitario
• Los residuos peligrosos, menos las baterías y los aceites usados serán llevados y
confinados en el relleno de seguridad.
'Ol;J00222
Código: P-SST-01 Fecha: 14/09/2017
PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.; 10 de 15

ANEXO 1

RESIDUOS GENERADOS

DESECHO FUENTE DESCRIPCIÓN

Metales Oper, Envases de grasa, pinturas, aceites, restos de cortes metálicos, etc.
Vidrio Adm./ Oper. Envases de bebidas, contenedores varios.

Papel cartón Adm./ Oper. Periódicos, hojas A4, caja de repuestos


Plástico Adm./ Oper. Bolsas, botellas PET y utensilios plásticos
Orgánicos Adm./ Oper. Restos de comida.

Tierra Oper, Contaminada con aceites usados o lubricantes

Waipe Oper. Contaminada con aceites usados o lubricantes

Filtros de aire Oper. Filtros provenientes de vehículos, maquinarias, bombas u otros equipos
mecánicos.
Aceite usado Oper. Aceite de motores.

ANEXO 2

ABREVIATURAS Y DEFINICIONES

ABREVIATURAS

EC-RS = Empresa Comercializadora de Residuos Sólidos


EPS-RS = Empresa Prestadora de Servicios de Residuos Sólidos
PMR = Plan de Manejo de Residuos

DEFINICIONES

AMBIENTE DE TRABAJO.- Es el lugar en el que se desarrollan las labores encomendadas o


asignadas.
ACEITE LUBRICANTE.- Aceite para la lubricación de las piezas en funcionamiento de los vehículos,
camiones cistema y unidades menores de la Empresa de Transportes e Importaciones y Servicios
S.A.

CÓDIGO DE COLORES: Es un sistema para colorear las partes del equipo u otros artículos con
varios colores predeterminados para facilitar la identificación.
;^üü00223
Código: P-SST-OI Fecha: 14/09/2017
PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.: 11 de 15

CONTAMINACiÓN DEL ÁREA DE TRABAJO.- Es toda alteración indeseable del ambiente de


trabajo, referido a la calidad del suelo, agua o aire, a un nivel que puede afectar la salud y la
integridad física de los trabajadores en su entorno.
CONTENEDOR.- Caja o recipiente fijo o móvil en el que los residuos se depositan para su
almacenamiento o transporte.
DISPOSICIÓN FINAL- Disposición final sanitaria y ambientalmente segura de residuos.
DISPOSICIÓN TRANSITORIA.- Disposición en tránsito de forma segura de residuos.
EMPRESA COMERCIALIZADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS fEC-RSl- Persona Jurídica que
desarrolla actividades de comercialización de residuos para su reaprovechamiento; recolección,
transporte, segregación o acondicionamiento de los residuos.
EMPRESA PRESTADORA DE SERVICIOS DE RESIDUOS SÓLIDOS fEPS-RSl.- Persona Jurídica
que presta servicios de residuos sólidos mediante una o varias de las siguientes actividades: limpieza
de vías y espacios públicos, recolección y transporte, transferencia o disposición final de residuos
sólidos.

MANIFIESTO DE MANEJO DE RESIDUOS SÓLIDOS PELIGROSOS.- Documento técnico


administrativo que facilita el seguimiento de todos los residuos sólidos peligrosos transportados desde
el lugar de generación hasta su disposición final. El Manifiesto de manejo de residuos sólidos
peligrosos deberá contener información relativa a la fuente de generación, las características de los
residuos generados, transporte y disposición final, consignados en formularios especiales que son
suscritos por el generador y todos los operadores que participan hasta la disposición final de dichos
residuos.

MINIMIZACIÓN.- Es la reducción de residuos mediante la generación mínima de residuos en


Empresa de Transportes e Importaciones y Servicios S.A.
RESIDUO.- Sustancias, productos o subproductos en estado sólido o líquido de los que la Empresa
de Transportes e Importaciones y Servicios S.A dispone de acuerdo a lo establecido por las normas
legales aplicables o de los riesgos que pueden causar a la seguridad, salud y el ambiente, para ser
manejados adecuadamente a través del Sistema de Gestión Integrado,
RESIDUOS DOMÉSTICOS.- Residuos generados por las actividades domésticas (alimentación,
higiene, limpieza, etc.) en las instalaciones de la Empresa de Transportes e Importaciones y
Servicios S.A.

RESIDUOS INDUSTRIALES.- Residuos generados por las actividades propias de operación y de


mantenimiento de las instalaciones de la Empresa de Transportes e Importaciones y Servicios S.A.
■ Oíjüü

Código: P-SST-01 Fecha: 14/09/2017


PLAN DE IVIANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.: 12 de 15

RESIDUOS PELIGROSOS.- Son aquellos que por sus características o el manejo al que son
sometidos, representan un riesgo para la salud, o pueden ocasionar impactos altos o críticos sobre el
medio ambiente.

RELLENO SANITARIO.- Instalación autorizada y destinada a la disposición sanitaria y


amblentalmente segura de los residuos sólidos en la superficie o bajo tierra, basados en ios principios
y métodos de la ingeniería sanitaria y ambiental.
SEGREGACIÓN.- Separación de tos residuos por tipo para facilitar su reciclaje o disposición final.
Consiste en separar los distintos flujos de residuos, realizándose generalmente en su origen.

ANEXOS

Clasificación del Almacén Temporal


Tipo de Residuo Disposición Final
Residuo y Claslfícación

Relleno de Seguridad
Filtros de aceite o combustible usado Peligroso Negro
No peligroso
Filtro de aire Azul Relleno SanKario
Industrial
Aceite usado Peligroso Rojo EPS-RS
Suelo / Tierra, contaminado con Relleno de Seguridad
Peligroso Negro
hidrocarburos
Textiles (guantes, b^apos, barreras,
absorbentes); Desechos varios (trapos, Relleno de Seguridad
Peligroso Negro
waipes, cartones); Paños absorbentes;
Plásticos contaminados con hidrocarburos
Relleno de Seguridad
Restos de productos químicos Peligroso Rojo
Pilas secas usadas, Baterías eléctricas Relleno de Seguridad
Peligroso Rojo
usadas.
Relleno de Seguridad
Latas de pinturas y solventes usados Peligroso Rojo
No Peligroso
Desechos domésticos orgánicos Verde Relleno Sanitario El
Doméstico
No peligroso
Reciclaje
Papel y Cartón Doméstico y/o Amarillo
EC-RS
Industrial
No peligroso
Relleno Sanitario
Vidrio Doméstico y/o Azul
Reciclaje EC-RS
industrial
No peligroso
Relleno Sanitario
Envases / Desechos plásticos Doméstico y/o Azul
Reciclaje EC-RS
industrial
No peligroso
Reciclaje
Piezas metálicas / Chatarra Doméstico y/o Gris
EC-RS
industrial
Desechos Clinicos (desechos
Peligroso Rojo Relleno Sanitario
patológicos de tópico o enfermería)
Üüüüü225
Código; P-SST-OI Fecha; 14/09/2017
PLAN DE MANEJO DE RESIDUOS
SOLIDOS Pág.: 13 de 15

ANEXO 4

CADENA DE MANEJO DE RESIDUOS

LOCAL DEL GENERADOR

GENERACIÓN ¡'/«ítááíiáiiíjiTWiicrtíu.

RECOLECCIÓN

í SELECTIVA
(EPS)

TRANSPORTE
REAPROVECHAMINETO

RECICLAJE
RECUPERACIÓN Dr
REUTILIZACIÓN TRATAMIENTO

DISPOSICIÓN
FINAL

LEYENDA:

Etapas donde se aplica código de colores

La etapa de tratamiento se realizará cuando sea aplicable


0uüU!j22

REYi ir\
lNG6N^Ft^<^S AV,A:k-NÍALES SAC
Siempre úfí

ANEXO VI:
Plan de Contingencia

157 I Página
Declaración de Adecuación Ambiental
^ -J í» i» /

REY
Siempre útil

PLAN DE CONTINGENCIA

XIMESA S.A.C

Jhon Alcarraz Dibos Cilloniz Daniel Presidente

SUBJEFE DE SST XIMESA S.A.C Gerente General XIMESA S.A.C Comité XIMESA S.A.C

FECHA: / / FECHA: / / FECHA: / I

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


Código: P-SST-02 Fecha: 14/Ó9/2(ri7" "
PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 2 de 25

CAPITULO i - DATOS GENERALES DE LA EMPRESA

1.1.. INTRODUCCION

XIMESA S.A.C., organización dedicada a la venta al por menor de combustibles para vehículos, cuenta
actualmente con un sistema de gestión de seguridad salud en el trabajo que le permite garantizar la seguridad
y salud de su personal interno, clientes, contratistas, visitantes y tercero así como también cumplir con su
compromiso de la prevención de la contaminación.

Parte de este sistema lo conforma el presente "Plan de contingencia" que permitirá, en caso de producirse una
emergencia responder en forma adecuada, oportuna y coordinada con la finalidad de;

Controlar y minimizar las posibles pérdidas originadas por la emergencia,


Mantener la continuidad de las operaciones de XIMESA S.A.C., la de nuestros clientes y terceros.
Retomar en el menor tiempo y al menor costo la operación normal de las actividades.

Como parte del equipo humano que conforma este Plan de contingencia se les exhorta a tomar pleno conocimiento
de sus funciones y obligaciones con el propósito de minimizar los riesgos a las personas asi como los impactos
ambientales que podamos generar demostrando así nuestro liderazgo no solo en condiciones normales de trabajo
sino en condiciones adversas.
00000223
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 3de25

llNEAMIENTOS GENERALES
m.
Denominación o Razón Social XIMESA S.A.C

Domicilio Fiscal AV. NICOLAS AYLLON N" 2480, ATE VITARTE

Teléfono y / o fax 01-2055000

Correo electrónico http://w\A/w.reyplast.pe

Numero de RUC 20125508716

Nombre de Representante Legal Dibos Cilloniz Daniel

Persona o unidad Responsable del plan de contingencia Área de Seguridad y Salud en el Trabajo

1.2 OBJETIVOS

1.2.1 OBJETIVO GENERAL

El pían de contingencia están elaborado con el objetivo de proteger a las personas, proveedores, visitantes y
terceros así como sus activos {instaixiones, equipos, mercaderías, entorno de la operación, etc.), para responder
durante la ocurrencia de siniestros tales como: incendio, fuga de gas, accidentes vehiculares, atentados, sismos
y otras emergencias que pudieran presentarse como producto de un accidente, fenómenos naturales o la
acción mal intencionada del hombre.

1.2.2 OBJETIVOS ESPECIFICOS

Los objetivos específicos son:

• Establecer los procedimientos a seguir y definir las labores que deben ser asumidas por el personal
en caso de producirse una emergencia.
• Asegurar una respuesta inicial y sostenida a cualquier incidente, minimizando los daños a las
personas, a la propiedad y el medio ambiente.
• Minimizar los daños a causa de nuestras emergencias en instalaciones vecinas y comunidades
aledañas a nuestras operaciones

I.3.- ALCANCES DEL PLAN DE CONTINGENCIA Y CONTINGENCIA


Código: P-SST-02 Fecha; 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.:4de 25
^REy7

El presente plan de emergencia es aplicado a todas las actividades que realiza XIMESA S.A.C.

1.4.- REQUISITOS LEGAL Y OTROS REQUISITOS

El Plan de contingencia para la Empresa XIMESA S.A.C., ha sido elaborado en cumplimiento a las siguientes
normas y reglamentaciones aplicables;

• Ley 28551, ley que establece la obligación de elaborar y presentar planes de contingencia.
• Guia marco para la elaboración del plan de contingencia versión 1.0 2005
• D.S. 005-2012TR Reglamento de seguridad y salud en el trabajo.

1.5.- DEFINICION DE TERMINOS

1.5.1.- Emergencia: Evento no deseado que se presenta debido a factores naturales o como consecuencia de
accidentes de trabajo, tales como: incendios, explosiones, sismos, deslizamientos, accidentes de transito, entre
otros.

1.5.2." Emergencia Natural: son aquellas originadas por la naturaleza tales como sismos, inundaciones,
erupciones volcánicas, huracanes, deslizamientos, entre otros.

1.5.3.- Emergencia Tecnológicas: Son aquellas producidas por las actividades de las personas, pueden ser
incendio, explosión derrame,fuga, etc.

1.5.4.- Plan de Emergencia: Documento guia de las medidas que se deben tomar bajo ciertas condiciones de
emergencia posibles. Incluye responsabilidades de personas y departamentos, recursos de la empresa
disponibles para su uso, fuentes de ayuda extemas, procedimientos generales a seguir, autoridad para tomar
decisiones, las comunicaciones e informes exigidos.

1.5.5.- Contratista: Persona o empresa que presta servicios remunerados a un empleador con
especificaciones, plazos y condiciones convenidos.

1.5.6.- Equipos de Protección Personal: Los dispositivos específicos destinados a ser utilizados
adecuadamente por el trabajador para que le protejan de uno o varios riesgos que puedan amenazar su
seguridad o salud en el trabajo.

1.5.7.- Evaluación de riesgos: Proceso mediante el cual se establece la probabilidad y ia gravedad de que los
peligros identificados se manifiesten, obteniéndose la información necesaria para que la empresa esté en
condiciones de tomar una decisión apropiada sobre la oportunidad y el tipo de acciones preventivas que deben
adoptarse.

1.5.8.- Identificación de Peligros: Proceso mediante el cual se reconoce que existe un peligro y se definen
sus características.

1.5.9 Incidente Evento (s) relacionados con el trabajo que dan lugar o tienen el potencial de conducir a
lesiones, enfermedades(sin importar severidad) o fatalidad.

Nota 1: Un accidente es un incidente con lesión, enfermedad o fatalidad

Nota 2: un incidente donde no exista lesión, enfermedad o fatalidad, puede denominarse cuasi-pedida, alerta,
íliAldá i
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/:

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.:5de25

evento peligroso.

1.5.10." Incidente Peligroso: Toda contingencia fácilmente reconocible, que puede causar lesiones o
enfermedades a las personas en su trabajo, o a la población.

1.5.11." Mapa de Riesgos: Compendio de información organizada y sistematizada geográficamente a nivel


nacional sub-regional o de una empresa sobre las amenazas, incidentes o actividades que son valoradas como
riesgos para la operación segura de una empresa u organización.
1.5.12." Peligro: Propiedad o característica intrínseca de algo capaz de ocasionar daños a las personas,
equipo, procesos y ambiente.

1.5.13." Pérdidas: Constituye todo daño, mal o menoscabo en perjuicio del empleador.

1.5.14." Primeros Auxilios: Protocolos de atención de emergencia que se brindan a una persona que ha
sufrido un accidente o enfermedad ocupacional,

1.5.15." Reglamento: Conjunto de normas, procedimientos, prácticas o disposiciones detalladas, a los que la
empresa asigna carácter obligatorio.

1.5.16." Riesgo: Probabilidad de que un peligro se materialice en unas determinadas condiciones y produzca
daños a las personas, equipos y al ambiente.

ORGANIGRAMA DEL PLAN DE CONTINGENCIA

ORGANOS DE APOYO COMITÉ DE SEGURIDAD ORGANOS DE APOYO


EXTERNO: PARA PLAN DE INTERNO:
CONTINGENCIA

JEFE DE BRIGADAS

BRIGADAS

Brigada de Brigada de Brigada de


Lucha contra Emergencia Primeros
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.:6de 25

CAPITULO II.- ORGANIZACIÓN DEL PLAN DE CONTINGENCIA

2.1.• Niveles de emergencia.

N ESPECIFICACION ' fcÜVEL t 1


■ ■ ■■ I
NIVEL II NIVEL III

Moderado Crítico

Derrame 0 fuga mayor y fuera de control


que involucra contaminación de fuentes de
Derrame 0 fuga pequeña que Derrame 0 fuga mediana mediano pero bajo control de la agua y suelo.
es controlado por el organización pero que no es controlado por el personal del
conductor(es) y/o ayudantes de área, se necesita el apoyo de instituciones públicas 0
la organización. privadas tales como la policía nacional de carreteras, el
cuerpo general de bomberos,centros médicos aledaños,
DERRAME 0 FUGA
paramédicos, etc.
1
Se considera nivel 1! cuando e! la cantidad de volumen
derramado ya no se puede controlar
El nivel 1 representa el volumen
máximo que se puede contener
0 controlar.

Lesiones superficiales, cortes y Quemaduras de 2do grado a 3er grado, contusiones Amputaciones, fracturas mayores,
contusiones menores, irritación serias, fracturas moderadas, sordera con incapacidad, envenenamiento, lesiones múltiples,
O
LESIONES Y ocular por polvo, malestar, dermatitis serias, asma, enfermedades conducentes a lesiones fatales, cáncer ocupacional, otras c::
2
ENFERMEDADES malestar temporal. discapacidades permanentes menores enfermedades graves que limitan el tiempo ci»
<r:'>
de vida, enfermedades fatales agudas C--
Lesiones moderadas de
c-
ligamentos, laceraciones.
IN3
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 7de 25

quemaduras de 1er grado,


contusiones leves.

Impacto social o cultural de Daños permanentes a estructuras o artículos de significado Impactos sociales muy graves o extendidos,
IMPACTO SOCIO bajo nivel, daños reparables de cultural 0 infracciones importantes contra la herencia daños irreparables a estructuras, artículos o
3 lugares altamente valorizados de
CULTURAL bajo nivel. cultural 0 lugares sagrados
importancia cultural.

La preocupación publica está Atención de los medios y/o aumento de la preocupación de Grave queja pública o de los medios, La
restringida a quejas locales. parte de la comunidad local reputación esta gravemente dañada.
EFECTOS SOBRE LA
4 COMUNIDAD Y EL Atención y quejas menores de
GOBIERNO efecto público bcal o de los
medios.

Organización de comité de manejo de emergencias • CME.

«T:
C"
C".-

c. ■
ro
co
cu
00234
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 8 de 25

2.2 Niveles y Responsabilidades del Comité de Manejo de Emergencias CME

Gerencia General - Presidente del comité de manejo de emergencias

• Dirigir el Control de la Emergencia desde el Centro de Operaciones coordinando acciones con el


Comité de manejo de Emergencias y/o el Comandante de Incidentes.

• Coordinar acciones con las diferentes Unidades de Gestión de la Empresa para el apoyo respectivo.

Comité de Seguridad

• Asesora en la elaboración de comunicados referentes a seguridad, salud, medio ambiente y calidad.

• Asesora en la ejecución de medidas para evitar y/o reducir el impacto al medioambiente.

• Emitir un informe completo sobre la gestión de la emergencia al Comité de Emergencia.

2.3 RESPONSABILIDADES ANTES, DURANTE Y DESPUÉS DE UNA EMERGENCIA

2.3.1 XIMESA S.A.C

a) Antes de una Emergencia.

• Establecer sistema de gestión en seguridad salud en el trabajo de las operaciones.


• Establecer capacitaciones y simulacros a fin de verificar el cumplimiento del plan de contingencia.
• Realizar las retroalimentaciones al personal involucrado luego de realizada la capacitación o
simulacros
• Realizar las modificaciones al plan de contingencia luego de ser revisadas en el simulacro.
• Mantener actualizado los teléfonos de comunicación interna y extema.
• Cumplir y hacer cumplir las leyes y reglamentaciones aplicables.
• Mantener un programa de auditorias para las operaciones de la empresa, para medir ios avances y
asegurar el cumplimiento de tos procedimientos establecidos

b) Durante una Emergencia

• Asegurar que ante una emergencia las personas involucradas hayan activado el plan de
contingencias de manera adecuada.
• Activar el comité de operaciones de emergencia - COE con la finalidad de afrontar aspectos
relacionados con medios de comunicación, respuesta ante la emergencia, comunicación con
autoridades, comunidades y el cliente.
• Asignar personal especializado al lugar de la emergencia para brindar apoyo.
• Asegurar que se establezcan una comunicación efectiva, y reportes pertinentes, hacia el cliente.
'.j u o o ¿3^
Código: P-SST-02 Fecha; 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 9 de 25

c) Después de una Emergencia.

Liderar el proceso de investigación, análisis de la emergencia y mitigación.


Supervisar las labores de limpieza y restauración de las zonas impactadas.
Asegurar el manejo y disposición final de los desechos generados por el accidente, de acuerdo a la
legislación vigente.
Realizar la correspondiente retroalimentación y difusión de las lecciones aprendidas,
Hacer seguimiento a aspectos relacionados con legal, comunidades, medios.
Supervisar la correcta emisión de los reportes pertinentes a las autoridades.
Asegurar el cumplimiento de las leyes peruanas vigentes luego de culminada las labores de
reconstrucción, bio remediación, etc.

2.5.- Teléfonos de comunicación interna y externa

2.5.1." Sistema de comunicación Interna

XIMESA Jhon Alcarraz-Sub Jefe SST - 998348666

2.5.1.- Sistema de comunicación Extema

ILLtl-UNU

Emergencia Policial Nacional 105

Cuerpo General de Bomberos 116

Central Emergencias Bomberos 222-0222

Policía nacional - Central Telefónica 225-0202

Instituto Nacional de defensa Civil INDECI 115

470-5000
Ambulancias

CAPITULO III IDENTIFICACION DE SITUACIONES POTENCIALES DE EMERGENCIA Y ACCIDENTES


POTENCIALES

3.I.- IDENTIFICACION DE SITUACIONES POTENCIALES DE EMERGENCIA Y ACCIDENTES POTENCIALES


•Oüüü o (v «y Ü

Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 10 de 25

Para identificar las situacbnes potenciales de emergencia se realizó una matriz de identificación de situaciones
potenciales de emergencia y accidentes potenciales.

La identificación de situaciones potenciales de emergencias se encuentra establecida en el siguiente cuadro.


Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 11 de 25

ANALISIS DE RtESGO MEDIDA;


1 RIESGO PROBABILIDAD ! IMPACTO TIPO/ IMPACTO NIVEL ACTUAR 1
DURANTE LA DESCARGA
Plan de contingencia e
caso de amago de
1. Potencial en caso de amago de incendio 0 4 P. I,E 1,11,111 incendio
Plan de contingencia e
2. Potencial en caso de Sismo B 3 P.E 1,11 caso de sismo
Plan de contingencia e
3. Potencial en fuga de GLP D 3 P,l 1,11 caso de fuga de GLP
Plan de contingencia 6
caso de accidentes co
4. Potencial en caso de Primeros Auxilios (accidente personal) C 3 l.li primeros auxilios
DURA \ITE EL DESPACHO
Plan de contingencia e
caso de amago de
1. Potencial en caso de amago de Incendio 0 4 P. I.E 1,11,111 incendio
Plan de contingencia €
2. Potencial en caso de Sismo B 3 P,E l.ll caso de sismo
Plan de contingencia e
3. Potencial en fuga de GLP D 3 P.l Ul caso de fuga de GLP
Plan de contingencia e
caso de accidentes co
C 3 P l.ll primeros auxilios
4. Potencial en caso de Primeros Auxilios (accidente personal)
Plan de contingencia e
caso de Tsunami en
base CR
TRANSPORTES SPp
A 1 P. l Ul oficinas del cliente
5, Potencial en caso de Tsunami
ro
CO
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 12 de 25

Plan de contingencia 6
caso de amenazas de
6. Potencial en caso de amenaza de asalto disturbio 0 2 P.E Ul asalto 0 disturbio
Plan de contingencia €
7. Potencial en caso de atropello C 3 P. l Uljii caso de atropello
Plan de contingencia 6
8. Potencial en caso de choque. C 3 P. 1 1,11,111 caso de choque
Plan de contingencia e
9. Potencial en caso de volcadura C 4 P. I.E Mi,III caso de volcadura

IMPACTO PROBABILIDAD Tipo de Impacto


1- Bajo A.- Remoto P.- Personal
2.- Moderado B.- Poco Probable 1.- Ambiente
3.- Alto C." Posible E." Propiedad
4.- Muy Alto D." Probable
5.- Catastrófico E.- Frecuente

Nivel
I.- Accidente o Incidente controlado por el conductor con ayuda intema
II.- Accidente o Incidente controlado con ayuda extema. Se activa el plan de contingencia.
III.- Accidente que ocasiona lesiones graves interviene ayuda extema.

o
o
c:>
CJ)
c.
rC'
c.--
Ov
-G000239
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 13 de 25

Las situaciones potenciales de emergencia y accidentes potenciales identificados en el transporte de GLP son:

1. Potencial en caso de amago de Incendio


2. Potencial en caso de Sismo

3. Potencial en fuga de GLP


4. Potencial en caso de Primeros Auxilios(accidente personal)
5. Potencial en caso de Tsunami

6. Potencial en caso de amenaza de asalto disturbio

7. Potencial en caso de atropello, choque, volcadura

Las islas y zona de descarga deberán llevar como mínimo las siguientes identificaciones y señalizaciones:

1. El camión deberá llevar un letrero de color rojo en su parte delantera y trasera con el nombre
"PELIGRO COMBUSTIBLE o PELIGRO INFLAMABLE"

2. En las islas y zona de descarga de combustible deberán llevar en sus costados visibles el rombo
INDECOPI, el ROMBO NFPA y el número de las NACIONES UNIDAS, según el esquema mostrado

UN-1075
^ 'n!;24Q
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 14 de 25

CAPITULO IV PUNIFICACION Y ACTIVACiON DE RESPUESTA DEL PUN DE CONTINGENCIA

4.- OPERACIONES DE RESPUESTA A EMERGENCIA

4.1 Procedimiento en caso de amago de Incendio.

A.- Dentro las instalaciones de XIMESA.

NIVEL I

El personal al percatarse de un amago de incendio de una unidad, isla, etc realizara lo siguiente:

Paso #1

Quite el pasador de seguridad de la válvula, dándole la vuelta a la argolla hasta romper el precinto.

< ••

Paso #2

Antes de acercarse al amago de incendio, haga un pequeño disparo de prueba, aproximándose al


incendio en la dirección del viento.
00000241
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
/V Pág.: 15 de 25
\RE^

.í 4^.
.V
.'V:
y n A

Paso #3

Acérquese al fuego hasta donde la temperatura se lo permita, apriete el gatillo manteniendo el extintor
en posición vertical y apuntando a la base del fuego.

t;

Paso #4

Descargue el extintor en forma continua moviendo la boquilla de lado a lado, cubriendo el área del
fuego con el agente extintor.

4 1.3

Al
w. ■■ *'

^ A ^
'/i
A ^V

Nunca de la espalda al fuego.

La primera respuesta ante este amago de incendio la realizara el conductor o el personal capacitado en
manejo de extintores.
00000242
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 16 de 25

NIVEL II

Si el amago de incendio se convierte en un Incendio mayor el empleado deberá: comunicar por el medio
más inmediato a su coordinador directo o a la central de emergencia.

Si el amago de incendio se convierte en un incendio mayo al inicial es decir a un Nivel 11, el trabajador
abandonara el área y se refugiará en un lugar seguro.

El coordinador del área comunicara al jefe de brigada y estos a su vez comunicaran a la gerencia de
general.

Las brigadas que actuaran en el lugar en este nivel 11 de emergencia serán:

• Brigadas de evacuación.- La función de esta brigada será de evacuar a todo el personal de


influencia del incendio al punto de reunión que se encuentra en el exterior del área
• Brigadas de incendio.- Su función será de controlar el incendio y evitar que su propagación

NIVEL III

Si el fuego es incontrolable por las brigadas y el cuerpo general de bomberos el área de seguridad
industrial en coordinxión con la gerencia de general coordinara la aplicación del plan de ayuda mutua.

4.2 Procedimiento en caso de sismo

En caso de presentarse un sismo se seguirán los siguientes pasos

NIVEL I

1.- De presentarse un temblor dentro de las instalaciones de XIMESA, lo primero que se tiene que hacer
es mantener la calma y tratar de mantener la calma de sus compañeros, deberá de alejarse de
preferencia de las ventanas que puedan caer o impactar con usted, deberá permanecer ahí hasta que el
temblor pase, es recomendable que usted se coloque en las columnas donde se encuentren los avisos
de "Zonas segura en caso de sismos" hasta que el temblor culmine

NIVEL II

2.- La brigada de evacuación de XIMESA actuara de inmediato si se observa que el sismo continúa.
C Ü ü o o 24 3

Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 17 de 25
Krey7

Si usted observa que el movimiento continúa automáticamente seguirá las indicaciones de la brigada de
evacuación en su área.

3.- Usted deberá de salir rápidamente y en forma ordenada sin correr siguiendo las flechas de las salidas
de emergencia y siguiendo las recomendaciones de la brigada de evacuación.

4.- Al salir de su área de trabajo deberá dirigirse al punto de reunión - evacuación más cercana de su
instalación.

5.- Usted deberá de permanecer ahí hasta que el sismo culmine.

6.- Culminado el sismo la brigada de evacuación ingresara al interior del recinto a identificar los peligros y
evaluar los riesgos antes de que el personal ingrese.

7." Si el personal de brigada lo considera conveniente se reincorporar a las labores cotidianas, de lo


contrario se realizara una reubicación del personal del área.

4.3 Procedimiento en caso de fuga de gas.

Dentro de las instalaciones de XIMESA

1. Se cerraran con las máximas precauciones las válvulas que corresponden para bloquear la fuga del
gas.

2. Se alejara a todas las personas que puedan ser alcanzadas por la fuga de gas. Deberá cerrarse el
transito y mantener a todas las personas ajenas de la fuga, como mínimo a una distancia de 100
metros del lugar.

3. Comunicar al coordinador inmediato de lo sucedido, así como lugar exacto, personas afectadas,
procedimientos efectuados

4. Señalizar el área afectada con un alcance mayor al que se pueda tomando en consideración la
dirección del viento

5. Atender a tos heridos o evacuarlos fuera del área si hubiera.

6. Si el personal identifica que la fuga es incontrolable, deberá de abandonar el área y esperar la


presencia del cuerpo general de bomberos y policía nacional.

4.4 Procedimiento en caso de Primeros Auxilios (accidente personal)

Dentro de las instalaciones de XIMESA.

El personal al percatarse de una emergencia que involucre primeros auxilios dentro de las instalaciones
.0000244
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 18 de 25

de XIMESA deberá realizar lo siguiente:

1.- VERIFICAR: Peligras que pongan en riesgo al accidentado, de ser así retirar todos los objetos
maquinarías o equipos que pongan en riesgo la vida del accidentado.

2.- AViSAR: Comunicar via telefónica, radial o verbal al supervisor del área, jefe de área o centrai de
emergencia del cliente lo siguiente:

• Nombre completo de reportante y accidentado


• Tipo de incidente
• Lugar exacto
• Estado de victimas involucrada

Luego de recibir la información el coordinador o jefe de área verificado los hechos comunicara de
Inmediato al área SST.

3.- ATENDER: Si la persona que reporta cuenta con capacitación en primeros auxilios realizara la primera
respuesta a emergencia de lo contrarío esperara hasta que llegue la ayuda de la compañía de bomberos.

Si la persona que reporto o alguna persona aledaña cuenta con capacitación en primeros auxilios lo
primero que deberá realizar al momento de realizar la primera respuesta será de verificar.

A: Conciencia

B: Respiración

C: Pulso - circulación de sangre.

Las atenciones de acuerdo al tipo de accidente se detallan dentro del manual de primeros auxilios de
XIMESA

4.5 Procedimiento en caso de TsunamI.

Dentro de las instalaciones de XIMESA del cliente.

En caso de producirse un sismo dentro de las instalaciones de XIMESA se deberá de comunicar con el
personal de ÍNDECI para informarse de un posible Tsunami en el área,

Si el personal de INDECI recomienda que se deba de evacuar el lugar, se realizara lo siguiente:


GOGOG245
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
/V Pág.: 19 de 25

• El área SST comunicara a todas las brigadas del área afectada para apoyar en la evacuación del
lugar
• De ser necesario el área SST pedirá el apoyo al personal de INDECI para la evacuación del
personal
• Los puntos asignados para la evacuación serán establecidos por INDECI.
• El personal que trabaja en el área de influencia llevara consigo la documentación necesaria o
importante para la empresa así como sus pertenencias más valiosas.

En el caso de encontrarse en las instalaciones del cliente todos deberán seguir las recomendaciones
establecidas por el área afectada.

En caso de presentarse un Tsunami improvisado el personal del área involucrada deberá:

• Diríjase de inmediato tierra adentro (no hacia el litoral) a un área más alta, preferentemente
un lugar significativamente más alto que el área circundante.

• Si va a conducir vaya tierra adentro -no maneje por caminos paralelos a la cosía.

• Seguir las recomendaciones establecidas por la brigada de evacuación

• Permanecer en un lugar tejos de la costa hasta que las autoridades de INDECI avisen que es
seguro regresar.

Notas:

Recuerde que un tsunami es una serie de olas.

No piense que una vez que llegó una ola a la costa ya pasó el peligro. La próxima ola puede
ser más grande que la primera.

4.6 Posible amenazas de asalto o disturbio

A.- En Transito

Al producirse una amenaza de asalto el conductor deberá.

1. Estacionar el vehículo de la manera más segura y apagar el motor.

2. No ofrecer resistencia a los delincuentes.

3. Informar la naturaleza de la carga que transporta(GLP) y de los peligros que puede generar este
cuando entra en contacto con una chispa o fuego

4. Informar que el producto que transporta es de naturaleza comercial.


0245
Código: P-SST-02 Fecha; 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.:20 de 25

5. Mostrar el equipo de protección personal provisto con la intención que los delincuentes entiendan la
peligrosidad del producto transportado.

6. Bajarse de ser necesario de la unidad.

7. Permanecer callado.

8. Finalmente Informar al coordinador directo lo sucedido.

De presentarse disturbios en la vía

1. Si es posible el retorno, deberá conducir el camión hasta el poblado más cercano donde no haya
evidencia de conmoción civil. Deberá estacionarse fuera del área urbana y contactar con la policía
para hacerles conocer la naturaleza de la carga y solicitar información y protección.

2. Si el camión queda bloqueado por los disturbios, se deberá ubicar el vehículo en un lugar que a
criterio del conductor se considere mas seguro y realizar la comunicación al coordinador directo o jefe
de área.

4.7 Procedimiento en caso de atropelio, choque, volcadura.

A.- Atropello en tránsito.

Si el incidente se da en ruta en conductor deberá:

1VERIFICAR: Peligros que pongan en riesgo al accidentado, la carga u otro posible incidente.

De preferencia el conductor

• Estacionara su unidad en un lugar seguro


• Apagara completamente su vehículo desconectando el sistema eléctrico.
• Señalizara el área con conos y cintas

2.- AVISAR: Comunicar al coordinador inmediato o jefe del área lo siguiente:

• Tipo de incidente
• Lugar exacto
• Estado de victimas involucrada

Luego de recibir la información el coordinador o jefe del área dependiendo del nivel de riesgo deberá de
comunicar a ta policía nacional, cuerpo general de bombero y compañía de seguros lo ocurrido para
responder a la emergencia
'j u o if ú 24 i
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.;21 de 25

3.-ATENDER

De presentarse una emergencia con primeros auxilios el conductor y / o ayudante aplicara lo descrito en
el punto 4.4.

B.- Choque en transito.

Sí el choque es leve el conductor deberá.

1.- VERIFICAR: Peligros que pongan en riesgo el vehículo, la carga u otro posible incidente.

De preferencia el conductor

• Estacionara su unidad en un lugar seguro


• Apagara completamente su vehículo desconectando el sistema eléctrico.
• Señalizara el área con conos

2.' AVISAR: Comunicar al coordinador inmediato o jete del área lo siguiente:

• Tipo de incidente
• Lugar exacto
• Estado de la unidad y carga u otras partes afectadas

3." COORDINAR: Esperar las coordinxiones de coordinador o jefe de área.

SI el choque es mayor.

Si el conductor se encuentra consiente deberá.

2.- AVISAR: Comunicar al supervisor inmediato o jefe del área lo siguiente:

• Tipo de incidente
• Lugar exacto
• Estado de la unidad y carga u otras partes afectadas

De presentarse una emergencia con primeros auxilios el conductor y / o ayudante aplicara lo descrito en
w u ¿j ü i> ¿43
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.:22 de 25

el punto 4.4.

2- COORDINAR: Esperar las instrucciones del coordinador o jefe de área.

El coordinador o jefe de área comunicara de acuerdo al flujo de comunicación de emergencias asimismo


deberá de comunicar a la policía nacional, el cuerpo general de bomberos y la compañía de seguros

Si el conductor no puede hacer ninguna de las actividades descritas esperara el apoyo de las unidades de
emergencia.

C.- Volcadura en transito.

Si el conductor se encuentra conciente deberá.

2.' AVISAR: Comunicar al coordinador inmediato o jefe del área lo siguiente:

• Tipo de incidente
• Lugar exacto
• Estado de la unidad y carga u otras partes afectadas

De presentarse una emergencia con primeros auxilios el conductor aplicara lo descrito en el punto 4.4.

2." COORDINAR: Esperar las instrucciones del coordinador o jefe de área.

El coordinador o jefe de área comunicara de acuerdo al flujo de comunicación de emergencias asimismo


deberá de comunicar a la policía nacional, el cuerpo general de bomberos y la compañía de seguros

Si el conductor no puede hacer ninguna de las actividades descritas esperara el apoyo de las unidades de
emergencia.

Nota: Es recomendable ante un choque posterior o volcadura de gran magnitud el personal involucrado se
aislé del lugar debido una posible explosión.
&IJÜ0Ü243
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 23 de 25

4.8 Teléfonos de Emergencia(24 Horas)

EMPRESA XIMESA S.A.C / Oraanismos Públicos


Bomberos -emergencia
211020- 116
Emergencia policial
421003-105

Rombo de Clasifícación de
Riesgos NFPA-704
IIirFLAMABILIDAD

SALUD

ORADOS DE RIESOOi
4 MUY ALTO
O
3 ALTO
2. MODERADO
1 LIOERO
0. MINIMO

REACTIVIDAD

ESPECIAL

5- CAPACITACIONES Y SIMULACROS

Todos ios conductores que transportan GLP deberán estar capacitados y entrenados en:

• Ei presente pian de contingencias


• Flujo de comunicaciones de emergencia
• Hoja de seguridad de materiales
• Deberán hacer llevado el curso de Materiales Peligrosos nivel I
La capacitación, entrenamiento y simulacros del plan de emergencia se realizaran de xuerdo al plan
anual de capacitaciones establecido por el área SST

6.- ACCIONES REQUERIDAS PARA MINIMIZAR LOS DAÑOS AMBIENTALES.

Todas las unidades de transporte de GLP deberán contar con ios siguientes implementos a fin de
minimizar los daños ambientales.
o C ü o Q 2J o

Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.: 24 de 25

Kit de herramientas para la unidad

01 gata

- 01 Llave de ruedas

- 01 Palanca

01 Juego de llaves

02 extintores de 20 libras rango de extinción 20A-80BCcertificados con UL.

02 Conos de seguridad

02 Tacos medianos

01 Llanta de repuesto

01 Letrero que indique "PELIGRO NO FUMAR"

01 Botiquín de primeros auxilios debe contener;

REQUISITOS CANTIDAD
1 Alcohol de 70° de 120 mi 1
2 Jabón antiséptico 1
Gasas esterilizadas fraccionadas de 10
3 cm X 10 cm 10
4 Esparadrapo de 2.5 cm X 5 m 1
5 Venda elástica 4X5 vardas 1
6 Bandas adhesivas (curitas)
7 Tijeras punta roma de 3 pulgadas 1
Guantes quirúrgicos esterilizados 7
8 (pares) 1
9 Algodón por 50 gramos 1

01 Carnet de capacitación

01 Certificado de habilitación vehicular

01 copla de registro DGH

01 Copia de Póliza de seguro

01 SOAT vigente

01 Copia de Hoja de seguridad de materiales MSDS

01 Copia del Plan de contingencia

Equipo de protección personal (01 casco, 01 lentes, 01 par de zapatos, 01 chaleco reflectivo,
ropa de trabajo)

7.. EVALUACION DESPUES DE LA EMERGENCIA


0ü;.Qv251
Código: P-SST-02 Fecha: 14/09/2017

PLAN DE CONTINGENCIA
Pág.:25 de 25

Concluidas las operaciones de respuesta a emergencias, el área SST se reunirá con los jefes de
áreas y gerentes, para evaluar la intervención y elaborar las recomendaciones para la mejora del plan.

Se elaborara un registro de daños como parte del informe del incidente y se presentaran las
recomendaciones para el mejor desarrollo del plan.

En dicho informe deberán tomarse en cuenta:

• Recursos utilizados

• Recursos destruidos

• Recursos perdidos
• Recursos necesarios para reequipamiento
8.-PLAN DE AYUDA MUTUA

En caso de presentarse una emergencia nivel III y requiera una ayuda mutua XIMESA S.A.C solicitara a las
siguientes instituciones.

• Policia Nacional del Perú

• Cuerpo General de Bomberos

9.- ACTUALIZACIONES Y REVISIONES DEL PLAN

El plan de contingencia deberá ser revisado anualmente y actualizado cada vez que se produzcan
cambios en las actividades o procesos, de acuerdo a la renovación o incremento de los recursos
humanos, aplicación de nuevas tecnologías y principalmente teniendo en cuenta los resultados de la
evaluación de plan durante el simulacro.
0Gü0ü252

irv'
S^empísút#

ANEXO VII:
Recibos de Luz v Agua

158 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
ii 0 U Q O 2J '"*■
Suaúni&Uo/i.. —
* (O
XIMEEASAC. _ 5356284-9 fl
sedapal AV DE AYLLC»!, NICOLAS J480
u^PSAí^arosa
RUO.; 20125508716
tmntáo d<Aou* Po^M y McagBrilMe g8
«Lina
Aiito()i*ta R»n^ PfM 240 Sector 021
^OiajiHj^Éiiaa ee.: AV AVLLON.'MCeLAe Q&23W O^AOUSTIN
E:
RUC.20180132356
INFORMACION DE PAGO
NFORVAClON^tíENER^L
FaMu da eusióo: g^oUo de cpnsumor
TiWtaOÍ* 1^W(W>Wn? 04^8/2017 03«J7bO17 - (fi/08/2017
SERM<H.PLAS1 S A C
R«f. de cobro: N' de recítx):
pirB<-.cíón d«l o'umínistco: „ loeMSEMSZiiaotzfís. —
CA FLEMING. AiEXANDBTlél.-iTlNDsAfffARD ^Sj^WiU&C ' -
Mes facturado: Fecha de ver«cimlente:
DIstritd;
ATE Agocte2M7 . .29/08?2ai7 .
Tipo cM» facturación: F>«cuoncla de fafturación
Meraual
LECTURA DE MEOiDOR
lectura
whuiuur ' Kt> «^awuowíaaSl:
Tarifa; " ' datoforTa: *
£316010278 10*86 1762? 1143
INDUSTRIAL NO RESIDENCIAL
tfiMówMoUaÓL nnojtfLtiÍ«ftP90tfi__ ^
1 ' NO DOMESTICO
Actividad:
FXBRíCX de BROOUCTOSUefLASm
DETALLE DE FACTURACION'
INFORMACION COMPLEMENTARIA
Importe:
Lstiw(»ura laC3f*rU Concepto:
vpiumen of Afua Potable 1,143.QP ntS 6.424:80
Sbrviclo ds AicsntariRedo 2.898»
Tarifa ftanfo A(i(B Jdcant
S.04
S.621 2.S14 Oereo Fijo
IWUS'IML . • 1 ■"« 1.876.1&
I.&.7 -9328*9» 18*
Oaosumo del mab llD07.e2
Horario « abactaclalante
_ SAíiP Ajiezi «e
Frccuancia DIARIO
ae:aa has Este recibo s,ta Baocar»
Hasta hrs.
PUevtro Corteé
-"Virarte ftjtir a-jHí8ir-'----S/.*^*44-,007t62 -
aorta paniuaalili an \í Cálculo flor eseese de eoncentracidd en descarga dengues
W • • • rfaidUeietf
DBOS OQO SST Aceites y Breaea t
VMA 600 lOA \\
.500 1000
V4Adr*tl¿nid9 0 0 9 A II
Eftctor tnOMduai 0 0 0 0 1
o.oo O.OG 000 0 00
Este reabo adqn«r« watorsotamenfe st posoe coiTiftcacicr te cetra Costo Anóiisa
iqWl rf. /-anfcla , CANCELA? S^C^N 0% ll
¿M-aa f f sa
LUG AMSADTORIZAOOS EN NINGUN CASOALN£NSAjero EVOtüCIONOE SUCONSUMO DE AGUA
•qr PoflUt» «i tíberúdi fftié «rPefO. cSlsCdtJei^NEi
miijBid Ks Cenaos Nbcionales: XH de PdDíaccn.
vH de Vivienda y lU de Comunklides Indiianas. 2700
^ Afiaudsr 2 recib» ® desafil'aáón««erváa» ..2400
carao en cueníá.'í nó esta de acuetíí coft tS radhirt J..»Lí, dn*l
puede susoenderio iiámanoo al Banco o qedapsi a: Telefono 317. O ©
2S1#. ?ta» 46 horas antes del veneimcnto.
tC» (Vne^est^naesiae lp»Biecn«iCi4j«Fíá .15flQ
es»i»eceM pot SUNABS. 5e£>n la foeaü»;i?n de siibsidos 1200
para lamillas y ws Planos Esuaéficados Ce Urna. ebOmado 900
par el INEI. donde rw í»a sWo saieociooadb como Beneficiarlo 5Q£k
3O0
Ag SlOcNvOcEnFbMzAbMyJnJuAÓ
'paréluS Ítfns¿ina57 fWTironrrTrerrt^HéfW®®*^
fi3&62»
3^17 sboo de Aquafono
■ o u v; 00254
Suministro N" -:!

sedapal XIMESASAC
AV DE AYLLON. NICOLAS 2480
U.IND SANTA ROSA
5269459-3
ATE

RUO.;20125508716 B
Sanfeia d* Agua PaeM* y ManoHKHto
daLAn*
AidmiÉda naiÉu PiMé >10 Sector: 021
BAgaalfeiO'Lhai
Ruc-atiMisaaM
00.: AV AYLLON. NICOLAS X3£ 2309 EL AGUSTIN B
INFOIÍMACION GENERAL INFORMACION DE PAGO

TItuldf d* ta eon«xÍ4n: Facha ds amisión: Periodo de consumo:


XMESASAC 04/06/3017 03A17/2017 ■ 03^6/2017

Oiracción dal suministro: Ref. ds cot>ro: N* da recibo;


AV SANTA ROSA 161•U.IND SANTA ROSA 82064561T94 10B40475-13211201708

ONtrfto: Mas facturado: Facha de vanclmianto:


ATE
AgootoZOl? 29/08/2017
Tipo de facturación: Fracucflcts ds facturación:
LECTUU^ MstmmI I FCTURA ne MEDIDOR

Tarifa: Categoría: Medidor Anterior Actual: Consumo(m3]:


INDUSTRIAL NO RESIC^NCIAL E316013016 802 1601
799
UfddaddsUso: T^ de descarga:
NOOOliCSTICO

Actividad;
FABRICA DE PRODUCTOS DE PLASR
INFOP'.'ACIOS CüVrLllVLN rARIA DETALLE ni í A~niKAr.lON

mruetvra Tarifaria oa/M/att7] Concapto: importa:


Voiuman Oe Afua PoiaUe 798.00 013 4,491.18
Tarifa «aaa» ««M UoM. Servido de Aiesntsnaaúe 2.026.26
XKUSTUAL a « aa* i.au 2.SU Cario FHo 5.04
I.G.V. 6.523A8 x 18% 1474.06
Horario da aSaataeialanto 7486.63

tectbo áera carg^


Udlfe «TE«2« as

fraeiiancl» DIMIO

erta
Didaetra Canax: 21 as.

bnporta total a pagar S/.'***7.696.53


Oraalaa per b ptatteeadM as aea papaa f Cálculo por sxotao da conotnoadOn an dcMarie da afuaa
tasidualaa
11 DB05 DQO SST Acotes y erasÉB
VMA
500 1000 900 100
Valor OHanidO 0 0 0 0
Factor IndMdual 0 0 0 0
Este rscM adcutere valer #»amente « Dosaa eertdicación de cobro. Costo AnáliBiB 000 000 000 0.00
Su pago no cancela deudas antenores. CANCELAR SOLO EN «i
lector Alwte
LUGARES AUTORIZADOS EN NINGüNCASOALII«NSAJERO.
EVOLUCION DE SU CONSUMO DL AOUA

w Porque lú cuentas para el Perú, este 301T el MB


mRzaré los Cartiot Nactonaia*: ni da PooktOán,
VH da VlvletyM y m da ComunWedas inciienaa. 2000
^Adeudar 2 radws de agua,ongine e deuniiación del aendele
1790
cargo an euaru.& ne eeta de acuerdo con ei merao e"«w-.—
pueda euapandedo Hamerioa ai Banco o Sedaooi «lTolarono31T O e 1500
arte» 3819, Plazo A8 rtorat antas cal vencimiema. 1290
✓ Oeade aale mea se ImpWnttna « nueva «structurs artfarli
cstawecide por SUNASS. sagTn u rocaiizact?n de suBaidicB 1000
para famiitesy ks Planos Estrauncaoesds üme,aiaaerado 750
por el iNEi, Bonos no ns sido seleccionado como Beneficlefio.
500
290

Ag 81 Oc Nv De En Fb Mz Ab My Jn Ju Ag

Para tus consultas y requerimientos llámanos al

52«9<M1790000000007e(0377
317 8000 de Aquafono
'ú W.Ü-

ENEL GENERACIÓN PERÚ S.A.A.


DOMICILIO FISCAL: Calle César RUC: 20330791412
C^C\ López Rojas N" 201
Urb. Maranga - San Miguel
TELEF: 215-6300
FACTURA ELECTRONICA

F010-00007579

Cuenta 000130001100 Lima 20 de Julio del 2017


Señore(s) XIMESASA.C.
R.U.C, 20125508716
Dirección AV. NICOLAS AYLLON 2480 LIMA 3 ATE Contacto; BOP-0973-2017

VALOR VALOR
CODIGO DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD
UNITARIO DE VENTA

0001 Venta Energía CL NIU 1.00 46.464.76 46,464.76


0001 Venta de Potencia CL I FACTURACION DE ENERGIA Y POTENCIA NIU 1.00 22,362.34 22,362.34
JUNIO 2017.

Fecha de Vencimiento: 02/08/2017

OCHENTA Y UN MIL DOSCIENTOS QUINCE CON 98/100 DOLARES


AMERICANOS

TOTAL AFECTO USD 68,827.10

TOTALINAFECTO USD 0.00

IGV USO 12,388.88

Para consultar su comprobante electrónico Ingrese a: OTROS CARGOS USD 0.00


www.edegel.com.pe
Representación impresa de la Factura Electrónica
IMPORTE TOTAL USD 81,215,98
Autorizado Mediante Resolución de Intendencia
N'0180050001111/ SUNAT

007900047133
ENEL GENERACIÓN PERÚ SJUL
DOMICILIO FISCAL: Calle César RUC: 20330791412
CCi López Rojas N" 201
Urb. Maranga • San Miguel
TELEF: 215-6300
FACTURA ELECTRONICA

F010-00007580

Cuenta 000130001101 Lima 20 de Julio del 2017


Señore(s) XIMESAS.A.C,
R.U.C. 20125508716
Dirección AV. NICOLAS AYLLON 2480 LIMA 3 ATE Contacto: BOP-0973-2017

VALOR VALOR
CODIGO DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD
UNITARIO DE VENTA
0001 Peaje de Transmicion CL / FACTURACION DE PEAJES - JUNIO 2017. NIU 1.00 169.316.12 169,316.12

Fecha de Vencimiento ; 02/08/2017

CIENTO NOVENTA Y NUEVE MIL SETECIENTOS NOVENTA Y TRES


CON 02/100 SOLES

TOTAL AFECTO SI 169,316.12

TOTAL INAFECTO SI 0.00

IGV SI 30,476.90

Para consultar su comprobante electrónico Ingrese a: SI 0.00


OTROS CARGOS
www.edegel.com.pe
Representación Impresa de la Factura Electrónica
Autorizado Mediante Resolución de Intendencia IMPORTE TOTAL SI 199,793.02
N* 0180050001111/ SUNAT

007900047134
■ 0ii0Uü257

ENEL GENERACIÓN PERÚ S.A.A.


DOMICILIO FISCAL: Calle César RUC: 20330791412
C-ci López Rojas N° 201
Urb. Maranga - San Miguel
TELEF: 21S-6300
FACTURA ELECTRONICA

F010-00007581

Cuenta 000130001102 Lima 20 de Julio del 2017


Señore(s) XIMESA S.A.C.
R.U.C, 20125508716
Dirección AV. NICOLAS AYLLON 2480 LIMA 3 ATE Contacto : BOP-0973-2017

VALOR VALOR
CODIGO DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD
UNITARIO DE VENTA

0001 FISE CL / FACTURACION CARGO FISE - JUNIO 2017, NIU 1.00 10.621.22 10,621.22

Fecha de Vencimiento: 02/08/2017

DIEZ MIL SEISCIENTOS VEINTIUN CON 22/100 SOLES

TOTAL AFECTO S/ 0.00

TOTAL INAFECTO 3/ 10,621.22

IGV S/ 0.00

Para consultar su comprobante electrónico ingrese a: s/ 0.00


OTROS CARGOS
www.edegel.com.pe
Representación impresa de la Factura Electrónica
Autorizado Mediante Resolución de Intendencia
IMPORTE TOTAL SI 10.621.22
N'0180050001111/ SUNAT

D07900047135
CÜÚ0G253

ENEL GENERACIÓN PERÚ S.A.A.


DOMICILIO FISCAL; Calle César RUC; 20330791412

C^Ci López Rojas N" 201


Urb. Maranga • San Miguel
TELEF: 215-6300
FACTURA ELECTRONICA

ROI0-00007582

Cuenta 000130001103 Lima 20 de Julio del 2017


Señore(s) XIMESA S.A.C,
R.UC. 20125508716
Dirección AV. NICOLAS AYLLON 2480 LIMA 3 ATE Contacto: BOP-0973-2017

VALOR VALOR
CODIGO DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD
UNITARIO DE VENTA

0001 Aporte Electrificación RURAL / FACTURACION CARGO LER • JUNIO NIU 1.00 15.380.51 15,380.51
2017.

Fecha de Vencimiento : 02/08/2017

QUINCE MIL TRESCIENTOS OCHENTA CON 51/100 SOLES

TOTAL AFECTO SI 0.00

TOTAL INAFECTO SI 15,380.51

IGV SI 0.00

Para consultar su comprobante electrónico ingrese a: OTROS CARGOS SI 0.00


www.edegel.com.pe
Representación Impresa de la Factura Electrónica
IMPORTE TOTAL SI 15,380.51
Autorizado Mediante Resolución de Intendencia
N* 0180050001111/ SUNAT

007900047136
_ l..;íÚG259

|CQE^3Q|fa
llV
iNíii'NirKOs ''.Mt::ii MTMLS
S^mpre úlU

ANEXO VIII:
Informes de Ensayo v Calibración

159 1 P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
INFORME DE
MONITOREO
AMBIENTAL
2017-XIMESA
S.A.C

REY
S\empre útn

PARAMETROS
EVALUADOS

* Calidad de Aire.
* Efluentes.
Calidad de Ruido Ambiental.

AGOSTO 2017
CONTENIDO
1. Capítulo 1 GENERALIDADES. 4
1.1 Introducción ^
1.2. Objetivos 4
1.3 Metodología de Trabajo ........ .......— 4
1.3.1 En Gabinete 4
1.3.2 En Campo 5
1.4 Marco Legal — 5
1.5 Bases Técnicas 6
3. Capítulo 2 METODOLOGIA DE TRABAJO 7
2.1. Procedimiento de Trabajo T
Capítulo 3 PUNTOS DE MONITOREO 8
3.1 Ubicación de Puntos de Monitoreo - 8
3.2 Métodos de Análisis y Equipos Empleados 8
3.2.1 Calidad del Aire 9
3.2.2 Efluentes industriales 9
3.2.3Calidad de Ruido Ambiental 9
3.3 Condiciones del Monitoreo 10
3.3 Estándares de Comparación 10
3.4.1 Calidad de Aire 10
3.4.2 Efluentes Domésticos 10
3.4.4 Calidad de Ruido Ambiental 11

Capítulo 4 RESULTADOS DEL MONITOREO 12


4.1 Introducción 12
4.2 Calidad del Aire 12
4.3 Efluentes Domésticos 15
4.4 Calidad de Ruido Ambiental 10

Capítulo 5 CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES 18


5.1 Conclusiones 18
5.1.1 Calidad del Aire -IS
5.1.2 Efluentes Domésticos 18
5.1.3 Ruidos Ambiental - 18
5.2 Recomendaciones 18

Capítulo 6 SUSCRIPCIÓN DEL INFORME 19

Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C


o o' O O25
irv
tNIlfi»"»'. .Vtv*f?|( N (ALtS 5A<

Anexos

Anexo 1: Fotografías de los Monitoreos realizados.

Anexo 2; Plano de Ubicación de Puntos de Monitoreo.

Anexo 3: Informes de Ensayo, Cadena de Custodia y Certificados de Calibración.

Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C


■ Q(i00t)263

BEY/
íN<íl-NIÉKO*i AWei lNTAl!

Capítulo 1
GENERALIDADES

1.1 Introducción

La empresa XIMESA S.A.C,, ubicada en la Av. Nicolás Ayllon N® 2480, Distrito de Ate, Provincia y
Departamento de Lima, desarrollo las actividades de monitoreo de calidad de aire, efluentes y niveles
de ruido ambiental, cuyos resultados constan en el presente informe.

El monitoreo ambiental se desarrolló los días 08 y 09 de Agosto del presente año, por personal
técnico especializado, mediante la aplicación de metodologías aprobadas.

1.2. Objetivos

• Verificar el cumplimiento de las normas ambientales aplicables a la actividad, comparando


los resultados obtenidos con los límites y estándares establecidos en las normas ambientales
vigentes.
• Evaluar las variables y parámetros referidos a la calidad de aire, efluentes y ruido generado,
por las actividades propias de la empresa.

• Evaluar los parámetros meteorológicos referidos a la temperatura, humedad, dirección y


velocidad del viento.

1.3 Metodología de Trabajo

1.3.1 En Gabinete

• Coordinaciones de logística inter-empresarial para la ejecución del monitoreo. Calibración de


instrumentos y equipos de muestreo.

• Preparación de reactivos químicos - soluciones captadoras.


• Análisis fisicoquimicos de las muestras recogidas en campo en laboratorios acreditados por
INACAL.

• Discusión de resultados y conclusiones.


• Elaboración de informe de monitoreo,

Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C | p


264

BEYi
ir/

1.3.2 En Campo

Reconocimiento de las instalaciones y facilidades para la ejecución del monitoreo.


Identificación de las fuentes de contaminación.

Ubicación de los puntos de muestreo.

Toma de muestras y mediciones de campo.


Conservación y traslado de muestras al laboratorio

1.4 Marco Legal

Tabla 1.1: Normas nacionales legales aplicables


Marco Legal Aplicable Norma y fecha de publicación |
Aprueban el Reglamento de Gestión Ambiental para la Industria D,S.017-2015-PRODUCE
Manufacturera y Comercio Interno(D.S.017-2015-PRODUCE)
Protocolos de Monitoreo de Efluentes Líquidos y Emisiones R.M. N° a26-2000-ITINCI/DM
Atmosféricas. (28-02-2000)
Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para D,S. W Q85-2003-PCM
Ruido. (30-10-2003)
D.S. N°003-2017-MINAM
Estándares de Calidad Ambiental para Aire. (07-06-2017)
Norma Básica de Ergonomia y de Procedimiento de Evaluación de R.M. H" 375-2008-TR
Riesgo Disergonómico. (Anexo 1, Titulo VII)
D.S004-2017-MINAM
Estándares de Calidad Ambiental(ECA) para Agua
(07-06-2017)
Valores máximos admisibles de aguas residuales no domésticas Reglamento del D.S. N° 021-2009-
en el sistema de alcantarillado sanitario. VIVIENDA(22-05-2011)
Se modifican diversos artículos del Decreto Supremo N'021-2009
VIVIENDA, que aprobó los Valores Máximos Admisibles(VMA)de
las descargas de aguas residuales no
Reglamento del D.S. N° 001-2015-
domésticas en el sistema de alcantarillado sanitario, asi como de VIVIENDA
su Reglamento, aprobado mediante Decreto Supremo N" 003-
2011 VIVIENDA y modificado por el Decreto Supremo N" 010-
2012-VIVIENDA

Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C


D-LLUÍU1265

REY,
ir\*
INW MtUOS A)V\:;lí 'ALL:x 'jAc

1.5 Bases Técnicas

Se han tomado en consideración los siguientes documentos técnicos pertinentes:


• Protocolo de Monitoreo de Calidad de Aire y Gestión de los datos. Lima-Perú, 2005. Aplicado
en lo referente a mediciones meteorológicas y muestreo de partículas.
• Normas de la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (EPA) - Air Pollution
Monitoring Handbook: Manual Methods. EPA 600/1-76-011. January 1976. Aplicado para el
muestreo y análisis de contaminantes en el aire(802 y NOX).
• ISO 1996 - 1: 1982: Acústica - Descripción y mediciones de ruido ambiental, Parte I:
Magnitudes básicas y procedimientos,
• ISO 1996 - 2: 1987: Acústica - Descripción y mediciones de ruido ambiental, Parte II:
Recolección de datos pertinentes al uso del suelo.

Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C


MiiñüüZSS

REY/ tpf
AMK.f ^'ALt'N •

Capítulo 2
METODOLOGIA DE TRABAJO

2.1. Procedimiento de Trabajo

Para la realización del monitoreo ambiental correspondiente se han establecido la medición de la


calidad de aire, efluentes y niveles de ruido.

Los puntos de monitoreos tienen como objetivo obtener información necesaria a considerar de los
posibles efectos ambientales que podrían estar generando en el entomo del establecimiento de
XIMESA S.A.C., de esta manera establecer medidas de prevención, corrección y mitigación de ser
necesario.

Los procedimientos para la toma de muestras son las siguientes etapas:

Z1.1.En Gabinete

- Coordinaciones de logística Inter-empresarial para la ejecución del monitoreo.


- Análisis de estudios previos en la zona a monitorear.
- Calibración de instrumentos y equipos de muestreo.
- Desarrollo de cálculos técnicos justificatorios determinando la concentración de contaminantes
evaluados.
- Discusión de resultados y conclusiones.
- Desarrollo de comentarios técnicos (con respecto a la normativa vigente).
Elaboración del Informe de Monitoreo Ambiental.

212En Campo

- Ubicación de los puntos de muestreo.


- Toma de muestras y mediciones de campo utilizando la instrumentación correspondiente.
- Recopilación de información técnica complementaria de las instalaciones y puntos de muestreo.
- Toma de muestras y mediciones de campo.
- Conservación y traslado de muestras al laboratorio.
Identificación y cuantificación de residuos sólidos.

Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C


0267

llV

Capítulo 3
PUNTOS DE MONITOREO

3.1 Ubicación de Puntos de Monítoreo

Tabla 3.1: Ubicación de puntos de monítoreo

Coordenadas
ÜTM (WGS-84)
Tipo de Muestreo Código Ubicación/Descripción
Este Norte

Frente a oficinas principales (interior de 284756 8665825


Efluente EF-01
planta)

CA-01 Barlovento 284756 8665825


Calidad de Aire
CA-02 Sotavento 284683 8665951

Parte izquierda de la puerta Principal-


RA-01 284774 8666000
Av. Nicolás Ayllon
Frente a la puerta principal- Av. Nicolás
RA-02 284739 8665986
Ayllon
Lado derecho de la puerta principal- Av.
RA-03 284651 8665936
Nicolás Ayllon con Santa Rosa
Calidad de Ruido Lado derecho de la puerta principal- Av.
RA-04 284694 8665855
Ambiental Nicolás Ayllon con Santa Rosa
Posterior derecho de la planta- Av
RA-05 284726 8665794
Santa Rosa con A. Fleming
Posterior central de la planta- Av
RA-06 284825 8665838
Fleming
Posterior izquierdo de la planta- Av
RA-07 284878 8665866
Fleming

Se presenta en el Anexo N' 1 las fotos del monitoreo.

Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C


GÜ0Q0268

REY
INGtNiCftO'i AMíílkNTAi t.S jAc.

3.2 Métodos de Análisis y Equipos Empleados


321 Caridad del Aire

Tabla 3.2: Parámetros y Métodos de Análisis- Calidad del Aire


Parámetro Símbolo Método 1
EPA-Compendium Method 10-2.1- Sampling of Ambient Air
Material particulado (Alto
PM10 Total Suspended Particulate Matter (SMP) and PM10 Using
Volumen)
High Volume(HV)Sampler.
ASTM D1607-91 Standard Test Method for Nitrogen Dioxide
Dióxido de Nitrógeno N02
Contení of the Atmosphere (Griess-Saltzman Reactlon)
1
EPA- 40 Appendix A-2 to part 50, Reference Method for the
Dióxido de Azufre 302 Determinaction of Sulfur Dioxid in the Atmosphere
(Pararosanlline Method)
ALAB-A1_AB-O6(basado por Peter 0. Warner" Analysis of
Air Pollutanst" (Validado) Determinación de Monóxido de
Monóxido de Carbono 00
Caibono en la atmósfera. Método 4; Carboxibenceno
sulfonamida.

3.2.2 Efluentes Industriales

Tabla 3.3: Parámetros y Métodos de Análisis- Efluentes Industriales


Parámetro Método

SMEWW-APHA-AWWA-WEF Part 5220 B 22nd Ed. Oil and


Aceites y Grasas
Orease. Liquid-Liquid, Partition-Gravimetric Method.
SMEWW-APHA-AWWA-WEF Part 5210 B 22nd Ed.Biochemical
Demanda Bioquímica de Oxigeno
Oxygen Demand (BOD). 5-Day BOD Test
SMEWW-APHA-AWWA-WEF Part 5220 B 22nd Ed.Chemical
Demanda Química de Oxigeno
Oxygen Demand (COD). Closed Reflux, Colorimetric Method.
SMEWW-APHA-AWWA-WEF Part 2540 D 22nd Ed. Solids.
Sólidos Suspendidos Totales
Total Suspended Solids Dried at 103-105°C

3.2.3 Calidad de Ruido Ambiental

Tabla 3.5.: Parámetros y métodos de análisis - Calidad de ruido

Parámetro Equipo Rango Precisión

Ruido Ambiental Digital Sound Level 50a130dBA 0.1 dBA

Informe de Monitoreo Ambiental XÍMESA S.A.C


0uS.!00269

REYi
irv*
INtiENfEHOS AMíítLNI AJ l.t' 5A'

3.3 Condiciones del Monitoreo

El monitoreo se realizó con la instalación completamente operativa.

3.3 Estándares de Comparación


A continuación se indican los estándares utilizados para evaluación de resultados, indicándose la
norma de referencia.

3.4.1 Calidad de Aire

Para el análisis de la calidad del aire se compara con lo establecido en el Los Estándares
Nacionales de Calidad Ambiental D.S. N° 003-2017-MlNAM.

Tabla 3.9; Estándares nacionales de calidad del aire

Parámetro Unidad Estándar Norma de referencia

Partículas PM10
pg/m3 100
Promedio 24 ti

Dióxido de Nitrógeno {NO2}


pg/m3 200
Promedio 1 ti
D.SN° 003-2017 MINAM
Monóxido de Carbono(00)
pg/m3 10000 !
Promedio 8 horas

Dióxido de Azufre(SO2)
ng/m3 250
24 h

3.4.2 Efluentes Domésticos

Tabla 3.10: Limites de Efluentes Industriales

Parámetro Unidad Valor Admisiblei^)

Aceites y Grasas mg/l 100

Demanda Bioquímica de Oxigeno mg/l 500

Sólidos Suspendidos Totales mg/l 500

PH ' Unidad PH 6-9

Temperatura "C <35

Nota: (1) De acuerdo al decreto supremo N° 021-2009-ViVIENDA.


De acuerdo al decreto supremo N° 001-2015-VIVIENDA.
De acuerdo al decreto supremo N" 004-2017-MINAM

10
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
00000270

REY
INGENIEROS AWBItN f Al I v --.A.

3.4.4 Calidad de Ruido Ambiental

Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruido, se consideran los resultados obtenidos
en el monitoreo ambiental con los valores establecidos en el D.S. N° 085-2003-PCM "Estándares
de Calidad Ambiental para Ruido"

Tabla 3.11; Estándares nacionales de calidad ambiental para ruido


Valores Expresados en LAeqr(dBA)
Zonas de
Diurno Nocturno
Aplicación
(De 07:01 a 22:00) (De 22:01 a 07:00)
Protección Especial 50 40
Residencial 60 50

Comercial 70 60
Industnal 80 70
Nota; De acuerdo al Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruido
(D.S. N" 085-2003-PCM)

II
Informe de Monitoreo Ambiental XtMESA S.A.C
Ci ;0:271

RtY 4
ir\
'XMKirMM r:i

Capitulo 4
RESULTADOS DEL MONITOREO

4.1 Introducción

En esta sección se presenta los resultados de las mediciones efectuadas en la instalación de la


empresa XiMESA S.A.C también, se presenta los resultados comparándolos con los estándares
nacionales y limites máximos admisibles correspondiente a cada tipo de monitoreo.

4.2 Calidad del Aire

Nombre de la Empresa : XIMESA S.A.C


Ubicación : Av. Nicolás Ayllon 2480, Distrito de Ate, Provincia y Departamento
de Lima.

Tabla 4.1: Resultados de la Medición - Calidad de Aire

Parámetros
Punto de
Fecha
Muestreo PM10 SO2 NO2 00

Barlovento
90.370 <13.00 <7.73 <654.81
(CA-01) 08/08/2017
y
Sotavento 09/08/2017
94.930 <13.00 <7.73 <654.81
{CA-02)

ECA para Aire 100(i) 250(1) 200(1) 10 000(1)

Nota: (1): D.S, N' OOS-2017-MINAM.


informe de ensayo IE-1804, Analitycal LatX)ratory E.I.R.L, ALAB

12
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
r, ;
b i' i.. •. . c i Z

REY, 0
IR

Figura 4.1: Concentraciones de PM10en la muestra tomada

PARTICULAS PMIO
250

200

i ECA=100 mg/m3
I 150
94.93
100

50

CA-01 CA-02

■ Partículas PMIO

Fuente: Elaboración propia

Figura42;Concentraciones de CO en la muestra tomada

MONÓXIDO DE CARBONO (CO)


10000-

ECA=10000 mg/m'
8000

6000 -

4000

2000
654.81 654.81

CA-01 CA-02

■ MONOXIDO de carbono(CO)

Fuente: Elaboración propia

13
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
Gu00l}273

REYi
irv
(NriPNIFRO'. A'V/K''N1a ( S SAc

Figura 4.3: Concentraciones de SO2en la muestra tomada

DIOXIDO DE AZUFRE S02


300

250
*4

a ECA=250mg/m3
JS 200
2
0
^ 150
1
S 100
I
w
50
13 13

CA-01 CA-02

iDiOXtOO DE AZUFRE S02

Fuente: Elaboración propia

Figura 4.4: Concentraciones de NO2en la muestra tomada

DIÓXIDO DE NITRÓGENO N02


200'

175 £GA=20Cmg/m3
§ 150
I 125
w 100

i 75
MI

i 50
u

25
"T7Í T.73

O
CA-01 CA-02

■(M)XIDO D£ NITRÓGENO N02

Fuente: Elaboración pmpia

14
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
Gu 0Oo^V4

REYi
ir\'
INCíhNJfiRO') Apvtftif.h. íAi t5 ÍAC

4.3 Efluentes Domésticos

Nombre de la Empresa :XIMESASAC

Ubicación : Av. Nicolás Ayllon N® 2480, Distrito de Ate, provincia y


Departamento de Lima.

Tabla 4.2: Resultados de la Medición - Efluentes Industriales(AG-01 y AG-02)


Valor
Parámetro Unidad EF-01
Admisible^^i

Aceites y Grasas mg/l 9.50 100

Demanda Bioquímica de
mg/1 187.5 500
Oxigeno
Sólidos Suspendidos
mg/i 154 500
Totales

Conformes fecales 35*106 10000

(1) De acuerdo al decreto supremo N° 021-2009-VIVIENDA.


De acuerdo al decreto supremo N® 001-2015-VIVIENDA.
De acuerdo al decreto supremo N'004-2017-MINAM
Informe de Ensayo IE-17-1803, Analítycal Laboratory E.I.R.L, ALAB

Figura 4.6-Concentración de Aceites y Grasas,DBO, SST

Aceites y Grasas - DQO - DBO - SST


600

500

400

300

1875
200 1540
100
100
95
o
A:;eites y Grasas Demanda Bioquímica de Sólidos Suspendidos Totales
Oxigeno

■ Estaciones de Monitoreo EF-1 ■ VWA-AGUA(mg/L)

Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C


REY é
irv
INGtNIEROS AMHltNrALf.. lAc

4A Calidad de Ruido Ambiental

4A1 Niveles de Ruido Ambiental

Tabla 45:Fecba y Horasde meddón cb Rl^

Fecha Horario Horas de Medición

Diurno y 12.00:00-19:00:00-Diumoy
08-08-2017
Nocturno Nocturno

Tabla 4.6: Resultados de la Medición - Niveles de Ruido Ambiental (Diurno)


Valor(dBA)
Punto Descripción del punto de medición
Max Mín lAeqi
RA-01 ¡Parte izquierda de la puerta Principal- Av. Nicolás Ayllon. 104.9 65 79.5

RA-02 ¡Frente a la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon. 102.9 72.9 79.6

RA-03 ¡Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa. 104.6 68 78.9

RA-04 ¡Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa. 83.9 70.3 77.8

RA-05 ¡Posterior derecho de la planta- Av Santa Rosa con A. Fleming. 86.6 66.6 73.5

RA-06 ¡Posterior central de la planta- Av Fleming. 87.8 57.8 72.3

RA-07 ¡Posterior Izquierdo de la planta- Av Fleming. 86.4 57.8 70.6

ECA para ruido (Zona Industrial) 80,0

Figura 4.7: Resultados de la Medición - Niveles de Ruido Ambiental (Diurno)

Niveles de Ruido Ambiental - Diurno dBA= 80


90

80
70.0
70

60

SO
<
a
•o
40

20

10

RA-01 RA-02 RA-03 RA-04 RA-05 RA-06 RA-07

ILA«q7 -CCA para ruido

Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C


CM 0; r?76

REY,
irv
IfNJGCNlpHOS AV^ k ^ : \M '. 'A»

Tabla 4.9: Resultados de la Medición - Niveles de Ruido Ambiental (Nocturno).


Valor(dBA)
Punto Descripción del punto de medición
Max Min lAeqi
RA-01 Parte izquierda de la puerta Principal- Av. Nicolás Ayllon. 64.3 58.7 61.4

RA-02 Frente a la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon. 75.9 36.9 57.3

RA-03 Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa. 68 36.8 50.5

RA-04 Lado derecho de la puerta principal- Av. Nicolás Ayllon con Santa Rosa. 57.8 52 53.3

RA-05 Posterior derecho de la planta- Av Santa Rosa con A. Fleming. 69.9 37.6 51.7

RA-06 Posterior central de la planta- Av Fleming. 70.2 51 61

RA-07 Posterior izquierdo de la planta- Av Fleming. 77 36.9 56.3

ECA para ruido (Zona industrial) 70,0

Figura 4.10: Resultados de la Medición - Niveles de Ruido Ambiental (Noctumo)

Niveles de Ruido Ambiental•Nocturno


dBA=70
90

80

70
dI.4
60 -S7^
53.8 51.7
50.5
50

40

30

20

10

RA-01 ftA-02 RA-03 RA-04 RA-05

IHLAeqT ECApararuido

Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C


OUüO. ,Í7

IR'
INt,EMGRO'> AV.K.i.M r \i í'j -,A<.

Capítulo 5
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

5.1 Conclusiones

5.1.1 Calidad del Aire

• Las concentraciones de PM10, NO2, S02y CO tanto en la estación CA-01 Barlovento y CA-02
Sotavento CUMPLEN con los Estándares de Calidad Ambiental para aire.

• De los resultados se puede afirmar que no existe influencia por el funcionamiento de la


empresa XIMESA S.A.C., sobre la calidad de aire y el medio ambiente de la zona.
5.1.2 Efluentes Domésticos

• Las concentraciones de los parámetros evaluados Aceites y Grasas. DBO5, SST, en el punto
EF-01 NO EXCEDEN los valores máximos admisibles establecidos en el DS N° 021-2009-
VIVIENDA, así como también del DS 001-2015-VIVIENDA

• Respecto al parámetro de Coliformes totales, cuya concentración fue de 35x10®NMP/100 mL,


exceden el LMP {<1000 NMP/mL) establecidos en la norma de referencia DS N" 037-2008
PCM Establecen LMP para Efluentes Líquidos para Subsector Hidrocarburos.

5.1.3 Ruidos Ambiental

• Los niveles de ruido ambiental diurno RA-01, RA-02, RA-03 RA-04, RA-05, RA-06 y RA-07
RA-08 CUMPLEN con el valor del ECA para ruido establecido para zona industrial.

• Los niveles de ruido ambiental nocturno RA-01, RA-02, RA-03 RA-04, RA-05, RA-06 y RA-07
CUMPLEN con el valor del ECA para ruido establecido para zona industrial.

52 Recomendaciones

• Continuar con el programa de monitoreo establecido.

• Continuar con el programa de mantenimiento preventivo a los equipos,

18
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
ÍOEHíF.
inf
AMHIfNTAUS íAC

Capítulo 6
SUSCRIPCIÓN DEL INFORME

De acuerdo al D.S 017-2015-PRODUCE "Reglamento de Gestión para la Industria Manufactura


y Comercio Interno" suscriben el presente informe;

Por la empresa XIMESA S.A.C.

Daniel Dibeyoloniz
>08142
Representante Legal

Por la empresa Consultora Ambiental INGENIEROS AMBIENTALES S.A.C

Sr. Roy Roger Villacorta Maldonado


Gerente General

Fecha: Agosto del 2017

!9

Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C


GÚ000279

in*
INOCNIEHOS ^>^1.

Anexos

20
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C _ ;■
í}i)i)002SC

RtYi
IR*
jNr,FNIff»0^ AMHirr;!.'; t '• \A>

Relación de Anexos
y^nexo 1: Fotografías de fas Monitoreos realizados.

Anexo 2: Plano de Ubicación de Puntos de Monitoreo.

Anexo 3: Copia de Informe de ensayo, Cadena de Custodia y Certificado de Calibración

21 !
informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
0ÜG0G231

irv'
iNtjfcfWíeRO'j Vib-LM 'LSLi

Anexo 1: Fotografías de los


Monitoreos realizados

22
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C L
REYi
ir\'
INGíNIEROS ••Mftit N iAt.

Fotografía 1 y 2: Calidad de Aire

CA-01 CA-02

Fotografía 3: Estación Metereológica

EM-01

í1

/■

23
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
ÜÜÜÚ0233

REYi
IR'
(NGSNIEROi AM^ItNTALfcS

Fotografía 4: Efluentes

AG-01

-<«

HtS

Ruido Ambiental Diurno y Nocturno

RA-01 DIURNO RA-02 DIURNO

J'L tmt

24
Informe de Monitoreo Ambiental XÍMESA S.A.C
REY,
irY
(NG6Nlpfi< 'S AMí'.it KtALbSiAC

RA-04 DIURNO
RA-03 DIURNO

V
^9^

llfTSR

RA-05 DIURNO RA-06 DIURNO

s »
S

RA-07 DIURNO

u\'

25
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C ...r
— — 0 ü u 'ij ¿8^

^ in'
INGíMEFlOS .\Vr.:Lf.:aLt'.-

Anexo 2: Plano de Ubicación de


Puntos de Monitoreo

26
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
0üt-üü2c-6
BEY,
Stemp'» úta
in'
IMSEMEROS AMBIENTALES SAL.

%
r, •• ■'
T,•',■.>}!

■r

'% '
mmm
.-:f.
.4. \r.T

V /Vl \

LEYENDA:
■L ;

1 -A'

mmrnú^ RUIDO AMBIENTAL

RA-01: Limite de Empresa XIMESA S.A.C y Av. Nicolás Ayllon


RA-02: Puerta de Ingreso de Empresa XIMESA S.A.C
RA-03: Cruce de Av. Nicolás Ayllon y Ca. Sta. Rosa.
RA-04: Puerta de Ingreso de empresa Ximesa Ca. Sta. Rosa,
RA-05: Cruce de Ca. Sta Rosa y Ca. Fleming)
RA-06: Parte media Empresa XIMESA S.A.C. Ca. Fleming
RA-07: Limite de Empresa XIMESA S.A.C y Ca. Fleming.
r#iHi
mj
r.i
CALIDAD DE AIRE

CA-01; Barlovento
CA-02: Sotavento,

EFLUENTES DOMESTICOS

EF-01: frente a oficinas principales {Interior de la Planta).

y^Jv

27

Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C


OliOü ü2¿7

ini'
INGIMISROS AMBltNTALÉS íAC

Anexo 3: Informes de
Ensayo y Certificados de
Caiibración.

28

Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C


ÜüüQü288

REY.
ir\*
INGENIEROS •

3.11nformes de Ensayo

29 I
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C
C INACA13

OALAB
ANALYTICALU^ORATORYE.I.R.L.
DA - Pem
Labor^tork) de ensayo
Acreditado

Reg ist ro N °LE - 096

INFORME DE ENSAYO N°: IE-17-1804


1. DATOS DEL SERVICIO

1. RAZÓN SOCIAL INGENIEROS AMBIENTALES SAC


AV. LA MARINA NRO.365 URB. BENJAMIN DOIG LOSSIO ET.
2. DIRECCIÓN UNOPROV. CONST. DEL CALLAO - PROV. CONST. DEL CALLAO
LA PERU

3. PROYECTO MONITOREO AMBIENTAL "XIMENA SAC"

4. PROCEDENCIA LIMA
5. SOLICITANTE INGENIEROS AMBIENTALES SAC
6. ORDEN DE SERVICIO N® OS-17-0555
7. PLAN DE MONITOREO PM-17-0266
8. MUESTREADO POR ANALYTICAL UBORATORY E.I.Rl.
9. FECHA DE EMISIÓN DE INFORME 2017-08-21

M. DATOS DE ÍTEMS DE ENSAYO


1. MATRIZ AIRE
2. NÚMERO DE ESTACIONES 2
3. FECHA DE RECEPCIÓN DE MUESTRA 2017-08-09
4. PERÍODO DE ENSAYO 2017-08-09 al 2017-08-21
I. MÉTODOS Y REFERENCIAS
TIPO DE ENSAYO NORMA REFERENCIA TÍTULO

Material Particulado EPA-Compendium Method Sampliríg of Anbient Air for PM10 Concentration Using the Rupprecht and
PM10.(B^o Volumen) 10-2.3 Patashnlck (R&P). Low Volume Partisol Sanpler

Marco A/^^í^cia Huerta


íng. Químico
Gerente General
N'^CIP: 152207

"ERA": U. S. Environmental Protectlon Agency. MethodsforChemIcals Analysís

Prolongación Zarumilla Mz 2D lote 3 Bellavista - Callao


Tel.: +511 453 1389
www.aiab.com.pe Página 1 de 3
INACAL

QALAB
ANALYT[CALLA80RAT0RYE.I.R-L.
DA-§(ÍnÍJOi'^l
Laboratorio de ensayo
Acreditado

Registro !Vn.F.-096

INFORME DE ENSAYO IE-17-1804

III. MÉTODOS Y REFERENCIAS


TIPO DE ENSAYO NORMA REFERENCIA TITULO

Dióxido de azufre(802) ERA CFR 40. Appendix A-2 Reference method Ibr the determination of sutfur dioxide in the aímosphere.
to part 50 (Pararosaniline method)

Dióxido de nlfrogeno Standard test method fbr nitrogen dioxide coníent of the atmosphere.(Griess
ASTM D1607-91
(NO2) Saitzman reaclion).

Monóxido de carbono
ALA8-LAB-06(Basado por
Peter 0. Warner "Analysis of Determinación de Monóxido de Carbono en la atmósfera. Método
(CO) 4:Carboxibenceno suífbnamida.
Air Pollutants"(Validado))

"ASTM": American Society for Testing Materiats.


"EPA": U. S. Environmental Protection Agency. MethcxjsforChemicals Analysis

Prolongación Zarumitia Mz 2D lote 3 Bellavista - Callao


Tel.: +511 453 1389
Página 2 de 3
www.aiab.com.pe
INACAL

oALAB
W4ALYTICALLAB0RAT0RYE.I.R.L.
DA - Peni
Laboratorio de ensayo
Acreditado

Registro N°LE - 096

INFORME DE ENSAYO IE-1M804

IV. RESULTADOS
ITEM 1 2
CODIGO DE LABORATORIO M-17-739 M-17-740
CÓDIGO DEL CLIENTE CA-02 CA-01
COORDENADAS E:0284683 E:0284756
UTMWGS 84 N:8665951 N:8665825
MATRIZ AIRE
INSTRUCTIVO DE MUESTREO IC-OPE-27.2
FECHA 20174)8-07 2017-08-07
INICIO DE MUESTREO
HORA 15:30 16:30
FECHA 2017-08-08 2017-08-08
FIN DE MUESTREO
HORA 15:30 16:30
ENSAYO UNIDAD L.C.M

Material Particulado
ug/StdrrP 1.124 94.930 90.370
PM10.(Bajo Volumen)

Dióxido de azufre(302) ug/Stdm' 13.00 <13.00 <13.00

Dióxido de nitrógeno
ug/Stdnf 7.73 <7.73 <7.73
(N02)(b)

Monóxido de carbono
ug/StdTTP 654.81 <654.81 <654.81
(CO)(c)

(b)Dióxido d» NHrógwn,tiempo de maestreo 01 hora.


(c)lionmddo de carbono,tiempo de maestreo OOhoras

l.C.M.": Limite de Cuantíficaciónde! Método

Los resultados contenidos en el presente documento sólo están relacionados con los items
ensayados.
No se debe reproducir el informe de ensayo,excepto en su totalidad, sin la aprobación escrita de
Analytical Laboratory E.I.R.L.
Los resultados de los ensayos, no deben ser utilizados como una certificación de conformidad con
normas de producto o como certificado del sistema de caildad de ia entidad que lo produce.

"FIN DEL DOCUMENTO"

Prolongación Zarumilla Mz 2D lote 3 Bellavista - Callao


Tel.: +511 453 1389 Página 3 de 3
www.aIab.com.pe
QALAB
Atkl Al
ANALmCALA* I A 0«~»Q A Tigris/ ^( 1^ i
LABORATORY E.I.R.L.
O b' li 0 L'¿32

INFORME DE ENSAYO N°: IE-17-1803


I. DATOS DEL SERVICIO

1. RAZÓN SOCIAL : INGENIEROS AMBIENTALES SAC

AV. LA MARINA NRO. 365 URB. BENJAMIN DOIG LOSSIO ET.


2. DIRECCIÓN : UNOPROV. CONST. DEL CALLAO - PROV. CONST. DEL CALLAO - LA
PERU

3. PROYECTO : MONITOREO AMBIENTAL "XIMENA SAC"

4. PROCEDENCIA : LIMA

5. SOLICITANTE : INGENIEROS AMBIENTALES SAC

6. ORDEN DE SERVICIO N" : OS-17-0555


7. PLAN DE MONITOREO : PM-17-0266
8. MUESTREADO POR : ANALYTICALLABORATORYE.I.R.L
9. FECHA DE EMISIÓN DE INFORME : 2017-08-22
II. DATOS DE ÍTEMS DE ENSAYO
AGUA
2. NÚMERO DE MUESTRAS 1
3. FECHA DE RECEPCIÓN DE MUESTRA 2017-08-09
4. PERÍODO DE ENSAYO 2017-08-09 al 2017-08-22
III. MÉTODOS Y REFERENCIAS
TIPO DE ENSAYO NORMA REFERENCIA TITULO

SMEWW-APHA-AWWA WEF Part 5520 B,23rd, Ed. Gil and Crease. Liquid-Llquld. Partitlon-
Aceites y grasas(*)
2017 Gravimetric Method

Demanda bioquímica SMEWW-APHA-AWWA WEF Part 5210 B. 22nd Biochemical Oxygen Demand (BOD). 5-Day
de oxígeno(a) Ed.2012 BOD Test

Marco A^^tóf^cia Huerta


Ing. Químico
Gerente General
N^CIP: 152207
(*) Los métodos indicados no han sido acreditados por el INACAL- DA
(a) Los métodos indicados han sido tercerizados(s)a un laboratorio acreditado

Prolongación Zarumilla Mz 2D lote 3 Bellavista - Callao


Tel.: +511 453 1389
www.alab.com.pe Página 1 de 3
C ti Ü O U 29 3

n ALAB
ANALYTICAL LABORATORY E-I.R.L

INFORME DE ENSAYO IE-17-1803

IV. RESULTADOS
ITEM 1

CODIGO DE LABORATORIO: M-17-735

CÓDIGO DEL CLIENTE: EF-01

COORDENADAS E:0284722
UTM WGS 84: N:8665945
MATRIZ; AGUA
GRUPO: RESIDUAL
SUBGRUPO: DOMESTICA
INSTRUCTIVO DE MUESTREO: IC-OPE-27.5
FECHA; 2017-08-08
MUESTREO
HORA: 15:30
ENSAYO UNIDAD L.C.M RESULTADOS

Aceites y grasas (") mg/L 1.2 9.50

Demanda bioquímica
mg 02/L 0.6 187.5
de oxlgeno(a)
Sólidos totales en
mg/L 5.0 154
suspensión (*)

Conformes totales(a) NMP/IOOniL 1.8 35000000

"L.C.M"; Límite de Cuantificación del Método


(a) Los métodos indicados han sido tercerizados(s)a un laboratorio acreditado
n Los métodos indicados no han sido acreditados por el INACAL- DA

No se debe reproducir el informe de ensayo, excepto en su totalidad, sin la aprobación escrita de


Analyticaí Laboratory E.I.R.L.
Los resultados contenidos en el presente documento sólo están relacionados con los Items
ensayados.
Los resultados de los ensayos, no deben ser utilizados como una certificación de conformidad con
normas de producto o como certificado del sistema de calidad de la entidad que lo produce.

"FIN DE DOCUMENTO"

Prolongación Zarumilla Mz 2D lote 3 Bellavista - Callao


Tel.; +511 453 1389
www.alab.com.pe Página 3 de 3
C iJ ú li ¿ 3 4
n ALAB
AN>M.YTICALU^ORATORYE.l.R.L

INFORME DE ENSAYO IE.17.18Q3

I. MÉTODOS Y REFERENCIAS
"npc DE ENSAYO NORMA REFERENCIA TITULO

Sólidos totales en SMEWW-APHA-AWWA WEF Part 2540 D,23rd. Ed. Soiids. Total Suspended Sollds Dried at 103-
suspensión (*) 2017 105'C

Muítipie-Tube Fermentatíon Technique for


SMEWW-APHA-AWWA-WEF Part 9221 B. 22nd
Coiiformes totales(a) Members of the Coiiform Group. Standard
Ed.2012
Total Coiiform Fermentatíon Technique.

(*) Los métodos Indicados no han sido acreditados por el ÍNACAL- DA


(a) Los métodos indicados han sido tercerízados(s)a un iaboratorío acreditado

Proiongación Zarumiila Mz 2D iote 3 Beilavista - Caliao


Tei.: +511 453 1389
www.alab.com.pe Página 2 de 3
0 ü O O G 2 95

ir\'
INCtNiEROi i*C

3.2. Certificados de
Calibración.

30 I
Informe de Monitoreo Ambiental XIMESA S.A.C i _J^
0Ú000¿36

6CYV1LAB
Motrologio y F.nsoyo Certificado de Calibración
CYVLM0028-020317

1.- SOUCITANTE Este certificado de Calibración


documenta la trazabilídad a los
Expediente 16150 patrones Nacionales ( INACAL) e
internacionales.
Razón social : ANALYTICALLABORATORYH.I.R.L
CyVlab cuenta con patrones
trazables a Instituto Nacional de
Dirección Zarumilla Mz.02 Lt. 3 - Bellavísta - Callao
Calidad asi como a Laboratorios

2.- INSTRUMENTO DE MEDICIÓN: ESTACIÓN METEOROLOGICA Internacionales; custodia,


conserva y mantiene sus patrones
Marca DAVIS Rango O" C a SÓ* C / 3 km/h a 322 km/h / en areas con condiciones
Modelo Vantage Pro 2 1% a 100% / 540 mb a 1100 mb ambientales controladas . realiza
N'de Serie A10214A21 Resolución 0,1* C / 1 km/h / 1% / 0.1 mb
mediciones y certificaciones
Codigo EM-OPE-21 Procedencia U.S.A.
metroiogicas a solicitud de los
3.- METODO DE CALIBRACIÓN interesados, promueve el
La calibración se realizo tomando como referencia el: desarrollo de la metrología en el
- Temperatura:PC-017 "PROCEDIMIENTO PARA LA CALIBRACIÓN DE TERMOMETROS DIGITALES" país y contribuye a la difusión del
del SNM-INDECOPt
sistema legal de unidades del
- Velocidad de viento: Método de Comparación directa según el "CUP ANEMOMETER
medida del Perú.
CALIBRATION PROCEDURE"del Network of European Measuring tnstitutes
-Humedad Relativa: Comparación directa usando camaras de humedad y temperaturas Con el fin de asegurar la calidad de
controladas sus mediciones el usuario debe
- Barómetro: Determinación del error oor medio de comoaración directa.
tener un control de
4.- FECHA Y LUGAR DE CALIBRACIÓN mantenimiento y recalibraciones
apropiadas para cada
• El instrumento fue calibrado el 02/03/2017
• La calibración se realizó en el laboratorio de CyVlab instrumento.

5.- PATRONES DE REFERENCIA

N* de ^rtificado Equ^ Marca Modelo Número de ^ríe'

LT-163-2016 Barotermohigrometro Extech SD700 A.022919

294269WPM060008 Anemómetro 3M Air Probé WPM060008

120315TV10091 Túnel de viento TDA TV-lOO 012934

6.-CONDICIONES AMBIENTALES

Presión •
^ Temperatura Humedad Relativa
Atmosfericahi.
INICIO 20,8'C 74,3% 1000 mbar
TERMINO 19,8'C 74,6% 1000,2 mbar

Este certificado de calibración solo puede ser difundido completamente y sin modificaciones. Los extractos y/o
modificaciones requieren la autorización del Laboratorio de Metrología CYVLAB
Certificado sin firma y sello carecen de validez.

Sello Técnico Metrólogo Jefe de laboratorio

v*a#
lerv

Roger Chavez FIgueroa Juan Arribasplata Huaman

FGC-042/Dic2015/Rev.00 Pág. 1 de 2
Av. La Marina 355 Urb. Benjamín Doig Lossio - La Perla - Callao
Telf.(01)431-4591 RPC:949264358/987289637 / E-mail; info@CYviab.com / www.cyvlab.com
Di)í-00¿97

^ CYViLAB
Metroli^gía V Fnsayo Certificado de Calibración
CYVLM0028-020317

7.- RESULTADOS

7.1.- Temperatura

Temperatura
indicación de
Convencionalmente Correción Incertidumbre
Termómetro
Verdadera
CC) co (•C) CC)
10,2 9,9 -0,3 0,31
21,1 20,9 -0,2 0,31
35,3 34,9 -0,4 0,36
49,4 48,9 -0.5 0,39

7.2.- Húmedad Relativa

• " n&r

Indicación del Valor Convencionalmente


Correción incertidumbre
HIgrómetro Verdadero

(%) {%} («1 (%)


55 54 -1 1,9
65 63 -2 2,0
80 78 -2 2.0

7.3.- Velocidad de Viento

Valor Nominal Valor Encontrado Desviación Incertidumbre i

(km/h) (km/h) (km/h) (km/h)


5 5 0 0,14
14 15 -1 0,14
19 21 -2 0,19

Atmosférica

Valor Nominal Valor Encontrado Desviación Incertidumbre|


(mbar) (mbar) (mbar) (mbar)
980,6 980,1 0,5 0.19
994,3 994,2 0,1 0.14
997,0 996,6 0.4 0.14
1000,6 1000,1 0.5 0,19

7.5.- NOTA

Los datos obtenidos son el resultado del promedio de 10 mediciones por punto de calibración
La incertidumbre a sido determinada con un factor de cobertura k=2 para un nivel de confianza del 95'
Se colocó una etiqueta en el equipo indicando la fecha de calibración
La periodicidad de la calibración esta en función al uso y mantenimiento del equipo de medición

FGC-042/Dic2015/Rev.00 Pág. 2 de 2
Av, La Marina 365 Urb. Benjamín Doíg Lossio - La Perla - Callao
Telf.(01)431-4591RPC: 949264358/987289637 / E-mail: info@cvvlab.com / www.cyvlab.com
O o 000298
ENVIROGROUP
ENVIRONMENTAL GROUP TECHNOLOGY

INFORME DE MANTENIMIENTO
N^" MAN02022017-2

Instrumento : TREN DE MUESTREO Especificación del Instrumento


Marca : ECS INSTRUMENTS Control de flujo con regulación
Modelo TM - 76 BASIC Muestreo de gases
Serie : EM-OPE-217 CO, S02, N02, H2S,03

Lugar de Mantenimiento : ENVIROGROUP S.R.L


Fecha de Mantenimiento : 02 de Febrero del 2017
Próxima Mantenimiento : 02 de Agosto del 2017

Condiciones Ambientales
Temperatura: 24.8-25.2 Humedad relativa: 67-69% Presión: 999-1003 mbar

Procedimientos Utilizados
El mantenimiento del tren de muestreo ha skto realizado mediante el procedimiento interno de Mantenimiento

Patrones Utilizados:
Descripción Marca/Modelo Serie o Lote Vendmiento
Dwyer/RMA-13 E-MON-01 07-NOV-Í7
Rotámetro Analógico
Barometro/Termometro Control Comp3ny/4247 122277812 08-May-17

Verifícadón Operacíonal

El Adecuack)funcionamiento de bombas de succión de cada gas y estabilidad del flujo.

REGISTRO DE FLUJOS CAUFICAOON OPERACIONAL

Gases Flujo Teórico Flujo Actual ACCESORIOS OPERATIVIDAD

$02 0.2 ± 0.02 0.20 ENCENDIDO DE BOMBA SI

H2S 0.2 ± 2% 0.20 VERIFICACICW DE FLUJO SI

0.51 PROGRAMADON SI
CO 0.5 ± 2
0.50 PORTAFILTRO Y FILTRO SI
Flujos(lpm) 03 0.S ± 2%

N02 0.39 TUBERIAS DE CONEXIÓN SI


0.4 ± 2%

HCT 0.2 ± 2% TRAMPA DE HUMEDAD SI

VOCS CONEXIONES ELEaRICAS SI


0.2 ± 2% -

(Miseraciones

El equipo se encuentra dentro del criterio de aceptación y en óptimas condiciones de operatividad.

Realizado por: Fecha: 02/02/2017

Eduarj^ Miranda Ñ.
Jefe de ManterÉniente

Prolongación Zarumilla Mz. D2 Lt. 3, Daniel Alcides Carrión, Bellavista-Callao


Mail: logist1ca@envirogrouptech.com / web: www.envirogrouptech.com / Ce!; RPC: 961768828

Este documento no puede ser reproducido ni alterado parcial o totalmente sin la aprobación escrita de Envirogroup
OÜOÜ0239
oENVIROGROUP
ENVIRONMENTAL GROUP TECHNOLOGY
INFORME DE MANTENIMIENTO
N° MAN02022017-3
Instrumento TREN DE MUESTREO Espeóficadón del Instrumento
Marca ECSINSTRÜMENTS Control de flujo con regulación
Modelo TM - 76 6ASIC Muestreo de gases
Serie EM-OPE-218 CO, 502, N02, H2S,03
Lugar de Mantenimiento : ENVIROGROUP S.R.L
Fecha de Mantenimiento ; 02 de Febrero del 2017
Próxima Mantenimiento ; 02 de Agosto del 2017
Condidones Ambientales
Humedad relativa: 67-69% Presión: 999-1003 mbar
Temperatura: 24.8-25.2 °C
a mantenimiento del"tren de muestreo ha sido realizado mediante el procedimiento interno de Mantenimiento
Patrones Utilizados:
Marca/Modelo Serie olote Vendmiento
Descripdón
07-NOV-17
Rotámetro Analógico Dwyer/RMA-13 E-MON-01
Control Company/4247 122277812 08-May-17
Barometro/Termometro
Verificación Operadonai
El AdecuacJo funcionamjento de bombas de succión de cada gas y estabilidad del flujo.
REGISmO DE FLUJOS CAUFICACION OPERAGONAL
ACCESORIOS OPERATIVIDAD
Gases Flujo Teórico Flujo Actual
0.20 ENCENDIDO OE BOMBA Si
S02 0.2 ± 0.02
0.20 VERIFICAOON DE FLUJO SI
H2S 0.2 ± 2%
0.49 PROGRAMACION SI
CO 0.5 ±2%
0.51 PORTAFILTRO Y FILTRO SI
03 0.5 ± 2%
RujosOpin) SI
N02 0.4 ± 2% 0.38 TUBERIAS OE CONEXIÓN
TRAMPA DE HUMEDAD SI
-
HCT 0.2 ± 2%
CONEXIONES ELEaRICAS SI

VOCS 0.2 ±2%
Observaciones
El equipo se encuentra dentro del criterio de aceptación y en ópbnnas condiciones de operatividad.
Realizado por: Fecha; 02/02/2017 t
W s:
4/-
Eduarpo Miranda N.
3efe de Mantenimiento
Prolongación Zarumilla Mz. D2 Lt. 3, Daniel Alcides Carrión, Bellavista-Callao
Mail; loglstica@envirogrouptech.com / web: www.envtrogrouptech.com / Cel: RPC: 961768828
Este documento no puede ser reproducido ni alterado parcial o totalmente sin la aprobación escrita de Envirogroup
oENVIROGROUP
ENVIRONMENTAL GROUP TECHNOLOGY
G li u Ü l' 3 O O

CERTIFICADO DE CALIBRACION
N® EQT10012017
aiente ENVIROGROUP S.R.L

Instrumento Muestreador de partículas Especificación del Instrumento


Marca BQ Rujo: 16.71/min
Modelo PQ-200 Operación con cabezales PMlO y PM2.5
Serie 145

Código Interno EM-OPE-116


Condición Usado

Lugar de Calibración Envírogroup


Fecha de Calibración 10 de Enero del 2017
Próxima Calibración 10 de Enero del 2018

Condiciones Ambientales
Humedad relativa: 67-69% Piesión: 999-1004 mbar
Temperatura: 25.9-27.2 ®C

Lacahbrací^dd flujo, Temperatura y Presión ambiental ha sido calibrado de acuerde a secdón 3 de manual de
fabricante.

Presión: 999-1009 mbar


Temperatura: 24.9-25.9<k: Humedad relativa: 60-65%

Temperatura y Presión ambiental ha sido calibrada de acuerdo a secdón 3 de manual de


fabricante.

Patrones Utilizados
Marca/Modelo Serie o Lote Vencimiento
Descripción 02/2017
ECS/12FLC 1233212
Patrón Primario de rango bajo 06/2017
Termohigrómetro Control Company 150451968
AM140204016 02/2017
Barómetro Vantage Pro2

Resultados

Patrón inicial nnal

ffcijtKImp) 16.7 16.65 16.7

25.3 25.4 25.3


Tenv («C)
755 759 755 \0
Pres(inmHg)

cfiMlBüGROUr
Observaciones ^.
El instrumento de medición fue ajustado para alcanzar las tolerancias permibdas.
Este instrumento se encuentra en óptimas condiciones.

Fecha: 10/01/17
Realizado por.
André Montéiegro Salcedo
Jefe Técnico

Prolongación Zarumilla Mz. D2 Lt. 3, Daniel Atcides Carrión, Bellavista-Callao


Mail; infnpnwirQerouD@email.com Cel: Rpc: 961768828/ Rpc:940243310,Fijo: 4531389
Este documento no puede ser reproducido ni alterado parcial o totalmente sin la aprobación escrita de Envírogroup
oENVIROGROUP 00000301
ENVIRONMENTAL GROUP TECHNOLOGY

CERTIFICADO DE CALIBRACION

Qiente ENVIROGRCXJP S.R.L

Instrumento Muestreador de partículas Especificación del Instrumento


Marca BGI Rujo: 16.71/min
Modelo PQ-200 Operación con cabezales PMIO y PM2.5
Serie : 142

Código Interno B4-OPE-146


Condición Usado

Lugar de Calibredón Envirogroup


Fecha de Calibración 15 de Marzo del 2017
Próxima Calibración 15 de Marzo del 2018

Condiciones Ambientales
Humedad rdathra: 67-69% Presión: 999-1004 mbar
Temperatura: 25.9-27.2 °C

Laraíbr^íS^^írS^eratura y Presión ambiental ha sido calibrado de acuerdo a sección 3 de manual de


fabricante.

Humedad relativa: 60-65% Prttión: 999-1009 mbar


Temperatura: 24.9-25.90C

pe^tura y Presión ambientel ha sido calibrada de acuerdo a sección 3 de manual de


fabricante.

Patrones Utilizados
Descripción Marca/Modelo Serie o Lote Vencimiento
ÉCS/12FLC 1233212 02/2017
Patrón Primario de rango bajo
Termohlgrómetro Control Company 150451968 06/2017
Vantage Pro2 AM140204016 02/2017
Barómetro

Resuitados

Patrón Ihiclal Final

Hujo(lmp) 16.7 16.6 16.7 \0

25.3 24.9 25.3


Temp(®0
Pres(mmHg) 758 759 758 o
pnvirogrou?

Observaciones
El instrumento de medición fue ajustado para akanzar las toteranaas permitidas.
Este instrumento se encuentra en óptimas condiciones.

Fecha; 15/03/17
Realizado por:
André Montenegro Salcedo
Jefe Técnico

Prolongación Zarumilla Mz.02 Lt. 3, Daniel Alcides Carrión, Bellavista-Callao


Malí: in(n»nvimarn„oiS)email.com Cel: Rpc:961768828^RpC|94^^
Este documento no puede ser reproducido ni alterado parcial o totalmente sin la aprobación escrita de Envirogroup
o u o o u «3 i)2

\Rj^ inf
A^'.eil^;TAL£s SAC

ANEXOS IX:
Participación Ciudadana (Encuestas, Panel Informativo,
Publicación Periodistica. Buzón de Sugerencia

160 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
# . GüUUu3ü3
ir\
INGENIEROS I ALh-

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

El estado
Empresa privada
La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

Si
¿Cuál?.
No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

Si

No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


• Si
• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
irv
INCfMKHOS A.'/t: : IZ-l ts sA,

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

No

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre ia iniciativa de ia empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
• Buena
• Regular 1KM
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en ximesa S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

Si
No

11. Sl ia respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría ei medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar ia calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en ia infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre: S.S.t'.l!?.
DNI: 19..ZX..83..:^.2.
Lugar donde reside: ■á5..-...dÁL
0 O vi b O u 3 O 5
irv
INGENIüROS AV.t-; i f-. lAI fS '•a.

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

SI
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

• SI
Si ^
¿Cuál?...
¿c
No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

SI
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


* ■■
• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

• SI
• No
irv
INGFMf-ROS e^IALt^ -.AC.
OOCOOJGB
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

• Hi
No

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala 1^^

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. Incrementa la
contaminación al ambiente?

• No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:

Lugar donde reside: A


0 0000Ü3Ü7
IR
INGENlfHOS A'. 1- I •.

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

• Si
• No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

Si
¿Cuál?..!8:fr.^.í.c.J>.v.yi.....
¿c
No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

Si
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


• ■■
No ^

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
0u000308
ir\'
INGENIf WOS '■«■•.■Minf'.TAl tS í>AC

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

* ■■
No

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. Incrementa la
contaminación al ambiente?

Si
No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:

Lugar donde reside:


Hz. S
0 O ú ü G J ü9
irv
INGENIAROS '•.►.'I-; ' M.M -s s-"-;

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

SI
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

• Si
¿Cuál? )'Cc>-

No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

Si
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?

• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

SI
No
00uüo3i0
IR'
INt.ÉNIfrROS í-jIAl.bS >A(

8. ¿Sabe usted que XiMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

* Hi
No

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre ta iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

Muy buena
Buena
Regular
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

SI
No

11. Sila respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:

Lugar donde reside:


GGO00311
ir\
INGtNIfcRdS 1-r.j lAl h'-.

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

• Si
• No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

p
¿cuá I?....l-í .V.?.
No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

Si
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?

• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

• Si
• No
#
irv
INGENítHÜS

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
Buena ^Hi
• Regular
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

Si
No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminarla el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre;

DNI:

Lugar donde reside: £í..2


OuüüU313
ITX
INGENIEROS n\- \

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

El estado
Empresa privada
La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

¿Cuál?...0"o.V.í.sv.x:.
• No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


• Si

• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

• Si
• No
GOG00314
ir\
INC-.eNIf^RO'^ /.f'-'C ••(■JTAI '.-A-

8. ¿Sabe usted que XlMESA S.A.C, realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
Buena

• Regular
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XlMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

Si
No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:

Lugar donde reside:


irv
INGENIFHOS í-r,; |,'»i f
OOuQüJlS

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?


No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

El estado
Empresa privada
La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

SI
¿Cuál?.
No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

Si
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


• Si

• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
IR'
INGENIFñOS í .TAi r-'. •%.
CO 316

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

• Si
• No

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
• Buena

• Regular Hl
Mala IB

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

• Si
• No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI: £.1I.2.3.35.£
Lugar donde reside:
\rf
INGersithUOS Aí.'K h'..¡A: irS
GÜ000317

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

• SI
¿Cuál?.
• No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

Si
No

6. ¿Usted,sabe que es una Declaración de Adecuación Ambierilal?


• SI

• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
Güoü.JiS
IR'
INGfcNIFrtOS AVI'.tMALtS >.A;.

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

• Hl
No IHI

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
Buena
Regular
Mala HH

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación ai ambiente?

• Si
• No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de ios
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando de! comercio local
Mejora en ta infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:

Lugar donde reside:


A ^i5c>.cíor^
ir\
(NGeNItHC^ AVi-' f-fNlAi
00000319

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industríales?

Si

No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


• Si

• No

7. ¿Sabe usted que en ei terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

• Si
• No
0ÜU0ÜJ20
ir\
(NGENIf-ROS r M Al KS ;AC

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C, realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

HH

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la Iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
• Buena

• Regular
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

• Si
• No

11. SI la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:

Lugar donde reside:


Me ^ ■/ 'i'L
4
in
INGENIFROS A^'.l-
00000321

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

Si
¿Cuál?.
No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

• Si
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


• ■■
• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
. OiiÜÜü322
ir\
INGfcNIfcPOS AVii

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambientai?

No BH

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Deciaración de


Adecuación Ambientai?

• Muy buena
Buena

• Regular
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se reaiiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

Si
No

11. Si ia respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaria el medio ambiente?

Poivo
Ruido
Residuos Sóiidos
Aguas Residuaies
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podria contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en ia infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre: íaA.S.TXfií;

DNI:

Lugar donde reside:


O ü ü O 0 3 23
IR'
INGfNIfcKO^ Af.-i- I \

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

• Si
¿Cuál?.
• No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

• Si
• No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


• Sí
• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
0
irv
INGeNIPKCJS f-. I AL i-':.
0ÜÜ00J24

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

• IH

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
Buena 1^1
• Regular
Mala 1^1

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminarla el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:

Lugar donde reside:


0 Güüüü
ir\
IN&l:Nlt:ROS í-r^ IA¡ rS

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

SI
¿Cuál?.... .
No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

SI
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


• Sí

• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
*
IY\
INtiENIFROS lA! tS SAk.
0üu0&326

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la Iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
• Buena

• Regular IH
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

• Si
• No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:

Lugar donde reside:


0 ^Üfú u J¿7
in
INCiENlFHOS A vi; i-t.. I AL ^ - ---■

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

Si ,
¿Cuál? !.^mn .
No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industríales?

SI
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


• IH
• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
0 Gü00üJ¿8
IR
INGhNIFROS a'/K ; l .T.'.i f-.- -a.

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

• No

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

Si
No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:
/(

Lugar donde reside:


ZA N ^ yiv'Vo .
ljuüOr:329
irv
INGfcNIFROS AV.K l-.'.-IA;

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

SI
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada HHÍ
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

Si
¿Cuá I?... g.cí í;,Íí^.¿ 5.,
No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

Si
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


* H
No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
0 li u ü ü 'u 33 O
irv
INGENIEKOS AV,i- hM'Al es s.'.A

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

No

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en ximesa S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

• Si
No

11. Sí la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:

Lugar donde reside:


ÜÜOOl;J31
ir\
INÜSMIEROS AMHI Í-. lAI rS -A-,

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población ^Hl

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

Si
¿Cuál?
No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

• Sí
No l^HI

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


No ■■

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

• Si
• No
a V ^U^ ^2
ir\
INGENIAROS I ;.. I.->1 AS >A.,

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

No HB

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

Si
No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:

Lugar donde reside: .


0 0u000J33
ir\
ÍNGENrEROS AiV'.iS I- r-) I.-M hS - A

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre ia contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada BH
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

• Si
¿Cuál?....í?^^.ctcLx¿)x^x.íl.;.
• No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

Si
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


* !■
• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
0 00000334
ir\
tNOtMEROS I-;

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambienta! para
prevenir su impacto ambiental?

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

Muy buena
Buena

Regular
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

Si
No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI;

Lugar donde reside: ....^2.


Ci<; ü ü U J 35
in
INCjENIEKOS ts >A,

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado HB
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

SI
¿Cuál?
No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?


No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla Xímesa S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
ü ü i.' ü L'336
IR
INGENIEHOS AMtí : r-i lALhS v,

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Aní)biental para
prevenir su impacto ambiental?

* ■■
No HH

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala IHÍ

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

Si
No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo C_ ?c>
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre: íSA.V.i.C?.S.
DNI: !S..lñ.i?..y...s.s./S.
Lugar donde reside:
OuüüÚJ37
in
INGENieROS AM" .I- I AL tS >A

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

Si
¿Cuál? ciit
No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

• Si
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

• Sí

• No
ir\
INGENtfcROS AP.'i; (-r.i/.i fS -Av
GuüGü338

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

No m^i

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

Muy buena
Buena
Regular
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación ai ambiente?

• Si
No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:

Lugar donde reside:


O u o ü 1/ J 39
in
INGENIfftOb I^IALÍ '-

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

Si
¿Cuál?.....&P.S'.'?;.5.VX.
No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industríales?

Si
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


* ■■
No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
0
in
INGEMf-HOb : :-.IAI t-S ;A-,
GO -i ®
8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

No

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
Buena

• Regular
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en ximesa S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

Si

No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:

Lugar donde reside: ^


(0.^oí>^tYlC3
0 O V^* C' Lr' 3^ X
irv
INGENIAROS AN

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
mn
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

¿Cuál?.....'.€.w¿í..¿wf.<s.b ...
No imi

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

Si
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


• H
• No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si

No
Go[)üüi42
IY\
INGENIEROS AMH.l::., lAl.fcS SAC

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

• Mi
• No

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
• Buena

• Regular HH
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

• Sí
No HH

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podria contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DNI:

Lugar donde reside:


OüüOÜ343
in
INGENieROS h--, I

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que e! lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado I^H
• Empresa privada IIH
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

• Si
¿Cuál?.
• No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

SI
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desarrolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
ÜÜOÜOJÍÍ
ir\
INGENIEMOS AS'Ki- N lA- tS SA;'

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

No

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
• Buena
• Regular
Mala

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XIMESA S.A.C. incrementa la
contaminación al ambiente?

No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminaría el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre:

DN):

Lugar donde reside:


üüijijijJ45
ir\^
INGE-NIEROS AMBIhMALkS SA<

CUESTIONARIO DE PARTICIPACION CIUDADANA AMBIENTAL

1. ¿Cree usted que el lugar donde vive tiene contaminación?

Si
No

2. ¿Qué tipo de contaminación?

De aire
De agua
De suelo
De ruido
Residuos Sólidos

3. ¿Quién cree usted que es el responsable de informar sobre la contaminación presente en su


distrito?

• El estado Hl
• Empresa privada
• La población

4. ¿Conoce usted alguna empresa que este contribuyendo a la contaminación de su distrito?

No

5. ¿Está de acuerdo con las actividades industriales?

Si
No

6. ¿Usted, sabe que es una Declaración de Adecuación Ambiental?


* IH
No

7. ¿Sabe usted que en el terreno donde actualmente se desabolla XIMESA S.A.C se realizará una
Declaración de Adecuación Ambiental?

Si
No
0ÜÜ00346
IR'
IN&eNIEROS l-MA: tv -As,

8. ¿Sabe usted que XIMESA S.A.C., realizará una Declaración de Adecuación Ambiental para
prevenir su impacto ambiental?

* ■■
No m

9. ¿Qué opinión merece usted, sobre la iniciativa de la empresa en realizar su Declaración de


Adecuación Ambiental?

• Muy buena
Buena Hl
• Regular
Mata HH

10. ¿Cree usted que las actividades que se realiza en XlMESA S.A.C. Incrementa la
contaminación al ambiente?

No

11. Si la respuesta es afirmativa, ¿de qué forma contaminarla el medio ambiente?

Polvo
Ruido
Residuos Sólidos
Aguas Residuales
Olores
Otros

12. ¿De qué forma cree usted que podría contribuir la empresa en mejorar la calidad de vida de los
pobladores de la zona?

Generando empleo
Incrementando del comercio local
Mejora en la infraestructura de la localidad
Apoyo Social
Otros

Nombre: ...oíi.?.

DNh

Lugar donde reside:


r>r :■

XIMESA S.A.C.

AVISO DE INICIO DE LA DECLARACIÓN DE


ADECUACIÓN AMBIENTAL (DAAl"

Se comunica a la ciudadanía en general que, de acuerdo a la Normativa


Ambiental vigente, XIMESA S.A.C., ubicado en la Av. Nicolás Ayllón N"
2480, distrito de Ate Vitarte, viene desarrollando la Declaración de
Adecuación Ambiental (DAA), que se inició en agosto del presente año.
De acuerdo al D.S. ai7-2015-PRODUCE del 06 de junio del 2015, las
personas interesadas, sírvanse hacer llegar sus opiniones y sugerencias u
otros sobre el particular, al buzón de sugerencias ubicado en Av. Nicolás
Ayllón N" 2480 al Área encargada al Ing. Jhon Alcarraz o al correo
sindustrial(S)xlmesa.com.

REY,
>-v
/
V .vi N>
. / /^^srK>>>//V AA^v^s/v
>-:Js.>>V / / A ■'x'v'x \ \ .\ J^Í J _
' Hí :v> >yVV / / A.'^v'v V \ V
/ / A/y. ^V/VW W/. /-/ -
t;-"-
./ / / / /V / .>:>/vV/VVV>V/
A // A / y ^ ^ ^Á^yyyyWV / ^ '^m
L
;>////^ ^/Cív vvvy xV
/AA/AA A AAA
■ •Íiíé:
A A A A A A A A ^( f {^y^y^yp^y^y.^
///////
/// A A A A A ■.A/yy.-
'" <% y. ., \ .\y-y\.'4.
y'vyvV:y , -v
A // A / A A
yyVVWv;;
7 ^
yyyy XyV^ \>>>
x/x/x^
■f / / / A A A.
* A A A A ^ ''y y y y \
A A A A / A A V .V yXV X X X a\ ^ ■
■'A /A /A /A A A '
'A y
✓^xVVWV\^x^. x; ^y^Xv^/y^/V X
/ A A A A A A
'////yV/yAMÁ'AAAAyyA
'
yy'^^'^:yyyA}yyyyy
/ </ ^í^y-'yyyyxy>yyy
>,>
f / / / y ^'yy v<^< v'^\^\
yyy/^A^A^A^x xx y-Ay-y.^m
sf<^y^\y}<)Péyyy
<yvyy ^■ .. . ' fe .V r, '^.fr»r .< • ' 'oeS-r^.. r ugvr Ji
•^.-^/-/■ s > s A Á
A i^syyyyyyyyyy/Pf^ . -A
«rp.ut4 'V i.^ üp*5«v vow/Al»r.. av i»vifx| |< fc*í^ {J wjio
^ / XX / / X y/yyy.v^yyyy^ , r,-* A tfMutf »4m • %MJ9*rm v-> jca^ii idm» 4>4ie.u/t '^fpvuMitA truooM
•/ /yV y>V/VVy^yV y y /VV y y V MOC FO ^ 90 I.NIOOWSIGÍ /IO 50 * *3
-»c '.'•. ■ ■; a^d;u#UjO«^«fWr'vw*o n» ■
y" / A yyy y yx^y^iyVVVVVV^i/^y^ úCt (ton«OH] <^<iiO<»we> a.** \ UV •'<P OluWP 'QSfC
,N -«.>T KlC»« A» íT íw ^l^fJ y ^ WK%»« -i^>A ^u»M)U/V
yyyyyyy
- xy^^yAyxyyyAyyy riurj.4^ n » '3piA«t>r .>d u.» (•'uttii .}•' > p f r«unu><»»«
'V'^yV yWV y yV-'
.TvvoriViN3íflwvuQOvnsaov
%Ayyyy>y/Á id N$OV)IV133QVT3Q ÓñNi 30 OStAV
3T«mKix
WV^yV'^y-yy
i?_si;.-:i
scí:
'2'k
sv,-
Uí*.
uCíjC349

REY irr
Sempreuf

ANEXO X:
Programa de Mantenimiento

161 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
G u C Ü D 35 o

UAL
PLANDEMAKTENtN lENTO ASCENSOR DE CARGA CCMFRECUENCIA MENS
Priaddad w ■■ '■
1 Mes(e8) OhSOm Media Preventivo Mecánica
\ MANTO •Inspecciófi del Cable de acero, iirrpiezs e
necección de oraba de amarre
1 Mes(es) 1 hOOm Media Preventivo
\ MANTO yguiadeCable
1 Mesfes) 1 hOOm MeiSa Preventivo
\ MANTO -Inspección de ganchos, revisión da
seguros.
1Mes(es) Preventivo
\ MANTO ■Infección del Tartor Lry«za. revisión OhSOm Media

de ranuras.
1 Mes(es) 0 h30m Media Preventivo Mecánica
\ MANTO -Mororde elevación: Limpieza y revisión del
Sísterre de freno.
1 Mesfes) 1 hOOm Medte PnsventNO
\ MANTO -Revisión de cableado eléctrico
1 Mesfes) 0h3Qm Media Preventivo
\ MANTO -Tableros Etécbicos: Inspección, y reajuste
rie lomillos.
1 MeB(es 0h30m Media Preventivo
\ MANTO -Revisión de CaUeado de fueiza y mando.
f Mes(es OhSOm Medre Preventivo
\ MANTO ■Inspección de sistema mecénico
1 Mes(es Media Preventivo
\ MANTO -Meddas de amperajes. Subidas y b^as OhSOm

de ganchos
1 Mesfes 1 hOOm Media Preventivo
\ MANTO -Pruebas de funcnnairiento

1^ r Artivldad FteciNneia luntíón IPtoWtt IH»;.,'ír'-n -iMPiPlw.' •


2 Mes(e$) =>r8ventivo Canica >
i MANTO Inspección del Cable de acero, hrrpieza e 0 h 30 m Media
nsoección de orapa de amane
\ MANTO yguiadeCable 2 Mes(es) 1 h 00 mj Media Pmvanbvo itrectHcraao !

-Inspección de ganchos, revisión de 2 Mes(es) 1 hOOm Media Preventvo [


V MANTO
seguros
Preventivo Mecánica
t MANTO
-Inspección del Tantor Lsipieza. revisión 2Mes(es) Oh30m Media

de ranuras
2 Mes(es} Medía Preventivo Mecánica
\ MANTO -Motor da elevación Linpiezs y revisión del 0h30m

Sistema da freno
2Mas(es) 1 hOOm Media Preventivo |
\ MANTO •Revisión de cableado eléclrico
2Mas(es} OhBOm Media Pisventnro
\ MANTO -Tableros Eléctricos: Inspección. yreaNste
de tomios.
2 Mas(es) OhSOm Medía Preventivo Mecánica
\ MANTO -Revisión de Cableado de fuerza y mando.
2 Mas(es) 0h30m Medre Prevenbvo Macanea
V MANTO ■Inspección de sistema rrecénico
2 Mes(es] Oh 30m Media Preventivo
\ MANTO -Medidas de anperajea: Subidas y bajadas
de ganchos
2 Mes(e$) t hOOm Me<^ Preventivo Electricidad
\ MANTO -Pruebas da funcionamiento

PLAN DE MANTENI MIENTO ASCENSOR DE CARGA CON FRECUEJMCIA 3 MESES


Fneuanois Duración Nortdad |T1po ClulM>4Nl
ftiW' ' " AiÉrMad
3 Mesfes Media Preveofivo Macanea
\ MANTO -Inspección del Cable de acero. Utrpreza e 0 h 30m

inspección de grapa de emene


3Mes(as 1 hOOm Media Preventivo Eleclticldad
t MANTO yguia da Cable
3 Mes(8s Preventivo
\ MANTO -Inspección de ganchos, revisión de 1 hOOm Media

seguros.
3Mas(es Inventivo
\ MANTO -Inspección del Tan1x>r Lnpieza. revisión 0h30m Mertia

de rmuras.
3Mes(as OhSOm Media Preventivo Macanea
.i MANTO -Motor de elevación: Lurpieza y revisión de
Sstenfi de freno
3Mes(es 1 hOOiT Meda Preventivo Electnúlad
1 MANTO -Revisión de cableado eléctiico
3Mes(8s OhSOrr Media Preventivo
i MANTO -Tableros Eléclncos Inspección, y reajuste
de lomillos.
3Mes(es 0h30n Media Preventivo
\ PiíANTO -Revisión de Cableado de fuerza y mando
-Inspección de sistem rmcánico 3Mea(es 0h30n Media
\ MANTO
3Mes<es) 0h30n Mertia Preventivo Macanea
\ MANTO -Medidas de arrperajes. Sutádas y bajada
de ganchos
3Mes(es) 1 hOOn Media Preventivo Electricidad
\ MANTO -Piuebas de funcronarriento

AcSviM RMuandá }Dunii^ INetiNad


-Inacción del Cable de acero, linpieza e 4 Mes(es) 0 h 30 m Media Preventivo
\ MANTO
(isoección de graba de amane
\ MANTO y guía de Cable 4Mes(e8) 1 h 00 mj Media Preventivo Eleciricidad
Mecánica
V MANTO
-Inspección de ganchos, revisión de 4Mes(es) 1 hOOm Mecta Preventivo

seguros.
4liées(es) Mecánica
\ MANTO
-Inspección del Tarrbor Linpieza. revisión 0h30m Media Preventivo

de ranuras.
-Motor da elevación Limpieza y revisión del 4 Mes(es) Oh30m Media Preventivo Mecánica
\ MANTO
Sistema da freno.
4Me8(es] 1 hOOm Media Preventivo Electricidad
\ kAANTO ■Revisión de cableado eléctrico
4Mes(es) OhSOm Meda Preventivo Mecánica
\ MANTO
-Tableros Eléctricos Inspección, y reajuste
de tomflos.
4 Mes(es) 0 h 30m Media Preventivo Mecánica
\ MANTO -Revisión de Cableado de fuerza y riendo.
4 Mes(es) 0h30m Meda Preventivo Mecánica
\ MANTO
-Inspección de sisterre mecánico
4 Mes(es) 0h30m Media Preventivo Mecánica
\ MANTO
-Medidas de artperejes Subidas y bajadas
de ganchos
-Pniebas de funclonarrienlo 4 Mes(es) 1 hOOm Medía Preventivo Electricidad
\ MANTO
PLAN DE MANTENIMlErOOJNYECTORAS
I Frecuencia Duracidn

Tablero de distribución prícipal 1,500 HR O h 20 ra


entrada a la MQ
1,500 HR OhOSm Media Prevenüvo Mecánica
\ 1 - UNIDAD DE INYECCION Inspección guias de movimiento
unidad inyección
1.500 HR 0h30m Media Preventivo Mecánica
\ l - UNIDAD DE INYECCION Limpieza y verificación
3,000 HR 0h30m Media Preventivo Mecánica
\ I - UNIDAD DE INYECCION» 1 I Limpieza y Verificación
ACCIONAMIENTO DE HUSILLOV 1 1 1
MOTOR HIDRAULICO DE CARGA
1,500 HR Oh 10 m Media Preventivo Lubricación
\ 1 ■ LNIDAD DE INYECCIONi l 1 Lubricación de guias lineales
ACCIONAMIENTO DE HUSILLO\ 1 1 3
PATINES DE DESI.IZAMIENTO - UNIDAD
INYECCION
12,000 HR 2h30m Media Preventivo Mecánica
\ l - UNIDAD DE INYECCION^ 1.2 Limpieza de cilindro de
CILINDRO DE PLASTIFICACION plastificacion
1,500 HR 0h30m Media Preventivo Electricidad
\ I - UNIDAD DE INYECCIONi 1.2 Limpieza e inspección
CILINDRO DE PLASTIFICACION\ l 2 1
CABEZAL DE CILIN'DRO
\ l - UNIDAD DE INYECCION» 1.2 Limpieza y inspección de c^eza) 12,000 HR 2h00m Media Preventivo Mecánica
CILINDRO DE PLASTIFICACIONV 1 2 I de cilindro plast
CABEZAL DE CILINDRO
3,000 HR OhISm Media Preventiw) Mecánica
\ I - UNIDAD DE INYECCION» I 2 Limpieza e inspección
CILINDRO DE PLASTIFICACION» l 2 1
CABEZAL DE CILINDRO» 12 1 1 PISTON
HIDRAULICO DE BOQUILLA
3,000 HR 1 h 00 m Media Preventivo Electricidad
1 -líÑÍDAb DEINYECCIoN» 1.2 Inspección y Reajuste de
CILINDRO DE PLASTIFICACION» 1 2 2 Conexiones
BANDAS CALEFACTORAS
12,000 HR 3h00m Media Preventivo Mecánica
» 1 - UNIDAD DE INYECCION» 1.2 Limpieza de tomillo de
CILINDRO DE PLASTIFICACION» I 2 3 plastificacion
TORNILLO GIRATORiO DE
PLASTIFICACION
1,500 HR Ohl5m Media Preventivo Electricidad
\ l .- UNIDAD DE INYECCION» 1.2 Control Lectura Transductor
CILINDRO DE PLASTIFICACION» l 2.4 Posición
TRANSDUCTOR POSICION - UNIDAD
INYECCION
M - UNIDAD DE INYECCION» 1 4 Inspección y Limpieza de 1,500 HR 0h30m Media Preventivo Mecánica
BLOQUE HIDRAULICO INYECCION Componentes
1,500 HR 0h30m Media fteventivo Mecánica
»2•UNIDAD DE CIERRE Inspección y evaluación
3,000 HR OhlOm Media Preventivo Mecánica
\ 2.- UNDAD DE CIERRE Limpie barredor de columna lado
opuesto superior
1.500 HR 1 bOO m Media Preventivo Lubricación
»2 - UNIDAD DE CIERRE Limpieza general de unidad de
cierre
\ 2 - UNIDAD DE CIERRE» 2 I - PLACA Aju^e Tuercas de Columnas 6.000 HR I hOOm Alta Preventivo Mecamca

FIJA» 2 1.1 TUERCAS AMARRE DE


COLUMNA
350 HR OhlOm Media Preventivo Lubricación
»2.- UNIDAD DE CIERRE» 2 2 - PLACA Lubricar puntos de engrase <
MOVIL Columnas cierre

1,500 HR Obl5m Alta Preventivo Lubricación


\ 2 - UNIDAD DE CIERRE» 2 3 - PLACA Encase puntos lubricación
SISTEMA DE BLOQtJEO
1,500 HR 0h30m Media Preventivo Mecánica
»2 - LENIDAD DE CIERRE» 2 3.- PLACA ' Inspección y Limpieza de
SISTEMADE BLOQUEO» 2.3.1 BLOQUE I Componentes
HIDRAULICO DE CIERRE I
1,500 HR Oh 15 m Media Preventivo Electricidad
» 2 - LENIDAD DE CIERRE» 2.3 - PLACA Control Lectura Transducttw
SISTEMA DE BLOQUEO» 2 3 2 CILINDRO Posición
DE CIERRE» 2 3 2 3 TRANSDUCTOR DE
POSICION. UNIDAD CIERRE

6,000 HR 0hI5m Media Preventivo Mecánica


\ 2 - UNIDAD DE CIERRE» 2 4 •PLACA Verificación y Ajustes de
AAJSTE DE MOLDE» 2 4 1 TUERCA Componentes
AJUSTE DE MOLDE
1.500 HR 0h20in Medía Preventivo Lubricación
\ 2.- UNIDAD DE CIERRE» 2 4 - PLACA Lubricación general
AJUSTE DE MOLDE» 2 4 2 RUEDAS DE
ENGRANAJE ALTURA DE MOLDE
6,000 HR O h 15 m Media Preventivo Li^CKÍon
\ 2 - UNIDAD DE CIERRE» 2 4 - PLACA ' Inspección y verificación del nivel
AJUSTE DE MOLDE» 2 4 3 MOl'OR '■ de aceite
REDUCTOR
6,000 HR 1 bOOm Alta Preventivo Mecánica
\ 2 - UNIDAD DE CIERRE» 2 4 - PLACA Cambio de aceite
AJUSTE DE MOLDE» 2 4 3 MOTOR
REDUCTOR» 2.4.3.2 REDUCTOR
1,500 HR Oh]5m Media Preventivo Mecánica
»2 - UNIDAD DE CIERRE» 2 5 PATINES DE Revisión guias de deslizamiento
DESLIZAMIENTO - UNIDAD CIERRE

6,000 HR ] bOOm Media Preventivo Mecánica


\ 2.- UNIDAD DE CERRE» 2 6 Centrado de boquilla unidad de
PARALELISMO DE COLUMNAS inyección
6,000 HR 2h00in Alta Preventivo Mecánica
\ 2.- UNIDAD DE CERRE» 2.6 Control de paralelismo columnas
PARALEUSMO DE COLUMNAS
»2 - UNIDAD DE CERRE» 2 6 6,000 HR IbOOm Alta Preventivo Mecánica
Nivelación de bancada
PARALELISMO DE COLUMNAS
1,500 HR ObOSm Media Preventivo Mecánica
\ 2 - UNIDAD DE CERRE» 2 7 COLUMNAS Inspección de columna lado
operario inferior
1,500 HR 0b05m Media Preventivo Mecánica
\ 2 - UNIDAD DE CIERRE» 2 7 COLUMNAS Inspección de columna lado
operario superior
1,500 HR 0h05m Media Preventivo Mecánica
» 2 - UNIDAD DE CERRE» 2 7 COLUMNAS Inspección de columna lado
opuesto inferior
Inspección de columna lado 1,500 HR 0h05m Media Preventivo Mecánica
\ 2.- UNIDAD DE CERRE» 2 7 COLUMNAS
opuesto superior
OblOm Media Preventivo Mecánica
\ 2 -UNIDAD DE CERRE» 2 7COLUMNAS Limpie barredor de columna lado 3,000 HR
operario inferior
COC00352
3,000 HR Ob lOm Me<lia ^ventivo ^decanica
\ 2 -UNIDAD DE CIERRE\ 2 7 COLUMNAS limpie barredor de columna lado
operario si^)eríor
\2-UNIDADDECIERRE\2.7COLUMNAS I Limpie barredor de coluiiuia lado 3,000 HR OhlOm Media Preventivo 1decanica
opuesto inferior
0 h 10 m Media Preventivo decanica
\ 2.- UNIDAD DE CIERRE\ 2 7 C<H.UMNAS Limpie barredor de columna lado 3.000 HR
opuesto superior
\ 3 •UNIDAD DE EXTRACCIONN 3 3 1,300 HR Oh 15 m Medía Preventivo Electricidad
CoiRrol Lectura Transchictm
TRANSDUCTOR DE POSICION - UNIDAD Posición
EXTRACCION
\ 3 • UNIDAD DE EXTRACCION\ 3.4 Inspección y Limpieza de 1,500 HR 0h30m Media Preventivo Mecánica
BLOQUE HIDRAULICO EXPULSOR Componentes
\4.-GRUPOHIDRAULICO\4.1 TANQUE Cambio de aceite 12,000 HR 6 hOO m Alta Preventivo Mecánica
HIDRAULICO
0b30m Media Preventivo Mecamca
\ 4 - GRUPO HIDRAULICOX 4 l TANQUE Filtrado de aceite 6,000 HR

1,500 HR 0b20m Media Preventivo Mecánica


\ 4 - GRUPO HIDRAULICO\ 4 1 TANQUE Inspección y verificación del nivel
HIDRAULICO de aceite

3,000 HR OhlSm Alta fteventivo Electricidad


\ 4 - GRUPO HIDRAULICO\4 1 TANQUE Comprobar Funcionamiento
HIDRAULICO\ 4 1 1 FILTRO DE Sensor de Presión

2h00m Alta Preventivo Mecánica


\4 -GRUPOHIDRAULICOV4.1 TANQUE Desmontaje y limpieza en general 6,000 HR
HIDRAULiCOX 4 1 1 FILTRO DE

12,000 HR 0h30m Alta fteventivo Mecánica


14 - GRUPO HlDRAULICO\ 4 1 TANQUE Cambio filtro de salida o alta
HIDRAULICOV 4 1 2 FILTRO DE SALIDA

6,000 HR 0h30m Media fteventivo Mecánica


\ 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 1 TANQUE Desmontaje y limpieza en general
HIDRAULICOS 4 I 3 FILTRO DE AIRE

3,000 HR lh30m Alta Preventivo Electricidad


' \ 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 2 BOMBAS Limpieza e inspección de
DEL SISTEMAS 4 2 1 MOTOR ELECTRICO componentes

3,000 HR OhlOm Alta Preventivo Lubricación


\ 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 2 BOMBAS Lubricación Motor Eléctrico
DEL SISTEMAS 4 2 1 MOTOR ELECTRICO

3,000 HR lb30m Alta Preventivo Electncidad


\ 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 2 BOMBAS Limpieza e inspección de
DEL SISTEMAS 4 2.2 MOTOR ELECTRICO componentes
«2
3.000 HR Qb lOm Alta Preventivo Lubricación
S 4.GRUPO HIDRAULICOS 4 2 BOMBAS Lubricación Motor Eléctrico
DEL SISTEMAS 4 2.2 MOTOR ELECTRICO

1,500 HR 0h30ro Media Preventivo Mecánica


S 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 2BOMBAS Inspección y Limpieza de
' DEL SISTEMAS 4 2 5 BLOQUE Componentes
3,000 HR OblOm Alia Predictivo Mecánica
¡ S 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 3 Verificar Presión de Precarga
ACUMUT-ADOR HIDRAULICOS 4 3 1 Acumuladores
ACUMULADORES HIDRAULICOSS 4 3 I 1
1 ACUMULADOR HIDRAULICO # 1
3,000 HR Ob lOm Alta Predictivo Mecamca
s 4 - GRUPO HIDRAULICOS4 3 Verificar Presión de Precarga
: ACUMULADOR HIDRAULICOS 4 3 1 Acumuladores
! ACUMULADORES HIDRAUL1COSS4.3 1.2
i ACUMULADOR HIDRAULICO » 2
3,000 HR Oh lOm Alta Predictivo Mecamca
S 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4.3 Veriñcar Presión de Precarga
ACUMULADOR HIDRAULICOS 4 3 1 Acumuladores
ACUMULADORES HIDRAULICOSS 4 3 1 3
.ACUMULADOR HIDRAULICO # 3

3,000 HR Oh lOm Alta Predictivo Mecamca


S 4 - GRUPO HIDRAUXICOS 4 3 Verificar Presión de Precarga
ACUMULADOR HIDRAULICOS 4.3.1 Acumuladores
ACUMULADORES HIDRAULICOSS 4 3 1 4
ACimn.ADOR HIDRAULICO « 4

3,000 HR Oh lOm Alta Predictivo Mecamca


S 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 3 Verificar Presión de Precarga
ACUMULADOR HIDRAULICOS 4 3 1 Acumuladores
ACUMULADORES HIDRAULICOSS 4 3 1 5
1 ACUMULADOR HIDRAULICO « 5
3,000 HR Oh lOm Alta Predictivo Mecánica
■ S 4.GRUPO HIDRAULICOS 4 3 Verificar Presión de Precarga
ACUMULADOR HIDRAULICOS 4 3 l Acumuladores
i ACUMULADORES HIDRAULICOSS4 3 16
ACUMULADOR HIDRAULICO « 6

3,000 HR Oh lOm Alta Predictivo Mecamca


S 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 3 Verificar Presión de Precarga
ACUMULADOR HIDRAULICOS 4 3.1 Acumuladores
ACUMULADORES HIDRAULICOSS 4.3.1.7
ACUMULADOR HIDRAULICO * 7

3,000 HR Oh lOm Alta Predictivo Mecamca


1 \ 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 3 Verificar Presión de Precarga
1 ACUMULADOR HIDRAULICOS 4,3 I Acumuladores
' ACUMULADORES HIDRAULICOSS 4 3 1 g
: ACUMULADOR HIDRAULICO # g
0b30m Media Preventivo Mecamca
r S 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4.3 Inspección y limpieza de 1,500 HR
1 ACUMULADOR HIDRAULICOS 4.3.2 Componentes
140 HR Oh02m Media Predictivo Lubricación
' S 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 4 Control de prensadas de unidad de
' LUBRICACION SISTEMA
0h20m Alta preventivo Lubricación
\ 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 4 LLenado aceite al tanque 70 HR
LUBRICACION SISTEMA
1 hOOm Media preventivo Lubricación
S 4.- GRUPO HIDRAULICOS 4 4 Mantenimiento de tanque y bomba 6,000 HR
LUBRICACION SISTEMA de lubricación

3,000 HR 2h00m Alta Preventivo Lubricación


: \4-GRUPO lUDRAULICOS 4.4 Prueba de puntos de lubricación

Revisión alarmas de lubricación 140 HR 0 h05 m Baja preventivo Lubricación


S 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 4

Verificación de drenaje de sistema 140 HR 0h02m Media Preventivo Lubricación


\ 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 4
LUBRICACION SISTF.MA lubricación

Descalcifícacion del 12,000 HR 4h00m Alta Preventivo Mecánica


S 4 - GRUPO HIDRAULICOS 4 5
1 INTERCAMBIADOR DE CALOR intercambiador de calor
j u u ü o 3^ 3

0 h 30 m Media Preventivo Mecánica


\4.GRUPO HIDRAULiCO\ 4 5 tnspeccion de intercambíador de 6.000 HR
INTERCAMBIADOR DE CALOR ,
Preventivo Mecánica
\ 5 - SISTEMA DE SEGURIDADV 5 1 |Limpieza e inspección 1.5(H)HR 0h30m 1 Alta

0h20m Alta Preventivo Mecánica


\ 5 - SISTEMA DE SEGURIDAD\ 5.2 Limpieza c inspección 1,500 HR
Preventivo Electricidad
\ 5.- SISTEMA DE SEGURIDAD^ 5.3 j Limpieza e inspección 1,500 HR 0h30m Alta

0h30m Alta Preventivo Electricidad


\ 5 - SISTEMA DE SEGURJDADV 5 4 ' Limpieza e inspección 1,500 HR
Preventivo Electricidad
\ 6.-PANEL DE CONTROL\ 6.1 PANEL 1 Inspeccion y Reajuste de 3,000 HR 0h30m Alta
CONTROL OPERATIVO ' Conexiones
3.000 HR 0h20m Alta Preventivo Electricidad
\6 - PANEL DE CONTROLv 6 I PANEL Limpieza de panel
3,000 HR 0h20m Alta Preventivo Electncidad
\ 6,- PANEL DE CONTROL\ 6. l PANEL Limpieza e inspeccion de filtros y
CONTROL OPERATIVO Ventiladores

3,000 HR OhSOm Media Preventivo Electricidad


\6.PANEL DE CONTROU 6 2PANEL DE inspección y Reajuste de
CONTROL TEMPERATURA Y FUERZA Conexiones

3,000 HR 0h20m Alta Preventivo Electricidad


\6•PANEL DE CONTROLV 6 2 PANEL DE Limpieza de panel
CONTROL TEMPERATURA Y FUERZA

3,000 HR 0h20m Media Preventivo Electricidad


\ 6 - PANEL DE CONTROLV 6 2 PANEL DE Limpieza e inspeccion de filtros y
CONTROL TEMPERATURA Y FUERZA Ventiladores

OhlOm Media Preventivo Lut^cacion


\ 7 - SISTEMAS AUXILIARES\ 71 Control de Unidad de 140 HR
SISTEMA NEUMATICO Mantenimiento FRL
1,500 HR 0h30m Media Preventivo Electricidad
\ 7 - SISTEMAS AUXILIARES\ 7.1 Inspección y evaluación
6.000 HR Oh I5m Media Preventivo Electricidad
\ 7 - SISTEMAS AUXILIARES\ 7 l Limpieza filtro de aire
1,500 HR 0h30m Media Preventivo Electncidad
\ 7 - SISTEMAS AUXILIARESV 7 2 Inspección y evaluación
SISTEM.A DE NOYOS
1^' ■ Actividad 1 Frecuencia ! Duración Prioridad
| Tipo Ciasificaci^ t
• 1 1 1 lliHÉI(|i|i¥jlMíii 1 . «'

! Nivelación de base de motor y 6 Mes(es) I h 30 m Alta Preventivo Mecánica


bomba
Lubricación de rodamientos 2 Mes(es) 0 h 05 m Alta Preventivo Lubricación
\01 LUBRICACION DE RODAMIENTOS
12 Mes(es) 1 h 00 m Alta Preventivo Mecánica
\ 01 LUBRICACION DE RODAMIENTOS\ OIOICAMBIO DE Cambio de rodamiento
RODAMIENTOS

12 Mes(es) Alta Preventivo Mecánica


\ 02 REEMPLAZO DE EMPAQUETADURA Y SELLOS Remplazo de sello mecánico 0h30m

í.'r>
c_;
CD

c;-;
O.

•fite
PLAN DE lUlANTENIMI^TO CHIL LER FRIGEL
Parte I Actividad Frecuencia I Duración : Prioridad ¡ Tipo Clasificación 1

Limpieza de tablero de control I Mes{es) O h 30 m Alta Preventivo Electricidad


\ 02 SISTEMA ELECTRICO
operatiw
\ 02 SISTEMA ELECTRICO Limpieza general de motor I Mes(es) O h 30 m Alta Preventivo ^ Electricidad
eléctrico
Limpieza de filtro entrada de I Mes(es) Oh 30 m Alta Preventivo Mecánica
\ 03 SISTEMA REFRIGERACION
agua chiller RCD
Limpieza de filtro retomo de I Mes(es) O h 3Tm Alta Preventivo Mecánica
\03 SISTEMA REFRIGERACION
agua proceso RCD

cr>
<Z''
cr.v
c::»
cr»
Ow
d
OI
PLAN DE MANTENIMIENTO COMPRESOR KAESER

Actividad Frecuencia Duració Priorida Tipo Clasificación 1 -


n d

\ MANTENIMIENTO 500 HORAS Cambio de filtro de cabina 500 HR Oh lOm Baja Preventivo Mecánica
compresor
Limpieza de filtros mat de cabina y 500 HR 0h30m Alta Preventivo Electricidad
\ MANTENIMIENTO 500 HORAS
radiador
Registro de los parámetros de UOOOHR 0 h 05 m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 1000 HORAS
Operación
Registro de voltaje y amper. 1,000 HR 0 h 15 m Media Preventivo Electricidad
\ MANTENIMIENTO 1000 HORAS
Revise estado del acople directo o 1,000 HR Oh lOm Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 1000 HORAS
kit de fajas
Revisión de fugas de Aire y Aceite 1,000 HR Oh lOm Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 1000 HORAS
Verificar el estado del motor 1,000 HR 0 h 20 m Alta Preventivo Electricidad
\ MANTENIMIENTO 1000 HORAS
Verifique el nivel de aceite. 1,000 HR 0h05m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO IODO HORAS
Cambio de filtro de aceite 2,000 HR 0 h 10 m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 2000 HORAS
Cambio Filtro de Aire 2,000 HR 0 h 10 m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 2000 HORAS
Cambio de aceite 8,000 HR 0 h 30 m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 8000 HORAS
Cambio de separador de aceite 8,000 HR 0h30m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 8000 HORAS

CD
C'
c.>
CZ'

03
PLAN DE MANTENIMIENTO COMPRESOR SULLAIR
Parte Actividac) • Frecuencia Duración Prioridad Tipo Clasificación 1 .i-

Lirrpieza de panel 200 HR 0h30m Media Preventivo Electricidad


\ MANTENIMIENTO 200 HORAS
Linpieza del radiador 200 HR 0h30m Media Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 200 HORAS
Verificación de lubricante sullube 200 HR 0h02m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 200 HORAS
Cantio de aceite 1,000 HR IhOOm Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 1000 HORAS
Canfio de tro de aceite 1,000 HR Oh 15m Arta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 1000 HORAS
Cambio Filtro de Aire 1,000 HR 0h15m Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 1000 HORAS
Cantio de separador de aceite 8,000 HR 1 hOOm Alta Preventivo Mecánica
\ MANTENIMIENTO 8000 HORAS

cr»

CI
-o
PLAN DE MANTENIMIENTO EXTRUSORA
Pfflte 1 Actividad Frecuencia Duraci&t- 3PrKNidad

100 MR 0h30m Alta Preventivo Lubricación


\ 2.-UNIDAD DE Engrase de rodamientos
EXTRÜS!0N\2.!
SECCION DE TOLVA
1,000 HR 0h30m Alta Preventivo Electricidad
\ 3,-PANEL OPERADOR\ Inspección y Reajuste de Conexiones
3.1 PANEL DE CONTROL
ELECTRICO
0h20m Media Preventivo Electricidad
Limpieza de panel 1,000 HR
\3.- PANEL OPERADOR\
3.1 PANEL DE CONTROL

0h20m Alta Preventivo Electricidad


Limpieza e inspección de filtros y 1.000 HR
A 3.- PANEL bPERADOR\
! 3.1 PANEL DE CONTROL Ventiladores

Oh 15ra Alta Preventivo Lubricación


Engrase puntos lubricación tOOHR
: \ 4.-UNIDAD DE CARGA\
; 4! CONJUNTO DE
i ROTACION
400 HR 0h30m AÍÍ3 1 Preventivo
:\ 4.-UNIDAD DE CARGA\ Control nivel de aceite 1

1 4.2 CAJA REDUCTORA


2h00m Alta Preventivo Lubricación
400 HR
\4.- UNIDAD DECARGA\ Sustitución de Lubricante
4.2 CAJA REDUCTORA
I hOOm Alta ¡ Preventivo Mecánica
Revisión y Control de Aire Acondicionado 1,000 HR
! \ 5.-SISTEMA DE
REFRIGERACION 5.1
SISTEMA AIRE
ACONDICIONADO

cr>
c-j
C.i
o

Ov

oo
0Ü000J59

' Actividad , Frecuencia Duración Ihiorídad


1 h 00 m Baja Preventivo Electricidad
\ 01 PLANTA # I Medir el aislamiento de cables 12 Mes(es)
en ios extremos
\ 01 PLANTA # 1 Medir pozos a tierra 6 Mes(es) 1 h 00 m 1 Baja ' Preventivo electricidad !

\01 PLANTA# 1 Revisión y verificación de 3 Mes(es) 2h00m Alta Preventivo , electricidad

tendido de cables
\02 PLANTA # 2 Medir el aislamiento de cables j I2Mes(es) IhOOm Baja Preventivo ' Electricidad
1 en los extremos
1 h 00 m 1 Baja Preventivo Electncidad
\ 02 PLANTA #2 Medir pozos a tierra 6Mes(cs)
\ 02 PLANTA # 2 i Revisión y verificación ductos • 3 Mes(es) 4 h 00 m Alta Preventivo | Electricid^
de barra v cables
12 Mes{es) IhOOm Baja Preventivo Electricidad
\03 PLANTA # 3 Medir el aislamiento de cables
en los extremos i

6 Mes(es) 1 hOOm Baja Preventivo Electricidad


\ 03 PLANTA # 3 Medir pozos a tierra
3 Mes(es) 4h00m Alta Preventivo Electricidad
\ 03 PLANTA # 3 Revisión y verificación ductos
de barra y cables
12Mes(es) IhOOm Baja Preventivo Electricidad
\ 04 PLANTA # 4 Medir el aislamiento de cables
en los extremos
\ 04 PLANTA # 4 ^ Medir pozos a tierra j 6 Mes(es) 1 hOOm Baja Preventivo Electricidad

Revisión y verificación de i 3 Mcs(es) 2h00m Alta preventivo Electricidad


\ 04 PLANTA # 4
tendido de cables
12 Mes(es) 1 hOOm Baja Preventivo Electricidad
\ 05 PLANTA Medir el aislamiento de cables
MECANOPLAST ¡ en los extremos
6 Mes(es) 1 h 00 m Baja Preventivo Electricidad
\ 05 PLANTA Medir pozos a tierra
MECANOPLAST
3h00m Alta Preventivo Electricidad
\ 05 PLANTA Revisión y verificación de 3 Mes(es)
MECANOPLAST tendido de cables
12 Mes(es) 1 hOOm Baja Preventivo Electricidad
\ 06 PLANTA 1 Medir el aislamiento de cables
SPRir.RAFlA i
\ 06 PLANTA Medir pozos a tierra 6 Mes(es) 1 hOOm Baja Preventivo ' Electricidad
SERIGRAFIA
\ 06 PLANTA Revisión y verificación de 3 Mes(es) 2h00m Alta Preventivo Electricidad
SERIGRAFIA i tendido de cables
12 Mes(es) 1 h OOm Baja ! Preventivo Electricidad
\ 07 ALMACEN MASTER I Medir el aislamiento de cables
: en los extremos
6 Mes{es) 1 hOOm Baja Preventivo Electricidad
\ 07 ALMACEN MASTER Medir pozos a tierra
Revisión y verificación de 3 Mes(es) 2h00m Alta Preventivo Electricidad
\ 07 ALMACEN MASTER
tendido de cables
12 Mes(es) 1 hOOm Baja Preventivo Electricidad
\ 08 EDIFICIO NLIEVO ' Medir el aislamiento de cables
i en los extremos
Medir pozos a tierra 6 Mes(es) 1 hOOm Baja Preventivo Electricidad
\ 08 EDIFICIO NUEVO

Revisión y verificación de 3 Mes(es) 2h00m Alta : lYeventivo Electricidad


\ 08 EDIFICIO NUEVO
tendido de cables 1
Medir el aislamiento de cables 12Mes(es) 1 hOOm Baja Preventivo Electricidad
\ 09 ALMACEN SANTA
ROSA
Medir pozos a tiena 6 Mes(es) Baja Preventivo Electricidad
\ 09 ALMACÉN SANTA 1 hOOm
1 ROSA
Preventivo Electricidad
! \ 09 ALMACEN SANTA 1 Revisión y verificación de 3 Mes(es) 2h00m Alta
! ROSA tendido de cables
12 Mes(es) 1 h 00 m Baja Preventivo Electricidad
\ 10 APT U 1 i Medir el aislamiento de cables
en los extremos
\ 10 APT# 1 Medir pozos a tierra 6 Mes(es) 1 h 00 m Baja Preventivo Electricidad

Revisión y verificación de 3 Mes(es) 2h00m Alta preventivo Electricidad


\ 10 APT# 1
tendido de cables
\ 11 ALMACEN DE Medir el aislamiento de cables 12Mes(es) IhOOm Baja Preventivo Electricidad
INSUMOS en los extremos
\ 11 ALMACEN DE Medir pozos a tierra 6 Mes(es) 1 h 00 m Baja Preventivo Electricidad

INSUMOS
Revisión y verificación de 3 Mes(es) 2h00m Alta preventivo Electricidad
\ 11 ALMACEN DE
INSUMOS tendido de cables
Medir el aislamiento de cables 12 Mes{es) 1 hOOm Baja Preventivo Electricidad
\ 12 REY EXPORT
en los extremos
\12REVEXPORT Medir pozos a tierra 6 Mes(cs) 1 hOOm Baja preventivo Electricidad

Revisión y verificación de 3 Mes(es) 2h00m Alta Preventivo Electricidad


\ 12 REY EXPORT
tendido de cables
Medir el aislamiento de cables 12 Mes(esj 1 hOOm Baja Preventivo Electricidad
\13V&M5P1S0S
en los extremos
\1Tv&m 5 Pisos" Medir pozos a tierra 6 Mes(es; 1 hOOm Baja j Preventivo Electricidad

Revisión y verificación de 3 Mes(es; 2 h 00 m Alta Preventivo Electricidad


\ 13 V&M 5 PISOS
tendido de cables I
OüGOOJdO
^LAN DE MANTENIÍ^NTO^BOT
Actividad I Frecueocia
3 Mes(es) OhlOm Alta Preventivo Lubricación
\01 EJE X\01 ENGRASE GUIAS Engrase de guias robot
Oh lOm Alta Preventivo Lubricación
\ OI EJE X\02 ENGRASE DÉ Engrase de cojinetes tié prensa robot 3 Mes(es)
COJINETES DE PRENSA
3 Mes(es) Oh lOm Media Preventivo Mecánica
\ 01 EJE )C\ 03 APRETAMIENTO Apretamiento de tomillo de patines robot
DE TORNILLO DE PATINES
AprMamiento de tonillos de guía robot 3 Mes(es) Oh lOm Media Preventivo Mecánica
\ 01 EJE X\ 04 APRETAMIENTO
DE LOS TORNILLOS DE GUIA
Revisión de correas o fajas del robot 3 Mes(es) OhOSm Alta Preventivo Mecánica
\ 01 EJE X\ 05 TENDIDO DE
LAS CORREAS
Limpieza de guias robot 3 Mesíes) Oh lOm Media Preventivo Mecánica
\ 01 EJE X\06 LIMPIEZA DE
GUIAS
Revisión de boodqa porta cable robot 3 Mes(es) O hOS m Alta Preventivo Electncidad
\ 01 EJE X307 BANDEJA
PORTA CABLE
Revisión de cables de cadena porta c^le 3 Mes(es) 0h05m Media Preventivo Electricidad
\01 EJE X\07 BANDEJA
PORTA CABLE r^x»

Engrase de patines de deslizamiento robot 3 Mes(es) Oh lOm Alta Preventivo Lubricación


\ 01 EJE X\ 08 PATINES DE
DESLIZAMIENTO
Limpieza del servo trwtor robot 3 Mes(es) OhOSm Media Preventivo Electricidad
\ 01 EJE X\ 09 SERVO MOTOR
Revisión de conectores de servo motor robot 3Mes(es) 0h02m Media Preventivo Electricidad
\ 01 EJE X\ 09 SERVO MOTOR

Engrase de guias robot 3 Mes(e8) Oh lOm Alta Preventivo Lubricación


\ 02 EJE Z\ 01 ENGRASE GUIAS
Engrase de cojinetes de prensa robot 3 Mes{es) Oh lOm Alta fteventivo Lubricación
\ 02 EJE Z\ 02 ENGRASE DE
COJINETES DE PRENSA [
3 Mesles) Oh lOm Media Preventivo Mecánica
\ 02 EJE Z\ 03 APRETAMIENTO ' Apretamiento de tomillo de patines robot
DE TORNILLO DE PATINES
Apretamiento de tomillos de guia robot 3 Mes(es) OhlOm Media Preventivo Mecánica
\ 02 EJE Z\ 04 APRETAMIENTO
DE LOS TORNILLOS DE GUIA
Revisión de coneas o fajas del robot 3 Mes(es) OhOSm Alta Preventivo Mecanka
\ 02 EJE Z\ 05 TENDIDO DE
LAS CORREAS
Limpieza de guias robtX 3Mes(es) O h 10 m Metlia Preventivo Mecánica
\ 02 EJE Z\ 06 LIMPIEZA DE
GUIAS
Revisión de bandeja porta cable robot 3Mes(e$) OhOSm Alta Preventivo Electricidad
\ 02 EJE Z\ 07 BANDEJA PORTA
CABLE
Revirón de c^Ies de cadena pona cable 3 Mes(es) OhOSm Media Preventivo Electricidad
\ 02 EJE Z\ 07 BANDEJA PORTA
robot
CABLE
Engrase de patines de desliamieito robot 3 Mes(es) Oh lOm Alta Preventivo Lubricación
\ 02 EJE Z\ 08 PATINES DE
DESLIZAMIENTO
Limpieza del swo motor robot 3 MesCes) O h 05 m ' Metlia Preventivo Electricidad
\ 02 EJE Z\ 09 SERVO MOTOR
Z1
Revisión de conectores de servo motor robot 3 Mes(es) 0h02m Media Preventivo Electricidad
\ 02 EJE Z\ 09 SERVO MOTOR
Z1
Engrase de guias robot 3 Mes(es) Oh lOm Alta F^evcitíivo Lubricación
\ 03 EJE Y\ 01 ENGRASE GUIAS
Engrase de cojinetes de prensa robot 3 Mes(es) OhOSm Alta fheventivo Lubricación
\ 03 EJE Y\02 ENGRASE DE
COJINETES DE PRENSA
Apretamiento de tomillo de prensa 3 Mes(es) Oh lOm Media Preventivo Mecánica
\ 03 EJE Y\03 TORNILLO DE
PRENSA
/^retamiento de tomillo de patines robot 3 Mes(es) O h 10 m i Media Preventivo Mecánica
\ 03 EJE Y\ 04 APRETAMIENTO
DE TORNILLO DE PATINES
Ápretamierao de tomillos de guia robot 3 Mes(es) OhlOm Media Preventivo Mecánica
\ 03 EJE Y\ 05 APRETAMIENTO
DE LOS TORNILLOS DE GUIA
Revisión de correas o lajas del robot 3 Mes(es) O h 05 m Alta Preventivo Mecánica
\ 03 EJE Y\ 06 TENDIDO DE
LAS CORREAS
Limpieza de guias robot 3 Mes(es) Oh lOm Media Preventivo Mecánica
\ 03 EJE"y\ 07 LIMPIEZA DÉ
GUIAS
Revisión de bandeja porta cable robot 3 Mes(es) O h 05 m Alta Preventivo Electricidad
\ 03 EJE Y\ OS'BANDEJA
PORTA CABLE
Revisión de cables de cadena porta c^le 3 Mes(es) OhOSm Media Preventivo Electricidad
\ 03 EJE Y\ 08 BANDEJA
robot
PORTA CABLE
Engrase de patirKS de deslizamiento robot 3 Mes(es) Oh lOm Alta Preventivo Lubricación
\"Ó3 ÉjÉ~^ 09 PATINES DE
DESLIZAMIENTO
Limpieza del servo motor robot 3 Mes(es) OhOSm Media Preventivo Electricidad
! \ 03 EJE Y\ 10 SERVO MOTOR
i YJ Revisión de conectores de servo motor rtá>ot 3 Mesíes) 0h02m Media Preventivo Electricidad
; \ 03 EJE Y\ 10 SERVO MOTOR
I Yl
Aixeiamiento de bornes de tablero control 3 Mes(es) 0h20m Media Preventivo Electricidad
\ 04 SISTEMA ELECTRICO
robot

Cambio de filtro de tablero eléctrico 3 Mes(es) OhOSm Media lYeventivo Electricidad


\ 04 SISTEMA ELECTRICO
Limpieza de tablero de corurol robot 3 Mes(es) OhOSm Media Preventivo Electricidad
\ 04 SISTEMA ELECTRICO
Verificación de finales de carrera y señores 3 Mes(cs) Oh 10 m Media Preventivo Electricidad
\ 04 SISTEMA ELECTRICO
roben

Limpieza y verificación de transformador 3 Mes(es) OhOSm Media Preventivo Electricidad


\ 04 SISTEMA ELECTRICO\ 01
robot
TRANSFORMADOR
Revisión de conectores de inlerfaz de prensa 3 Mes(es) Oh lOm Media lYevenrivo Electrónica
\ 04 SISTEMA ELECTRICO\ 02
SEGURIDADES
Verificación de pulsador de hongo emergencia 3 Mes(es) TiiWtñ Media Preventivo Electricidad
\ 04 SISTEMA ELECTRICOX 02
robot
SEGURIDADES
Limpieza de conjunto de filtro de aire FRL 3 Mes(es) OhOSm Media Preventivo Lubricación
\ 05 NEUMATICAS
Revisión de fligas de aire de uniones robot 3 Mes(es) O h 05 m Media Preventivo Lubricación
\ 05 NEUMATICAS

Revisión de toma de ingreso de aire FRL 3 Mes(e8) 0h02m Media Preventivo Lubricación
\ 05 NEUMATICAS
robot

Revisión de tubería de aire robot 3Mes(es) OhOSm Media Preventivo Lubricación


\ 05 NEUMATICAS
Verificación filtro de úre y descarga de 3 Me8(es) OhSSm Media Preventivo Lubricación
\05 NEUMATICAS
condensa

Limpieza de tablero de control rtsbot 3 Mes(es) ; l h 00 m Alta Preventivo Electricidad


\ 06 TABLERO DE CONTROL
PLAN DE MANTENIMIENTO TAN QUE PULMON
Actividad Frecuencia j Duración Prioridad Tipo Clasiíicacióa I

12Mes(es) 0 h 30 m Alta Preventivo Mecánica


\ CAMBIO DE MANOMETRO Cambio de manómetro tanque pulmón

CTi
cb
en
o

o.

00000352

PLAN DE MANTENIMIENTO ECODRYGEL


Actividad |Frecuencia ^ Duracíte lYkmdad ' Tipo
1
i CSasificacidn i
1 ¡
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodr>gel 3 Mes(es) Oh 15m Baja Preventivo ' Electricidad
1
VENTILADOR 01

\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Ohl5m Baja Preventivo Electricidad 1
VENTILADOR 02 !

\ SISTEMA ELECrRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Ohl5m Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 03

\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh I5m Baja Preventivo Electncidad
VENTILADOR 04

\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh I5m Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 05

\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes{es) Ohl5m Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 06

\ SISTEMA ELECTR!CO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad

VENTILADOR 07 1
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh 15 m Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 08
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) 0 h 15 m Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 09

\ SISTEMA ÉLÉCTRICOÑ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 10

\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 11

\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh 15ra Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 12

\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 13
\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh 15 m Baja Preventivo Electricidad
1

VENTILAIX)R 14

\ SISTEMA ELECTRICOX Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 15

"\ SiSTÉMÁ ELECtRlCO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad
1
VENTILADOR 16

\ SISTEMA ELECTRlCO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm 1 Baja Preventivo Electricidad
VENTILADOR 17

\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja i Preventivo Electricidad
VENTILADOR 18

\ SISTEMA ELECTRICO\ Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) 0 h IS m Baja Preventivo Electricidad


VENTILADOR 19

\ SISTEMA ELECTRICOX Limpieza de ventiladores ecodrygel 3 Mes(es) Oh ISm Baja Preventivo Electricidad
i VENTILADOR 20 1

\ SISTEMA MECANICO Limpieza filtro de linea ecodrygel 3 Mes(es) 2h00m Alta Preventivo Mecánica

\ SISTEMA MECANICO\ Cambio de filtro p^el ecodrygel 12 Mes(es) 6 h 00 m Baja Preventivo Mecánica

FILTRO DE PAPEL
\ SISTEMA MECANICO\ Limpieza de filtros de papel 3 Mes(es) 6 h 00 m Alta Preventivo Mecánica
■ FILTRO DE PAPEL ecodrygel
GQCOÜJ63
PLAN DE MANTENIMIENTO EXTRACTOR DE AIRE SUB ESTACION_
Frecueocia I Duración i Prioridad ¡ Tipo Clasiñcaci^í
Faite Actividad
1
Alta i Preventivo viecanica
\ 01 PARTES MECANICAS | Ajuste de pernos 3 Mes(es)¡ 0 h 10 m 1 !;
tomillos prisioneros de
extrac.
3 Mes(es) 1 0 h 05 m Alta Preventivo Mecánica
\01 PARTES MECANICAS Inspección de ruidos
vibración parte
mecánica extr
3 Mes(es)' 0h05m Alta Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS Inspección visual de
partes y componentes
extrac
Alta Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS |Limpieza general cajas 3 Mes(es) Oh lOm
porta filtro y filtros
extr
Alta Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS |Limpieza general 3 Mes(es) 0 h 15 m
; interna extema extrac.
3 Mes(es) Oh lOm Alta Preventivo Lubricación
\ 01 PARTES MECANICAS j Lubricación y engrase
i de partes extrac.
3 Mes(es)' Oh lOm Alta Preventivo Mecánica
\01 PARTES MECANICAS Revisión bases
soportes
amortiguadores y
vibración
3 Mes(es) Oh 05 m Alta Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS ' Revisión de correas y 1
tensiones extrac.
3 Mes(es) 0h05m Alta ' Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS Revisión de duelos de
descarga y succión
: extrac
Revisión de eje 3 Mes(es) 0h05m Alta Preventivo Mecánica
\ OI PARTES MECANICAS
extracción de aire
Revisión de 3 Mes(cs) 0 h 05 m Alta Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS
rodamiento extracción ' ;
de aire !
Revisión de uniones 3 Mes(cs) 0 h 10 m Alta Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS
flexibles de acople i
extrac 1 i

Revisión del estado de 3 Mes(es) Oh lOm Alta j Preventivo Mecánica


\01 PARTES MECANICAS
rotor turbina helice
extra
Alta Preventivo Mecánica
\ 01 PARTES MECANICAS | Revisión y limpieza de 3 Mes(es) Oh lOm
rejillas y difusores
extrac
3 Mes(cs) Oh lOm Alta Preventivo Electricidad
\ 02 PARTE ELECTRICA Pmebas eléctricas
voltaje amp. y 1

aislamiento extr -i—

\ 02 PARTE ELECTRICA ; Revisión cir. eléctrico 3 Mes(es) 1 0 h 10 m Alta ■ Preventivo Electricidad

de fuerza y control
extrac
Revisión de motor 3 Mes(es) Oh lOm Alta Preventivo Electricidad
\ 02 PARTE ELECTRICA
eléctrico extracción de
aire
3 Mes(es) Oh lOm Alta Preventivo Electricidad
\ 02 PARTE ELECTiyCA Revisión tablero
eléctrico arranque y
mando extrac
GÜG0ü364

PLAN DE MANTENIMIENTO GRl^O ELECTROGENO Clasificación 1


1
Alta Preventivo Electricidad
\ 1,PRUEBA DE Inspección de 1 Semana(s) 0 h 02 m :
FUNCIONAMIENTO Ventilador de
Enfriamiento
OhOSm Baja Preventivo Electricidad
\ I.PRUEBA DE Prueba de 1 Semanafs) !
FUNCIONAMIENTO Funcionamiento
0h02m Media Preventivo Electricidad
\ I.PRUEBA DE Verificación de I Semana(s)
i
FUNCIONAMIENTO Bandas de

0h02m Media {Preventivo Electricidad


\ I.PRUEBA DE Verificare! separador I Semanafs)
FUNCIONAMIENTO de agua - combustible
0h02m Media Preventivo Electricidad
\ I.PRUEBA DE Verificar nivel de 1 Semanafs)
FUNCIONAMIENTO refrigerante
1 Semanafs) 0h02m Alta Preventivo Electricidad
\ I.PRUEBA DE Verifique el nivel de
FUNCIONAMIENTO aceite.
I Semanafs) 0h02m Alta Predictivo Electrónica
\ I.PRUEBA DE Lectura de Presiones
FUNCIONAMIENTO\ 1

TOMA DE
PARAMETROS EN
FUNCIONAMIENTO
0h02m Alta Predictivo Electrónica
\ I.PRUEBA DE Lectura de I Semanafs)
1 FUNC10NAM1ENT0\ temperatura
TOMA DE
PARAMETROS EN
FUNCIONAMIENTO
1 Semanafs) 0h02m Baja Predictivo Electricidad
: \ I.PRUEBA DE Revisión de batería
FUNClONAMIENTO\
TOMA DE
PARAMETROS EN
FUNCIONAMIENTO
0h30m Media Preventivo Mecánica
\2. MANTENIMIENTO Inspección y 3 Mesfes)
3 MESES evaluación
3 Mesfes) 0h30m Media Preventivo Mecánica
\2. MANTENIMIENTO Inspección y
1 3 MESES
I hOOm Media Preventivo Mecánica
\2. MANTENIMIENTO ' Inspección y 3 Mesfes)
3 MESES
6 Mesfes) 2 h 00 m 1 Media 1 Preventivo Mecánica
\ 3. mántenímientó Cambio / Reemplazar
6 MESES
0h30m Media Preventivo Mecánica
\ 3. MANTENIMIENTO Inspección y 6 Mesfes)
6 MESES Desfogue
6 Mesfes) 0h30m Media Preventivo Mecánica
\3. MANTENIMIENTO Inspección y
6 MESES Desfogue
0h20m [ Media Preventivo Mecánica
\ 3. MANTENIMIENTO Inspección y 6 Mesfes)
6 MESES evaluación
0h30m Media Preventivo Mecánica
\3. MANTENIMIENTO : Inspección y 6 Mesfes)
6 MESES evaluación
6 Mesfes) 0h30m Media Preventivo Mecánica
\ 3. MANTENIMIENTO Inspección y
6 MESES evaluación
6 Mesfes) 0h30m Media Preventivo Mecánica
\3. MANTENIMIENTO ' Inspección y
6 MESES
6 Mesfes) 0h30m Media Preventivo Mecánica
\ 3. MANTENIMIENTO Inspección y Piwgas
6 MESES
CLADOR DE SILICONA
Frecuencia Duración Prioridad Chsificación 1
Actividad

720 HR OhSOm Media Preventivo Electricidad


\ 1.- UNIDAD DE CONTROU 1.1 TABLERO DE CONTROL j Inspección y Limpieza de
Componente
Oh lOm Media Preventivo Electricidad ,
\ 1 UNIDAD DE CONTROLV1.1 TABLERO DE CONTROL Inspección y Limpieza de 720 HR
Componentes
\1 UNIDAD DE CONTROL\ 1.2 PULSADOR Inspección y limpieza 720 HR Oh lOm Media Preventivo Electricidad |
EMERGENCIA
\ l.-UNIDAD DE CONTROL\ 1.3 FOTO CELULA inspección y limpieza 720 HR Oh lOm Media Preventivo Electricidad j
720 HR 0h05m Media Preventivo Lubricación
3. Sr^EMA DE LÜBRÍCACIÓÑV3;I HUSILLO DE" Engrase de rodillos
AJUSTE DEL RODILLO DE PELLIZCO

0h05m Baja Preventivo Lubricación


Engrase de Ruptura de Placas 720 HR
\ 3rSISTEMA DE LUBRICACION\ 3.2 RUPTURA DE
PLACAS

en
d>
c-
o
Cl'
c>..
<n
CJJ
r i"*. A 5"
O VJ U U I- 366

PLAN DE MANTENIMIENTO MOLINOS


Parte Actividad Frecuencia Duración I Prioridad i Tipo
\ 1. liMDAD MFXANICAX 1.1 Limpieza General e 2 Mes(es) 0 h 20 m 1 Media Preventivo Mecánica
ESTRUCTliRA GENERAL Inspección
\ 1. UNIDAD MECANICAS 1.1 Comprobar 2 Mes{es) 0 h 20 m ' Media 1 Preventivo Mecánica
ESTRUCTURA GENER.AL\ I.l Condición
CUCHILLAS DE CORTE j Cuchillas de Corte
\ 1, UNIDAD MECAMCA\ 1.1 ¡ Inspección Malla 2 Mes(es) Oh lOm Media Preventivo Mecánica
ESTRUCTURA GENERALA 1.1 Calda Material
CUCHILLAS DE CORTE
\ 1. UNIDAD MECANICA\ 1.1 Mantenimiento 12 Mcs(es) 2h00m Media Preventivo Mecánica
ESTRUCTURA GENERAL\ 1.1 Mayor
CUCHILLAS DE CORTE
\ 1, UNIDAD MECANICA\ 1.2 Comprobar 2 Mes(es) Oh 15 m Alta Preventivo Electricidad
i DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Funcionamiento
\ 1. UNIDAD MECAN1CA\ 1.3 Limpieza y 2 Mes(es) 0h20m Alta Preventivo Lubricación
RODAJES PRINCIPALES lubricación

\ 1. UNIDAD MECANICA\ 1.3 Sustitución de 12 Mes(es) 1 hOOm Media Preventivo Lubricación


RODAJES PRINCIPALES Lubricante i

í \ 2. PANEL C:ÓNTROL Apretado de 2 Mes(es) 0h20m Medía Preventivo Electricidad


ELECTRiCO\ 2.1 TABLERO Buloneria
ELECTRlCO\ 2.1.1 TABLERO
ELECTRICO PRINCIPAL/
MANDO
'\ 2. PANEL CONTROL Limpieza de panel 2 Mesfes) 0h20m Baja Preventivo Electricidad
ELECTRICOV 2.1 TABLERO
; ELECTRICO\2.1.1 TABLERO
ELECTRICO PRINCIPAL/
MANDO
\ 2. PANEL CONTROL Apretado de 2 Mes(es) 0 h 20 m Media Preventivo Electricidad
ELECTRICO\ 2.1 TABLERO Buloneria
ELECTRICOX 2.1.2 TABLERO
ELECTRICO SISTEMA
II1DR.AI LICO
\ 2. PANEL CONTROL Limpieza de panel 2 Mes(es) 0 h 20 m 1 Baja Preventivo Electricidad
ELECTRIC Í)\2.I TABLERO I

ELECTRK 0\ 2.L2 TABLERO


ELECTRICO SISTEMA
HIDRAULICO
\ 2. PANEL CONTROL Limpieza e 2 Mes(es) OhSOm; Alta Preventivo Electricidad
ELECTRICO\2.I TABLERO inspección
ELECTRlCO\ 2.1.3
i
' TR.ASFORMADOR 1
\2. PANEL CONTROL Lubricación Motor 2 Mes(es) Oh 15m Alta Preventivo Lubricación
ELECTRICOV 2.2 MOTOR Eléctrico
ELECTRICO PRINCIPAL
\ 2. PANEL
(ONTROl. Mantenimiento 12 Me$(es) 24h00m Alta Preventivo Electricidad
ELECTRK 0\ 2.2 MOTOR Mayor
ELECTRICO PRINCIPAL
\ 2. PANEL CONTROL Medir resistencias 2 Mes(es) 1 hOOm Media Preventivo Electricidad
ELECTRICOV 2.2 MOTOR de Aislamiento
ELECTRK O PRINC IPAL
¡ \2. PANEL CONTROL Revisión de correas 2 Mes(es) IhOOm Media Preventivo Mecánica
; ELECTRIC:0\ 2.2 MOTOR 0 fajas de molino
ELECTRICO PRINCIPAL
\ 3. UNIDAD HIDRAULICA\ 3.1 Inspección y 2 Mes(es) 0h05m Media Preventivo Mecánica
TANQUE HIDRAULICO verificación del
nivel de aceite
!\3. UNIDAD HIDRAULICA^ j.I Limpieza e 2 Mes(es) 0h30m Media , Preventivo Mecánica
1 TANQUE HIDRAULICO inspección
\ 3. UNIDAD HIDRAULICAV 3.2 ' Inspección y 2 Mes(es) 0h20m ! Media ' Preventivo Mecánica
PISTONES HIDRAl LICOS\ 3.2.1 : Control de Presión
PISTON ABERTl'RA ENTRADA
Hidráulica
1 MATERIAL
\3. UNIDAD HIDRAIILICA\3.2 Mantenimiento 12 Mes(es) 3h00m Alta Preventivo Mecánica
PISTONES H!DRAULICOS\ 3.2.1 ■ Mayor
PISTON ABERTURA ENTRADA
MATERIAL
' \3. UNIDAD H1DR.AULÍCA\3.2 Inspección y 2 Mes(es) 0h20m Media Preventivo Mecánica
PISTONES HIDRAULICOS\3.2.2 Control de Presi&t
PISTON LEVANTE DE TOLVA Hidráulica

\ 3. UNIDAD IHDRAULÍCAV 3.2 Mantenimiento 12 Mes(es) 3h00m Alta Preventivo Mecánica


PISTONES HIDR.AULICOS\3.2.2 Mayor
1 PISTON LEVANTE DE TOLVA
PLAN DE MOTOR ELECTRICO ECODRYGEL
cecuenc» l*rioridad Tipo Clasificación 1

2 Mes(es) 0h30m Alta Preventivo Electricidad


\ 01 MOTOR ELECTRICO\ 01 CARCASA Limpieza general de motor electrice

2 Mes(es) Oh 15m Alta Preventivo Electricidad


\ OI MOTOR ELECTRICO\ 02 CAJA DE Revisión y ajuste de bornes motor eléctrico
CONEXIONES

12 Mes(es) 1 h 00 m Alta Preventivo Mecánica


\ 01 MOTOR ELECTRICO\ 04 COJINETES Cambio de rodamiento
O RODAMIENTO

12Mes(es) 0h30m Alta Preventivo Mecánica


\ 01 MOTOR ELECTRICO\ 05 EJE Revisión general
CENTRAL

<.T>
ai
C!
c.-'
o

<Xi
PLAN DE MANTENIMIENTO MOTOR ELECTRICO
Frecuencia Duración Prioridad Tipo ! Clasificación 1
Parte Actividad

2 Mes(es) 0 h 40 m j Alta Preventivo Mecánica


¡ \ 01 MOTOR ELECTR!CO\01 i Limpieza general de motor electrice
!CARCASA
2 Mes(es) Oh25m Alta i Preventivo Electricidad
¡ \ 01 MOTOR ELECTRICO\ 02 CAJA Revisión y ajuste de bornes motor eléctrico j
DE CONEXIONES
1

12 Mes(es) I hOOm Alta Preventivo Mecánica


\ 01 MOTOR ELECTRICO\ 04 Cambio de rodamiento ¡
COJINETES 0 RODAMIENTO

12 Mes(es) 0h30m Alta Preventivo Mecánica


i \ 01 MOTOR ELECTRICOV 05 EJE Revisión general
,! CENTRAL

cr>

en
oo
PLAN DE MANTENIMIENTO PUENTES GRUA

Parte Actividad Frecuencia i Duración Prioridad


I

\ MANTO Manto Carro de traslación (polipasto y puente) 4 Mes(es)' O h 30 m Media Preventivo Mecánica

\ MANTO Manto control de mando puente grúa 4 Mes(es)' 1 h 00 m | Media Preventivo I Electricidad
\ MANTO Manto linea de alimentación al polipasto puente gr 4 Mes(es) 1 h 00 m Media ! Preventivo i Mecánica

Manto motor de gancho de izaje puente grúa 4 Mes(es) O h 30 m Media Preventivo; Mecanice
\ MANTO

4 Mes(es) O h 30 m i Media Preventivo Mecanice


\ MANTO Manto motor de traslación de carro polipasto puent
4 Mes(es) 1 h OOm Media Preventivo Electricidad
Tmánto" Manto tablero eléctrico principal de polipasto
4 Mes(es) 0h30m Media Preventivo Mecanice
\ manto" Manto tambor de arrollamiento puente grúa

4 Mes(es) 0h30m Media Preventivo Mecanice


\ MANTO Manto viga testeras pruente grúa

C:
C-
C.'

Qi
PLAN DE SECADOR DE AIRE
Frecuencia Duración Prioridad Tipo Clasificación 1
Parte Actividad
.1

Limpieza del radiador 15 Día(s) 0 h 10 m Media Preventivo Mecánica


\ LIMPIEZA DE RADIADOR

Prueba de funcionamiento 1 Mes(es) 0 h 15 m Media Preventivo Electricidad


\ REVISION DEL DRENAJE DE CONDENSADOS
dren automatice

1 Mes(es) OhlOm Alta Preventivo Mecánica


\ REVISION GENERAL Cambio de filtros de cabina y
! radiador

fr>
CJ
e:;
cr»
! 1

cc

o
00000371

PLAN DE MANTENIMIENTO SOLADORA


Clasificación 1

1,500 HR 0h30m Media Preventivo Mecánica


\0i UNIDAD EXTRUSION Limpieza de unidad
extrusión
1,500 HR 0h20m Media Preventivo Electricidad
\01 UNIDAD EXTRUS10N\0101 Limpieza de Ventilador
VENTILADOR DE BARRIL\ OIOIOI
VENTILADOR #01
1,500 HR 0h20m Media Preventivo Electricidad
\0l UNIDAD EXTRUSION\0101 Limpieza de Ventilador
VENTILADOR DE BARRIL\ 010102
VENTILADOR # 02
1,500 HR 0h20m Media Preventivo Electricidad
\0l UNIDAD EXTRUSION\ 0101 Limpieza de Ventilador
VENTILADOR DE BARR1L\ 010103
VPNTH AnOR # 03
1,500 HR 0h20m Baja Preventivo Electricidad
\ OI UNIDAD EXTRUSIONX 0102 ^ Revisión y venfícacion de
BARRIL DE TORNlLLO\ 010201 : bandas calefactoras
RAMDA rAI.FFAmON # 1 i

\01 UNIDAD EXTRUSION\0I02 Revisión y verificación de 1,500 HR 0h20m Baja 1 Preventivo Electricidad

: BARRIL DE TORNILLO\ 010202 bandas calefactoras


BANDA CALEFACCION # 2
1,500 HR' 0h20m| Baja I Preventivo Electricidad
\01 UNIDAD EXTRUS16n\0102 Revisión y verificación de
BARRIL DE T0RN1LL0\ 010203 bandas calefactoras
1
BANDA CALEFACCION #3 !
\ 0I UNIDAD EXTRUSION 0104 Limpieza y prueba de 1,500 HR 0h20m Alta Preventivo | Electricidad
I
MOTOR PRINCIPAL aislamiento
1,500 HR 0 h 10 m Media Preventivo 1 Mecánica
\01 UNIDAD EXTRUSIONX 0104 i Revisión de fajas de
MOTOR PRINCIPAL motor principal
1,500 HR 0 h 05 m Media Preventivo ; Electricidad
\0I UNIDAD EXTRUS10N\ 0105 j Revisar swich de descarga
CARGADOR AUTOMATICO 1 de material
1,500 HR Media Preventivo Electricidad
\ 01 UNIDAD EXTRUSION\ 0106 CAJA Inspección y verificación ¡ OhOSm

DE CAMBIO
\ 0I UNIDAD ÉXTR"USIÓN\0Í07 Limpieza y prueba de 1 1.500 Hr[ 0h20m Alta 1 Preventivo Electricidad

AJUSTE DE ALTURA EXTRUSOR\ aislamiento


010701 MOTOR ELECTRICO ALTURA
EXTRUSOR
1,500 HR 0h20m Media Preventivo Mecánica
\0I UNIDAD EXTRUS10N\ 0107 i Cadena de transmisión
AJUSTE DE ALTURA EXTRUSOR\ ! sopladora
010702 CADENA DE TRANSMISION
1,500 HR 0h20m Baja Preventivo Electricidad
1 \ 02 CABEZAL\ 0203 BARRIL\ 020301 Revisión y verificación de
1 BANDA CALEFACCION # I bandas calefactoras
1,500 HR 0h20m Baja Preventivo Electricidad
\ 02 CABEZAL\ 0203 BARRIL\ 020302 Revisión y verificación de
i BANDA CALEFACCION # 2 bandas calefactoras
1,500 HR 0h20m Baja Preventivo Electricidad
\ 02 CABEZAL\ 0203 BARRJL\ 020303 Revisión y verificación de
: BANDA CALEFACCION # 3 bandas calefactoras
1.500 HR Oh lOm Media Preventivo Electricidad
\ 02 CABEZAL\ 0204 CUCHILLA Revisión y ajuste de
CALIENTE cuchilla caliente
1,500 HR Oh lOm Media Preventivo Electricidad
\ 03 CARRO\ 0301 PLATO DE Limpieza y verificación
SUJECION potenciómetro lineal carro
1,500 HR 0 h 05 m Media Preventivo Electricidad
i \ 03 CARRO\ 0301 PLATO DE Limpieza, verificación
SUJECION sensor de posición de
carro
Preventivo Electricidad
1 \ 03 CARRON 0302 MOLDEO Limpieza y ajuste tablero 1,500 HR 0h20m Media
control de prensa
\ 03 CARRON 0302 MOLDEO Verificación 1,500 HR Oh lOm Media 1 Preventivo Electricidad
potenciómetro lineal de
molde
1,500 HR 0h20m Media Preventivo Electricidad
N 04 ROBOT Limpieza de driver
sopladora
Verificación de sensor 1,500 HR Oh tOm Media Preventivo Electricidad
N 04 ROBOT
pinza Cierta
N 04 ROBOTA 0401 TRASFERENCIA DE Limpieza y revisión de f 1,500 HR Oh lOm Media Preventivo Mecánica

ARTICULOS guías pistón principal


Limpieza y verificación 1,500 HR Oh lOm Alta Preventivo Electricidad
N 04 ROBOTA 0403 VENTILADORESN
040301 VENTILADOR# I de ventilador axial
Oh lOm Alta : Preventivo Electricidad
■ N 04 ROBÓTN 0403 VENTILADORESN Limpieza y verificación 1,500 HR
i 040302 VENTILADOR # 2 : de ventilador axial
! Limpieza y verificación 1,500 HR Oh lOm Alta i Preventivo Electricidad
' N 04 RÓBOTN 0403 VENTILADORESN
040303 VENTILAIXJR # 3 de ventilador axial 1

Limpieza y verificación 1,500 HR Oh lOm Alta Preventivo Electricidad


N oT^OBOTN 0403 VENTILADORESN
040304 VENTILADOR # 4 de ventilador axial
1,500 HR Oh lOm Alta ! Preventivo Electricidad
i N 04 ROBOTN 0403 VENTILADORESN Limpieza y verificación
1 040305 VENTILADOR # 5 de ventilador axial
túü0új72

1,500 HR Oh lOm Alta 'reventivo Electricidad


\ 04 R0B07A 0403 VENTILADORES\ Limpieza y verificación
040306 VENTILADOR # 6 de ventilador axial
1,500 HR Oh lOm Alta Preventivo Electricidad
\ 04 ROBQ-n 0403 VENTILADORES\ Limpieza y verificación
040307 VENTILADOR SUPERIOR de ventilador axial
1,500 HR 0h05m Media Preventivo Electricidad
\ 04 R0B07\ 0404 CADENA PORTA Revisión de bandeja porta
CABLE cable sopladora
\ 05 GRUPO HYDRAULICA Limpieza de grupo 1,500 HR OhSOm Baja ' Preventivo Mecánica

hidráulica soplado . 1
1,500 HR 0h20m Alta Preventivo i Electricidad
\ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0501 Limpieza y prueba de
MOTOR ELECTRICO\ 050101 MOTOR aislamiento
ELECTRICO# 1-25 HP
1,500 HR 0h20m Alta Preventivo Electricidad
\ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0501 Limpieza y prueba de
MOTOR ELECTRICO\ 050102 MOTOR aislamiento
ELECTRICO # 2 - 5 HP
1,500 HR 0h20m Alta Preventivo Electricidad
\ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0501 Limpieza y prueba de
MOTOR ELECTRICO\ 050103 MOTOR aislamiento
ELECTRICO # 3 - 1 HP
Limpieza de bomba 1,500 HR 0h05 m Media Preventivo Mecánica
\05 GRUPO HYDRAULICA\0502
i BOMBAS HYDRAULICA\ 050201 hidráulica
■ BOMBA HYDRAULICO # I
Revisión de acople de 1,500 HR Oh lOm Baja Preventivo Mecánica
: \ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0502
BOMBAS HYDRAULICA\ 050201 bomba y motor
i BOMBA HYDRAULICO # I
Limpieza de bomba 1,500 HR 0h05m Medía Preventivo Mecánica
\ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0502
BOMBAS HYDRAULICA\ 050202 hidráulica
i BOMBA HYDRAULICA # 2 4
Revisión de acople de 1,500 HR' OhlOm Baja Preventivo Mecánica
\ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0502
1
BOMBAS HYDRAULICA\ 050202 bomba y motor
1
1 BOMBA HYDRAULICA# 2
Limpieza de bomba 1,500 HR 0h05m Media Preventivo Mecánica
\ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0502
BOMBAS HYDRAULICA\ 050203 hidráulica
BOMBA HYDRAULICA # 3
7,"^óTir 0 h 05 m Media Preventivo Mecánica
i \ 05 GRUPO HYDRAULICA\ 0503 Verifique el nivel de
TANOUE HYDRAULICA
1.500 HR OhlOm Alta Predictivo Mecánica
\ 05 GRUPO HYDRAULICAX 0504 Verificar Presión de
ACUMULADOR HIDRAULICO Precarga Acumuladores i i
1.500 HR' IhOOm Media Preventivo ' Mecánica
\ 05 GRUPO HYDRAULICAX 0505 Limpieza de bloque
BLOQUE HIDRAULICO , hidráulico de sopladora
X 07 TRITURADOR ¡Limpieza general de ■ 1.500 HR I hOOm Media Preventivo j Mecánica
1 molino sopladora
Oh lOm Media Preventivo Mecánica
X 07 TRITURADOR Revisión de fajas de 1,500 HR
motor principal I
0h30m Media Preventivo Mecanice
\ 08 TRANSPORTADOR Verificación y templado 1,500 HR
de faias
OhSOm Media : Preventivo Electricidid
X 09 TABLERO DE CONTROL |Limpieza de aire | 1,500 HR
PRlNriPAl 1 acondicionado sopladora 1
1,500 HR 1 hOOm 1 Baja fteventivo Electricidad
¡ X 09 TABLERO DE CONTROL : Limpieza de tablero
PRINCIPAL principal sopladora
1,500 HR 1 hOOm Baja Preventivo Lubricación
X 10 UNIDAD DE SOPLADO Engrase de unidad de
1
soplado
1,500 HR 1 hOOm Medía Preventivo Mecánica
\ 10 UNIDAD DE SOPLADO Limpieza general de
1 unidad de soplado
liarte Actividad Fre^ieBCÍa j I^uactón I Príorída(¿ .-N <i'- icaci

18 Mesfes) 1 h 00 m i Alta Preventivo Electricidad


\\.\ PRUEBAS ELECTRICAS Pruebas eléctricas sub estación
18 Mes(cs) 5 h 00 m Alta Preventivo Electricidad
\ l 2 EQUIPAMIENTO DE LA SUB ESTACION MEDIA TENSION\ Limpieza y verificación celda de llegada
24kv 630
1.2.1 CELDA LLEGADA Y PROTECCION 24KV 630 A
18 Mes(es) 2h00m Media Preventivo Electricidad
\ 1.2 EQUIPAMIENTO DE LA SUB ESTACION MEDIA TENSION\ Limpieza y verificación celda de
transformación
1.2.2 CELDA TRANSFORMACION L2 Y 3
18Mes(es) 1 hOOm Alta Preventivo Electricidad
rryÉQUIPAMIENTO DE LA SUB ESTACION MEDIA TÉNSIONVÍ Extracción de muestra de aceite del
1.2.3 MUESTRA DE ACEITE DEL TRANSFORMADOR tranformador
18 Mes(es) 2h00m Alta Preventivo Electricidad
VÍ72^UÍPAMIENTb DELA SUÍ3 ESTACI0Ñ"MEDIA"TÉNS10N\ j Limpieza ambiente sub estación
1.2.4 AMBIENTE SUB ESTACION DE 2500KVA,24KV
18 Mes(es) 2h00m Alta Preventivo Electricidad
\ 1.3 EQÜIPAMIEÑfO DE LA SUB ESTACION BAJA TENSION Limpieza y verificación equipamento
subestación BT

2h00m Media Preventivo Electricidad


Repotenciacion pozos de puesta a tierra 18 Mes(es)
\ 1.4 REPOTEÑCIACIÓN POZOS A TIERRA SUB ESTACION
sub estaci
2h00m Alta Preventivo Electricidad
Actividades complementarias subestación 18 Mes(es)
\ 1.5 ACTÍVIDADES COMPLÉMENTARIAS
1 Mes(es) 1 h 00 m Media Preventivo Electricidad
\ 1.6 PUERTAS DE SUB ESTACION
Limpieza de filtro de puertas subestación
0h30m Alta Preventivo Electricidad
Cambio de filtro de aire 3 Mes(es)
\ 1.7 TABLERO DE DISTRIBUCIÓN BAJA TENSION

c
C-.
cr.
c; •
C.
PLAN DE MANTENIMIENTO TORRE DE ENFRIAMIENTO

¡Parte Actividad Frecuencia Duración Priondad Tij^ ^ Tttasifícacíón|

Check list de torre de enfriamiento 1 Día(s) 0h05m Alta Preventivo Mecánica

JYpozo torre Limpieza de pozo torre efriamiento 3 Mes(es) 2 h 00 m Alta Preventivo Mecánica

O
cr^
c:;
ClJ
CZ"*
CXl
PLAN DE MANTENIMIENTO VENTILADOR

Frecuencia Duración Prioridad T^ C^ifícación 1

\01 MOTOR ELECTRICO Limpieza y Evaluación 3 Mes(es) 0 h 10 m Media Preventivo Electricidad

\01 MOTOR ELECTRICO Medir aislamiento de bobinas del motor eléctrico 3 Mes(es) 0h20m Alta Predictivo Electricidad

. _ ,

\ 01 MOTOR ELECTRICO Medir aislamiento motor tierra 3 Mes(es) 0 h 10 m Media Predictivo Electricidad

Limpieza y Verificación 3 Mes(es) 0 h 15 m Media Preventivo Mecánica


\ 02 HELISES

c->
C-
C"
CZ.J
rT-

en
REYi IR*
(NGENIEIIOS r-iiALtS iAt

ANEXO XI

Hojas MSDS

162 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
Oi}uOG377

Shell Tellus S2 M 46
Versión 1.1

Fecha de Vigencia 03/31/2011

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

1. IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA O PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD O EMPRESA

Nombre del Material Shell Tellus S2 M 46


Usos Aceite hidráulico
Código del Producto 001D7744

Fabricante/Proveedor Shell Olí Producís US


Apartado 4427
Houston, TX 77210-4427
USA

Teléfono (+1)877-276-7285

Teléfono de Emergencia +52 3336 50 30 60

2. IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS

Clasífícacíón CE Según criterio de la UE, no clasificado como peligroso.

Riesgos para la Salud No se espera que represente un riesgo para la salud si se usa
en condiciones normales. El contacto prolongado o repetido en
una piel no adecuadamente limpia puede obstruir ios poros de
la piel provocando disfunciones como acné producido por
salpicaduras de aceite o foliculitis. La inyección a alta presión
bajo la piel puede provocar un daño grave. El aceite usado
puede contener impurezas nocivas.
Signos y Síntomas Los signos y síntomas de acné producido por salpicaduras de
aceite o foliculitis pueden incluir la formación de pústulas
negras y manchas en las áreas de exposición de la piel. La
necrosis local se manifiesta pocas horas después de la
inyección con ei comienzo retrasado de dolor y daños en el
tejido. La ingestión puede provocar náuseas, vómitos y/o
diarrea.
Riesgos para la No está clasificado como inflamable pero puede arder.
seguridad
Riesgos para el medio No está clasificado como peligroso para el medio ambiente.
ambiente

3. COMPOSICION/INFORMACION SOBRE LOS COMPONENTES

Descripción de la Aceites minerales altamente refinados y aditivos.


preparación

Información Adicional Ei aceite mineral altamente refinado contiene < 3% (p/p) de


extracto de DMSO de acuerdo con IP346.
Clasificación de Riesgo 0,1.0
(Salud, Incendio,
Reactividad)

1/8
Fecha 07/28/2014
OÜC00378

Shell Tellus 32 M 46
Versión 1.1

Fecha de Vigencia 03/31/2011

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

4. PRIMEROS AUXILIOS

Información General No se espera que represente un riesgo para ia saiud sí se usa


en condiciones normales.
Inhalación En condiciones normales de uso no se requiere ningún
tratamiento. Si persisten los síntomas, recurra a un médico.
Contacto con la Piel Quitar ia ropa contaminada. Lavar el área expuesta con agua y
después lavar con jabón, si hubiera. Si la irritación continúa,
obtener atención médica. Si se usa un equipo de alta presión,
puede producirse ia inyección del producto por debajo de la
piel Si se produce una herida por alta presión, ia persona
debería enviarse inmediatamente a un hospital. No espere a
que se desarrollen los síntomas. Solicite atención médica
incluso si no existen heridas aparentes.
Contacto con los Ojos Limpie ios ojos con agua abundante. Si ia irritación continúa,
obtener atención médica.
Ingestión Por lo general no es necesario administrar tratamiento a
menos que se hayan ingerido grandes cantidades, no
obstante, obtener consejo médico.
Información para el Dar tratamiento sintomático. Las heridas por inyección con alta
Médico presión requieren una intervención quirúrgica rápida y
posiblemente terapia con esteroides, para minimizar el daño
en el tejido y ia pérdida de funciones. Debido a que las heridas
de incisión son pequeñas y no reflejan ia gravedad del daño
subyacente, puede resultar necesaria una exploración
quirúrgica para determinar el grado de complicación. Deberían
evitarse anestesias locales o baños calientes, pues podrían
contribuir a hinchazón, vaso espasmo e isquemia. La
descompresión quirúrgica rápida, el desbridamiento y la
evacuación de material extraño deberían realizarse con
anestesia general, y es esencial una exploración exhaustiva.

5. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS

Despejar el área de Incendio de todo el personal que no sea de emergencia.

Peligros Específicos Los productos de combustión peligrosos pueden contener;


Una mezcla compleja de partículas sólidas (en suspensión) y
liquidas, y gases(humo). Monóxido de carbono. Compuestos
orgánicos e inorgánicos no identificados.
Medios de extinción Espuma, agua pulverizada o en forma de neblina. Puede
adecuados usarse polvo químico seco, dióxido de carbono, arena o tierra
solamente para incendios pequeños.
Medios de Extinción No No se debe echar agua a chorro.
Adecuados
Equipo Protector para En espacios cerrados al aproximarse a un fuego debe
Bomberos emplearse equipo de protección adecuado incluyendo aparato
respiratorio autónomo.

6. MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL

Evitar contacto con el material derramado o liberado. Para guía sobre la selección de equipo

2/8
Fecha 07/28/2014
0^3000379

Shell Tellus 82 M 46
Versión 1.1

Fecha de Vigencia 03/31/2011

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

protector personal, véase el Capítulo 8 de la Ficha de Seguridad del Producto {Material Safety
Data Sheet). Ver capítulo 13 para información sobre eliminación del producto. Respetar toda la
legislación local e internacional en vigor.

Medidas de protección Evítese el contacto con los ojos y la piel. Usar un contenedor
apropiado para evitar la contaminación del medio ambiente.
Prevenir su extensión o entrada en desagües, canales o ríos
mediante el uso de arena, tierra u otras barreras apropiadas.
Métodos de Limpieza Resbaloso al derramarse. Evite accidentes, limpie
inmediatamente.
Evitar su extensión con arena, tierra u otro material de
contención. Recolectar el liquido directamente o en un
absorbente. Absorber los residuos con un absorbente como
arcilla, arena u otro material adecuado y eliminar debidamente.
Consejos Adicionales Si se produce un derrame importante que no puede
contenerse, avisar a las autoridades locales.

7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO

Precauciones Generales Use una ventilación local por aspiración si existe riesgo de
inhalación de vapores, neblinas o aerosoles. Eliminar
debidamente cualquier trapo contaminado o materiales de
limpieza a fin de evitar incendios. Usar la información en esta
ficha como datos de entrada en una evaluación de riesgos de
las circunstancias locales con el objeto de determinar los
controles apropiados para el manejo, almacenamiento y
eliminación seguros de este material.
Manejo Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. Evitar la
Inhalación de vapor y/o nebulizaciones. Si se manipula el
producto en bidones / tambores, usar calzado de seguridad y
equipo apropiado de manejo.
Almacenamiento Mantenga los contenedores herméticamente cerrados y en un
lugar fresco y bien ventilado. Use contenedores identificados
de forma adecuada y susceptibles de cierre. Temperatura de
almacenamiento; O - SO^C / 32 - 122°F
Materiales Para contenedores o revestimientos de contenedores, use
Recomendados acero suave o polietileno de alta densidad.
Materiales No Adecuados PVC
Información Adicional Los contenedores de polietileno no deberían exponerse a altas
temperaturas debido a posible riesgo de deformación.

8. CONTROLES DE EXPOSICION/PROTECCION PERSONAL

Si en este documento se proporcionan valores de la American Conference of Governmental


Industrial Hygienists (ACGIH), los mismos son solo para proveer información.

Límites de Exposición Ocupacional

Materia i Origen Tipo ppm mg/m3 Observación


Aceites MX DEL Listado.
minerales, [Aerosoles/in
nieblas halaclón.l

3/8
Fecha 07/28/2014
'j ü ü o íjjo o

Shell Tellus 82 M 46
Versión 1.1

Fecha de Vigencia 03/31/2011

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

MX OEL CPT 5 mg/m3


[Aerosoles/ln
halación.l
MX OEL CTT 10 mg/m3
[Aerosoles/ln
halación.l
ACGIH TWA 5 mg/m3
[Fracción
inhaladle.]

Controles de Exposición El nivel de protección y los tipos de controles necesarios


variarán dependiendo de las potenciales condiciones de
exposición. Seleccionar controles basados en una valoración
de riesgos de las circunstancias locales. Las medidas a tomar
apropiadas incluyen las relacionadas con: Ventilación
adecuada para controlar las concentraciones suspendidas en
el aire. Cuando el material se calienta, atomiza, o se forma
niebla, existe un riesgo potencial mayor de que se generen
concentraciones suspendidas en el aire.
Equipo de Protección El equipo de protección individual (EPI) debe satisfacer las
Individual normas nacionales recomendadas. Comprobar con los
proveedores de equipo de protección personal.
Protección En condiciones normales de uso no se precisa, comúnmente,
Respiratoria protección respiratoria. Observando buenas prácticas de
higiene industrial, se deben tomar precauciones para evitar la
inhalación de producto. Si los controles de ingeniería no
mantienen las concentraciones en aire a un nivel adecuado
para proteger la salud de los trabajadores, seleccionar un
equipo de protección respiratoria para las condiciones de uso
especificas y que cumpla la legislación en vigor. Comprobar
con los proveedores de equipos de protección respiratoria.
Cuando los respiradores con filtro de aire sean adecuados,
elegir una combinación adecuada de máscara y filtro.
Seleccionar un filtro adecuado para combinaciones de
partículas/ gases y vapores orgánicos(Punto de ebullición >
65 "0)(149 °F).
Protección para las Cuando se pueda producir contacto de las manos con el
Manos producto, el uso de guantes homologados, según normas
aceptadas, (p.ej. EN374 en Europa y F739 en EE.UU.)
producidos de los siguientes materiales puede proporcionar
protección quimica adecuada: Guantes de PVC, neopreno o
caucho de nitrilo. La idoneidad y durabilidad de un guante es
dependiente de su uso, p.ej., frecuencia y duración de
contacto, resistencia quimica del material del guante, espesor
del guante, destreza. Siempre solicite consejo de los
proveedores de guantes. Deberán cambiarse los guantes
contaminados. La higiene personal es un elemento clave para
el cuidado eficaz de las manos. Los guantes tienen que usarse
sólo con las manos limpias. Después de usar los guantes, las
manos deberían lavarse y secarse concienzudamente. Se
recomienda el uso de una emulsión hidratante no perfumada.
Protección para los Si es posible que se produzcan salpicaduras usar gafas de

4/8
Fecha 07/28/2014
ü o G o o J 31

Shell Tellus S2 M 46
Versión 1,1

Fecha de Vigencia 03/31/2011

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

Ojos seguridad o máscara facial completa.


Ropa Protectora Generalmente no se requiere protección para la piel aparte de
la ropa / indumentaria normal de trabajo.
Métodos de Control Es posible que se requiera monitorear la concentración de las
sustancias en la zona de respiración de los trabajadores o en
el lugar laboral general para confirmar que se cumpla con un
limite de exposición ocupacional(OEL) y con la idoneidad de
los controles de exposición. Para algunas sustancias es
posible que también sea apropiado el monitoreo biológico.
Controles de Exposición Disminuya las emisiones al ambiente. Se tiene que realizar
Medioambiental una evaluación del ambiente para garantizar el cumplimiento
de la legislación local relacionada con el medioambiente.

9. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS

Aspecto Ambar. Líquido a temperatura ambiente.


Olor Hidrocarburo ligero.
PH No es aplicable.
Punto de ebullición inicial y > 280 / 536 °F Valor{es) estimado(s)
rango de ebullición
Fluidez crítica Valor típico -30 "C / -22 T
Punto de inflamación Valor típico 230 °C / 446 "F (COC)
Límites de Inflamabilidad o Valor típico 1-10 %{V)(basado en aceite mineral)
Explosión superior / inferior
Temperatura de auto >320 °C/608 °F
ignición
Presión de vapor < 0.5 Ra a 20 °C / 68 °F (Valor(es) estimado(s))
Densidad Valor típico 879 kg/m3 a 15 X / 59 °F
Solubilidad en agua Despreciable.
Solubilidad en otros Datos no disponibles
disolventes
Coeficiente de partición n- > 6 (basado en la información de productos similares)
Octanol/agua
Viscosidad dinámica Datos no disponibles
Viscosidad cinemática Valor típico 46 mm2/s a 40 /104 "F
Densidad del vapor (aire=1) > 1 (Valor(es) estimado(s))
Velocidad de evaporación Datos no disponibles
(Ac n-Bu=1)

10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD

Estabilidad Estable.
Condiciones a Evitar Temperaturas extremas y luz directa del sol.
Productos a Evitar Agentes oxidantes fuertes
Productos de Durante un almacenamiento normal, es de esperar que no se
Descomposición formen productos peligrosos de descomposición.
Peligrosos

11. INFORMACION TOXICOLOGICA

Criterios de Valoración La información que aquí aparece está basada en datos sobre
los componentes y en la toxicología de productos similares.
Toxicidad Oral Aguda Se espera que sea de baja toxicidad: LD50 > 5000 mg/kg ,

5/8
Fecha 07/28/2014
G 0 ü ú o J 82

Sheit Tellus 32 M 46
Versión 1,1

Fecha de Vigencia 03/31/2011

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

Rata
Toxicidad Dérmica Aguda Se espera que sea de baja toxicidad; LD50 > 5000 mg/kg ,
Conejo
Toxicidad Aguda por En condiciones normaies de uso. la inhalación no se considera
Inhalación un riesgo.
Irritación Cutánea Presumible irritación ligera. El contacto prolongado o repetido
en una piel no adecuadamente limpia puede obstruir ios poros
de la piel provocando disfunciones como acné producido por
salpicaduras de aceite o foliculitis.
Irritación Ocular Presumible irritación ligera.
irritación del Aparato La inhalación de vapores o nieblas puede causar irritación.
Respiratorio
Sensibilización No se espera que sensibilice la piel.
Dosis de Toxicidad No se espera que suponga un peligro.
Repetida
Mutagénesis No está considerado como peligro mutagénico.
Carcinógenesis El producto contiene aceites minerales que no demuestran ser
carcinogénicos en estudios de aplicación en la piel de
animales. Los aceites minerales altamente refinados no están
clasificados como carcinogénicos por la internationai Agency
Research on Cáncer(lARC - Agencia internacional para la
investigación del Cáncer). Se desconoce cualquier relación de
otros componentes con efectos carcinogénicos.
Toxicidad para la No se espera que suponga un peligro.
Reproducción y el
Desarrollo
Información Adicional Los aceites usados pueden contener impurezas nocivas
acumuladas durante el uso. La concentración de tales
impurezas dependerá del uso y puede ocasionar riesgos para
la salud y el medio ambiente. TODO el aceite usado debería
manipularse con precaución y evitar el contacto con la piel en
la medida de lo posible. La inyección del producto en la piel
con alta presión puede provocar necrosis local si el producto
no se elimina quirúrgicamente.

12. INFORMACION ECOLOGICA

Los datos ecotoxicológicos no se han determinado específicamente para este producto. La


información emitida se basa en el conocimiento de ios componentes y en la ecotoxicologia de
productos similares.

Toxicidad Aguda Mezcla poco soluble. Puede afectar los organismos acuáticos.
Se espera que sea prácticamente no-tóxico: LL/EL/IL50 >100
mg/l (para organismos acuáticos) (LL/EL50 expresa la
cantidad nominal de producto requerido para preparar el
extracto acuoso de prueba). Es improbable que el aceite
mineral provoque efectos crónicos en organismos acuáticos a
concentraciones inferiores a 1 mg/l.
Microorganismos Datos no disponibles
Movilidad Liquido en la mayoría de las condiciones ambientales. Flota
sobre el agua. Sí penetra en el suelo, se adsorberá hasta
convertirse en partículas y perderá su movilidad.
Persistencia / No se espera que sea fácilmente biodegradabie. Se espera
Degradabilidad que sus principales componentes sean intrínsecamente

6/8
Fecha 07/28/2014
GÜOÚI/J83

Shell Tellus S2 M 46
Versión 1.1

Fecha de Vigencia 03/31/2011

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

biodegradables, pero ei producto contiene otros elementos que


pueden persistir en el medio ambiente.
Bíoacumulacíón Contiene componentes potencialmente bioacumulativos.

Otros Efectos Adversos El producto es una mezcla de componentes no volátiles que


no es probable que se liberen al aire en cantidades
significativas. Es improbable que tenga un efecto potencial en
la reducción del ozono, en la creación de ozono fotoquímico o
en el calentamiento global.

13. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION

Eliminación dei Material Recuperar o recictar si es posible. Es responsabilidad del


productor de residuos determinar la toxicidad y las
propiedades físicas del material producido para determinar la
clasificación de residuos apropiada y los métodos de
eliminación de conformidad con los reglamentos en vigor. No
eliminar enviando al medio ambiente, drenajes o cursos de
agua.
Eliminación de Envases Eliminar según la legislación vigente, utilizando los servicios de
un proveedor reconocido. Debe determinarse con antelación la
competencia y capacidad del colector o del gestor / contratista.
Legisiación Locai La eliminación debe hacerse de conformidad con las leyes y
reglamentos regionales, nacionales y locales en vigor.

14. INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE

ADR
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la ADR.

RIO
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la RID.

ADNR
Este producto no está clasificado como peligroso según ei reglamento de la ADNR.

IMDG
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la IMDG.

lATA (Pueden ser de aplicación variantes según paises)


Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la lATA.

15. INFORMACION REGLAMENTARIA

El propósito de esta información reglamentaria no es extensa.

Clasificación CE Según criterio de la UE, no clasificado como peligroso.


DE Símbolo No se requiere ningún símbolo de peligro
UE - Frases de Riesgo No clasificado.
UE - Frases de Seguridad No clasificado.

7/8
Fecha 07/28/2014
00000^34

Shell Tellus S2 M 46
Versión 1.1

Fecha de Vigencia 03/31/2011

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

Inventarios locales
EINECS Todos los
componentes
listados o
polímero
(exento).
TSCA Listados todos
los
componentes.

16. OTRA INFORMACION

Frases R del apartado 3

No clasificado.

Número de Versión de la 1.1


Ficha de Datos de
Seguridad.

Fecha de Vigencia de la 03/31/2011


Ficha de Datos de
Seguridad
Revisiones de la Ficha de Una barra vertical (|) en el margen izquierdo indica una
Datos de Seguridad. modificación con respecto a la versión anterior.
Reglamentación de la El contenido y formato de esta Ficha de datos de seguridad es
Ficha de datos de conforme a la Directiva de la Comisión 2001/58/EC del 27 de
Seguridad del Producto. julio de 2001 enmendando por segunda vez la Directiva de la
Comisión 91/155/CEE.
Distribución de la Ficha La información contenida en este documento deberá ponerse
de Datos de Seguridad a la disposición de cualquier persona que pueda estar en
contacto o manejar este producto.
Delimitación de La información contenida en este documento, está basada en
responsabilidad nuestros conocimientos actuales y es nuestra intención
describir el producto solamente en relación con la salud, la
seguridad y el medio ambiente. Por lo tanto, no deberá
interpretarse como garantía de ninguna propiedad específica
del producto. En consecuencia, corresponde al usuario bajo su
exclusiva responsabilidad, decidir si estas informaciones son
apropiadas y útiles.

8/8
Fecha 07/28/2014
Gi}ü00385

Shell Tellus S2 M 68
Versión 1.0

Fecha de Vigencia 11/24/2010

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

1. IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA O PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD O EMPRESA

Nombre del Material Shell Tellus S2 M 68


Usos Aceite hidráulico
Código del Producto 0O107745

Fabricante/Proveedor The Shell Company (W.l.) Ltd


Av. Winston Churchill
Esq André Julio Aybar
10 mo piso, Acrópolis Center
Santo Domingo
Dominican Republic

Teléfono 1-809-262-0200 /1-809-200-0200(desde el interior sin cargo)


Fax 1-809-227-4399

Teléfono de Emergencia 1-809-262-0200 /1-809-200-0200(desde el interior sin cargo)

2. IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS

Clasificación CE Según criterio de la UE, no clasificado como peligroso.

Riesgos para la Salud No se espera que represente un riesgo para la salud si se usa
en condiciones normales. El contacto prolongado o repetido en
una piel no adecuadamente limpia puede obstruir los poros de
la piel provocando disfunciones como acné producido por
salpicaduras de aceite o foliculitís. La inyección a alta presión
bajo la piel puede provocar un daño grave. El aceite usado
puede contener impurezas nocivas.
Signos y Síntomas Los signos y síntomas de acné producido por salpicaduras de
aceite o foliculitis pueden incluir la formación de pústulas
negras y manchas en las áreas de exposición de la piel. La
necrosis local se manifiesta pocas horas después de la
inyección con el comienzo retrasado de dolor y daños en el
tejido. La ingestión puede provocar náuseas, vómitos y/o
diarrea.
Riesgos para la No está clasificado como inflamable pero puede arder.
seguridad
Riesgos para el medio No está clasificado como peligroso para el medio ambiente.
ambiente

3. COMPOSICION/INFORMACION SOBRE LOS COMPONENTES

Descripción de la Aceites minerales altamente refinados y aditivos.


preparación

Información Adicional El aceite mineral altamente refinado contiene < 3% (p/p) de


extracto de DMSO de acuerdo con IP346.

1/8
Fecha 11/26/2010
00000^86

Sheil Tellus S2 M 68
Versión 1.0

Fecha de Vigencia 11/24/2010

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

4. PRIMEROS AUXILIOS

Información General No se espera que represente un riesgo para la salud sí se usa


en condiciones normales.
Inhalación En condiciones normales de uso no se requiere ningún
tratamiento. Si persisten los síntomas, recurra a un médico.
Contacto con la Piel Quitar la ropa contaminada. Lavar el área expuesta con agua y
después lavar con jabón, si hubiera. Si la irritación continúa,
obtener atención médica. Si se usa un equipo de alta presión,
puede producirse la inyección del producto por debajo de la
piel. Si se produce una herida por alta presión, la persona
debería enviarse Inmediatamente a un hospital. No espere a
que se desarrollen los síntomas. Solicite atención médica
incluso si no existen heridas aparentes.
Contacto con los Ojos Limpie los ojos con agua abundante. Si la irritación continúa,
obtener atención médica.
Ingestión Por lo general no es necesario administrar tratamiento a
menos que se hayan ingerido grandes cantidades, no
obstante, obtener consejo médico.
Información para el Dar tratamiento sintomático. Las heridas por inyección con alta
Médico presión requieren una intervención quirúrgica rápida y
posiblemente terapia con asteroides, para minimizar el daño
en el tejido y la pérdida de funciones. Debido a que las heridas
de incisión son pequeñas y no reflejan la gravedad del daño
subyacente, puede resultar necesaria una exploración
quirúrgica para determinar el grado de complicación. Deberían
evitarse anestesias locales o baños calientes, pues podrían
contribuir a hinchazón, vaso espasmo e isquemia. La
descompresión quirúrgica rápida, el desbridamiento y la
evacuación de material extraño deberían realizarse con
anestesia general, y es esencial una exploración exhaustiva.

5. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS

Despejar el área de Incendio de todo el personal que no sea de emergencia.

Peligros Específicos Los productos de combustión peligrosos pueden contener:


Una mezcla compleja de partículas sólidas (en suspensión) y
líquidas, y gases (humo). Monóxido de carbono. Compuestos
orgánicos e inorgánicos no identificados.
Medios de extinción Espuma, agua pulverizada o en forma de neblina. Puede
adecuados usarse polvo químico seco, dióxido de carbono, arena o tierra
solamente para incendios pequeños.
Medios de Extinción No No se debe echar agua a chorro.
Adecuados
Equipo Protector para En espacios cerrados al aproximarse a un fuego debe
Bomberos emplearse equipo de protección adecuado incluyendo aparato
respiratorio autónomo.

6. MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL

Evitar contacto con el material derramado o liberado. Para guía sobre la selección de equipo

2/8
Fecha 11/26/2010
0üü0Gj87

Sheil Tetius 32 M 68
Versión 1.0

Fecha de Vigencia 11/24/2010

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

protector personal, véase el Capítulo 8 de la Ficha de Seguridad del Producto (Material Safety
Data Sheet). Ver capitulo 13 para Información sobre eliminación del producto. Respetar toda la
legislación local e internacional en vigor.

Medidas de protección Evítese el contacto con los ojos y la piel. Usar un contenedor
apropiado para evitar la contaminación del medio ambiente.
Prevenir su extensión o entrada en desagües, canales o ríos
mediante el uso de arena, tierra u otras barreras apropiadas.
Métodos de Limpieza Resbaloso al derramarse. Evite accidentes, limpie
inmediatamente.
Evitar su extensión con arena, tierra u otro material de
contención. Recolectar el líquido directamente o en un
absorbente. Absorber los residuos con un absorbente como
arcilla, arena u otro material adecuado y eliminar debidamente.
Consejos Adicionales Si se produce un derrame importante que no puede
contenerse, avisar a las autoridades locales.

7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO

Precauciones Generales Use una ventilación local por aspiración si existe riesgo de
inhalación de vapores, neblinas o aerosoles. Eliminar
debidamente cualquier trapo contaminado o materiales de
limpieza a fin de evitar incendios. Usar la información en esta
ficha como datos de entrada en una evaluación de riesgos de
las circunstancias locales con el objeto de determinar los
controles apropiados para el manejo, almacenamiento y
eliminación seguros de este material.
Manejo Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. Evitar la
inhalación de vapor y/o nebulizaciones. Si se manipula el
producto en bidones / tambores, usar calzado de seguridad y
equipo apropiado de manejo.
Almacenamiento Mantenga los contenedores herméticamente cerrados y en un
lugar fresco y bien ventilado. Use contenedores identificados
de forma adecuada y susceptibles de cierre. Temperatura de
almacenamiento: O - 50°C / 32 - 122^
Materiales Para contenedores o revestimientos de contenedores, use
Recomendados acero suave o polietileno de alta densidad.
Materiales No Adecuados PVC
Información Adicional Los contenedores de polietileno no deberían exponerse a altas
temperaturas debido a posible riesgo de deformación.

8. CONTROLES DE EXPOSICION/PROTECCION PERSONAL

Si en este documento se proporcionan valores de la American Conference of Governmental


Industrial Hygienists (ACGIH), los mismos son solo para
proveer información.

Límites de Exposición Ocupaclonal

Material Origen Tipo ppm mg/mS Observación


Aceites ACGIH TWA 5 mg/m3
minerales, [Fracción

3/8
Fecha 11/26/2010
0üC0G338

Shell Tellus 82 M 68
Versión 1.0

Fecha de Vigencia 11/24/2010

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/68/CE de la CE

nieblas inhalable.]

Controles de Exposición El nivel de protección y los tipos de controles necesarios


variarán dependiendo de las potenciales condiciones de
exposición. Seleccionar controles basados en una valoración
de riesgos de las circunstancias locales. Las medidas a tomar
apropiadas incluyen las relacionadas con: Ventilación
adecuada para controlar las concentraciones suspendidas en
el aire. Cuando el material se calienta, atomiza, o se forma
niebla, existe un riesgo potencial mayor de que se generen
concentraciones suspendidas en el aire.
Equipo de Protección El equipo de protección individual (EPI) debe satisfacer las
individual normas nacionales recomendadas. Comprobar con los
proveedores de equipo de protección personal.
Protección En condiciones normales de uso no se precisa, comúnmente,
Respiratoria protección respiratoria. Observando buenas prácticas de
higiene industrial, se deben tomar precauciones para evitar la
inhalación de producto. Si los controles de ingeniería no
mantienen las concentraciones en aire a un nivel adecuado
para protejer la salud de los trabajadores, seleccionar un
equipo de protección respiratoria para las condiciones de uso
especificas y que cumpla la legislación en vigor. Comprobar
con los proveedores de equipos de protección respiratoria.
Cuando los respiradores con filtro de aire sean adecuados,
elegir una combinación adecuada de máscara y filtro.
Seleccionar un filtro adecuado para combinaciones de
partículas/ gases y vapores orgánicos(Punto de ebullición >
65 °C)(149 °F).
Protección para las Cuando se pueda producir contacto de las manos con el
Manos producto, el uso de guantes homologados, según normas
aceptadas,(p.ej. EN374 en Europa y F739 en EE.UU.)
producidos de los siguientes materiales puede proporcionar
protección química adecuada: Guantes de PVC, neopreno o
caucho de nitrilo. La idoneidad y durabilidad de un guante es
dependiente de su uso, p ej., frecuencia y duración de
contacto, resistencia química del material del guante, espesor
del guante, destreza. Siempre solicite consejo de los
proveedores de guantes. Deberán cambiarse los guantes
contaminados. La higiene personal es un elemento clave para
el cuidado eficaz de las manos. Los guantes tienen que usarse
sólo con las manos limpias. Después de usar los guantes, las
manos deberían lavarse y secarse concienzudamente. Se
recomienda el uso de una emulsión hidratante no perfumada.
Protección para ios Si es posible que se produzcan salpicaduras usar gafas de
Ojos seguridad o máscara facial completa.
Ropa Protectora Generalmente no se requiere protección para la piel aparte de
la ropa / indumentaria normal de trabajo.
Métodos de Control Es posible que se requiera monitorear la concentración de las
sustancias en la zona de respiración de los trabajadores o en
el lugar laboral general para confirmar que se cumpla con un
limite de exposición ocupacional (OEL) y con la idoneidad de
los controles de exposición. Para algunas sustancias es
posible que también sea apropiado el monitoreo biológico.

4/8
Fecha 11/26/2010
GÜÜ0Ü389

Shell Tellus S2 M 68
Versión 1.0

Fecha de Vigencia 11/24/2010

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

Controles de Exposición Disminuya las emisiones al ambiente. Se tiene que realizar


Medioambiental una evaluación del ambiente para garantizar el cumplimiento
de la legislación local relacionada con el medíoambiente.

9. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS

Aspecto Ámbar. Liquido a temperatura ambiente.


Olor Hidrocarburo ligero.
PH No es aplicable.
Punto de ebullición inicial y > 280 "C / 536 "F Vaior(es) estimado(s)
rango de ebullición
Fluidez crítica Valor típico -24 °C / -11 T
Punto de inflamación Valor típico 235 X /455 T(COC)
Límites de Inflamabilidad o Valor típico 1-10 %(V)(basado en aceite mineral)
Explosión superior / inferior
Temperatura de auto > 320 X / 608 T
ignición
Presión de vapor < 0,5 Pa a 20 X / 68 "F (Valor(es) estimado(s))
Densidad Valor típico 886 kg/m3 a 15 °C / 59 "F
Solubilidad en agua Despreciable.
Coeficiente de partición n- > 6(basado en la información de productos similares)
Octanol/agua
Viscosidad cinemática Valor típico 68 mm2/s a 40 X /104 "F
Densidad del vapor (aire=1) > 1 (Valor(es) estimado(s))
Velocidad de evaporación Datos no disponibles
(Ac n-Bu=1)

10. ESTABILIDAD Y REACTiVIDAD

Estabilidad Estable.
Condiciones a Evitar Temperaturas extremas y luz directa del sol.
Productos a Evitar Agentes oxidantes fuertes
Productos de Durante un almacenamiento normal, es de esperar que no se
Descomposición formen productos peligrosos de descomposición.
Peligrosos

11. INFORMACIÓN TOXiCOLÓGiCA

Criterios de Valoración La información que aqui aparece está basada en datos sobre
los componentes y en la toxicología de productos similares.
Toxicidad Oral Aguda Se espera que sea de baja toxicidad: LD50 > 5000 mg/kg ,
Rata
Toxicidad Dérmica Aguda Se espera que sea de baja toxicidad: LD50 > 5000 mg/kg ,
Conejo
Toxicidad Aguda por En condiciones normales de uso, la inhalación no se considera
inhalación un riesgo.
irritación Cutánea Presumible irritación ligera. El contacto prolongado o repetido
en una piel no adecuadamente limpia puede obstruir los poros
de la piel provocando disfunciones como acné producido por
salpicaduras de aceite o foliculitis,
irritación Ocuiar Presumible irritación ligera.
irritación del Aparato La inhalación de vapores o nieblas puede causar irritación.
Respiratorio

5/8
Fecha 11/26/2010
00000390

Sheit Tellus 32 M 68
Versión 1.0

Fecha de Vigencia 11/24/2010

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

Sensibilización No se espera que sensibilice la piel.


Dosis de Toxicidad No se espera que suponga un peligro.
Repetida
Mutagénesis No está considerado como peligro mutagénico.
Carcinógenesis El producto contiene aceites minerales que no demuestran ser
carcinogénicos en estudios de aplicación en la piel de
animales. Los aceites minerales altamente refinados no están
clasificados como carcinogénicos por la International Agency
Research on Cáncer (lARC - Agencia Internacional para la
Investigación del Cáncer). Se desconoce cualquier relación de
otros componentes con efectos carcinogénicos.
Toxicidad para la No se espera que suponga un peligro.
Reproducción y el
Desarrollo
Información Adicional Los aceites usados pueden contener impurezas nocivas
acumuladas durante el uso. La concentración de tales
impurezas dependerá del uso y puede ocasionar riesgos para
la salud y ei medio ambiente. TODO el aceite usado debería
manipularse con precaución y evitar el contacto con la piel en
la medida de lo posible. La inyección del producto en la piel
con alta presión puede provocar necrosis local si el producto
no se elimina quirúrgicamente.

12. INFORMACION ECOLOGICA

Los datos ecotoxicológicos no se han determinado específicamente para este producto. La


Información emitida se basa en el conocimiento de los componentes y en la ecotoxicología de
productos similares.

Toxicidad Aguda Mezcla poco soluble. Puede afectar los organismos acuáticos.
Se espera que sea prácticamente no-tóxico: LL/EL/IL50 >100
mg/l (para organismos acuáticos) (LL/EL50 expresa la
cantidad nominal de producto requerido para preparar el
extracto acuoso de prueba). Es Improbable que el aceite
mineral provoque efectos crónicos en organismos acuáticos a
concentraciones inferiores a 1 mg/l.
Movilidad Líquido en ia mayoría de las condiciones ambientales. Flota
sobre ei agua. Si penetra en el suelo, se adsorberá hasta
convertirse en partículas y perderá su movilidad.
Persistencia / No se espera que sea fácilmente biodegradable. Se espera
Degradabilidad que sus principales componentes sean intrínsecamente
biodegradabies, pero el producto contiene otros elementos que
pueden persistir en el medio ambiente.
Bioacumuiación Contiene componentes potencialmente bioacumulativos.

Otros Efectos Adversos El producto es una mezcla de componentes no volátiles que


no es probable que se liberen al aire en cantidades
significativas. Es improbable que tenga un efecto potencial en
la reducción del ozono, en la creación de ozono fotoquímico o
en ei calentamiento global.

6/8
Fecha 11/26/2010
00000^31

Shell Tellus 32 M 68
Versión 1.0

Fecha de Vigencia 11/24/2010

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

13. CONSIDERACIONES SOBRE LA EUMINACION

Eliminación del Material Recuperar o reciclar si es posible. Es responsabilidad del


productor de residuos determinar la toxicidad y las
propiedades fisicas del material producido para determinar la
clasificación de residuos apropiada y los métodos de
eliminación de conformidad con los reglamentos en vigor. No
eliminar enviando al medio ambiente, drenajes o cursos de
agua.
Eliminación de Envases Eliminar según la legislación vigente, utilizando los servicios de
un proveedor reconocido. Debe determinarse con antelación la
competencia y capacidad del colector o del gestor / contratista.
Legislación Local La eliminación debe hacerse de conformidad con las leyes y
reglamentos regionales, nacionales y locales en vigor.

14. INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE

ADR
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la ADR.

RiD
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la RID.

ADNR
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la ADNR.

IMDG
Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la IMDG.

[ATA (Pueden ser de aplicación variantes según países)


Este producto no está clasificado como peligroso según el reglamento de la lATA.

15. INFORMACION REGLAMENTARIA

El propósito de esta información reglamentaria no es extensa.

Clasificación CE Según criterio de la UE, no clasificado como peligroso.


Inventarios locales
EINECS Todos los
componentes
listados o
polímero
(exento).
TSCA Listados todos
los
componentes.

7/8
Fecha 11/26/2010
Guu00JJ2

Shell Teilus S2 M 68
Versión 1.0

Fecha de Vigencia 11/24/2010

Ficha de datos de seguridad según la directiva 2001/58/CE de la CE

16. OTRA INFORMACION

Número de Versión de la 1,0


Ficha de Datos de
Seguridad.

Fecha de Vigencia de la 11/24/2010


Ficha de Datos de
Seguridad
Revisiones de la Ficha de Una barra vertical (|) en el margen izquierdo indica una
Datos de Seguridad. modificación con respecto a la versión anterior.
Reglamentación de la El contenido y formato de esta Ficha de datos de seguridad es
Ficha de datos de conforme a la Directiva de la Comisión 2001/58/EC del 27 de
Seguridad del Producto. julio de 2001 enmendando por segunda vez la Directiva de la
Comisión 91/155/CEE.
Distribución de la Ficha La información contenida en este documento deberá ponerse
de Datos de Seguridad a la disposición de cualquier persona que pueda estar en
contacto o manejar este producto.
Delimitación de La Información contenida en este documento, está basada en
responsabilidad nuestros conocimientos actuales y es nuestra intención
describir el producto solamente en relación con la salud, la
seguridad y el medio ambiente. Por lo tanto, no deberá
Interpretarse como garantía de ninguna propiedad especifica
del producto. En consecuencia, corresponde al usuario bajo su
exclusiva responsabilidad, decidir si estas informaciones son
apropiadas y útiles.

8/8
Fecha 11/26/2010
HOJA DE SEGURIDAD
ACONDICIONADOR
Inter
Paints DE METALES
P1NTU4AS iAi.0^a MUWtAl

1.- IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y DE LA SOCIEDAD O EMPRESA


Nombre de producto: ACONDICIONADOR DE METALES
Uso / descripción de producto: Limpiador químico de superficies metálicas
Nombre de la empresa: INTERPAINTSS.A.C.
Teléfono: 452-0070/451-6693
Fax: - 452-3914

£■ COMPOSICIÓN
Denominación Química: Limpiador químico de metales

COMPOSICIÓN % PESO NOMBRE N® CAS


35.89 Ácido fosfórico 7664-38-2
Tenso activos I.26 Nonil fenol 9016-45-9
50.97 Agua 1333-86-4
Solvente II.88 Glicol Éter EB 111-76-2

3.- IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS


- Según el reglamento de transporte, el producto es un líquido inflamable.
- El producto puede encenderse por llamas, exceso de calor, chispos o carga electrostática.
- Los insumos pueden provocar irritaciones en los ojos, piel y vías respiratorias. La inhalación
prolongada de los vapores puede producir vértigos, somnolencia o incluso pérdida de la
conciencia. Los solventes son nocivos para la salud si se ingieren.
- En caso de incendio los envases explotarán, aumentando la intensidad de las llamos.
4.- PRIMEROS AUXILIOS
- INHALACION DE VAPORES: Sacar a la víctima de la zona de peligro. En caso de paro
respiratorio, practicar la respiración artificial. Llamar a un médico.
- CONTACTO CON LA PIEL: Después del contacto, lavar inmediatamente con agua. Si persiste
la irritación, llamar a un médico. Cambiar la ropa contaminada. Lavarla antes de volver a
utilizarla.
- CONTACTO CON LOS OJOS: Lavar éstos con abundante aguo manteniendo los párpados
abiertos. Acto seguido, consultar con el médico (oculista).
- INGESTION: No provocar vómito. Dar agua abundante. Nunca se administrará nada en la
.boca de una persona que haya perdido la conciencia. Llamar inmediatamente al médico.
5.- MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIO
- MEDIOS DE EXTINCIÓN: Areno, espuma o producto extintor seco tipo ABC.
- PELIGROS DE EXPOSICION: Proteger de llamas de soplete (llamas tipo dardo). Las tapas de los
envases pueden salir despedidas con violencia.
- Los productos al arder pueden desprender vapores tóxicos. Las personas que hayan inhalado
dichos vapores, se tenderán en posición horizontal y se mantendrán en reposo. Avisar de
inmediato al médico.
- PROTECCION DE LOS BOMBEROS: Los bomberos deben trabajar en la dirección por donde
sopla el viento y estar equipados con aparatos de protección respiratoria y trajes de seguridad
impermeables para protegerse de posibles vapores tóxicos e irritantes.
- Una vez extinguido el incendio, tomar los precauciones del coso para evitar que se relnicie el
fuego.
6.- MEDIDAS EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL
- Evitar fuentes que generen chispas. No fumar.
- Procurar que haya ventilación y extracción suficiente.
- Evitar el contacto con la piel y los ojos.
- Evitar la inhalación de vapores por tiempo prolongado.
- Utilizar equipo y ropa de seguridad apropiados.

MSDS ACONDICIONADOR DE METALES


FECHA DE EMISION: OCTUBRE 2,015
■j u ú U ü 3 9 4

HOJA DE SEGURIDAD
ACONDICIONADOR
Inter
Paints DE METALES
P NT .-ÍAS jMUKCUl

7.- MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO


- MANIPULACION: Evitar el contacto con álcalis, sustancias cáusticas, aminas y sustancias
altamente inflamables.
- Procurar que exista ventilación y extracción suficiente.
- Proteger de las llamas, calor, sacudidos bruscas, golpes, frotes, chispas y cargas
electrostáticas.
- No fumar en las inmediaciones. Prohibirse fumar en los recintos en los que se encuentre el
producto; colgar carteles de "NO FUMAR".
- Mantener los recipientes herméticamente cerrados, cuando no están en uso.
- Transportar los envases con cuidado, evitando su exposición prolongada bajo el sol.
- CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO: Almacenar dentro de los envases originales en recintos
frescos, secos y suficientemente ventilados; la temperatura recomendada para el almacenaje
es <= 25 °C.
- Proteger del calor, llamas, otros focos de chispas y de los rayos solares directos.
- No fumar en las inmediaciones. Prohibirse fumar en los recintos en los que se encuentre el
producto; colgar carteles de "NO FUMAR".
- El producto no debe almacenarse junto con otros materiales como álcalis, sustancias
cáusticas, aminas o sustancias oxidantes.
- El material que entró en el almacén en primer lugar, deberá ser el primero en salir del
almacén y utilizarse. Llevar control de las fechas de fabricación, las que figuran en las etiquetas
de los envases. No dejar almacenado el producto por más de un año.
- No abrir ni vaciar los envases dentro del almacén.

8.- CONTROL DE EXPOSICIÓN/ PROTECCION PERSONAL


- MEDIDAS DE INGENIERIA: Asegurar la ventilación suficiente en el área. Controlar las
concentraciones de vapor en el aire circundante al puesto de trabajo.
- PROTECCION RESPIRATORIA: Usar dispositivo de protección respiratoria con filtro de partículas
(NIOSH 3M 7090) y de gases (NIOSH 3M 7252).
- PROTECCION MANUAL: Usar guantes de seguridad anti estáticos, no combustibles.
- PROTECCION DE LOS OJOS: Usar gafas de seguridad.
- PROTECCION CORPORAL: Usar prendas de seguridad^
9.- PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS
- Estado Físico: Líquido
- Color: Incoloro
- Olor: Suave
- Solubilidad en agua: Soluble
- Punto de inflamación: 50°C
- Densidad: 4.38 kg/gin
- Gravedad Específica: 1
10.- ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
- ESTABILIDAD: Estable bajo condición normal y manipulada de manera adecuada (en
almacén la temperatura no debe sobrepasar los 25®C).
- CONDICIONES A EVITAR: Evitar el calor, golpes y fricción.
- MATERIALES A EVITAR: Confacto de ios envases con álcalis, sustancias cáusticas, aminas o
sustancias oxidantes.
- PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN PELIGROSOS: Los productos de descomposición pueden
ser monóxido de carbono (CO), dióxido de carbono (C02), óxidos de nitrógeno y otros
vapores potencialmente tóxicos.

MSDS ACONDICIONADOR DE METALES


FECHA DE EMISION: OCTUBRE 2,015
j:35

HOJA DE SEGURIDAD
ACONDICIONADOR
Inter
Pamts DE METALES
PiNtJ-lAi L£ ;■», Muf.L Al

n.- INFORMACIÓN TOXICOLOGICA


- El producto es tóxico. Lo toxicidad del producto depende de lo emanación de solventes
durante lo preporación y aplicación del mismo.
- Alta concentración de vopor causa vértigo, mareo, desvanecimiento, dolor de cabeza y
dificultad de lo respirodón.
sll¡riK«3SrstttSa

12.- INFORMACIÓN ECOLOGICA


- MOVILIDAD; Producto ligeramente volátil, inflomoble, tóxico, soluble en oguo.
- DEGRADABILIDAD: Producto biodegrodoble.
13.- CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION DE RESIDUOS
- ELIMINACION DE EMBALAJE; Lo eliminación de residuos debe realizarse con arreglo a la
legisloción nacional y o los disposiciones de protección del medio ambiente.
- NOTA; Se requiere lo atención del usuario hacia la posible existencia de regulaciones
re^^onql^o nacioriojes relacionados con la materia.
14.- INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE
- ADR/RID; Class 3.1.2
- IMDG-CODE: Class 3.1.2
- ICAO / lATA - DGR; Class 3.1.2
- CLASE; 3
-No. ONU: 1263 .
15.- INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
SIMBOLO DE PELIGRO:
- R 20; Nocivo por inhalación.
- S 7/8: Mantener el producto herméticomente cerrado y en un lugar seco.
- S 1 ó: Mantener alejado de toda llama o fuente de chispas - No fumar.
- S 33: Evítese la acumulación de cargas electrostáticas.
- S 33/39; Usar guantes adecuados y protección pora los ojos / la cara.
- S 43: En caso de incendio, usar arena, espuma o producta extintor seco tipo ABC
NOTA: La información proporcionada en esta hoja de datos de seguridad, es la
específicamente incluida en las regulaciones aplicables a lo descrito. Se requiere la atención
del usuario hacia la existencia de disposiciones adicionales que complementen dicha
información. Consultar todas las disposiciones nacionales, internacionales y locales aplicables.
16.- OTRA INFORMACION
La información anterior se considera correcta, pero no supone que lo incluya todo y debe
utilizarse sólo como uno guío. INTERPAINTS no se hace responsable de ningún daño resultante de
la manipulación indebida o contacto con el producto.
0 = Ninguno
Clasificación NFPA: 1 - Mínimo
2 = Moderado
3 = Severo
4 - Extremo

MSDS ACONDICIONADOR DE METALES


FECHA DE EMISION: OCTUBRE 2,015
CIÍC53336

«■•40
Ficha de datos de seguridad de ios materiales
1 - Producto químico e identificación de la empresa
Fabricante: WD-40 Company Nombre comercial: WD-40 Aerosol
Dirección: 1061 Cudahy Place (92110)
P.O. Box 80607 Nombre químico: mezcla orgánica
San Diego, California, EE. UU.
92138 -0607 Uso del producto: Lubricante, penetrante, hace
salir la humedad, remueve y protege las
Teléfono: superficies contra la corrosión
Para emergencias e información:
+1-651-603-3431 (PROSAR) Fecha de preparación de la ficha de datos de
Derrames químicos: +1-703-527-3887 (Chemtrec) seguridad de los materiales (Material Safety
Data Sheet, MSDS): 10 de marzo del 2013

2 - Identificación de peligros
Información general sobre emergencias:
¡PELIGRO! Aerosol inflamable. Contenidos bajo presión. En caso de ingestión, puede ser nocivo o fatal. En
caso de ingestión, puede aspirarse y provocar daño en los pulmones. Puede causar irritación en los ojos.
Evite el contacto con los ojos. Utilice en lugares adecuadamente ventilados. Mantenga alejado del calor, las
chispas y cualquier otra fuente de ignición.

Síntomas de sobreexposición:
Inhalación: en altas concentraciones, puede causar irritación nasal y de las vias respiratorias, además de
efectos en el sistema nervioso central como dolor de cabeza, mareos y náuseas. El abuso intencional puede
ser nocivo o fatal.
Contacto con la piel: el contacto prolongado o reiterado puede producir irritación moderada y pérdida de la
grasa cutánea con posible dermatitis.
Contacto con los ojos: el contacto puede causar Irritación en los ojos. También puede provocar
enrojecimiento y lagrimeo.
Ingestión: este producto tiene baja toxicidad oral. Su ingestión puede causar irritación gastrointestinal,
náuseas, vómitos y diarrea. Con este producto existe riesgo de aspiración. Si se ingiere, puede ingresar en
los pulmones y causar neumonitis química, daño pulmonar grave y muerte.
Efectos crónicos: no se prevé ninguno.
Afecciones médicas agravadas por la exposición: las afecciones de la vista, la piel y las vias respiratorias
preexistentes pueden agravarse debido a la exposición

Posible agente causante de cáncer:


Sí No X

Ingrediente N.° de Servicio de Porcentaje de peso


Abstractos Químicos
(Chemical Abstracts
Service, CAS)
Hidrocarburo allfático 64742-47-8 50-70
Aceite a base de petróleo 64742-58-1 <25
64742-53-6
64742-56-9
64742-65-0
Dióxido de carbono 124-38-9 2-3
Ingredientes no peligrosos Mezcla <10

Página i de 5
o ü u 0 c- J y 7

4- Medidas de primeros auxilios


Ingestión (tragar ei producto): riesgo de aspiración. NO inducir el vómito. Comuniqúese de inmediato con
ei médico, ei centro de control toxicológico o el número de emergencias e infonnación de PROSAR
+1-651-603-3431.
Contacto con los ojos: lave con abundante cantidad de agua. Si la persona lleva puestos lentes de
contacto, quítelos después de los primeros 5 minutos y continúe enjuagando unos cuantos minutos más. SI
la irritación persiste, busque asistencia médica.
Contacto con la piel: lave con agua y jabón. Si aparece irritación y persiste, busque asistencia médica,
inhalación (respirar el producto): si experimenta irritación, salga al aire fresco. Si aparecen irritación u
otros síntomas y persisten, busque asistencia médica.

5- Medidas para extinguir incendios


Medios de extinción: utilice niebla de agua, productos químicos secos, dióxido de carbono o espuma. No
utilice chorro de agua ni agua en cantidades abundantes. El producto en llamas flotará sobre la superficie y
propagará el incendio.
Procedimientos especiales para extinguir incendios: los bomberos deben usar siempre un equipo
respiratorio autónomo de presión positiva y traje de protección completo. Enfríe con agua los contenedores
expuestos al fuego. Utilice protección en caso de explosión de ios contenedores.
Riesgos inusuales de incendio o explosión: contenidos bajo presión. Mantenga alejado de fuentes de
ignición y llamas expuestas. La exposición de los recipientes al calor extremo y las llamas puede hacer que
se rompan; a menudo, con una fuerza violenta. Los vapores son más pesados que el aire y pueden viajar por
las superficies hacia fuentes de ignición remotas y encenderse.

6- Medidas en caso de liberación accidental


Use un traje de protección adecuado (consulte la Sección 8). Elimine todas las fuentes de ignición y ventile el
área. Los envases con fugas deben colocarse en una bolsa de plástico o en un balde hasta que se haya
disipado la presión. Contenga y recoja el liquido con un absorbente inerte y colóquelo en un contenedor para
desechos. Limpie bien el área del derrame. Informe sobre el derrame a las autoridades, según sea
necesario.

7- Manipulación y almacenamiento
Manipulación: evite el contacto con los ojos. Evite el contacto prolongado con la piel. Evite respirar los
vapores o aerosoles. Utilice solo en lugares adecuadamente ventilados. Mantenga alejado del calor, las
chispas, las lámparas indicadoras, las superfides calientes y las llamas expuestas. Desenchufe las
herramientas eléctricas, ios motores y los electrodomésticos antes de pulverizar o acercar la lata a cualquier
fuente de electricidad. La electricidad puede perforar ia lata y hacer que el contenido estalle en llamas. Para
evitar una lesión grave por quemadura, no permita que la lata toque los bornes de las baterías, las
conexiones eléctricas en los motores o los electrodomésticos ni ninguna otra fuente de electricidad. Después
de manipular el producto, lave bien con agua y jabón. Mantenga los recipientes cerrados cuando no se
encuentren en uso. Mantenga fuera del alcance de los niños. No perfore, aplaste ni incinere los recipientes,
aunque estén vacíos.
Almacenamiento: almacene en un área fresca y bien ventilada, lejos de materiales incompatibles. No
almacene a más de 120 °F o a la luz solar directa. Aerosol de nivel 3 según el Código uniforme de incendios
(Uniform Fire Code, UFO)(Asociación Nacional de Protección contra Incendios [National Fire Protecíion
Association, NFPA]30B).

8- Controles de exposición y protección personal


Producto químico Límites de exposición ocupacional
Hidrocarburo alifático 1200 mg/m3 de TWA (recomendado por el fabricante)
Aceite a base de petróleo 5 mg/m3 de TWA, 10 mg/m3 STEL ACGIH TLV
5 mg/m3 de TWA, PEL de OSHA
Hidrocarburo alifático LVP
(presión baja de vapor) 1200 mg/m3 de TWA (recomendado por el fabricante)
Dióxido de carbono 5000 ppm de TWA (OSHA/ACGIH), 30.000 ppm de STEL (ACGIH)
ingredientes no peligrosos Ninguno establecido

Página 2 de 5
G0u0ü398

(confd)8 - Controles de exposición y protección personal


Los controles mencionados a continuación se recomiendan para el uso normal de este producto por
parte del consumidor.
Controles de ingeniería: use en áreas bien ventiladas.
Protección personal:
Protección de los ojos: evite el contacto con los ojos. Siempre aplique lejos del rostro.
Protección de la piel: evite el contacto prolongado con la piel. Se recomienda el uso de guantes resistentes
a productos químicos para realizar operaciones donde sea probable el contacto con la piel.
Protección de las vías respiratorias: no es necesaria para el uso normal con ventilación adecuada.

Para el procesamiento en masa o el uso en el lugar de trabajo, se recomiendan los siguientes


controles.
Controles de ingeniería: utilice la ventilación adecuada para extracción general y local a fin de mantener los
niveles de exposición por debajo de los límites de exposición ocupacional.
Protección personal:
Protección de los ojos: se recomienda el uso de gafas de seguridad cuando exista la posibilidad de
contacto con los ojos.
Protección de la piel: use guantes resistentes a productos químicos.
Protección de las vías respiratorias: no es necesaria si la ventilación es adecuada. Si se superan los
limites de exposición ocupacional, utilice un respirador autorizado por el Instituto Nacional para la Seguridad
y la Salud Ocupacional (National Instituto for Occupational Safety and Health, NIOSH). La elección del
respirador y su uso deben basarse en el tipo, la forma y la concentración del contaminante. Cumpla con la
reglamentación 1910.134 de la OSHA, el estándar Z88.2 del Instituto Estadounidense de Estándares
(American National Standards Instituto, ANSI) y las buenas prácticas de higiene industrial.
Prácticas laborales/higiénicas: después de manipular, lave con agua y jabón.

9- Propiedades físicas y químicas

Punto de ebullición: 361 -369 "F (183-187 X) Gravedad 0,8-0.82 a 60 ®F


específica: (15 ®C)
Solubilidad en agua: Insoluble pH; No corresponde
Presión de vapor 95-115PSIa70°F (21 ®C) Densidad del Superior a 1
vapor:
Porcentaje de volatilidad: 70-75 % Compuestos 412 gm/!itro (49,5 %)
orgánicos volátiles
(Volatile Organic
Compounds,
VOC):
Coeficiente de distribución No determinado Apariencia/Olor: Líquido ámbar
de aqua/aceite: claro/olor suave
Punto de inflamación: 122 "F (49 X)Cubeta abierta Límites de Límite inferior de
Tagliabue (concentrado) inflamabilidad: inflamabilidad (Lower
(Parte solvente) Explosiva Limit, LEL):
0,6 % Límite superior
de inflamabilidad
(Upper Explosiva
Limit. UEL): 8.0 %
Punto de fluidez: -63 X (-81,4 ®F)ASTM D-97 Viscosidad 2,79-2,96 cStalOO ®F
cinemática: (38 X)

10 - Estabilidad y reactividad
Estabilidad: estable
Polimerización peligrosa: no ocurrirá.
Condiciones que deben evitarse: evite el calor, las chispas, las llamas y otras fuentes de ignición. No
perfore ni queme los contenedores.
Incompatibilidades: agentes oxidantes fuertes.
Productos de descomposición peligrosos: monóxido de carbono y dióxido de carbono.

Página 3 de 5
o o 0 o ü 399

11 - Información toxicológica
Se calcula que la toxicidad oral de este producto es superior a 5000 mg/kg según una evaluación de los
ingredientes. Este producto no se clasifica como tóxico de acuerdo con los criterios establecidos. Con este
producto existe riesgo de aspiración.
Ninguno de los componentes de este producto está indicado como carcinógeno ni como posible carcinógeno;
tampoco constituye un riesgo reproductivo.

12- Información ecológica


No existen datos disponibles en la actualidad. □
13 - Consideraciones sobre la etiminación
Si este producto ya no tiene utilidad, debería cumplir con los criterios de desperdicios peligrosos inflamables
que establece la Ley de Conservación y Recuperación de Recursos (Resource Conservation and Recovery
Act, RCRA) (D001), No obstante, al momento de la eliminación, el generador es responsable de determinar
la clasificación y el método de eliminación adecuados. Elimine de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.

14 - Información sobre transporte


Descripción de envío terrestre del Departamento de Transporte (Department of Transportation, DOT):
producto para el consumidor; otros materiales reglamentados, nacionales (Other Regulated Materials-
Domestic, ORM-D)
UN1950, aerosoles, desde 1/1/2014, CANT. LTDA. 2.1 (Nota: No se requieren documentos de envío para
cantidades limitadas salvo que se transporte por aire o mar; cada paquete debe estar indicado con la
marca Limited Quantity [Cantidad Limitada])
Descripción del envío según el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (International
Maritime Dangerous Goods, IMDG): UN1950, aerosoles, 2.1, CANT. LTDA.
Descripción del envío según la Organización de Aviación Civil Internacional (International Civil Aviation
Organization, ICAO): UN1950, aerosoles, inflamables, 2.1 NOTA: WD-40 no conduce pruebas de latas de
aerosoles para garantizar que satisfacen los requerimientos de presión y de otro tipo para su transporte por
aire. No recomendamos que el transporte de nuestros productos de aerosol sea realizado por aire.

15 - Información reglamentaria

Normas federales de los Estados Unidos


Cantidad declarable de la Ley de respuesta ambiental integral, compensación y responsabilidad civil
(Comprehensive Environmental Responso, Compensation and Liabilíty Act, CERCLA) 103: este
producto no está sujeto a los requisitos de declaración en virtud de la CERCLA; sin embargo, los derrames
de petróleo deben declararse al Centro Nacional de Respuesta (National Response Center) en virtud de la
Ley de agua limpia (Clean Water Act) y muchos estados cuentan con requisitos de declaración más estrictos.
Informe derrames según lo requieran las normas federales, estatales y locales.
TÍTULO III DE LA LEY DE ENMIENDA Y REAUTORIZACIÓN DEL SUPERFONDO (SUPERFUND
AMENDMENTS AND REAUTHORIZATION ACT, SARA):
Categoría peligrosa para la sección 311/312: problemas agudos de salud, riesgo de incendio, descarga
abrupta de presión
Sección 313, Productos quimicos tóxicos; este producto contiene los siguientes productos químicos
sujetos a los requisitos de declaración del Título III,
Sección 313 de la ley SARA: ninguno.
Sección 302, Sustancias extremadamente peligrosas (cantidad umbral del producto [Threshold Product
Quantity, TPQ]); ninguna.
Informe de la Ley de control de sustancias tóxicas (Toxic Substances Control Act, TSCA) de la
Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA): todos los componentes de
este producto se encuentran detallados en el inventarlo de la TSCA.
Ley de aguas potables y tóxicos de California (Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act)
(Propuesta 65); este producto no contiene productos quimicos regulados según la Propuesta 65 de
California.

Página 4 de 5
0o0004ü0

(confd)15- Información reglamentaría

Normas de VOC: este producto cumple con los límites de VOC de productos del consumidor de la Junta de
Recursos del Aire de California (California Air Resources Board, CARB) y de los estados que adoptan las
reglas de VOC de venta libre (Over the counter, OTC).
Ley de protección ambiental de Canadá (Canadian Environmental Protection Act); uno de los
componentes de este producto figura en la Lista de sustancias no domésticas(Non-domestic Substances
List, NDSL). Todos los demás ingredientes figuran en la Lista de sustancias domésticas de Canadá o están
exentos de notificación.
Clasificación del sistema de información de materiales peligrosos en el lugar de trabajo (Workplace
Hazardous Material Information System, WHMIS)de Canadá: Clase B-5 (Aerosol inflamable)
Esta MSDS fue preparada conforme a los criterios de la Regulación de productos controlados (Controlled
Products Regulation, CPR)y contiene toda la información que la CPR exige.

16 >- Otra información:


Clasificación de riesgo según el Sistema de información sobre materiales peligrosos (Hazardous
Materials Information System, HMIS):
salud - 1 (riesgo leve), riesgo de incendio -4(riesgo grave), reactividad - O (riesgo mínimo)

Preparado por: Industrial Health & Safety Consultante. Inc. Shelton, CT. EE. UU.

4
O

FIRMA: CARGO: Adm. Scientific Manager

FECHA DE REVISIÓN: Diciembre de 2012 REEMPLAZA: abril de 2010

2093100/N.® 0069902

Página 5 de 5
pá¿wti:\J-^ U ^ O t
hoja de datos de seguridad
□Valentine según 91/1S5/CEE
Fecha de impresión 04.12.2006 Fecha de revisión 04.12.2006

/ lüeníifu ación de tu susíuneiíi o preptinido y de ta soeiedad o empresa


Datos delproducto
Nombre comercial: A MERCOA T 450 S
Corrtponente RESIN
■ Número del articulo: 7P-481.0501
• Utilización delproducto / de la elaboración
Pintura
Esmalte

■ Fabricante/distribuidor:
Barnices Valentine S.A.U.
C/Provenza n" 12- 08110 Monteada i Reixac
Barcelona- España
Teléfono (34)(93)565-66-00
Fax (34)(93)564-83-02
• Información para casos de emergencia: telefono de emergencia: (34)(93) 565-66-00

2 Composieión/'mjormiición sobre los componentes


Caracterización química
I peligrosas.
• Componentes peligrosos:
nafta disolvente (petróleo), fracción aromática ligera 10-25%
CAS: 64742-95-6
EINECS: 265-199-0 ^Xn. H'V; ^ 10-37-51/53-65-66-67
sulfato de bario, natural 10-25%
CAS: 7727-43-7
EINECS: 231-784-4
1.2.4-trimetilbenceno 1-2.5%
CAS: 95-63-6
EINECS: 202-436-9 ^ 10-20-36/37/38-51/53
CAS: 108-67-8 mesitUeno ¿1%
EINECS: 203-604-4 ^ 10-37-51/53
CAS: 103-65-! propilbenceno ¿1%
EINECS: 203-132-9 H-V; R 10-37-51/53-65
CAS: 41556-26-7 Sebacato de bis(l.2.2.6.6-pentametil-4piperidil) ¿0.5%
EINECS: 255-437-1 ^Xi. JI^N: R 43-50/53
Sebacato de metilo y l.2,2.6.6-pentameti¡-4-piperidilo <0.5%
CAS: 82919-37-7
^Xi.f¡N; R 43-50/53
Indicaciones adicionales:
El texto de los posibles riesgos aqui indicados se puede consultar en el capitulo 16.

3 Identificación de peligros
Descripción del riesgo:

X
Xi Irritante
N Peligroso para el medio ambiente

Indicaciones adicionales sobre los riesgos para personas y el medio ambiente:


Es obligatorio identificar el producto según el procedimiento de cálculo de la última versión válida de la
"Directiva general de clasificación de preparaciones de la ¡JE".
Debido al efecto desengrasante del disolvente, el contacto prolongado o repetido con la piel puede provocar
una dermatitis (inflamación de la piel).
Tiene efectos narcotizantes.
R10 Inflamable.
R 37 Irrita ¡as vías respiratorias.
R 51/53 Tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio
ambiente acuático.
págintí: ^*-'402
hoja de datos de seguridad
□Valentine según 9I/I55/CEE
Fecha de impresión 04.12.2006 Fecha de revisión 04.12.2006

Nombre comercial: AMERCOA T 450 S

R 66 La exposición repetida puede provocar sequedad oformación de grietas en la piel.


R 67 La inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo.
Sistema de clasificación:
La clasificación corresponde a las listas actuales de la CE. pero siempre completada por la literatura
especializada y ¡os informes de las empresas.

4 Primeros auxilios

■ En caso de inhalación delproducto: Suministrar aire fresco. En caso de trastornos, consultar al médico.
■ En caso de contacto con ¡a piel: Por regla general, el producto no irrita lapiel.
■ En caso de con los ojos:
Lavar los ojos con agua corriente manteniendo los parpados abiertos durante varios minutos.
■ En caso de ingestión: Consultar a un médico y mostrarle la etiqueta o el envase.

5 Medidas de ¡itcha contra incendios

• Sustancias extintoras apropiadas: C02. arena, polvo extintor. No utilizar agua.


• Sustancias extintoras inapropiadas por razones de seguridad:
Agua
Agua a pleno chorro ■ ■ ,
• Equipo especial de protección: Puede ser necesario usar equipo de protección respiratoria adecuado.

6 Medidas en caso de vertido accidental

■ Medidas preventivas relativas a personas:


Llevar puesto equipo de protección. Mantener alejadas las personas sin protección.
■ Medidas para la protección del medio ambiente:
Al penetrar en las aguas o en el alcantarillado, avisar a las autoridades pertinentes.
Evitar que penetre en la canalización /aguas de superficie /agua subterráneas.
■ Procedimiento de limpieza/recepción:
Quitar con material absorbente (arena, kieselgur, aglutinante de ácidos, aglutinante universal, aserrín).
Asegurar suficiente ventilación.
No lavar con agua ni productos de limpieza acuosos.

7 Manipulación y almacenamiento
Manipulación:
Instrucciones para una manipulación segura:
Asegurar suficiente ventilación / aspiración en elpuesto de trabajo.
Evitar laformación de aerosoles.
Prevención de incendios y explosiones:
Mantener alejadas las fuentes de ignición. No fumar.
Tomar medidas contra las cargas electrostáticas.
Almacenamiento:
Exigencias con respecto al almacén y los recipientes: No se requieren medidas especiales.
Normas en caso de un almacenamiento conjunto: No es necesario.
Indicaciones adicionales sobre las condiciones de almacenamiento:
Mantener el recipiente cerrado herméticamente.

H Controles de la exposición/protección personal


Instrucciones adicionales para el acondicionamiento de instalaciones técnicas:
Sin datos adicionales, ver punto 7.
,(i J 0,Ci ü 4 ü 3
pagina: 5/6
hoja de datos de seguridad
□Valentine según 91/1S5/CEE
Fecha de impresión 04.12.2006 Fecha de revisión 04.12.2006

Nombre comercial: AMERCOA T 450 S

Componentes con valores límite admisibles que deben controlarse en elpuesto de trabajo:
7727-43-7sulfato de bario, natural
LEP ¡O mg/m^
95-63-61,2,4-trimetilbenceno
LEP ¡00mg/m\ 20ppm
Indicaciones adicionales: Como base se han utilizado las listas vigentes en el momento de la elaboración.
Equipo de protección individual:
Medidas generales de protección e higiene:
Mantener alejado de alimentos, bebidas y piensos para animales.
Quitarse de inmediato la ropa sucia o impregnada.
Lavarse las manos antes de las pausas y alfinal del trabajo.
Protección respiratoria:
Si la exposición va a ser breve o de poca intensidad, colocarse una máscara respiratoria. Para una
exposición más intensa o de mayor duración, usar un aparato de respiración autónomo.
■ Protección de manos:

O Guantes de protección

El material del guante deberá ser impermeable y resistente al producto / substancia / preparado.
Ante la ausencia de tests específicos, no se puede recomendar ningún material específico para guantes de
protección contra el producto / preparado / mezcla de substancias químicas.
Selección del material de los guantes en función de los tiempos de rotura, grado de permeabilidad y
degradación.
■ Material de los guantes
La elección del guante adecuado no depende únicamente del material, sino también de otras características
de calidad, que pueden variar de unfabricante a otro. Teniendo en cuenta que el producto está fabricado a
partir de diferentes materiales, su calidad no puede ser avaluada de antemano, de modo que los guantes
deberán ser controlados antes de su utilización.
■ Tiempo de penetración del material de los guantes
El tiempo de resistencia a la penetración exacto deberá ser pedido alfabricante de los guantes. Este tiempo
debe ser respetado.
Protección de ojos:

Gafas de protección herméticas

9 Propieiliides físicas v químicas


■ Datos generales
Forma: Líquido
Color: Según denominación delproducto
Olor: Característico

■ Cambio de estado
Punto defusión /campo defusión: Indeterminado.
Punto de ebullición /campo de ebullición: 160'^C
■ Punto de inflamación: 40°C

Temperatura de ignición: 450.0°C

Autoinflamabilidad: Elproducto no es autoinflamable.


hoja de datos de seguridad
□Valentine según 91/I55/CEE
Fecha de impresión 04.12.2006 Fecha de revisión 04.12.2006

Nombre comercial: AMERCOA T 450 S

■ Peligro de explosión: El producto no es explosivo; sin embargo, pueden formarse


mezclas explosivas de vapor/aire.
■ Límites de explosión:
Inferior: 0.7 Vol%
Superior: 7.5 Yol %

• Presión de vapor a 20^: 5.0 hPa

• Densidad a 20°C: 1.49 g/cm^

• Solubilidad en / miscibilidad con


agua: Poco 0 no miscible.

■ Contenido de cuerpos sólidos: 73.5%

¡O Esfdhilidiiíl i' rcuctividíid

Descomposición térmica/condiciones que deben evitarse: No se descompone al emplearse adecuadamente.


Reacciones peligrosas No se conocen reacciones peligrosas.
Productos de descomposición peligrosos: No se conocen productos de descomposición peligrosos.

IIInformación to.xicológica
Toxicidad aguda:
Valores LD/LC50 (dosis letal/dosis letal = 50%) relevantes para la clasificación:
64742-95-6 nafta disolvente (petróleo),fracción aromática ligera
Oral LD50 >6800 mg 'kg (rat)
Dermal LD50 >3400 mg/kg (rab)
Inhalatorio LC50/4 h >10.2 mg/l (rat)
Efecto estimulante primario:
en la piel: No produce irritaciones,
en el ojo: No produce irritaciones.
Sensibilización: No se conoce ningún efecto sensibilizante.
Indicaciones toxicológicas adicionales:
En conformidad con el procedimiento de cálculo contenido en la última versión de la Normativa General de
Clasificación de la CE para Preparados, elproducto tiene los siguientes riesgos:
Irritante

12 información ecológica
Efectos ecotóxicos:
Observación: Tóxico para peces.
Indicaciones generales:
Nivel de riesgo para el agua 2 (autoclasificación): peligroso para el agua
No dejar que se infiltre en aguas subterráneas, aguas superficiales o en alcantarillados.
Una cantidad mínima vertida en el subsuelo ya representa un peligro para el agua potable.
Vertido en aguas superficiales, también es tóxico para los peces y elplancton,
tóxico para organismos acuáticos

13 Consideraciones relativas a la eliminación


Producto: .. „ ■„ j
Recomendación: No debe desecharse con la basura doméstica. No debe llegar al alcantarillado.
hoja de datos de seguridad
ESValentine según 9I/15S/CEE
Fecha de impresión 04.12.2006 Fecha de revisión 04.12.2006

Nombre comercial: AMERCOA T 450S

■ Embalajes sin limpiar:


■ Recomendación: Eliminar conforme a las disposiciones oficiales.

¡4 litfonmición relativa al transporte


Transporte terrestre ADR/RIDy GGVS/GGVE(internacional/nacional):
Clase ADR/RID-GGVS/E:-

Transporte/datos adicionales:
Clase IMDG:
Contaminante marino: No
Transporte aéreo JCAO-TJ e lATA-DGR:

Clase ICAO/IATA: 3
Número UN/ID: 1263
Label 3
Grupo de embalaje: III
Nombre técnico correcto: PAINT

15 información reglamentaria
Distintivo según las directrices de la CEE:
El producto está catalogado y etiquetado según las directrices de la CEE/Reglamento sobre sustancias
peligrosas. «/^r-
Preparaciones peligrosas: Directiva ¡999/45/CE, modificada por la Directiva 200I/60/CE
Ficha de datos de seguridad: Directiva 9I'I55/CEE, modificada por ¡a Directiva 93/112/CEE y por la
Directiva 2001/58/CEE

Letra indicadora y denominación de la peligrosidad del producto:


Xi Irritante
N Peligroso para el medio ambiente

FraseS'R:
10 Inflamable.
37 írrita las vías respiratorias.
51/53 Tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio
ambiente acuático.
66 La exposición repetida puede provocar sequedad oformación de grietas en la piel.
67 La inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo.
■ FrasesS:
23 No respirar los vapores.
24 Evítese el contacto con la piel.
43 En caso de incendio, úsese arena, dióxido de carbono o producto en polvo. No usar nunca agua.
51 Úsese únicamente en lugares bien ventilados.
57 Utilícese un envase de seguridad adecuado para evitar la contaminación del medio ambiente.
Distintivo especial de determinados preparados:
Contiene Sebacato de bis(1,2.2.6,6-pentametil-4piperidil). Sebacaío de metilo y 1.2.2,6.6-pentametil-4'
piperidilo. Agente Reológico. Puede provocar una reacción alérgica
0Ü0CC40G
página: 6/6
hoja de datos de seguridad
□Valentine según 91/15S/CEE
Fecha de impresión 04.12.2006 Fecha de revisión 04.12.2006

Nombre comercial: AMERCOA T 450 S

■ Disposiciones nacionales:
• Clase de peligro para las aguas: CPA 2 (autoclasificación): peligroso para el agua.

¡6 Otra información
La información que consta en esta ficha de seguridad se basa en los conocimientos actuales técnicos de la
legislación nacional y de la CE. en cuanto que las condiciones de trabajo de los usuarios están Juera de
nuestro conocimiento y control. Elproducto no debe ser utilizado para otros fines que los referidos en el
respectivo Boletín Técnico. Es siempre responsabilidad del usuario tomar las medidas necesarias con
de cumplir con las exigencias establecidas en la legislación vigente. La información que consta en esta Ficha
de Seguridad sólo significa una descripción de las exigencias de seguridad del preparado y no debe de ser
considerada como una garantía de sus propiedades.
■ Frases R relevantes
10 Inflamable.
20 Nocivo por inhalación.
36/3 7/S8 Irrita los ojos, la piel y las vías respiratorias.
37 Irrita ¡as vías respiratorias.
43 Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel.
50/53 Muy tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el
medio ambiente acuático.
51/53 Tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio
ambiente acuático.
65 Nocivo: si se ingiere puede causar daño pulmonar.
66 La exposición repetida puede provocar sequedad oformación de grietas en la piel.
67 La inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo.
■ Persona de contacto: Barnices Valentine, 5./í. V.
■ Interlocutor: Ver la dirección en ¡a sección 1 de esta Ficha de Seguridad
íi V ui)c 4 o7

Producto: AMERLOCK 400


Hoja: 1 de: 11
Comex'
SALUD 2
INFLAMABILIDAD 3
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD REACTIVIDAD 0
EQUIPO DE PROTECCIÓN H
RIESGO ESPECIAL NA

FECHA DE ELABORACION FECHA DE REVISIÓN


JUNIO, 2009 JUNIO, 2009

SECCIÓN 1. IDENTIFICACIÓN DE LA COMPAÑÍA Y DEL PRODUCTO


1. NOMBRE COMERCIAL 2. NOMBRE QUÍMICO O CÓDIGO aaíac
ROJO, VERDE, BLANCO. NEGRO. NARANJA, AMARl-
AMERLOCK 400 LLO, AZUL, GRIS. BEIGE, VIOLETA, ALUMINIO, CAFÉ,
CREMA, MANDARINA. M/^FIL .
3. FAMILÍA QUÍMICA (CLASE DEL PRODUCTO) 4. SINÓNIMOS
RESINA EPÓXICA _ __ NA ^
5. TELÉFONO DE EMERGENCIA
CHEMTREC (24 HORAS)DENT^ DE LOS EU: 1-800-424-9300 __
6. NOMBRE DEL FABRICANTE 7. NOMBRE DEL IMPORTADOR
AMERCOAT MEXICANA. 8. A. DE C. V. NA
TELÉFONO TELÉFONO
PARA INFORMACIÓN ADICIONAL EN MÉXICO
+(52 55) 1669-2500, LUNES A VIERNES. 8:00 a 17:00 NA
horas.(HORA DEL CENTRO DE MÉXICO) NUMERO
DOMICILIO COMPLETO NÚMERO COLONIA_ DOMICILIO COMPLETÓ
CENTRO IND.
VIA DR. GUSTAVO BAZ 3999 TLANEPAN- NA NA
TLA
CÓDIGO POSTAL CIUDAD ENTIDAD FEDERATIVA
CÓDIGOjPOSTAL CIUDAD ENTIDAD FEDERATIVA
54030 TLALNEPANTLA ESTADO DE MÉXICO NA NA "ÑA
PAÍS PAÍS
MÉXICO MÉXICO

SECCIÓN 2. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS


1. ASPECTOS GENERALES PARA CASOS DE EMERGENCIA
Apariencia/Olor: Liquido viscoso con apariencia de pintura y olor a solvente.
ADVERTENCIA
VAPOR Y LÍQUIDO FLAMABLE.
Los vapores pueden desplazarse hasta encontrar una fuente de ignición y provocar fuego instantáneo. Los vapores
pueden formar una nube explosiva al mezclarse con el aire.
2. SITUACIÓN REGULATORIA CONFORME A LA ÓSHA
El Estándar de Comunicación de Riesgos de la Administración para la Salud y Seguridad en el Trabajo. OSHA Occu-
pational Safety and Health Administration Hazard Communication Standard" (29 CFR 1910.1200) y/o el Sistema de
Información de Materiales Peligrosos en el lugar de Trabajo, WHMIS "Workplace Hazardous Materials information
System" de Canadá, considera este producto como Peligroso. Para mayor información consulte la sección 3
3. EFECTOS POTENCIALES A LA SALUD
EFFECTOS AGUDOS: Este material resulta peligroso cuando se inhala, se ingiere o entra en contacto con los ojos y
la piel, ya que puede causar irritación; si el contacto con el producto es por tiempo prolongado, puede causar daño
permanente.
RUTAS PRIMARIOS DE ENTRADA: Contacto con los ojos y la piel. Inhalación, Ingestión
ORGANOS DIANA: Ojos, piel, sistema respiratorio, sistema nervios central, ríñones, hígado.
Los síntomas ocasionados por inhalación o contacto con ojos y piel no siempre aparecen de forma inmediata.
Evite el contacto continuo o prolongado con los vapores de! solvente y la brisa cuando éstos sobrepasen los limites de
exposición permitidos. . ,
Nota: El mal uso intencional del producto concentrándolo e inhalándolo deliberadamente puede ser danino o causar la
muerte.

REVISIÓN No. 1
Z-400.1-2004 i WHMIS
ÍÍUÜC0408

Producto: AMERLOCK 400


Hoja: 2 de: 11
Comex'
SECCIÓN 2. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS
Para límites de exposición consulte la sección 8 y para información toxicológica consulte la sección 11
a)OJOS
Puede ocasionar irritación, lagrimeo, enrojecimiento y sensación de quemadura. Las
alteraciones en ta visión indican contacto excesivo con los ojos.
Produce irritación en la piel. El contacto continuo puede ocasionar resequedad, co
b)PIEL
mezón, enrojecimiento y grietas en la piel, dependiendo de la sensibilidad de la persona.
Puede ocasionar reacciones alérgicas en la piel. Puede ser peligroso si se absorbe a
través de la piel.
C)INGESTIÓN
La ingestión del producto puede causar irritación en la boca, garganta y estómago (apa
rato digestivo).
Puede irritar la nariz, la garganta y los pulmones (tracto respiratorio). La sobre-
exposición puede afectar al cerebro o al sistema nervioso y causar pérdida del conoci
d)INHALACIÓN
miento. Dependiendo del tiempo y grado de exposición puede producir náuseas, dolor
de cabeza, mareos, narcosis, pérdida de la coordinación y sofocación.
La exposición continua a los vapores del solvente, por arriba de los limites de exposición
e) EFECTOS CRÓNICOS
recomendados, puede causar irritación en las vias respiratorias y daño permanente en el
cerebro y en el sistema nervioso. Los efectos a largo plazo ocasionados por exposición
al producto a niveles bajos no han sido determinados.
Ojos: Enrojecimiento,sensación de quemaduras y visión nublada.
Piel: Dermatitis y reacciones alérgicas.
f) SIGNOS Y SÍNTOMAS Aparato Respiratorio y Sistema Nervioso: Irritación severa y reacciones alérgicas en
nariz, boca, garganta y pulmones. Náuseas, dolor de cabeza, mareos, pérdida de coor
dinación.
CONDICIONES MÉDICAS AGRAVADAS POR EXPOSICIÓN A LOS COMPONENTES: No utilice este producto en
caso de tener conocimiento de alteraciones a la salud debido a la exposición a los vapores o brisa del solvente, polvo,
epóxicos, aminas u otras substancias químicas; si este fuera el caso, consulte al médico antes de utilizar el producto.
Las personas que presenten problemas preexistentes en piel, ojos, hígado (insuficiencia hepática), riñones, sangre,
sistema linfático, o función respiratoria, pueden ser más susceptibles a los efectos causados por este producto.
4. EFECTOS POTENCIALES EN EL AMBIENTE
ND

SECCIÓN 3. COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN DE LOS INGREDIENTES


No. CAS %
INGREDIENTES
14807-96-6 32
TALCO
25085-99-8 32
RESINA EPOXICA
108-88-3 9
TOLUENO
26761-40-0 8
DIISODECIL FTALATO
7758-97-6 9
•CROMATO Y MOLIBDATO DE PLOMO_
1344-37-2 23
•CROMATO DE PLOMO
1344-37-2 25
•CROMATO Y SULFATO DE PLOMO
12656-85-8 12
•CROMATO, SULFATO Y MOLIBDATO DE PLOMO
13463-67-7 20
•BIÓXIDO DE TITANIO
•TETRABEN20 TETRAAZAPORPHIN 147-14-8 >5

•FTALOCIANINA DE COBRE 1328-53-6 >5

•CARBON NEGRO 1333-86-4 10

•PIGMENTO ROJO 101 1309-37-1 8


7429-90-5 18
•PIGMENTO DE ALUMINIO EN PASTA
1380-38-9 4
•OXIDO DE CROMO VERDE
20344-49-4 >5
•PIGMENTO AMARILLO 42
1047-16-1 >5
•PIGMENTO VIOLETA
2786-76-7 5
•PIGMENTO NAFTO AS
5567-15-7 >5
•AMARILLO NOVOPERM
980-26-7 >5
•PIGMENTO ROJO 122
15793-73-4 >5
•PIGMENTO DIARILIDA
NA: No Aplica NO: No Disponible
* La pre^ncia de algunos de ios ingredientes dependerá del color del producto

REVISIÓN No. 1
Z-400.1-2004/ WHMIS
UuuOC409

Producto: AMERLOCK 400


Hoja: 3 de: 11
ComeX^
SECCIÓN 4. PRIMEROS AUXILIOS
1. PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS
En caso de que los síntomas por exposición debido al contacto, inhalación o ingestión del producto continúen durante
o después del uso del mismo, proporcione atención médica de inmediato.
a)CONTACTO CON LOS OJOS
Lave los ojos inmediatamente con agua corriente por lo menos durante 20 minutos tra
tando de mantener los párpados abiertos y proporcione atención médica de inmediato.
Quite y aisle la ropa y zapatos contaminados. Lave perfectamente bien el área afectada
con agua corriente y jabón. Si se presenta y persiste una erupción o irritación cutánea,
consulte a un médico inmediatamente. En caso de quemaduras, enfríe la piel afectada
b)CONTACTO CON LA PIEL
inmediatamente con agua fría durante todo el tiempo que pueda. No remueva la ropa
que esté adherida a la piel. Mantenga a la victima en reposo y con temperatura corporal
normal.
No provoque el vómito. No administre nada por la boca si la persona está inconsciente o
c)INGESTIÓN sufriendo convulsiones. Si está consciente, enjuague la boca con agua. Proporcione
atención médica de inmediato. ..
Traslade a la víctima a un lugar bien ventilado. Aplique respiración artificial si la víctima
d)INHALACIÓN no respira, o suministre oxígeno en caso de que respire con dificultad. Si continúan las
dificultades para respirar, proporcione atención médica de inmediato.
e)OTROS RIESGOS O EFEC Para información respecto a riesgos a la salud consulte la sección 2 parte 3, y para in-
TOS PARA LA SALUD forrnadón toxicológica consulte la sección 11.
O ANTÍDOTOS(SI APLICA) NA

SECCIÓN 5. MEDIDAS EN CASO DE INCENDIO


1. PROPIEDADES DE INFLAMABILIDAD
CLASIFICACIÓN DE INFLAMABILIDAD: OSHA: INFLAMABLE (CU\SE I B ). DOT: INFLAMABLE, WHMIS: 82
Para propiedades de inflamabilidad consulte la Sección 9.
2. MEDÍOS DE EXTINCIÓN

NIEBLA DE AGUA ESPUMA COj POLVO QUÍMICO SECO X OTROS(ESPECIFICAR )

a) MEDIOS ADECUADOS DE EXTIN Ütilice el tipo de extinguidor adecuado para cada tipo de incendio (bióxido de carbo
CIÓN no, espuma formadora de película acuosa o substancias quírnjcas secas).
El rocío de agua resulta poco efectivo; cuando los contenedores se exponen a calor
b) MEDIOS NO ADECUADOS DE extremo, se puede utilizar el rocío de agua para enfriarlos evitando así la genera
EXTINCIÓN ción de presión interna y una posible autoignición o explosión. En caso de utilizar
agua, se recomienda utilizar aspersores.
PROTECCIÓN PARA LOS BOMBEROS
RIESGOS FÍSICOS
Cuando los contenedores se encuentran cerrados y expuestos al calor, se genera
presión y pueden explotar y proyectarse.
RIESGOS QUÍMICOS
La polimerización peligrosa no se produce de forma espontánea. El componente
Resina reacciona con el componente Endurecedor por medio de una reacción
a) RIESGOS ESPECÍFICOS ORIGINA exotérmica.
DOS POR EL PRODUCTO QUÍMICO RIESGOS TÉRMICOS
Los componentes Resina y Endurecedor no son explosivos; pero, pueden pro
ducir descomposiciones peligrosas del producto cuando se exponen a calor extre
mo o cuando se queman, ya sean mezclados o por separado. La descomposición
térmica depende de la temperatura, suministro de aire y presencia de otros mate
riales y puede generar vapores y gases tóxicos irritantes como: monóxido de carbo
no. bióxido de carbono, fenoles, agua y otros hidrocarburos.
"equipo de PROTECCIÓN Y PRECAUCIONES ESTÁNDAR Y ESPECÍFICAS
Los bomberos deben utilizar el traje completo y un equipo autónomo de respiración
b) EQUIPO DE PROTECCIÓN Y PRE (SCBA). Permanecer en dirección del viento. Mantenerse alejados de áreas bajas y
CAUCIONES PARA LOS BOMBEROS
ventilar ios espacios cerrados antes de entrar.

Z-400.1-2004/WHMIS
REVISIÓN No. 1
0üüüC4iO

Producto: AMERLOCK 400


Hoja: 4 de: 11
Comex'
SECCIÓN 5. MEDIDAS EN CASO DE INCENDIO
inflamable. Mantenga ios contenedores bien cerrados cuando no se estén utili
zando. Los contenedores cerrados pueden explotar cuando se sobrecalientan.
Mantenga el producto lejos de fuentes de ignición. . Los vapores pueden viajar
EXPLO- grandes distancias y encontrar una fuente de ignición provocando fuego instantá
neo, Los vapores son más pesados que el aire y se dispersarán a lo largo del suelo
acumulándose en áreas bajas o confinadas (alcantarillas, sótanos, tanques) y pue
den formar una nube explosiva al mezclarse con el aire.

SECCIÓN 6. MEDIDAS EN CASO DE LIBERACIÓN ACCIDENTAL(FUGA O DERRAME)


1. PRECAUCIONES PERSONALES , u-
Utilice el equipo de protección personal adecuado. Elimine toda fuente de ignición (no fumar, no usar bengalas, chis
pas o flamas en el área de peligro). Todo el equipo que se use durante el manejo del producto, deberá estar conecta
do eléctricamente a tierra. No tocar ni caminar sobre el material derramado. Detenga la fuga en caso de poder hacerlo
sin riesgo. Retire del área de peligro al personal que no cuente con equipo de protección personal.
2. PRECAUCIONES AMBIENTALES
Prevenga la entrada hacia vías navegables, alcantarillas, sótanos o áreas confinadas. Puede emplearse espuma su-
presora de vapor para reducir vapores. El rocío de agua puede reducir el vapor; pero puede no prevenir la ignidón en
espados cerrados. Las fugas resultantes del control del incendio o la diludón con agua, pueden causar contamina
ción.
3. MÉTODOS DE CONTENCIÓN
Contenga el material derramado construyendo un dique con material absorbente inerte (tierra seca, arena, vermicuhta
u otro material absorbente no combustible) más adelante del derrame liquido para su desecho posterior. —
4. MÉTODOS DE LIMPIEZA
Conecte el equipo a tierra física para evitar chispas. Retire o levante el producto derramado empleando equipo a
prueba de explosión y herramientas a prueba de chispas. Coloque el material absorbente y los residuos del material
en contenedores limpios, vacíos y etiquetados para su desecho posterior.
5. OTRA INFORMACIÓN
Deseche los materiales absorbentes contaminados, los contenedores y los residuos de material de acuerdo con las
normas locales, estatales y federales vigentes. Consulte la sección 15 de SARA Titulo III y la información de CERCLA.
SECCIÓN 7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO
1. MANEJO
Antes de utilizar el producto lea la Hoja de Seguridad del AMERLOCK 400 ENDURECEDOR.
Los materiales de ambos componentes son peligrosos cuando se mezclan. Al utilizar este producto se deben seguir
al pie de la letra las indicaciones de seguridad.
No fume y mantenga el producto alejado del calor, chispas, flamas pilotos, estufas, calentadores, motores eléctricos,
electricidad estática y cualquier otra fuente de ignición, durante el almacenamiento, manejo, aplicación, secado y cu
rado de! producto y hasta que todos los vapores se hayan disipado. Evite la acumulación de vapores asegurándose de
que exista una entrada de aire fresco para que circule el aire. Los contenedores se deben conectar a tierra física
cuando se está vaciando el producto. Evite las fugas, derrames y salpicaduras excesivas del producto en áreas pe
queñas. Use herramientas y zapatos conductores de electricidad a prueba de chispas asi como equipo a prueba de
explosión. Evite cortar, perforar o soldar sobre o cerca de los contenedores, aún cuando estén vacíos ya que podrían
contener residuos del producto. El calor extremo incluye, pero no se limita a las acciones de cortar o soldar. No apli
que el producto sobre superficies calientes.
2. ALMACENAMIENTO
MANTENGA EL PRODUCTO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS.
Mantenga el producto en un lugar bien ventilado y alejado de la luz solar y de fuentes de ignición: calor, chispas y
flama abierta. Mantenga los contenedores bien cerrados cuando no se estén utilizando. Almacene los componentes A
y B por separado en un lugar bien ventilado y alejado la luz del sol. evite temperaturas extremas, humedad excesiva y
cerca de agente oxidante.

Z-4M.1-2004/ WHMIS REVISIÓN No. 1


ÜUÜ0Ü411

Producto; AMERLOCK 400


Hoja: 5 de: 11
Comex^
SECCIÓN 8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN PERSONAL
1. LÍMITES DE EXPOSICIÓN
OSHA (LPE1989) ACGIH (LME19931994)
TWA STEL C. TWA
TWA STEL
COMPONENTE mq/m mq/m mq/m ppm
mq/m ppm : ppm
ppm ppm ppm

TALCO _ 20 ND ND ND ND ND ND 2 ÑD ND ND ND

ND ND ND "ND ND ND ND ÑD ÑD ND ND
RESINA EPOXICA ND
TOLUENO 200 ND 300 ND ND ND 50 ÑD ÑD ND ND ND

ND ND ND ND ÑD ND ND ND ND
DIISODECIL FTALATO ND ND ND
•CROMATO Y MOLIBDATO DE ND 0.05 ND ND ND ND ND 0.15 ND ND ND ND
PLOMO
•CROMATO DE PLOMO ND ^ N"b ND ND ND ND ; ÑD Ó.15 ND ND ND ND

ND ND ND ND ND ND ND ._0.15 ÑD ND ND ÑD
•CROMATO Y SULFATO DE PLOMO
•CROMATO, SULFATO Y MOLIBDA ND 1 ND ND ND ND ND ND 0.15 ND ND ND ND
TO DE PLOMO
•BIÓXIDO DE TITANIO ND 10 ND ND ND ND ND 10 ■ ND ND Ñb ND

•TETRABENZO TETRAAZAPORP- ND ^ ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND
HIN
ND ND ND ND ND ND " ND ND ND ND ÑD Nb
•FTALOCIANINA DE COBRE
ND ND ND ND 3.5 ÑD ND ND ND
•CARBON NEGRO ND 3.5 ND
ND 10 ND ND ND ND ND 5 ND ÑD ND ND
•PIGMENTO ROJO 101
•PIGMENTO DE ALUMINIO EN PAS ND 5 ND ND ND ND ND 5 ND ND ND ND
TA
ND ND ND ND ND ÑD ND ND ND
•OXIDO DE CROMO VERDE ND ND ND
•PIGMENTO AMARILLO 42 ND ND ND ND ND ND ND ND Ñb ND ND ND
ND ND ND ÑD ND ND ND
•PIGMENTO VIOLETA ND ÑD ND ND ND
ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND Nb ND
-PIGMENTO NAFTO AS
ND ND ND ND ND ND ND
•AMARILLO NOVOPERM ÑD ND ND ND ND
ND ND ND ND ND ND ND ND ND
•PIGMENTO ROJO 122 ND ND ND
ND ND ND ND ND ND ND ND ND
•PIGMENTO DIARILIDA ND ND ND
ND ND ND 2 ND ND ND ND ND
ORGANOCUkY 2 ND ND
OSHA: Administración de Seguridad y Salud Ocupacional, Departamento del Trabajo de los EU
ACGIH: Conferencia Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales
TLV: Límite Máximo de Exposición
STEL: Exposición de Corto Tiempo 15 min. máx. C: Concentración Pico
TWA: Promedio Ponderado en el Tiempo 8 hrs
ND: No Disponible
NA: No Aplica

2. CONTROLES DE INGENIERÍA (VENTILACIÓN) ^


Utilice el producto en áreas bien ventiladas para mantener los niveles de exposición por debajo de los limites de expo
sición permitidos. En caso de ser necesario, utilice preferentemente sistemas de ventilación locales a prueba de ex
plosión; también los sistemas de ventilación generales son aceptables si permiten mantener la exposición a tos mat^
riales y la concentración de vapores por debajo de tos Limites de Exposición Permitidos (PEL). Este producto puede
liberar materiales clasificados como partículas dañinas que pueden estar presentes en niveles peligrosos solamente
durante el lijado o raspado de la película seca. El usuario debe probar y monitorear tos niveles de exposición para
garantizar la seguridad del personal. Si no está seguro o no es posible monitorear la calidad del aire, utilice un respi
rador NIOSH/MSHA aprobado.
3. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL(EPP)
Evite el contacto con los ojos. Utilice anteojos de segundad con protecciones
a)PROTECCIÓN PARA OJOS / CARA laterales que protejan contra salpicaduras de líquidos, vapores o partículas
presentes en el aire.
Evite el contacto con la piel. Utilice ropa protectora y guantes de neopreno
b) PROTECCIÓN PARA LA PIEL adecuados. En caso de que el material entre en contacto con la piel, cámbiese
la ropa y guantes contaminados.
; Evite respirar vapores, brisa o polvo proveniente del lijado o raspado de la pin
C)PROTECCIÓN RESPIRATORIA tura durante periodos prolongados. En caso de que la exposición personal a
estas substancias o el monitoreo de aire muestre que tos niveles de vapor/brisa

REVISIÓN No. 1
Z-400.1'2004/WHMIS
Oüüuü4Í2

Producto: AMERLOCK400
Hoja: 6 de; 11
Comey
SECCIÓN 8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN PERSONAL
se encuentran por arriba de los límites permitidos aún con ventilación, o en
caso de que experimente lagrimeo, dolor de cabeza o mareo, utilice un respira
dor a prueba de vapores orgánicos y partículas aprobado por NIOSH/MSHA
durante y después de la aplicación del producto. El uso de respiradores tiene
que ir de acuerdo con las indicaciones de la OSHA. Lea las instrucciones e
infonnación del fabricante del equipo de respiradón para determinar el tipo de
contaminantes transportados a través del aire, contra los cuales el respirador
resulta efectivo, sus limitadones y su uso adecuado
Lávese las manos, cara o cualquier parte del cuerpo que haya estado en con
tacto con el producto. Lávese las manos antes de comer, tomar agua, fumar,
maquillarse o utilizar el baño. Lave la ropa contaminada antes de volver a utili-
d)CONSIDERACIONES GENERALES DE zarta. Los zapatos de piel son absorbentes y pueden permitir el paso de mate-
HiGiENE ríales peligrosos. Revise los zapatos cuidadosamente después de haber pisado
material peligroso y antes de volver a utilizarlos. Deseche los zapatos contami
nados. Es importante asegurar la presencia de lavaojos y regaderas de seguri
dad en el lugar de trabajo.

SECCIÓN 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS


I. APARIENCIA 2. OLOR
LÍQUIDO SOLVENTE
3. VALOR UMBRAL DE OLOR (ppm) 4. ESTADO FÍSICO
ND LIQUIDO
5. PUNTO DE FUSIÓN 'C ('F) 6. PUNTO DE CONGELACIÓN "C(®F)
-95" C (-139° F) ND
7. pH 8.- PUNTO DE INFLAMACIÓN (FLASH POINT)"F ("C)
ND 63.5° C (146.3° F)TAG (Copa Cerrada)
9. PUNTO DE EBULLICIÓN O RANGO DE EBULLICIÓN "F ('C) 10. VELOCIDAD DE EVAPORACIÓN (n-BUTIL ACETATO = 1)
111° C (232° F) 2.24
II. PRESIÓN DE VAPOR(mmHg) 12.- DENSIDAD DE VAPOR (AIRE » 1)
22mmHga20°C 3.14
13. DENSIDAD RELATIVA O GRAVEDAD ESPECÍFICA g/cm'(Ib/gal) 14. SOLUBILIDAD (EN AGUA)
1.17-1.58 g/cm^ (9.74-13.16 íb/ga) INSOLUBLE EN AGUA
15. COEFICIENTE DE PARTICIÓN: n-OCTANOUAGUA 16. TEMPERATURA DE AUTOIGNICIÓN "C ('F)
ND 422°C(769°F)
17. TEMPERATURA DE DESCOMPOSICIÓN "C ("F) 18. LÍMITES DE INFLAMABILIDAD O EXPLOSIVIDAD
ND SUPERIOR: 1 % INFERIOR; 7.1%
19. OTROS DATOS:

SECCIÓN 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD _ ^


1. ESTABILIDAD QUÍMICA
Este material es estable bajo condiciones normales de temperatura y presión
2. CONDICIONES A EVITAR
Calor, chispas, flama abierta, electricidad estática. La sobre-exposición a la luz solar directa disminuye el tiempo de
vida de la mezcla de ios componentes Resina y Endurecedor; por lo tanto, el producto se gela rápidamente dentro
del contenedor o del equipo de aplicación. Los contenedores de cada componente Resina / Endurecedor; pueden
generar presión y explotar. _
3. MATERIALES INCOMPATIBLES
Evite el contacto con agentes oxidantes fuertes, nitratos, ácidos y bases^ _
4. PRODUCTOS PELIGROSOS DÉ LA DESCOMPOSICIÓN
NA _ . _ -
5. POSIBILIDAD DE REACCIONES PELIGROSAS
Este material no genera reacciones peligrosas bajo condiciones normales de temperatura y pr^ión-

Z-400.1-2004 / WHMIS REVISIÓN No. 1


Producto: AMERLOCK 400
Hoja: 7 de: 11
ComeX^
SECCIÓN 11. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
¡NFORMACIÓN TOXICOLÓGICA (DATOS Y / O INTERPRETACIÓN)DEL MATERIALLD50
Y I Og/kg
SUS COMPONENTES. LCSOppm
COMPONENTE N o. CAS
14807-96:^ ND Ñp
TALCO
> 5.0(O; Rata). 20.0 (P; ÑD
25085-99-8
RESINA EPOXICA Conejo)
0.636(O; Rata), 1.41 (P; 49 (I; Rata)
TOLUENO 108-88-3
Conejo)
ÑD ND
DIISODECIL FTALATO 26761-4O-Ó
ND ND
•CROMATO Y MOLIBDATO DE PLOMO 7758-97-6
1344-37-2 ND ND
'CROMATO DE PLOMO
1344-37-2 ND ÑD
•CROMATO Y SULFATO DE PLOMO
ND ND
•CROMATO, SULFATO Y MOLIBDATO 12656-85-8
DE PLOMO
13463-67-7 ND ND
•BIÓXIDO DE TITANIO
147-14-8 ND ND
•TETRABENZO TETRAAZAPORPHIN
ND ND
•FTALOCIANINA DE COBRE 1328-53-6
ÑD ND
•CARBON NEGRO 1333-86-4
ND
•PIGMENTO ROJO 101 1309-37-1 2"_ND
7429-90-5 ND Ñb
•PIGMENTO DE ALUMINIO EN PASTA
•OXIDO DE CROMO VERDE 1380-38-9 JÑp^ ND

20344-49-4 ND ND
-PIGMENTO AMARILLO 42
1047-16-1 ND Ñb
•PIGMENTO VIOLETA
nd" ND
•PIGMENTO NAFTO AS 2786-76-7
ND ND
•AMARILLO NOVOPERM 5567-15-7
ND ND
•PIGMENTO ROJO 122 980-26-7
15793-73-4 ND ND
•PIGMENTO DIARIÜDA
> 8.0(O; Rata) ND
NONILFENOL 84852-15-3
nd" ND
DIISODECIL FTALATO 26761-40-0
68911-87-5 > 2(0¡ Rata) ÑD
ORGANOCLAY I: Inhalación
P: Piel O: Oral (Ingestión)
LOSO: Dosis Letal
LC50: Concentración Letal

Sido^de^Titan^^ La"exposición por tempe prolongado al polvo de dióxido de titanio puede causar una fibrosis leve
(cicatrizaciones en los pulmones). La lARC: clasifica en el grupo 28; posiblemente
Resina Epóxica: Muchos estudios se han concluido como potenaal «rcinogenit^ es el ^e ^igM disfer^ol
(DFEBPA), La revisión mas reciente en los datos disponibles por la ICAR ha concluido que el DGEBPA no está clasifi
cado como carcinogénico. Aunque en cierta evidencias del se ha desarrollado en estudios de animales.
Tolueno' los reportes de envenenamiento crónico describe anemia, conteo disminuido de las células sanguíneas e
hipoplasia de la médula ósea. Puede ocurrir daño hepático y renal. El contacto repetido o prolongado
eliminador de la grasa cutánea, cuando resequedad, enrojecimiento y dermatitis. La exposición al tolueno puede afec
tar el feto en desarrollo.
Dióxido de Titanio y Carbón Negro ,. . od
En 2006 la lARC actualizó la clasificación de carcinogenicidad del Dióxido de Titanio y Carbón Negro a 2B. tornando
en cuenta que hay suficiente evidencia para considerarlo carcinógeno en ratas pero insuficiente para ei caso de los
seres humanos. Asimismo, la lARC no considera que haya exposición significativa al Dioxido de Titanio, usando en
productos en los que esté unido permanentemente a otros materiales, como es el caso de las pinturas.
Propiedades Tóxicas

Rutas de Entrada

Hcontacto con □ Absorción por Contacto con Inhalación Ingestión


la piel la piel los oíos
Efectos agudos debido a exposición.
Consultar la sección 2
Efectos crónicos debido a exposición al producto.
Consultar la sección 2

Re\flS¡ÓN No. 1
Z-400.1-2004 / WHMfS
G0ü0ú4i4

Producto: AMERLOCK 400


ComeX"
Hoja; 8 de: 11
SFCCIÓN 11 INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
Irritación (en caso de existir, oesiuiun,
Límites de exposición (valores, fuente, fecha)
■ í-r r~l No Ver sección 2
Consullai sección 5 Cardnogenicidad (en caso de exiai», du-cnu/i >
Sensibilización (en caso de existir. desuiLn)
□ Si ■ N_o
1 1 Sí ™ No 1 Teratogenicidad (en caso de exisnr. desLuí/»)
Toxicidad reproductiva (en caso de existir, aescnOffj
nsí ■ No
n Ri ■ No
Productos sinergísticos (en caso oe exish. JaoUion)
Mutagenicidad (en caso de existir, describir)
□ sí «No
□ si ■ No

SECCIÓN 12. INFORMACION y , o sus componentes


3.e.o.es —o

Tno Te Cífdf,nfo^—Tsfelif'a
Sben evtef deíames y fugas que contaminensobre tos ambiente..
el medio efectos de este producto a ,a «ora y fauna.
SECCIÓN 13. CONSIDERACIONES
Información para desechar, reciclar o recuperar neliorosos, además de tomar extremo cuidado
Los residuos y/o tos recipientes deberán ser °® " autorizados para el tratamiento de residuos °
para asegurar que sea desechado unicam^ e en los g federales vigentes. No queme contenedores cerrados. La
SECCIÓN 14. INFORMACIÓN PARA EL TRANSPORTE
1. DESCRIPCIÓN BÁSICA DEL EMBARQUE
a) DOT NOMBRE DEL PRODUCTO EN EL ENVtO Pintura
O"
3
b) DOT CLASE DE RIESGO
UN 1263
C) DOT NÚMERO ONU
d) GRUPO DE ENVASE Y EMBALAJE

DOT; Departamento del Transporte de tos Ey_

reglamento FEDERAL EN LOS ESTADOS UNIDOS DE NORTEAMERICA. CERCLA HSRQ


SAM313 SARA EHSTPQ
No listado
No listado
COMPONENTE No listado
No listado
Ño listado
TALCO No listado
1000
RESINA EPOXICA Listado No Listado
Ño listado
TOLUENO No listado No listado
DIISODECIL FTALATO _ _ No listado Ño listado No listado

•CROMATO Y MOLIBDATO DE PLOMO No Tistado Ño listado No listado


No listado
•CROMATO DE PLOMO No listado No listado
•CROMATO Y SULFATO DE PLOMO NoTistado Ño listado No listado

•CROMATO, SULFATO Y MOLIBDATO DE PLOMO No listado No listado


No listado

•BIÓXIDO DE TITANIO No listado No listado No listado

•TETRABENZO TETRAAZAPORPHIN No listado No listado No listado


•FTALOCIANINA DE COBRE Nolistado No listado No listado

•CARBON NEGRO __ . _ Ño lisúdo


Noiisiado No listado
•PIGMENTO ROJO 101 - - - "Ño listado No listado No listado

•PIGMENTO DE ALUMINIO EN PASTA


revisión No. 1

Z-400.1-2004 / WHMIS
u u ü o o 415

Producto: AMERLOCK400
Hoja: 9 de: 11
Comey
SECCIÓN 15. INFORMACIÓN REGULATORIA
•OXIDO DE CROMO VERDE No listado No listado No listado

•PIGMENTO AMARILLO 42 No listado No listado No listado

•PIGMENTO VIOLETA No listado No listado No listado

•PIGMENTO NAFTO AS No listado No listado No listado

•AMARILLO NÓVOPERM No listado No listado No listado


No listado No listado No listado
•PIGMENTO ROJO 122
'PIGMENTO DIARILIDA No listado Ño listado No listado

CANADA: Este producto se clasificó de acuerdo con los criterios de peligrosidad del "Controlled Products Regulation,
CPR" (Reglamento de Productos Controlados) y las Hojas de Seguridad contienen toda la información que solicita
este reglamento.

COMPONENTE DSL NDSL


TALCO Listado No listado

RESINA EPOXICA Listado No listado

TOLUENO List^o No iístado

DlíSODÉCIL FTALATO Listado No iistedo

•CROMATO Y MOLIBDATO DÉ PLOMO Listado No listado

•CROMATO DE PLOMO Listado No listado

•CROMATO Y SULFATO DE PLOMO Listado_ No iístado

•CROMATO. SULFATO Y MOLIBDATO DE PLOMO Listado No listado

•BIÓXIDO DE TITANIO Listado No listado

•TETRABENZO TETRAAZAPORPHIN Listado No listado

•FTALOCIANINA DE COBRE Listado No listado

•CARBON NEGRO _ Lístado_ No listado

•PIGMENTO ROJO 101 Listado No listado

•PIGMENTO DE ALUMINIO EN PASTA Listado No listado

•OXIDO DE CROMO VERDE Listado No listado

•PIGMENTO ÁMARiLlO 42 Listado No lí^do


•PIGMENTO VIOLETA ] Listado No iístado

•PIGMENTO NAFTO AS Listad^ No listado

•AMARILLO NOVOPERM Listado No listado

•PIGMENTO ROJO 122 _ Listado No listado

•PIGMENTO DIARILIDA Listado No listado

SARA 1986 Titulo II (Emergency Planning and Community Right-to-Know Act of 1986)sección 311 y 312.

Peligro de Peligro de
Inmediato Retardado Peligro de
Componente reactivi» Liberación de
(Agudo)H. (Crónico) H. Incendio
dad Presión
TALCO No Si No No No

RESINA EPOXICA Si No No No No

TOLUENO Si Si Si No No

DlíSODECIL FTALATO Si No No No No

•CROMATO Y MOLIBDATO DE PLOMO Si Si No No No

•CROMATO DE PLOMO Sí Si No No No
Sí Si No No No
•CROMATO Y SULFATO DE PLOMO
•CROMATO. SULFATO Y MOLIBDATO DE PLOMO Si Si No No No

•BIÓXIDO DE TITANIO Si Si No No No

•TETRABENZO TETRAAZAPORPHIN Si Si No No No

•FTALOCIANINA DE COBRE Si Si No No No

•CARBON NEGRO Si Si No No No

•PIGMENTO ROJO 101 Si No No No No


Si No No No No
'PIGMENTO DE ALUMINIO EN PASTA

Z-400.1-2004/WHMIS REVISIÓN No. 1


Üu00ú4i6

Producto: AMERLOCK 400


Hoja: 10 de; 11
ComeX^
SECCIÓN 15. INFORMACIÓN REGULATORIA
•OXIDO DE CROMO VERDE Si No No No No

'PIGMENTO AMARILLO 42 Si No No No No

•PIGMENTO VIOLETA Sí No No No No
Si No No No No
•PIGMENTO NAFTO AS
•AMARILLO NOVOPERM Si No No No No

•PIGMENTO R0J0122 Si No No No No

•PIGMENTO DIARILIDA Si No No No No

•PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA.
Este producto no contiene sustancia química de la cual se conoce en el estado de California como causante de
cáncer o de toxicidad reproductiva.
Los siguientes compuestos pueden contener químicos causantes de cáncer o toxicidad reproductiva según el Estado
de California.
Talco. Compuesto (Efecto): Silica (Cáncer)

INFORMACION ADICIONAL
EFECTOS CARCINOGÉNICOS

lARC lARC ¡ARO ACGIH


COMPONENTE NTP OSHA
G-1 G-2A G-2B ;

Silica Sí No Sí No No ; "Sí
Bióxido de titanio No No Sí No No No

Carbón negro No No Sí No No No
Comprobado: G-Í,ÁCGIH, NTP, ÓSHÁ. Probable: G-^ Sospecha; G-2B
lARC: Intemationa! Agency for Research on Cáncer (Organismo Internacional para la Investigación del Cáncer).
ACGIH: American Conference of Govemmental Industrial Hygienists (Conferencia Americana Gubemamental de Higiene Industrial).
NTP: National Toxicology Program (Programa Nacional de Toxicologia).
OSHA: Occupational Safety and Health Administration (Administración de Salud y Seguridad en el Trabajo).

WHMIS

82: LÍQUIDOS INFLAMABLES


028: EFECTOS CRÓNICOS A GRANDES DOSIS.
IRRITACIÓN DE PIEL Y OJOS

SECCIÓN 16. OTRA INFORMACIÓN


Sistema de clasificación de riesgos
Clasificación
NFPA 2 3
HMIS 2* 3
Sistema de clasificación: O = Mínimo 1= Ligero 2 = Moderado 3= Serio 4= Severo * = Efectos Crónicos
HMIS= Hazardous Material Identification System (Sistema de Identificación de Materiales Peligrosos)
NFPA= National Fire Protection Association (Asociación Nacicnal de Protección Contra Incendios)

ESTA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD FUE ELABORADA CONFORME A LOS REQUERIMIENTOS DE INFORMACIÓN ESTABLECIDOS EN
EL ESTÁNDAR NORTEAMERICANO PARA PRODUCTOS QUÍMICOS INDUSTRIALES PELIGROSOS ANSI Z400.1-2004 APROBADO POR EL
INSTITUTO NORTEAMERICANO DE ESTÁNDARES (ANSI), Y EN EL SISTEMA DE INFORMACIÓN DE MATERIALES PELIGROSOS EN EL
LUGAR DE TRABAJO (WHMIS) ESTABLECIDA POR LA COMISIÓN DE REVISIÓN DE INFORMACIÓN DE MATERIALES PELIGROSOS
(HMIRC-08(1-91)) DE CANADÁ _ - .

Z-400.1-2004/WHMIS REVISIÓN No. 1


GÜ000417

Producto: AMERLOCK400
Hoja: 11 de: 11
Comex'
LIMITACION DE RESPONSABILIDAD
LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO APLICA ESPECIFICAMENTE PARA ESTE MATERIAL EN LA FORMA ORIGINAL EN
QUE SE PROVEE. NO SERÁ VÁLIDA PARA ESTE MATERIAL CUANDO SEA EMPLEADO EN COMBINACIÓN CON OTROS MATERIALES ES
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO ASEGURARSE DE QUE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA SEA SUFICIENTE Y ADECUADA PARA
SATISFACER SU USO PARTICULAR

LETFV^S DE IDENTIFICACION DEL EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL


A ANTEOJOS DE SEGURIDAD
B ANTEOJOS DE SEGURIDAD Y GUANTES
C ANTEOJOS DE SEGURIDAD, GUANTES Y MANDIL
D CARETA, GUANTES Y MANDIL
E ANTEOJOS DE SEGURIDAD, GUANTES Y RESPIRADOR PARA POLVOS
F ANTEOJOS DE SEGURIDAD, GUANTES, MANDIL Y RESPIRADOR PARA POLVOS
G ANTEOJOS DE SEGURIDAD, GUANTES Y RESPIRADOR PARA VAPORES
H GOGGLESPARASALPICADURAS, GUANTES, MANDIL Y RESPIRADOR PARA VAPORES _
I ANTEOJOS DE SEGURIDAD, GUANTES Y RESPIRADOR PARA POLVOS Y VAPORES
J GOGGLES PARA SALPICADURAS, GUANTES, MANDIL Y RESPIRADOR PARA POLVOS Y VAPORES
K CAPUCHA CON LÍNEA DE AIRE O EQUIPO SCBA, GUANTES, TRAJE COMPLETO DE PROTECCIÓÑ Y BOTAS
X CONSULTE CON EL SUPERVISOR LAS INDICACIONES ESPECIALES PARA EL MANEJO DE ESTAS SUSTANCIAS

Z-400.1-2004/ WHMIS REVISIÓN No. 1


00ÜÍ;U4i8
FINO Gmbli

Ficha de datos de seguridad

FINO de acuerdo con el Reglamento(CE) n.® 1907/2006

mKé FINOREDUX Antioxidante


12.02.2014

1.1. Identificador del producto

rmoREDiix Antioxidante

Número del artículo: 42058

N.^CAS: 1303-86-2
N.«CE: 215-125-8
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla v usos desaconsejados

Uso de la sustancia o de ta mezcla Usos desaconsejados


Fundente para soldaduras No hay más datos relevantes disponibles.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Compañía: FINO Gmbit
Calle: Mangeisfeid 18
Población: D-97708 Bad Bockiet
Teléfono: +49-97 08-90 94 20 Fax:+49-97 08-90 94 21
Correo elect.: info@fino.com
Persona de contacto: Joachim Mahimeister Teléfono:+49-97 08-90 94 20
Correo elect.: info@fino.com
Página web: www.fino.com

2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla

Indicadores de peligro: T - Tóxico


Frases R:
Puede perjudicar la fertilidad.
Riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.
Clasificación SGA
Categorías del peligro:
Toxicidad para la reproducción: Repr. 18
Indicaciones de peligro:
Puede perjudicar la fertilidad. Puede dañar al feto.
2.2. Elementos de la etiqueta

Palabra de advertencia: Peligro


Pictogramas:

Componentes determinantes del peligro para el etiquetado


Ácido bórico
tetraborato disódico anhidro; ácido bórico, sal disódica
Indicaciones de peligro
H360FD Puede perjudicar la fertilidad. Puede dañar al feto.
Consejos de prudencia
P280 Llevar Guantes de protección / Protección ocular.
P281 Utilizar el equipo de protección individual obligatorio.

N.® de revisión: 2,20 ES Fecha de revisión 22 01.2014


ÜÜÜCÜ419

Fino GmbH

Ficha de datos de seguridad

Fino de acuerdo con el Reglamento(CE) n.® 1907/2006

^ 7 nnoREDUX Antioxidante
2d

P308+P313 EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico.


P3Q2+P352 EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes.
P405 Guardar bajo llave.
P501 Eliminar el contenido/el recipiente en .
Indicaciones adicionales para ei etiquetado
El producto esta clasificado y caracterizado según las lineas de orlentazión de la UE o tas leyes
nacionales correspondientes
2.3. Otros peligros
El producto es de obligado mareaje de identificación en base al procedimiento de cálculo de la
"directiva general de clasifícación para preparaciones de la CE", en su última versión válida.

3.2. Mezclas

Características químicas
Mezcla de las sustancias que a continuación se relacionan con adiciones no peligrosas.
Componentes peligrosos
n:»-Cé^-
N.® CAS Clasificación
N-® índice Clasificación SGA
N.® REACH

233^13&-2- Acilo"^ .2,5-10 %


10043-35-3 Repr Cal. 2 R60-61
005-007-00-2 Repr. 1B; H360FD

straborato dísódico anNdro:áddo b<Wco.sal disódicai


1330-43-4 Repr. Cat. 2 R60-61
005-011-00-4 Repr. IB: H360FD

fluoruro de sodio : i u.Sí2t5 iSi


7681-49-4 T - Tóxico. Xi - Irritante R25-36/38-32
009-004-00-7 Acule Tox. 3. Eye Irrit. 2, Skin Irrit. 2; H301 H319 H315
El texto completo de las frases R y H se muestra en la sección 16.
Consejos adicionales
Sistema de clasificación:
La clasificación corresponde a las listas actuales de la CE, pero siempre completada por la literatura
especializada y los informes de las empresas.

4.1. Descripción de los primeros auxilios

Indicaciones generales
Protección propia del primer auxiliante
Si es inhalado
Abastecer de aire fresco. En caso de continuas molestias, acudir a un médico.

En caso de contacto con la piel


En general, el produchto no irrita la piel.
En caso de contacto con los ojos
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente los ojos abiertos durante 10 o 15 minutos con
agua corriente.

N."* de revisión: 2.20 ES Fecha de revisión. 22 01 2014


íiüüüü4<-0

FinOQmbB

Ficha de datos de seguridad

Firio de acuerdo con el Reglamento(CE) n." 1907/2006

PinOil£ÍMUX Áhtíóxídante
142058

Si es tragado
Consultar un médico si los trastornos persisten.
4.2. Principales síntomas v efectos, agudos v retardados
No hay más datos relevantes disponibles.
4.3. indicación de toda atención médica v de ios tratamientos especiales que deban dispensarse
inmediatamente
No hay más datos relevantes disponibles.

5.1. Medios de extinción

Medios de extinción adecuados


Dióxido de carbono(C02)Polvo extintor Chorro de agua pulverizado En caso de incendio importante
en grandes cantidades: Chorro de agua pulverizado espuma resistente al alcohol
Medios de extinción que no deben utilizarse por razones de seguridad
Chorro completo de agua
5.2. Reliaros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
No hay más datos relevantes disponibles
5.3. Recomendaciones oara el personal de lucha contra incendios
No son necesarias medidas especiales
Información adicional
ninguno(a)

SECCIÓN 6: Medidas en caso de vertido accidental

6.1. Precauciones personales. eQuioo de protección v procedimientos de emergencia


No es necesario.

6.2. Precauciones relativas al medio ambiente


Evitar que penetre en la canalización / aguas de superficie / agua subterráneas.
6.3. Métodos v material de contención v de limpieza
Recoger mecánicamente.
Asegurar suficiente ventilación.
6.4. Referencia a otras secciones
Ver medidas de protección bajo los puntos 7 y 8.
Tratar el material recogido según se describe en la sección de eliminación de residuos.

imacenami

7.1. Precauciones para una manipulación segura

Indicaciones para la manipulación segura


Asegurar suficiente ventilación.
Indicaciones para prevenir incendios y explosiones
Usar un aparato respiratorio adecuado.
Indicaciones adicionales para la manipulación
Manipúlese y ábrase el recipiente con prudencia.
7.2. Condiciones de almacenamiento seauro. incluidas posibles incompatibilidades
Condiciones necesarias para almacenes y depósitos
No se requieren medidas especiales.
Indicaciones respecto al almacenamiento conjunto
No es necesario.

M ° de revisión 2 2C ES Fecha 6e revisión: 22.01 2014


Güüüü4¿l
FINO Gmbn

Ficha de datos de seguridad

FINO de acuerdo con el Reglamento(CE) n.® 1907/2006

FinoREDUX Antloxídante
■ ■ -''^42058

Información complementaría sobre las condiciones ae almacenamiento


ninguno(a)
7.3. Usos específicos finales

No hay más datos relevantes disponibles.

^^^^^^^^^^^^S^on^es^^x^sicíói^pr^cciónjn^vidiiar^^
8.1. Parámetros de control

Valores limite de exposición profesional

N." CAS Agente químico ppm mg/m* fib/cc Categoría

1330-43-4 Borato sódico, anhidro; Tetraborato, sales - 2 VLA-ED


sódicas, anhidro
-
6 VLA-EC

.
Fluoruros inorgánicos.como F, excepto el - 2.5 VLA-ED
hexafluoruro de uranio
- ■
VLA-EC

10043-35-3 Ácido bórico -


2 VLA-ED

-
6 VLA-EC

Valores límite biológicos de exposición profesional


N.° CAS Agente químico Indicador biológico Valor limite Material de Momento de
prueba muestreo

-
Fluoruros Fluoruros 8 mg/l orina Final de la
jornada laboral
(2)

Datos adicionales sobre valores limites


Como base se han utilizado las listas vigentes en el momento de la elaboración.
8.2. Controles de la exposición

(3
Controles de la exposición profesional
Ver capítulo 7. No hay que tomar más medidas.
Medidas de higiene
Son de respetar las medidas regulares de segundad para el manejo de productos químicos.
Manténgase lejos de alimentos, bebidas y piensos.
Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada.
Lavar las manos antes de las pausas y al fin del trabajo.
Conservar las ropas de trabajo en un lugar separado.
Protección respiratoria
Protección respiratoria no es necesaria.
Protección respiratoria es necesaria para: Formación de aerosol y niebla
Protección de las manos
El material del guante deberá ser impermeable y resistente al producto / substancia / preparado.
Se elige el material del guante teniendo en cuenta los tiempos de resistencia a la penetración, los
intervalos de permeación y la degradación.
La elección del guante adecuado no dependerá únicamente del material sino también de las

N.'' de revisión. 2,20 ES Fecha de revisión 22.01 20T4


G üuy ü4u2

ntIO GmbH

Ficha de datos de seguridad

Firio de acuerdo con el Reglamento(CE) n "1907/2006


j?:.. ukj!'. , {.í'!
rmOilEDUX Antioxidan
014 f42058 ina 5 de 9
. . . 11, t.

características de calidad y habrá diferencias de un fabricante a otro. El producto presenta un


preparado compuesto de varias sustancias y no se puede calcular de antemano la resistencia de los
materiales del guante por lo que ésta se deberá comprobar antes de su uso.
Se debe averiguar del fabricante de los guantes el tiempo de perforación y mantenerlo.
Protección de los ojos
Protección ocular: no necesario.
Protección cutánea
Blusa de laboratorio.

9.1. Información sobre propiedades físicas v químicas básicas


Estado físico: Pasta
Color: rojo
Olor: inodoro

Método de ensayo

PH: no aplicable

Cambio de estado
Temperatura de fusión: no aplicable
Temperatura de ebullición: 300 X

Temperatura de sublimación: no determinado

Temperatura de reblandecimiento: no determinado

Punto de inflamación: no aplicable

inflamabilidad
Sólido: no determinado

Propiedades expiosivas
El producto no es explosivo.
Límite inferior de explosividad:
Límite superior de explosividad:
Temperatura de inflamación; no determinado

Temperatura de ignición espontánea


Sólido: El producto no es autoinflamable.

Presión de vapor: no aplicable


(a 20 X)
Densidad (a 20'O): 0,88 g/cm'
Solubilidad en agua: insoluble
(a 20 "C)
Solubilidad en otros disolventes:
Coeficiente de reparto: no determinado
Viscosidad dinámica: no aplicable
Viscosidad cinemática: no aplicable
Densidad de vapor: no aplicable
Tasa de evaporación: no aplicable

Test de separación de disolvente: Disolventes orgánicos:


Contenido en disolvente: 0.0%

9.2. Información adicional

N " de revisión. 2,20 ES Fecha de revisión 22 01 2014


C' ü »j u V 4 23

PIPK) GmbH

Ficha de datos de seguridad

A Fino de acuerdo con el Reglamento(CE) n.® 1907/2006


, -c


FirfOREDUX Antioxidanf
na de
«'fi SvHiji.-'tif'-ySSá r7P»»J

Contenido sólido; 15,0%

No hay más datos relevantes disponibles,

rstabiiioao^raac^
10.1. Reactividad
No hay datos disponibles
10.2. Estabilidad química
No se dispone de otros datos.
10.3. Posibilidad de reacciones Deliorosas
No se conocen reacciones peligrosas.
10.4. Condiciones que deben evitarse
No se descompone al emplearse adecuadamente.
10.5. Materiales incompatibles
No hay más datos relevantes disponibles.
10.6. Productos de descomposición peligrosos
Se desconocen productos de descomposición peligrosos.
Información adicional
ningunota)

11.1. Infomnación sobre los efectos toxicolóaicos

Toxicidad aguda
No hay datos toxologicos.
N.° CAS Nombre químico '

Via de exposición Método Dosis Especies

Toxicidad oral aguda DL50 52 mg/kg Rata

Efectos específicos en experimentos con animales


No se han elaborado exámenes toxicológicos.
Irritación y corrosividad
Sin datos adicionales.

Efectos sensibilizantes
No se conoce ningún efecto sensibilizador.
Efectos graves tras exposición repetida o prolongada
No se conoce hasta ahora ninguna contraindicación al utilizar este producto.
Carcinogenicidad, mutagenlcidad y toxicidad para la reproducción
Repr. 1B. H360
Consejos adicionales referente a las pruebas
El producto presenta los siguientes peligros conforme al procedimiento de cálculo contenido en la
última versión de las Directrices Comunitarias sobre elaboraciones;
Datos empíricos sobre acción en personas
No se conocen otras observaciones.
No se conocen otras condiciones.

ES Fecha de revisión 22 01 2014


N.° de revisión. 2,20
0 ü ü U o 4 24

rirfo QmbH

Ficha de datos de seguridad

Firío de acuerdo con el Reglamento(CE) n.® 1907/2006

FinoREiMJX Antfoxidante
42058 Página 7 de 9

12A> Toxicidad
No hay más datos relevantes disponibles

1 Toxicidad acuática Método Dosis Especies h

Üj ■

Toxícídad aguda para los peces CL50 925 mg/l Gambusía affinis 96

Aguda toxicidad para las algas CE50r 850 mg/l Desmodesmus subspicatus 72

Aguda toxicidad para crustácea EC50 338 mg/I Daphnia magna 48

12.2. Persistencia v dearadabilidad


No se conoce ninguna clasificación.
12.3. Potencial de bioacumulación
Ninguna indicación de potencial bioacumulante.

N.® CAS Nombre químico Log Pow

10043-35-3 Ácido bórico -1,09

12.4. Movilidad en el suelo


No se dispone de otros datos.
12.5. Resultados de la valoración PBT v mPmB
Esta sustancia no cumple con ios criterios para la calificación como PBT o vPvB.
12.6. Otros efectos adversos
Ninguno conocido.
indicaciones adicionales
No echar a la alcantarilla en grandes cantidades o sin disolver en agua.
Clase de peligro de agua(WGK)Presenta poco peligro para el agua. (\AA3K 1)

13.1. Métodos para el tratamiento de residuos

Eliminación
No debe desecharse con la basura doméstica.
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
120110 RESIDUOS DEL MOLDEADO Y DEL TRATAMIENTO FÍSICO Y MECÁNICO DE SUPERFICIE DE
METALES Y PLÁSTICOS; Residuos del moldeado y tratamiento físico y mecánico de superficie de
metales y plásticos; Aceites sintéticos de mecanizado
Considerado como residuo peligroso.
Código de identificación de residuo-Residuos
120110 RESIDUOS DEL MOLDEADO Y DEL TRATAMIENTO FÍSICO Y MECÁNICO DE SUPERFICIE DE
METALES Y PLÁSTICOS; Residuos del moldeado y tratamiento físico y mecánico de superficie de
metales y plásticos; Aceites sintéticos de mecanizado
Considerado como residuo peligroso.
Eliminación de envases contaminados
La eliminación se hace según las normas de las autoridades locales.

;^ECCiÓN 14: Información relativa al transporte


Transporte terrestre (ADR/RID)
14.1. Número ONU; 0000

N.® de revisión 2,20 ES Fecha de revisión: 22.01 2014


ijüijüG425
Fino GmbR

Ficha de datos de seguridad

Firio de acuerdo con el Reglamento (CE) n.® 1907/2006

FinOKÉi:^ Antíoxídante
p..^i
^1202 2014 U2058 ''4

14.2. Designación oficial de No dangerous good ín sense of this transport regulatíon.


transporte de las Naciones Unidas:

Otra información pertinente (transporte terrestre)


Not restricted

Transporte fluvial (ADN)


14.1. Número ONU: 0000

14.2. Designación oficial de No dangerous good in sense of this transport regulation.


transporte de las Naciones Unidas:

Otra información pertinente (transporte fluvial)


Not restricted

Transporte marítimo(IMDG)
14.1. Número ONU; 0000

14.2. Designación oficial de Not a hazardous material with respect to transportation regulations.
transporte de las Naciones Unidas:

Otra información pertinente (transporte marítimo)


Not restricted

Transporte aéreo(¡CAO)
N.® ONU/ID: 0000

14.2. Designación oficial de Not a hazardous material with respect to transportation regulations.
transporte de las Naciones Unidas:

Otra información pertinente (transporte aereo)


Not restricted

14.6. Precauciones particulares para los usuarios


No son necesarias medidas especiales.
14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio Marpol 73/78 v del Código IBC
No se conocen otras condiciones.

15.1. Reglamentación v legislación en materia de seguridad,salud v medio ambiente específicas para la


sustancia o la mezcla

Información reglamentaria EU
Datos de la normativa para COVs: ninguno(a)
Indicaciones adicionales
Sin datos adicionales.

Legislación nacional
Clasificación como contaminante 1 - Ligeramente peligroso para el agua
acuático (D):
Datos adicionales
Decreto sobre seguridad industrial (al. BetrSichV) —
Sin datos adicionales.

15.2. Evaluación de la seguridad química


No se han realizado evaluaciones de ta seguridad química para las sustancias de esta mezcla.

N.® de revisión 2,20 ES Fecha de revisión: 22.01.2014


0üuGü426

nno GmbH

Ficha de datos de seguridad

Firio de acuerdo con el Reglamento (CE) n.° 1907/2006

nnoRUMJX Antíoxidante
Página 9 de 9
ám
msmmmumm
Texto completo de las frases R usadas en las secciones 2 y 3
25 Tóxico por ingestión.
32 En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos.
36/38 irrita los ojos y la piel.
60 Puede perjudicar la fertilidad.
61 Riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.
Texto completo de las indicaciones de peligro usadas en las secciones 2 y 3
H301 Tóxico en caso de ingestión.
H315 Provoca irritación cutánea.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H360FD Puede perjudicar la fertilidad. Puede dañar al feto.
Indicaciones adicionales
La información aquí dada se basa en nuestros conocimientos a fecha actual, sin embargo no
garantiza características o propiedades del producto y no da pie a una relación contractual jurídica.

ES Fecha de revisión. 22.01.2014


N." de revisión: 2,20
0ÜÜ0Ú427

THE LinOEGROUP

Versión: 07
Fecha de aprobación: 19-10-2012

HOJA DE SEGURIDAD DEL MATERIAL


(SDS) ARGÓN COMPRIMIDO
Nots: Las especificaciones contenidas en esta hoja de seguridad aplican también para argón industrial/ argón
espectrográftco, argón alta pureza y argón ultra alta pureza.

1. PRODUCTO QUÍMICO E IDENTIFICACIÓN DE LA EMPRESA


Nombre del producto : Argón
Familia química : Gas inerte
Nombre químico : Argón
Fórmula: Ar
Sinónimos : No aplica
Usos: Gas de protección para soldadura de aluminio y titanio por procesos MIG y TIG; soldadura
y corte por arco de plasma; soldadura y corte en ambiente inerte; soldadura eléctrica con
protección gaseosa; fabricación de lámparas incandescente Y fluorescentes; pasivador del acero
en hornos siderúrgicos. Actúa como gas protector para evitar efectos oxidantes (shieid gas) en la
fabricación del acero; la adición de argón reduce las pérdidas de cromo sin alterar el contenido
final de carbono.
Presentación: Como gas comprimido en cilindros.
Fabricante :
LINDE ECUADOR S.A.
QuitO/ Av. De los Shyris 344 y Eloy Alfaro Edif. Parque Central Piso 8 Tlf.:(593-2)
3998900
Guayaquil, Km. 11 1/2 Vía Daule Tlf.:(593-4)3703400
1800LINDEGAS 1800 546334
www.linde.com.ee

2. COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES


COMPONENTE "/o MOLAR NUMERO CAS LIMITES DE EXPOSICIÓN
Argón 99.9995% 7440-37-1 TLV : Gas asfixiante simple
3. IDENTIFICACION DE PELIGROS

Resumen de emergencia
Gas comprimido sin olor, incoloro e insípido. Puede ocasionar asfixia inmediata. El personal de
rescate debe emplear equipo autónomo de respiración.

Efectos potenciales para la salud


Inhalación: Asfixiante simple. El Argón no es tóxico pero puede causar asfixia al desplazar el
oxígeno del aire. Exposición a una atmósfera deficiente de oxígeno (<19.5%) puede causar
mareo, náusea, vómito, salivación excesiva, disminución de agudeza mental, pérdida de
conocimiento y muerte. Exposición a atmósferas que contengan el 10% o menos de oxígeno
pueden causar pérdida del conocimiento sin dar aviso, lesiones graves o muerte.

4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS

Inhalación: Personas expuestas a altas concentraciones de argón deben ser trasladadas al aire
libre. Si no están respirando, administrar respiración artificial como resucitación cardio-pulmonar

SDS -.ARGÓN COMPRIMIDO - Ar PAGINA 1 DE 5


ü ü ü ü ü 4 28

THEUnOEGROUP

Versión: 07
Fecha de aprobación: 19-10-2012

oi^Í€t€Í€-
y/o oxígeno suplementario. Si tiene dificultad al respirar, administrar oxígeno. Prestar asistencia
médica inmediatamente.

5. MEDIDAS CONTRA INCENDIO

Punto de inflamación ; No aplica


Temperatura de auto ignición : No aplica
Limites de Inflamabilidad
Inferior (LEL): No aplica Superior (UEL): No aplica
Sensibilidad de explosión a un impacto mecánico: No aplica.
Sensibilidad de explosión a una descarga eléctrica: No aplica

Riesgo general
Cuando los cilindros se exponen a intenso calor o llamas pueden explotar violentamente. Algunos
cilindros están diseñados para evacuar el contenido al ser expuestos a altas temperaturas. La
presión en el cilindro puede aumentar debido al calentamiento y pueden romperse los
dispositivos de presión.

Medios de extinción
El argón no es Inflamable y no acelera la combustión.

Instrucciones para combatir incendios


El argón es un asfixiante simple. Si es posible, remover los cilindros de argón del incendio o
enfriarlos con agua desde un lugar seguro. No rociar agua directamente en la salida de la válvula
del cilindro. Evacuar la zona de peligro.

SI un camión que transporta cilindros se ve Involucrado en un incendio, aislar un área de 800


metros (1/2 milla) a la redonda.

El equipo de protección personal necesario para la atención de la emergencia se encuentra


reseñado en la sección 8.

6. MEDIDAS CONTRA ESCAPE ACCIDENTAL

En caso de escape evacuar a todo el personal de la zona afectada (hacia un lugar contrario a la
dirección del viento). Aislar un área de 25 a 50 metros a la redonda. Si es posible y si no hay
riesgo, localizar y sellar la fuente del escape antes de entrar al área. Permitir que el gas se
disipe. Monitorear los alrededores para el nivel de oxígeno. La atmósfera debe tener por lo
menos 19.5 % de oxígeno antes de permitir el paso de personal al área afectada.

Si la fuga está en el cilindro o en la válvula, ponerse en contacto con LINDE ECUADOR S.A.

7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO

Precauciones que deben tomarse durante el manejo de cilindros

Antes del uso: Mover los cilindros utilizando un carro porta cilindros o montacargas. No
hacerlos rodar ni arrastrarlos en posición horizontal. Evitar que se caigan o golpeen
violentamente uno contra otro o con otras superficies. No se deben transportar en espacios
cerrados como por ejemplo, el baúl de un automóvil, camioneta o van. Para descargarlos, usar
un rodillo de caucho.

Durante su uso: No calentar el cilindro para acelerar la descarga del producto. Usar una válvula
de contención o anti retorno en la línea de descarga para prevenir un contraflujo peligroso al
sistema. Usar un regulador para reducirla presión al conectar el cilindro a tuberías o sistemas de
baja presión (<200 bar-3.000 psig). Jamás descargar el contenido del cilindro hacia las

sos -.ARGÓN COMPRIMIDO - Ar PAGINA 2 DE 5


0Ü0ÜÜ429

THEUnOEGROUP

Versión: 07
Fecha de aprobación: 19-10-2012

personas, equipos, fuentes de ignición, material incompatible o a ia atmósfera.

Después del uso: Cerrar la válvuia principal del cilindro. Marcar los cilindros vacíos con una
etiqueta que diga "VACIO". Los ciiindros deben ser devueltos ai proveedor con el protector de
válvula o la tapa. No deben reutilizarse cilindros que presenten fugas, daños por corrosión o que
hayan sido expuestos ai fuego o a un arco eléctrico. En estos casos, notificar ai proveedor para
recibir instrucciones.

Precauciones que deben tomarse para el almacenamiento de cilindros

Almacenar los cilindros en posición verticai. Separar los cilindros vacíos de los llenos. Para esto,
usar el sistema de inventario "primero en Negar, primero en salir" con el fin de prevenir que los
cilindros llenos sean almacenados por un largo período de tiempo.

Ei área de almacenamiento debe encontrarse delimitada para evitar el paso de personal no


autorizado que pueda manipular de forma incorrecta ei producto. Los cilindros deben ser
almacenados en áreas secas, frescas y bien ventiladas, lejos de áreas congestionadas o salidas
de emergencia. El área debe ser protegida con ei fin de prevenir ataques químicos o daños
mecánicos como cortes o abrasión sobre ia superficie del cilindro. No permitir que ia temperatura
en ei área de almacenamiento exceda los 54° C (130° F) ni tampoco que entre en contacto con
un sistema energizado eléctricamente. Señalizar ei área con letreros que indiquen "PROHIBIDO
EL PASO A PERSONAL NO AUTORIZADO","NO FUMAR" y con avisos donde se muestre ei tipo de
peligro representado por ei producto. El almacén debe contar con un sistema extintor de fuego
apropiado (por ejemplo, sistema de riego, extinguidores portátiles, etc.). Los ciiindros no deben
colocarse en sitios donde hagan parte de un circuito eléctrico. Cuando ios cilindros de gas se
utilicen en conjunto con soldadura eléctrica no deben estar puestos a tierra ni tampoco se deben
utilizar para conexiones a tierra; esto evita que ei cilindro sea quemado por un arco eléctrico,
afectando sus propiedades físicas o mecánicas.

8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN / PROTECCION PERSONAL

Controles de ingeniería
Ventilación: Proporcionar ventilación natural o mecánica.

Equipos de detección: Utilizar sistemas de detección de gases diseñados de acuerdo con las
necesidades. Se sugiere seleccionar una escala que permita mantener el nivel de oxígeno por
encima de 19.5%. Solicitar asesoría técnica ai respecto en AGA Fano S.A

Protección respiratoria
Usar equipo autónomo de respiración (SCBA) o máscaras con mangueras de aire o de presión
directa si el nivel de oxígeno está por debajo del 19.5%. Los purificadores de aire no proveen
suficiente protección.

Vestuario protector
Para el manejo de cilindros es recomendable usar guantes industriales, verificando que éstos
estén libres de aceite y grasa; gafas de seguridad y botas con puntera de acero.

Equipo contra incendios


Los socorristas o personal de rescate deben contar como mínimo, con un aparato de respiración
autosuficiente y protección personal completa a prueba de fuego.

9. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS

Densidad del gas a 21,1 "C (70 °F), 1 atm: 1.650 kg/m^(0.103 Ibs/ft^)
Punto de ebullición a 1 atm: -185.9 °C (-302 °F)

sos -.ARGON COMPRIMIDO - Ar PAGINA 3 DE 5


o íj ü O J ú O

THE LinOECROUP

Versión: 07
Fecha de aprobación: 19-10-2012

Punto de congelación / fusión a 1 atm: -185.9 ®C (-302.6 ®F)


Peso especifico del líquido a -80*^C (-112°F): 1.39
Peso especifico (aire = 1)a 0°C (32°F): 1.38
Peso molecular: 39.95
Solubilidad en agua vol/vol a O^'C (32°F) y 1 atm: 0.056
Grado de expansión: No aplica.
Grado de evaporación (nBuAc = 1): No aplica.
Olor umbral: No tiene olor.
Volumen especifico del gas a 21.1*^0(70®F) 1 atm: 0,606 mVkg (9.71 ft^/lb)
Presión de vapor a 21.1^C (70^F): No aplica
Coeficiente de distribución agua / aceite: No aplica.
Apariencia y color: Gas Incoloro, inodoro y sin sabor.

10. REACTIVIDAD Y ESTABILIDAD

Estabilidad
El argón es un gas inerte.

Condiciones a evitar
Cilindros expuestos a temperaturas altas o llamas directas pueden romperse o estallar.
Incompatibilidad
Ninguno; gas inerte.

Reactividad
Gas inerte.

11. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA

El argón es un asfixiante simple. En humanos se presentan los siguientes síntomas según la


concentración de oxígeno :

Concentración Síntomas de exposición

12-16% Argón: Respiración y grados del pulso aumenta, coordinación muscular


es ligeramente alterada.

10-14% Argón: Desajuste emocional, fatiga anormal, respiración perturbada.


6-10% Argón: Nausea y vómito, colapso o pérdida de conocimiento.

Abajo 6%: Movimientos convulsivos, colapso de la respiración es posible y


muerte.

Efectos por inhalación a corto plazo


Ratas machos fueron expuestas por 6 días a 20% de oxígeno y 80% de argón a 1 atmósfera y
temperatura ambiental. No hubo ningún cambio significativo en el conteo de células rojas o
médula espinal.

Capacidad irritante del material: Producto no Irritante.


Sensibilidad a materiales: El producto no causa sensibilidad en humanos.

Efectos al sistema reproductivo


Habilidad mutable: No aplicable
Mutagenicidad: Ningún efecto mutagénico ha sido descrito para argón.
Embriotoxicidad: Ningún efecto embriotóxico ha sido descrito para argón.

SDS -.ARGÓN COMPRIMIDO - Ar PAGINA 4 DE 5


{iüGOw'431

THE unOEGROUP

Versión; 07
Fecha de aprobación: 19-10-2012

Teratogenicidad: Ningún efecto teratcgénico ha sido descrito para argón.


Toxicidad Reproductiva: Ningún efecto de toxicidad reproductiva ha sido descrito para argón.

12. INFORMACIÓN ECOLÓGICA

No se espera ningún efecto ecológico. El argón no contiene ningún químico Clase I o Clase II que
reduzca el ozono. No se anticipa ningún efecto en la vida de las plantas, a excepción deja
escarcha producida en la presencia de gases expandiéndose velozmente. El argón no causa daño
a la vida acuática.

El argón no ha sido identificado como contaminante marino por el DOT.

13. CONSIDERACIONES DE DISPOSICIÓN

Regresar los cilindros vacíos al fabricante para que éste se encargue de su disposición final, de
acuerdo a lo establecido por la normatividad ambiental.

14. INFORMACION SOBRE TRANSPORTE

Número de Naciones Unidas ; UN 1O06


Ciase de peligro D.O.T : 2.2
Rotulo y etiqueta D.O.T : GAS NO INFLAMABLE NO TOXICO

El argón se transporta en cilindros color gris-azui (color Panton 429U), de acuerdo a lo


establecido por la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 441.

Información especial de embarque: Los cilindros se deben transportar en una posición


segura en un vehículo bien ventilado. El transporte de cilindros de gas comprimido en
automóviles o en vehículos cerrados presenta serios riesgos de seguridad y debe ser descartado.

15. INFORMACION REGLAMENTARIA

El transporte y manejo de este producto está sujeto a las disposiciones y requerimientos


establecidos en el NTE INEN 2266 2.010 Transporte, almacenamiento y manejo de materiales
peligrosos. Requisitos.

16. INFORMACION ADICIONAL

En las zonas de almacenamiento de cilindros se debe contar con la siguiente información de


riesgos :

Código NFPA
Salud : O "Ligeramente peligroso"
Inflamabilidad : O "No arde"
Reactividad : O "Estable"

Salida de válvula : CGA 580

Recomendaciones de material: Se puede usar materiales comunes.

Esta hoja de seguridad es propiedad exclusiva de UNOE ECUAD^ S.A.


Prohibida su reproducción a>tal o parcial, con fines comerciales
por parte de personas ajenas a esta compañía.

SDS -.ARGÓN COMPRIMIDO - Ar PAGINA 5 DE 5


Uwü0u432

B>XIQUIMs .A.

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS

OXIQUIM S.A., pide al cliente o a quien reciba la presente Hoja de Seguridad, leerla
cuidadosamente para que conozca y comprenda los peligros asociados con el producto. Es
conveniente que el lector consulte obras de referencia o a expertos en el tema a fin de
entender y utilizar correctamente la información contenida en la presente Hoja de Seguridad.

Para asegurar la manipulación correcta de la sustancia, usted debe:

1.- Comunicar a sus empleados, agentes y contratistas o cualquier otra persona que pudiese
utilizar este material, la información contenida en esta hoja asi como cualquier otra
información relativa a los riesgos y medidas de seguridad.
2.' Suministrar una copia a cada uno de sus clientes para este producto, y
3.- Proveer esta misma información a cada uno de sus clientes para este producto, además
de pedir a sus clientes que notifiquen a sus empleados, clientes y otros usuarios del producto
con esta información.

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS

Fecha de revisión: Febrero 2008

Sección 1 : Identificación del producto y del proveedor

Nombre de la sustancia química BICLOR 10


Código interno de la sustancia química : —

Proveedor OXIQUIM S.A.


Dirección Limache 3117, Viña del Mar, Chile.
Fono: 32-2468300 Fax: 32-2468348
Teléfonos de emergencia en Chile Quilicura: 02-4788111
Coronel: 041-2866523
Celular emergencia 1: 97995292
Celular emergencia 2: 97995285
CITUC (Emergencias Químicas): 2-2473600
e-mail jyanez@oxiquim.cl

Sección 2: Información sobre ia sustancia o mezcla

Nombre químico (lUPAC) : Biclor 10(Alglcida, Bactericida, viricida y fungicida para productos
de consumo humano)
Fórmula química : Bactericida
Sinónimos : Dióxido de cloro en solución
No. CAS : No aplica en mezclas
No. NU : No tiene, según NCh 382 Of. 2004.

BICLOR 10 Página 1 de 6
CüüG0433

^^xiguiM 9.A.

Sección 3: Identificación de los riesgos

Marca en etiqueta : NiNGUNA

Clasificación de riesgos dei producto químico:

Salud: 2 Inflamabilidad: O Reactividad: O

a) Riesgos para la salud de las personas: Irrita la piel y las mucosas. Puede causar daños
al sistema respiratorio en caso de una exposición repetida.

Efectos de una sobreexposición aguda (por una vez):


Inhalación Puede generar irritación de ia nariz, boca y sistema tracto
respiratorio, a mayor tiempo de contacto puede generar quemaduras en mucosa nasal y
tracto respiratorio.
Contacto con la piel Por contacto directo causa irritación con síntomas de
enrojecimiento y/o quemaduras por exposición prolongada.
Contacto con los ojos : Por contacto directo causa irritación con síntomas de
enrojecimiento y/o quemaduras por exposición prolongada.
Ingestión : Tóxico, produce nauseas, vómito, dolor abdominal y quemaduras
en boca, garganta y estómago.
Efectos de una sobreexposición crónica (largo plazo): Ai repetirse las exposiciones
puede producirse daño en los pulmones. Se agravan problemas como el asma y otras
enfermedades respiratorias.
Condiciones médicas que se verán agravadas con la exposición al producto: Las
personas con enfermedades crónicas a los pulmones no deben exponerse al producto.
b) Riesgos para el medio ambiente: Nocivo para la vida acuática al entrar en aguas
naturales.
c) Riesgos especiales dei producto: Ei mayor peligro del producto está dado por su
corrosividad.

Sección 4: Medidas de primeros auxilios

En caso de contacto accidental con el producto, proceder de acuerdo con:

Inhalación : Traslade a la víctima a respirar aire fresco. Dé atención médica


de inmediato si lo necesita.
Contacto con la piel : Lavar con abundante agua como mínimo, 15 minutos mientras
retira ropa y zapatos contaminados. Dé atención médica. Lavar ia ropa antes de volver a
utilizarla. Deseche zapatos contaminados.
Contacto con ios ojos : En el caso de contacto con los ojos, enjuagar inmediatamente
con abundante agua durante 15 minutos con los ojos abiertos. Retirar lentes de contacto si
los hubiera. Proporcione atención médica, preferentemente un oftalmólogo,
ingestión : No provoque el vómito. Proporcione dos vasos de leche, clara de
huevo, gelatina y si esto no es posible, proporcione agua. Evitar el alcohol. Nunca administre
BICLORIO Página 2 de 6
OüüOJ431

^^xiquiMsA.

nada por la boca a una persona que ha perdido el conocimiento. Dé atención inmediata y
muestre al facultativo esta información.
Notas para el médico tratante: No existe un antídoto específico. Trate de acuerdo con los
síntomas presentes.

Sección 5: Medidas para iucha contra el fuego

Agentes de extinción : El producto no es inflamable.


Procedimientos especiales para combatir el fuego: Niebla de agua, se puede usar en
grandes cantidades de agua, no use químicos secos que contengan compuestos de amonio.
Equipos de protección personai para el combate del fuego: Usar equipo de protección
personal completo, caretas y equipo de respiración autónomo.

Sección 6 : Medidas para controlar derrames o fugas

Medidas de emergencia a tomar sí hay derrame del material: Haga diques con tierra u
otro material absorbente, para evitar que el material llegue a drenajes, ríos o lagos. Absorber
el material derramado con vermiculita, aserrín, arena u otro material inerte.
Equipo de protección personal para atacar la emergencia: Utilice el equipo de protección
personal adecuado como mascara de doble filtro para vapores orgánicos, guantes de látex o
neopreno, botas de hule, lentes de seguridad, no realice maniobras de recuperación o ataque
de derrames si no cuenta con este equipo.
Precauciones a tomar para evitar daños al medio ambiente: Evite la entrada del producto
en desagües y cursos de agua.
Métodos de limpieza : Recolecte los lodos en tambores de tapa y aro; enjuague con
agua el piso que estuvo en contacto con el derrame.
Método de eliminación de desechos: Elimine de acuerdo a las leyes aplicables.

Sección 7: Manipulación y almacenamiento

Recomendaciones técnicas : Use el producto en lugares ventilados.


Precauciones a tomar : Si va a usar los envases en otro producto, asegure antes un buen
lavado.
Recomendaciones sobre manipulación segura, específicas: Saque del contenedor sólo
la cantidad que va a usar en el día. Use siempre la protección personal recomendada.
Condiciones de almacenamiento: Mantenga el producto bajo techo, almacenar en áreas
frescas, secas, bien ventiladas, fuera de la luz directa del sol. Almacenar el material a
temperaturas arriba del punto de fusión, la congelación y expansión del material puede
causar que los contenedores se expandan y estallen.
Embalajes recomendados y no adecuados por el proveedor: Los tambores de poiietileno
son adecuados. No se recomienda los tambores metálicos, a menos que estén protegidos
interiormente con algún plástico.

BICLORIO Página 3 de 6
0iü(;Gu435

s>xiquiM S.A.

Sección 8 ; Control de exposición/protección ambiental

Medidas para reducir la posibilidad de exposición: Use siempre la protección personal


recomendada. Saque del contenedor sólo lo necesario para el uso inmediato. Asegure buena
ventilación del lugar de trabajo.
Parámetros para control : Limites permisibles: Para el dióxido de cloro gas los limites son:
Ponderado : 0,08 ppm o 0,22 mg/m3
Temporal (LPT) : 0,3 ppm o 0,83 mg/m3
Protección respiratoria : Evitar respirar las emanaciones. Usar un respirador para vapores
de cloro aprobado por NIOSH/MSHA.
Guantes de protección : Guantes de Neopreno
Protección de la vista : Este producto causa irritación o quemaduras y requiere
protección especial, por lo que es necesario usar lentes de seguridad para evitar el contacto
con los ojos. Si existe riesgo de salpicadura se recomienda utilizar protección facial.
Otros equipos de protección : Use delantal de plástico para proteger el cuerpo, y botas de
neopreno.
Ventilación Se recomienda realizar las operaciones con suficiente
ventilación.

Sección 9: Propiedades físicas y químicas

Estado físico : Líquido.


Apariencia y olor : Ligeramente irritante y amarillo.
Concentración : Dato no disponible.
PH : 10.0-10.3
Temperaturas especificas y/o intervalos de temperatura: Dato no disponible.
Punto de inflamación : No es inflamable.
Límites de Inflamabilidad: Dato no disponible.
Temperatura de autoignición: No disponible.
Peligros de fuego o explosión: No tiene, por ser una solución acuosa.
Presión de vapor a 20°C Dato no disponible.
Densidad de vapor Dato no disponible.
Densidad a 25°C 1.100- 1.20O g/ml.
Solubilidad en agua y otros solventes: Completa.

Sección 10 : Estabilidad y reactividad

Estabilidad : Estable bajo condiciones normales.


Condiciones que se deben evitar: Flamas, chispas, luz del sol y calor mayor a 30*C.
Incompatibilidad (materiales que se deben evitar): El material puede reaccionar con
agentes álcalis, agentes reductores, solventes, azufre.
Productos peligrosos de la descomposición: Vapores tóxicos de cloro.
Productos peligrosos de la combustión: No es aplicable.
Polimerización peligrosa : No ocurre.
BICLORIO Página 4 de 6
ü ü ü C ü 4 36

^^XIQUIM S.A.

Sección 11 : Información toxicológica

Toxicidad a corto plazo irritante fuerte de ia piel y mucosas.


Toxicidad a largo plazo Agrava las enfermedades pulmonares preexistentes.
Efectos iocales y sistémicos Irritante de la piel y las mucosas.
Sensibilización alérgica No hay Información disponible.

Sección 12 ; Información ecológica

Inestabilidad : En el mediano plazo descompone.


Persistencia/Degradabiiidad ; Degradadle en mediano plazo hasta cloruros y oxígeno.
Blo-acumulación : No se producirá.
Efectos sobre el medio ambiente: El producto disminuye el crecimiento y desarrollo de
microorganismos tales como bacterias, hongos, algas, y virus, además que se utiliza para la
potablllzación del agua.

Sección 13 : Consideraciones sobre disposición final

Métodos recomendados y aprobados por la normativa chilena para disponer de la


sustancia, residuos, desechos: SI los envases no pueden ser recuperados en la descarga
o almacén de materiales compatibles se recomienda confinarlos, etiquetarlos como residuos
corrosivos.
Métodos recomendados y aprobados por la normativa chilena para la eliminación de
envases / embalajes contaminados: Pueden ser enviados a vertederos. Incinerados.

Sección 14 : Información sobre transporte

Terrestre por carretera o ferrocarril: NO PELIGROSO


Vía marítima NO PELIGROSO
Vía aérea NO PELIGROSO
Vía fluvial / lacustre NO PELIGROSO
Distintivos aplicables NCh 2190 NINGUNA
No. NU No tiene.

Sección 15 : Normas vigentes

Normas internacionales aplicables: Ninguna, por no ser peligroso.


Normas nacionales aplicables: Ninguna.
Marca en etiqueta : NINGUNA.

BICLORIO Página 5 de 6
üüí;[;0437

^^XIQUIMs .A.

Sección 16 ; Otras informaciones

No hay.

Los datos consignados en esta Hoja de Datos fueron obtenidos de fuentes confiables. Sin
embargo, se entregan sin garantía expresa o implícita respecto de su exactitud o corrección.
Las opiniones expresadas en este formulario son las de profesionales capacitados de
OXIQUIM S.A. La información que se entrega en él es la conocida actualmente sobre la
materia.

Considerando que el uso de esta información y de los productos está fuera del control de
OXIQUIM S.A., la empresa no asume responsabilidad alguna por este concepto. Determinar
las condiciones de uso seguro del producto es obligación del usuario.

JYG/

BICLOR 10 Página 6 de 6
OüüCü'i3S

Material Safety Data Sheet: CHEM-AQUA 888


Supercedes Date 05/21/2014 luuing Date 06/16/2014
PRODUCT AND COWANY HNHilTinCATHaK/^
Product Ñame CHEM-AQUA 688 Product Code 058C
Recommended use Water treatment chemical Chemical nature Aqueous solution of alkall saits
Information on Manufacturar Emergency Telephone Number
CHEM-AQUA CHEMTREC® 800-424-9300
253 ORENDA ROAD
BRAMPTON ONT L6T 1E6

Emergency Overview
DANGÉR
Corrosiva
Causes skin and eye bums
May cause delayed lung injury and bums
Harmful or fatal if swailowed

Color Colorless - Light yellow Physical State Liquid Odor Sllghtly Sweet
Potentlal Health Effects
Principie Route of Exposure Skin contact, Eye contact, Inhalatlon.
Primary Routes of Entry Ingestión
Acute Effects
Eyes Corroslve to the eyes and may cause severe damage Including blindness.
Skin Causes skin burns.
Inhalatlon Harmful by inhalatlon. Causes burns.
Ingestión If ingested. severe burns of the mouth and throat, as well as a danger of perforation of the esophagus
and the stomach.
Chronic Toxiclty Inhaled corroslve substances can lead to a toxic edema of the lungs. Liver and kidney Injuries may
occur. ContaIns a known or suspected reproductivo toxin.
Target Organ Effects Bone. Central nen/ous system, Kidney, LIver, Blood, Eyes. Skin. Respiratory system, Reproductive
System.
Aggravated Medical CondKlons Respiratory disorders, Skin dlsorders. Liver dlsorders, Kidney disorders, Blood disorders.
Neuroioglcal disorders.
Potentiai Environmentai Effects Seo Sectíon 12 foradditional Ecological information.

jHgoRHAnonjcm rnomuHoam
Component CAS-No
Sodtum molvbdate 7631-95-0
Sodium metaborate tetrahydrate 10555-76-7
Sodium tolyltriazole 64665-57-2
Polvcarboxylate. sodium salí 25085-41-0

4. nRST AiD MEASURES

General advice Do not get in eyes,on skin or on clothing. Do not breathe mist.
Eye Contact Immediately flush with plenty of water. After initial flushing. remove any contact lenses and continué
flushíng for at least 15 minutes. Get medical attention immediately.
Skin Contact Remove immediately ali contaminated clothing. Wash off immediately with plenty of water for at least
15 minutes. Get medical attention immediately.
Inhalatlon Move to fresh aír. In case of shortness of breath, give oxygen. If breathing has stopped, apply artificial
respiration. Get medical attention immediately.
Ingestión Drink 1 or2 glasees of water. Do NOT induce vomiting. Get medical attention Immediately. Never give
anything by mouth to an unconscious person.
Notes to physician The product causes burns of eyes, skin and mucous membranes. Control of circuiatory system,shock
therapy if needed.

6.PIRE-PIGHTINO MEASURES
Flash Poini Does not flash Method Not appllcable
Autoignition Temperature No information avaiiable.
Flammability Limits in Air % Hydrogen, by reactlon with meláis. Upper 75 Lower4

Page 1/4
(ÍÍjÍJ^Íj439
058C - CHEM-AQOA 888 Issuing Date 06/16/2014

Suitable Extinguishing M«d(a


Water spray. Carbón dioxide (002). Foam. Dry chemical. Use extinguishing measures that are appropriate lo locai circumstances and the
surrounding environment.
Speciflc hazards arislng from the chemical
Contact with metáis may evolve fiammabie hydrogen gas. Material can create slippery condítions.
Protectlve Equipment and Precautlons for Flrefighters
As in any fire. wear self-contained breathing apparatus pressure-demand, MSHA/NIOSH (approved or equivaient)and fuii protective gear.
NFPA HealthS Flammabiilty 1 InstablIltyO
HUIS Health 3 Flammabiilty 1 Instabllity O

6. ACaOENTAL RELEASE MEASURES

Personal Precautlons Use personal protective equipment. Prevent further leaKage or spiilage if safe to do so. Material can
create slippery condítions.
Envlronmental Precautlons Do not flush into surface water or sanitary sewer system.
Methods for Containment Contain spiliage,soak up with non-combustible absorbent material,(e.g. sand, earth, diatomaceous
earth, vermiculite)and transfer to a container for dísposal according to iocai / natlonal regulations(see
section 13)
Methods for Cleanlng Up Píck up and transfer to properiy iabeied containers
Neutralizlng Agent Acetic acid, diiuted.

7. HANDLING AND STORAGE

Handling Do not get in eyes, on skin or on clothíng. Do not breathe mist.


Storage Store in original container. Metal containers must be iined. Keep containers tightiy closed in a dry, cool
and weil-ventiiated place. Freezing wiii affect the physical condition but wili not damage the material.
Thaw and mix before using.
Storage Temperatura Mínimum 36°F/2°C Máximum 120T/49'C
Storage Condítions Indoor X Outdoor Heated Refrigerated

Component ACGIH TLV OSHA PEL NIOSH


No data available
Sodium molytxiate TWA: 0.5 mg/m^ TWA:5 mq/m^
Sodium metaborate tetrahydrate TWA: 2 mq/m^ No data available No data available

Sodium tolyitriazole No dala available No data available No data available


Polycartwxylate, sodium sait No data avallat>le No data available No data available

Englneeiing Measures Ensure adequate ventilation, especialiy in confined areas.


Personal Protective Equipment
Eye/Face Protectlon Tightiy fitting safetygoggles. Face-shieid.
SkIn Protectlon Wear suitable protective ciothing, impervious gloves.
Respiratory Protectlon In case of inadequate ventilation wear respiratory protectlon. When workers are facíng concentrations
above the exposure limít they must use appropriate certified respirators.
General Hyglene Conslderations Wear protective gloves/ciothing. Ensure that eyewash stations and safety showers are cióse to the
workstatíon location.

^ ,..,^Zsaa

Physical State Liquid Viscosity Non viscous


Color Colorless - Light yellow Odor Slightiy Sweet
Appearance Transparent - Hazy PH 12.4
Speciflc Gravity 1.172 Evaporatlon Rate 0.49(Butyl acetate=1)
Percent Volatlle(Volume) 91.1 VOC Content(*A) O
VOC Content(gfL) O Vapor Pressure 14.5mmHg@70°F
Vapor Denslty 0.6(Air = 1.0) Solübility Completely soluble
Boiling Point/Range 212 T/100"O

10. STABILITY AND REACTIVITY

Chemical Stability Stable. Hazardous polymerization does not occur.


Condítions to Avoid Extremes of temperature and direct sunlight
Incompatible Products Strong oxidizing agents, Reducing agents, Acids.
Hazardous Decompositlon Products Carbón oxides, Nítrogen oxides(NOx), Sodium oxides, Hydrogen, by
reaction with metáis.
Possibllity of Hazardous Reactlons None under normal processing

Page 2/4
0uü0w4'30

058C - CHEM-AQÜA 888 Issuing Date 06/16/2014

i TO>acoi,ooicJU.iHfomumm
Product Informatlon No information available.

Component Information

Component LOSO Oral LOSO Dermai LOSO inhaiatlon Draize Test Other

Sodium molytxtate - 4000 mg/kg( Rat) no data available > 2080 mg/m^ { Rat)4 h no data available no data available

Sodium metaborate letrehydrate no data available no data available no data available no data available no data available
Sodium tolyltríazoie no data available no dala available no data available no data available no data available
Polycart>oxYlate, sodium salt no data available no data available no data available no data avsflable no data available

Component Mutagenicity Scnsitization Developmental Toxiclty Reproductive Toxicity Target Organ Effects
Sodium molybdate no data available no data available no data available no data available Sones, CNS. kidneys.
liver. blood

Sodium metaborate tetrahydrate no data available no data avallabla no data available X Testes
Sodium tolyltríazoie no data available no data available no data available no data available no data available
Polvcart>oxv<ate. sodium sait no data available no data available no data available no data available no data available

Component AC6IH lARC NTP OSHA Other

Sodium molybdate A3 rtot aopllcable not applicable not applicable not applicable
Sodium metaborate tetrahydrate not apDlicable not 8CK>llcable not applicable not applicable not applicable
Sodium tolvttríazole nol applicable not 8[K>iicable not applicable not applicable not applicable
Pc^cartioxvtate. sodium saIt not appllcabte not applicable not applicable not applicable not applicable

Product information No information available.


aol
woP
aelF

o
0
retaW
xotorciM
Fieh
eaglA
ytlcixoT
yticixoT
ot

o
e

E
yiN/A
lalad
ovno
mano bliaatad
amuidoS
vaatad dliabltaleble
vN/A
emano ondbliatad
tmuidoS
riaatad
yoalhrbalbrtelet
vziN/A
lvaoatad
eano ano laiatad
muidoS
vatad
rlabtlablyebtleoet
sait
.eno N/A
vayixatad
fatad
tvano
asodium lioablralbcevleoP

Perslstence and Degradabllity No information available.


Bioaccumulatlon No information available.
Mobiíity No information available.

eomiDraiATIONPj
Product Disposal Dispose of In accordance witti local regulations.
Container Dlsposal Empty contaíners should be taken for local recycllng, recovery, or waste dlsposal.

14.TRANSPORT INFORMATION

DOT
Proper Shipping Ñame Corroslve Liquid, Basle, inorganic, N.O.S.
Hazard Clase 8
UN-No UN3266
Packing Group it
Description UN3266, Corroslve llquid, basic, inorganic, n.o.s..(Sodium toiytríazole), 8, PG il

TOG
Proper shipping ñame Corroslve Liquid, Basic, inorganic, N.O.S.
Hazard Ciass 8
UN-No UN3266
Packing Group ii
Description UN3266. Corroslve llquid, basic. inorganic, n.o.s.,(Sodjum toiytríazole), 8.PG Ii

ICAO
UN-No UN3266
Proper Shipping Ñame Corroslve Liquid, Basic. inorganic. N.O.S.

Page 3/4
(juu*jo441

058C - CHEM-AQUA 888 Issuing Date 06/16/2014

Hazard Class
Packing Group
Shipping Descrlption UN3266, Corrosíve liquid. basic, inorganic, n.o.s..(Sodjum tolytriazole), 8, P6 I

tATA
UN-No UN3266
Propef Shipping Ñame Corrosive Liquid, Basic, inorganic, N.O.S.
Hazard Class 8
Packing Group II
Shipping Oesciiption ÜN3266,Corrosive liquid, basic. inorganic, n.o.s.,(Sodium toiytriazoie), 8,PG il

IMDG/IMO
Proper Shipping Ñame Corrosive Liquid, Basic, inorganic, N.O.S.
Hazard Ciass 8
UN-No UN3266
Packing Group ii
Shipping Descrlption UN3266,Corrosive liquid, basic, inorganic. n.o.s.,(Sodium toiytriazoie), 8.PG il

inventorles
TSCA Compiles
DSL Compiles
Ü.S. Federal Regulations
SARA 313
Section 313 of Title iilof the Superfund Amendmentsand Reauthorization Actof 1986(SARA). This product does notcontain any chemicals which
are subject to the reporting requirements of the Act and and Titie 40 of the Code of Federal Regulations, Part 372.

Acute Health Hazard Chronic Health Hazard Fire Hazard Sudden Reiease of Reactive Hazard
Pressure Hazard
Yes Yes No No No
CERCLA
Componen! Hazardous Substances RQs CERCUk EHS RQs
Sodium molybdate Not applicable Not applicable
Sodium metaborate tetrahydrate Not applicable Not applicable
Sodium tolyitriazole Not applicable Not applicable
Polycarboxvlate, sodium sait Not applicable Not applicable

Ganada
This product has been classified in accordance with the hazard criteria of the Controiled Products Regulations(CPR)and the MSDS contains
aii the information required by the CPR.
WHMiS Hazard Ciass
E Corrosive material D2B Toxic materials D2A Very toxic materiais

KlEmum INFORMATION
Pr^ured By Ana Santiago
Supercedes Date 05/21/2014
Issuing Date 06/16/2014
Reason for Revisión No information avaílabie.
Giossary No information avaiiable.
List of References. No information avaiiable.
CHEM-AQUA assumes no responsibiiltyfor personal Injury or property damage causad tiy the use, storage, ordisposalofthe product in a
manner not recommended on the product iabei. Users assume aii risks associated with such unrecommended use, storage or disposal of
the product. The information provlded on this document is correct to the best of our knowledge,information and belief at the date of its
pubiication. The information given is designad oniy as a guide for safe handiing, use, processing, storage,transportatlon, disposal and
reiease and is not to be considerad as a warranty or quaiity specification. The information relates oniy to the specific material designated and
may not be valid for such material usad in combination with any other material or in any process, unless specified in the text.

Page 4 / <
(j L'

Safety Data Sheet: CHEM-AQUA 999


Supercede» Date 05/19/2014 Isguing Date Q9/10/2014

Product Ñame CHEM-AQUA 999 Product Code 0376


Recommended use Water treatment chemical Chemical nature Aqueous solution of alkaii salts
Information on Manufacturer Emergency Telephone Number
CHEM-AQUA, INC CHEMTREC® 800-424-9300
80X152170 Telephone inquiry
IRVING, TEXAS 75015 972-579-2477

Color Colorless - Líght yellow Physical State Liquid Odor Odorless

GHS
Classificatlon
Phvsical Hazards
Substartces/rrúxtures corrostve to metal Category 1

Health Hazard
Acute Oral Toxicíty Category 3
Skin Corrosion/Irritation Category 1
Seríous Eye Oamage/Eye Irritation Category 1
Reproducbve Toxidty Category 2
Specific target organ systemlc toxidty (repeated exposure) Category 2
Otherhazards
None

Labeling

OANGER

Precautionarv Statements
H314 - Causes severe skin bums artd eye damage P202 - Do not bandie until all safety precautions have been read and understood
H302 - Harmful If swailowed P280 - Wear prolective gloves, protective dolbing, eye protection and face protection.
H373 - May cause damage to organs through prolonged or repeated P264 - Wash face, hands and any exposed skin thoroughiy afler handiing.
exposure P260 - Do not breathe mist
H290 - May be corroslve to metáis P271 - Use in a well-ventilated area.
H361 - SuspectedofdamagingfertUityortheunbomchlId P270 - Do not eat, drink or smoke when using Ihis product
P303 ♦ P361 ♦ P353 - IF ON SKIN (or hair); Take off Immediately all containinated clothing.
RInse skin with water or shower
P332 + P313 - If skin irritation occurs, get medical atlention.
P305 + P351 + P338 - IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes
Remove contad lenses. if presen! and easy to do. Continué rinsing.
P310 - Immediately cali a physidan
P304 * P340 - IF INHALED: Remove person to frestt air and keep at resl In a position
comfortatHe for breathing.
P342 + P311 - If experiencing respiratory symptoms, cali a prtysiclan
P301+ P330 + P331 - IF SWALLOWED: Rinse mouth. DO NOT induce vomiting. Cali a
physician if unweil.
P403 + P233 - Store In a well-ventilated place. Keep container tightiy dosed
P406 - Store in a corrosion-resistant container.
P390 - Absorfo spiiiage lo prevent damage
P501 • Dispose of contents and container in accordance with applicabie regulations.

2% of the mixture consists of ingredient(s) of unknown toxidty

j|>fiOMPosiTioM líHfQfiMmQHQHmeBBmmm

{■age 1/5
00000443
0376 - CHEM-AQUA 999 Issuing Date 09/10/2014

Component CAS-No Weiaht%


Sodium nitrite 7632-00-0 15-40
Sodium metaborate tetrahydrate 10555-76-7 1-5
Sodium hydroxlde 1310-73-2 0.075

General advice Do not get in eyes, on skin or on clothing. Do not breathe mist.
Eye Contact Immediately flush with plenty of water. After initial flushing. remove any contact lenses and continué
flushíng for at least 1S minutes. Get medical attention Immediately.
Skin Contact Remove immediately ali contamlnated clothing. Wash off immediately with plenty of water for at least
15 minutes. Get medical attention immediately.
Inhalation Move to fresh air. In case of shortness of breath, give oxygen. If breathing has stopped, apply artificial
respiratíon. Get medical attention immediately.
ingestión Drink 1 or 2 giasses of water. Do NOT induce vomiting. Get medical attention immediately. Never
give anythir>g by mouth to an unconscious person.
Notes to physician The product causes burns of eyes, skin and mucous membranes. Control of circulatory system,
shock therapy if needed. Since reversión of methemoglobin to hemoglobin occurs spontaneousiy
after terminatlon of exposure, modérate degrees of cyanosis need to be treated oniy by supportive
measures.

Flash Point Does not flash Method Not applicable


Flammabillty Limita In Alr Hydrogen, by reaction with metala. Upper 75 Lower 4
Sultabie Extlngulshing Media
Water spray. Carbón dioxide (C02). Foam. Dry chemical. Use extinguishing measures that are appropriate to local circumstances and the
surrounding environment.
Specific hazards arlsing from the chemical
Material can create slippery conditíons. Contact with metáis may evolve flammabie hydrogen gas.
Protectlve Equipment and Precautions for Firefighters
As in any fire, wear seif-contained breathing apparatus pressure-demand. MSHA/NiOSH (approved or equivalent) and fuii protectlve gear.
NFPA Heafth3 Flammabillty 1 InstabilityO
HMIS Health 3 Flammabillty 1 Instablilty O

Personal Precautions Use personal protectlve equipment. Prevent further leakage or spillage if safe to do so. Material can
create slippery conditíons.
Environmental Precautions Do not flush into surface water or sanitary sewer system.
Methods for Contalnment Contain spillage, soak up with non-combustible absorbent material,(e.g. sand, earth,
diatomaceous earth, vermicuiite)and transfer to a container for disposai according to local / national
regulatíons(see section 13).
Methods for Cleanlng Up Pick up and transfer to properiy labeied containers.
Neutralizing Agent Acetic add. diluted.

T, HANDLING AND STORAGB

Handiing Do not get in eyes. on skin or on clothing. Do not breathe mist.


Storage Store in original container. Metal containers must be lined. Keep containers tightiy ctosed in a dry.
cool and weli-ventilated place. Freezing wiii affect the physicai condition but wíil not damage the
material. Thaw and mix before using.
Storage Temperatura Mínimum 35°F/2°C Máximum 115°F/46°C
Storage Conditíons Indoor X Outdoor Heated Refrtgerated

cownwt» i watwiua.iwrBenoe

Component ACGtH TLV OSHA PEL NIOSH


Sodium metaborate tetrahydrate No data availabte No dala available
TWA: 2 mg/m^
Sodium hydroxide Cetiing: 2 mg/m^ TWA:2 mg/m^ 10 mg/m®
Ceiiing; 2 mg/m^

Englneeiing Measures Ensure adequate ventilation, especially in confinad areas. Where reasonably practicable this should

P«ge 2/5
ÜÜÜÜÜ444
0376 - CHEM-AQDA 999 Issuing Date 09/10/2014

be achieved by the use of local exhaust ventiiatlon and gocd general extractíon.
Personal Protective Equipment
Eye/Face Protectlon Tightiy fitting safety goggles. Face-shleld.
Skin Protectlon Wear suitable protective dothing, Impervious gloves.
Respiratory Protectlon In case of Inadequate ventiiatlon wear respiratory protectlon. When wrorkers are facing
concentrations above the exposure limit they must use appropdate certified respirators.
General Hyglene Considerations Wear protective gloves/clothing. Ensure that eyewash stations and safety showers are cióse to the
workstatlon location

,IHfYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES

Physicai State LIquid VIscosity Non viscous


Color Colorless - Light yellow Odor Odorless
OdorThreshold Notappllcable Appearance Transparent
PH 12.4 Specific Gravity 1.21
Evaporation Rate 0.43 Percent Volatile (Volume) 84.2
VOC Content(%) O VOC Content (g/L) O
Vapor Pressure 13.12 mmHg@70°F Vapor Denslty 0.6 (Air=1.0)
Solublilty Completely soluble n-Octanol/Water Partition No data avallable
Melting Polnt/Range No data avalladle Decompositlon Temperature No data avallable
Bolling Polnt/Range > 212°F/100°C Flammability (solld, gas) No data avallable
Flash Point □oes not flash Method Not applicable
Autolgnltlon Temperature No Informatlon avallable.
Flammability Limits in Air% Hydrogen, by reaction with metáis. Upper 75 Lower 4

Chamical Stabllíty Stable. Hazardous polymerization does not occur.


Conditions to Avoid None known
Incompatible Products Strong oxidizing agenta, Reducing agents, Avoid amines, Adds, Metáis.
Hazardous Decompositlon Products Sodium oxides. Nftrogen oxides (NOx), Hydrogen, by reaction with
metáis.
Possiblilty of Hazardous Reactlons None under normal processing

11. TOXICOLOGtCAL INFORMATION

Product Informatlon

The following valúes are calculated tusad on chapter 3.1 of the GHS document (Rev. 3, 2009):
Oral LD50 339.44
Dermal LOSO 124,133.50
Inhalatlon LC50
Gas No informatlon available
MIst 22.00
Vapor 22.00

Principie Route of Exposure SkIn contact, Eye contact, Inhalatlon.


Primary Routes of Entry Inhalatlon, Ingestión, Skin Absorptíon.
Acute Effects
Eyes Corrosive to the eyes and may cause severe damage íncluding biindness.
SkIn Causes skin burns.
Inhalatlon Harmful by inhalatlon. Causes burns. Blood dlsorder may occur after prolonged Inhalatlon.
Methemoglobinemia.
Ingestión 1f ingested. severe burns of the mouth and throat, as well as a danger of perforatlon of the
esophagus and the stomach. Toxic If swailowed. Blood dlsorder may occur after Ingestión.
Components of the product create formation of methemoglobin.
Chronic Toxiclty ínhaled corrosive substances can lead to a toxic edema of the lungs. The absorptíon of this product
into the body may lead to the formation of methemoglobin that, In sufficient concentration, causes
cyanosis. Liver and kidney injuries may occur. Contains a known or suspected reproductiva toxin.
Target Organ Effects Respiratory system, Skin, Blood, Spteen, Heart, Liver, Kidney, Central nervous system. Testes.
Aggravated Medical Conditlons Skin disorders, Respiratory disorders. Cardiovascular, Kidney disorders, Liver disorders,
Neurological disorders, Blood disorders.
Cemponent Informatlon

Component LOSO Oral LDSO Dermal LOSO Inhalatlon Draize Test Other

Sodium nltrite = 85 mq/kfi ( Rat) no data available = 5.5 mg/L ( Rat 14 h no data available no data available
Sodium hydroxide no dala available s 1350 mo/kg (Rabbit) no data available no data available no data available

Component Mutaeeniclty SensItizatioD Dcveiopmental Toxlcityj Reproductive Toxlclty | Target Organ Effects
Sodium nltrite no data available no data available no data avallable no data avallable liver, kidneys. nervous

Page 3 / %
OOÜOÜ445
0376 - CHEM-AQÜA 999 Issuing Date 09/10/2014

system. spieen. blood.


heart

Sodium mettfxxate tetrahvdrate no data availabie no data avttiable no data availatile X Testes

Sodium hydroxide no data availabie no data availabie no data avaliable no data avaltaUe eyes. respiratory
system. sKIn

Carcinogenicitv The table below indicates whether each aqency has listed any Ingredient as a carcinoqen.
Component ACGIH lARC NTP OSHA Other
Sodium nitrite not apDlicable not applicable not aoolicabie not applicsble not aoolicabie

Product Information No information avaílable.

Componen! Toxiclty to Algae Toxiclty to FIsh Microtox Water Flea Ion Pow
Sodium nitrite no data avaílable LC50 0.092-0.13 mgn. no data availabie no dala availabie •3.7

Oncortiynchus mykiss 96 h
LC50 0.4 •0.6 mg/L Oncortiynchus
mykiss 96 h
LOSO 0.85 -1 mg/L Oncorhynchus
mykiss 96 h
LC50 = 0.19 mg/L Oncorhynchus
mykiss 96 h
LC50 = 2.3 mg/L Pimeph^es
prometes 96 h
LC50 = 20 mg/L PImephates
orom^as 96 h
Sodium hydroxide no data availabie LC50 = 45.4 mg/L Oncortiynchus no data avaliable no data availabie N/A
mykiss 96 h

Persistence and Degradablifty No information avaílable.


Bfoaccumulation No information availabie.
Mobiilty No information availabie.

1|3. DISffOSAL CONSIDERATiOMS

Product Dlsposal Dispose of in accordance with local regulations.


Container DIeposal Empty containers should be taken for local recycling, recovery, or waste disposal.

DOT
Proper Shlpping Ñame Corrosive liquid, basic. inorganic, n.o.s.
Hazard Class 8
UN-No UN3266
Packing Group II
Reportable Quantity(RQ) Sodium Nitrite RQ@ 400LBS
Descrlption UN3266, Corrosive liquid, basic, inorganic, n.o.s..(Sodium Hydroxide), 8,PG il

TOG
Hazard Class 8
UN-No UN266
Packing Group II

¡CAO
UN-No UN3266
Proper Shlpping Ñame Corrosive liquid, basic, inorganic, n.o.s.
Hazard Class 8
Packing Group II
Shlpping Descrlption UN3266, Corrosive liquid, basic, inorganic, n.o.s,.(Sodium Hydroxide). 8, PG il

lATA
UN-No UN3266
Proper Shlpping Ñame Corrosiva liquid, basic, inorganic, n.o.s.
Hazard Class 8
Packing Group II
Shlpping Descrlption UN3266, Corrosive liquid. basic, inorganic. n.o.s..(Sodium Hydroxide), 8, PG II

4/5
Üwwüü44b

0376 - CHEM-AQÜA 999 Issuing Date 09/10/2014

lUDG/IMO
Proper Shipping Ñame Corrosive llquid, baslc, inorganic, n.o.s.
Hazard Class 8
UN-No UN3266
Packing Group II
Shipping Descriptíon UN3266, Corrosive llquid, basic, Inorganic, n.o.s.,(Sodium Hydroxide), 8,PG il

M9,REGULATORY INFORMATION
inventoiies
TSCA Compiles
DSL Compiies
U.S. Federal Reguiations
SARA 313
Section 313 of Tille ili of the Superfund Amendments and Reauthorization Act of 1986(SARA). This product contains a chemicai or chemicais

Component CAS^o Weight% SARA 313-Thre8hold


Valúes

Sodium nitrite 7632-00-0 15-40 1.0

SARA 311/312 HazardoüS Cateaorization


Acute Heaith Hazard Chfonic Heaith Hazard Pire Hazard Sudden Ralease of Reactive Hazard
Pressure Hazard
Yes Yes No No No

Component Hazardous Substances RQs CERCLA EHS RQs

Sodium nitrite 1001b Not applícable


Sodium hydroxide 1000 Ib Not appitcable

Preparad By Brittany Wiison


Supercedes Date 05/19/2014
Issuing Date 09/10/2014
Reason for Revisión No information avaiiable.
Glossary No information avaiiable.
üst of References. No information avaiiable.
CHEM-AQUA, INCassumes no responsibiiity for personal Injury or property damage causad by the use, storage, or disposai of the
product in a manner not recommended on the product iabei. Users assume ait risks associated with such unrecommended use, storage
or disposai of the product. The Information provided on this document is correct to the best of our knowledge,information and beiief at the
date of its pubiication. The information given Is designed oniy as a guide for safe handiing, use, processing, storage,transportation,
disposai and ralease and is not to be considerad as a warranty or quaiity specification. The information relates oniy to the specific
material designated and may not be vaiid for such material usad in combination with any other material or in any process, uniese
specified in the text.

Paga 5/6
ÜÜÜ0G447

lKlgterM8ilityO*ll8h*tCHEll-AQUA 11000 lesuftig Osle a6f13l20Ce


8upwewlwO«ea6/17Q006_
4 bbwMíIA^BCOUPAWUÍewtircaiiW
Product Coda üUSC
Product Nmim CHEM-AQUA 11000 Choffdeai Natura Aouoous toktfon
Rocomcmndod U«o \AM«r mtnwntchntiGri Einer0dncy Talephone Numbor
Irrformadeo on Manufseíuw CHaiTRK* 800-424-9300
CHEM-AQUA. INC
BOX 152170
iRVlNG.TEXASreOIS Fra58S$IDBmAeSTiQR
Tmttgancyovafvww
Whming
Se«art dónínitabon
Sevora aya irrilalion
retpiratorv (ract iirtotlen
Hwmtul if wwHowad
OdorSwoat
phyaieal atata üquid
Coter YMtow-Ambar
PetordUl Hoatth Effocts
Skin coríoa, Eya eontact
Principia Routa ol Expoaura Nal iptAcafaia
Prtmary Routos of Entry
Acute Eftacts
Sovara eyo irrtart.
Eya#
Sovorc diin irilark.
8kln
Inholation
Initatire to mueous norrPnna». naiBoa. vomibrtl and darrhoa .
Indootion irrMluí to muwu.membrana». lnQ»d«f> m»yeauoagoMiijiiladliií «««icto.
Chronic Efto^
No rtianofí cKonic ««act» known
None known.
Targot Organ EITocta Raipiratary dlaortia'» Stan dioortar».
ABgravoiad Madleai CondKkMis Sae Sacbon IZfer idííttor*! Ecetoglcal itTfanTiadon
Potontiai Envirunwwitil B(aet*

OSTO
Componorir -SaBST3lFr
A0vkccipehiintr.«conM ' -Tsacstr
laiapoUwMii
I aiuu*a—jn pyrbr4»"»4*to — TTISSrSTÍ
-S.H«iachnnebubito-1¿^b^c»i!wyM acd. poUdun StSBS^
—PgÉOMkfn UytráonM
Illpjiaa^im Wiui*'wp**i* _

"¿.FlftSTAI&MEASURES

OonoralAdvica
eyaContdct

SUnContact
Mtrdabon
toflostlon
moudi lo an irconociou» paraon.
HolMtoPhyalclaa
Tioet aymptomatlcaly

5.FIR&fWSH1IMQ WkAjAMÜ
Sata doaod eup
Mottiod
FlashPoint >aO(rF/>^
Autol^iWon Tomparotura No »>fcrmattoo ovataCH uopar75 lowar4
naiwnabmtyUmiUlnAifHyrtoOW' .
—-

(yrroundmo envtrorrrient
Spacific Ha*ard# Ar1»MQ trom th» CliaiBlcal
MidanM car» croata sttppwvcorrtüof*.
Protoctlvo Equlprnenl and Procautiw ter FlfongMar» usmAilOSH(appfowd or oqtMlart)ond M pi«a««»a paor.
A.ir,.rty «ra. wr a.l1-conlain«i br^app^tu. "SHAiNIOSH
MFPA Haati» 2 ««««hiat* 1 InataMIty O
HMB HaoW» 2 FtMWnaWBty
n
ft AfiOPfeWAi "■ "^'sUKfea
Eneure adaquaM wrtidlen.
paroonat Proeautlona
PrevenlAitharlaateg»orapi«W>»«■»»« ^ teaa*>d a«th «Montocaouaaanh.vormieiíla)
Environmontai ProcaiiUona
Mothod» >or Containmont Cordw «ilao*. oeok up wlh norvcomburtWe abaorbart matanol. (a.g. a*w. o^-

Page 1 /4
• . . - o
Jü4^0

Issuing Dai613-Jun-2008
098C-CHEM-AQUA 11000

Mathad*fsr CtaaniMa Up Pkfc up «vJ tmfwtaf to piopwly ttafcd eonlainem.


Nwitrtflilng Atftnt Nauinba wiPi h)Aioehtortc aeid

r tUNbüNSAHDSraWüfc'

HamUng
Storag*

Storag* Tampwaty»
3S-F/2-C líííül"" '^^'*^'^FUfit9«Pl«d
Storag* Cendttton*
indoor X Oütdaof X H-t-
ft.EXWaUA:gjWffm;W^itÜM>LB^CTEeTk>l
EapMun OvM«Uim* «oecWcrtBUlMPrybodie». sSOTm '
TC?
COlf" NbM>MMW
AcfvHc eoco'ynief. Wretwa NadUMMoS no OM avaaiCM
T«lr«oot»»»lum ivaptWWM noMtaMIIKM
no dan cvUlsDla
MMMM
7'»k-~r.««bLiai»-i.2.irc»'P°»yteaoa. pcaaaaunaai STavaSaoC
Fie dM aaMtii nodnMHM
wumtoVnaícáe nodKaavsMBle
avaihbw
frleaaaanjTi onfiopnoapta»

Etmia «SMUte vwrtiWion, «sFínad «fwa


EnsInMrtng MMsura»
PanoMi Protactlva Equipmant
EyafFaca PreiacUcn rigmiy «•♦«y floMi**
hnparviou» fliwe» .
8K>n Protaetlon
RMpimery Pra*«ctlon
Gtrwra' HygJwiaCanaWamiWM
6 auvai-iilAWCHEMiCALHimkltfcS
Nonviacowa
Vlaeoaity
ptiyatcHSM* Ortor
Yanow-AmtMT 124
Color PH
Appoonneo
Trarwpwart NodalaavaiaUa
BulkDaMMy
Spócific Grvrtty 151
Ptrcwit Voiattia (VOtama) 83
Evaperallon Rate 0.«(Butylaoatala-1) 142 mfnHg®70T
Vapor Prauura
VOC Contant (%) O
SetuMmy
Conplalaly aokibla
ae
Vapor DanaKy
BoBwfl PolnXBawga >212T/100*C
US. STAaüTV AKD REAüIIVlí V"
sabía ur*lar rwmal eonditiona. l-azartou» pdymartiBlion doMncd «OM .
Ctianycal StaMKy raal, flamea, and aparta. ■■ ■
CondWona to AvoM Sw*^
Carbónoodping aoaraa. Adda.
o»daa. Hvdropan. Akai metala.
Phoaphtrtacompouiba.
Ineompallbla Producía
Hazaidous OacompeaMon Pioduda Nona irder nomtti proeeaaaii
PoaalblIKyof Haaardoua RaaellOM
ii imaüUiaeAiiKPORUCTgR"

NeMbrmalKnBvailabto
Product Informaron

Component Information
tbaheW "555"
Acula toKicly iMHiiblidaa BT
TSSóoñr 9 dátil
no dan i
i^eiaMalita "Ada aiuidáir
AetvMc ecBOlvmar. aUfoneiao i wyiipi ftwb* t rasncass-
TBÍgaáaaltfn no dala availaM rsHM¡3á~ nodMavtilaM
no data awadabia
jjatwapnüroetaana-l.l.aatmiuayix- mOaaavaMHe
nodMaa'MtM
laMMOM
adA poaaaium aait rodauavaUBM
no^avaBSS"
' Pat»»ian «elVtnag»» ¡dea «vailaMa "no dea •vtUwK"
Tiajjlaaa'rrmuaJMaar**''
SffñB^íTSr

ftMfedi»dl«a TeaioKr TaauatOiBiBMiru


ChroMe TeateKy 6a»amaiiiaiae Tudeay
MutaaantcKy Sanattlzaaañ mdtfaMlatM
CaapBBaw dan avaMBu no data aoaiiabM
nodataMHtta no data «vaHaWt ñoMttMSSa no"StoMWe
/Kcrviu copotymar, auwnatad MafUiam ñú"SiasvWUNe ñúSTMMR
no oda bES nodataavawá daba.aiiÜ«
TaUaiiwJii"
S.Phu«uhenBbiT»-r,n,a-»*eamoK|Mc no data a»ilaiae
data avsHaeie
no dala avaUaUa
asid. BMaaeum hH avaíaUt
daneeiaba n9(W
aasi as
Pula no data avaueoia ataeíduriu
avaraMa
TiiuüUaMuw 5B5g^g55
Triaíeeruno
lowwn ewdnooeiic dwnietó iriewprodtó
ceiUitogemcHy -m ÓS9Í
HK relappiBatM nuatcaoatM
ZCOH KOlaeBtoaEM
mi aedeatac
mtweXciM
rorá«555i nMaocacaaiá
notapMEaM
cManeeabU notacceeatta
mlapceGalM notiBiacaUa fotieptaaeie
neneptoable
ajanaaphomoiana.-«!l.l4«eaieoKyu«l nolappaeaeia

Page2/4
Issuing Date 13-Jun-200e(j [j¡j(} Q 4 4 9
098C-CHEM-AQUA 11000

■ocl, potMBum —It ~iñ«9SBá~


'rtfwpUMir na ippéMP»' 'nttükaS»' notiwfcasr
PiWiijnWií^nBW' núl
-ña'initéii"
TiHiul—I w

Product informatlon —TSaafyCTBT"


Lcao f 6 mafLWfi

Componont Intermalion TwdeWrwWi''


Meretox
VMMrnta
I avotaU*
CB—ioaM* rsdMlMÍSM~ -Ñir
T^SmSST gcáí > ^06
Aoryfc copo»"'»-. «ureneWl léSo» fnod. OwomyrWH» impos» i
•un pifrovtmpnw
~(3"3SrS«S3S"
T5H -Tsr

^Piiu»tjnnnt^utiB-r,2.4-«ifcilwr''c
•áit, poWMiun» Mit ro oan ivailaMe
xMaMueC noMMM*
noctMavanite nodiaanMtM
fniilumtcW»i> fo «tata avaMM >'SSm2Sñ~

Pmlatwiea and DagradabUity No Infetmation itfrtiMa


Olu».ciiWWiieinn No Infomation avaititte
No nfomúon avAtte
MobMty

■W

Product OIspoMi DNpoM of in ■ecofdano» wíh tocil ruiiuieinra


CoatahMrOlcpoMl Oe not re-uM empty cofíainer»

Notiagúrtad
DOT

NotiaguMad
TOO

Naltagiiatad
CAO

NatiaguÉdad
lATA

NottaoüMad
MOOBMC
i&aaByuiOByiHkJHMAim

Invanlortaa
Cwpi*
TKA
Compiw
09L
U^.radatal naqul^toiia

awu Jlinií Ha«a«dou»C*a8ortMi»on^ j-, Hmteard »r=Ta=m=5ia


Buddtfl lUlaaM of Praaaur KSSmW^
Acuia HmUi iMzara Hazart
No

necx lAMHS
Hazarooita uuDaiancat mn
—~ Compoiw* igot scokeuM
NoinMwa
Acraie copeiymaí, at<ien5a NoltccikaM
NotaoMlM
Tittapcfaaiíum pyropncacfa Ncd iopiicaOM
NolaopKMw
g^^nttJ«rot¿iMa-<i.4jicaft>i«yi»e Bod, petaasmi aaft kolMsMaSa
NMsaelMatM

PetMoiiantokwaaoU NotacpiciM
Tftpotaauum orth<j)>twtpr^

olt!« Cc«t«)fcd INcducURagulatloa. (CPRJ a«d tba M8D8 cc.^


SíJJoduct haa ba«» daaaMlad In aecoidanea wttii Iha haaanJ eittaifa
InfomMdlon raquitad by tha CPR.
WHMIS KBardCUWt
D2e Toxic matariali

© TTOTBflSFaWKl^ -J

Dan Hotas
praparad By
06n7/aoo6
Supareadaa Data

Page 3/4
00000450

M.S.D.S
CODIGO: P-A-104
VERSIÓN: I
O
praxis
FECHA: 30-10-2014
P-551 DESENGRASANTE ECOLOGICO •LABORATORIOS

Página 1 de 6

u
oc
GUÍA DE EQUIPOS DE PROTECaÓN MFLAMABIUDAD
>•
p-551 DESENGRASANTE ECOLOGICO HMSi (LHoinSuliN, C
1. MNOMWt*aM -O

SALUD
A 3 G 3 1 A ,0 uMmHMiMfl»
f
uNManlcMa.
o
B 3 1 H 3 1 é A >
IMUmsWi
wieeeet o
XJ
INFLAMABLE
C 3 1 é I 8 » •A
PROTECCION PERSONAL D r 1* J 3 I é a A
B e I 3 1 I K f M J m. NoiiMr«9u« X
OI. Poco pcPygao. >
X PIO* A su SUPERVISOR US AS- 0«9«90UtfOO ewUW•lemoerilwé
MiWwa

A «(Esoc seftKj
i ^tsao QAAV«
n 3 1*3 MSTRUeCIORES PAU IL USO
DE EPP ESPECULES
rnñMtrnmttmmtt» A ieWive•
IWII0W«U«4
A ORttoano•lamoofobsia
<D
T3
4'«tcsco UL.y aiu.e
RIESGO O

J BOTAS KSAOO REPROO w NO AGUA ESPECIFICO INESTABUOAD


c

É
DELANTAL SAMQRE gEfflo QoXIOANTE o

fRCSPWAOOA CON PUUIONES ^ REACTIVO


0)
c
PRO^ PROMSSn 06 i GUANTES OJOS
ta 3
TRAJE COMPLETO PML EXPLOSIVO (í^ SmAMABLE o
o
«HAKAROJACOirntA
ílpolvo V US míóIla
rPNOTtOMÓN PMU
LOS OJOS Y LA MRA RINON
n
o

g
SECCIÓN I IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO

1.1 NUMERO UN Mercancía no peligrosa


1.2 NOMBRE COMERCIAL P-551 DESENGRASANTE ECOLOGICO
1.3 NOMBRE QUÍMICO No aplica
1.4 FAMILIA QUÍMICA No establecida
1.5 TIPO DE EMPAQUE Caneca plástica de 20 L,60 L y 208 L.
1.6 USO DE PRODUCTO Limpieza y remoción de suciedad y grasa pesada.
1.7 FABRICANTE Praxis Laboratorios S.A
1.8 DIRECCIÓN V TELÉFONO Calle 25 C Bis # 99-33 Tel. 2983133, 7024649,4159756
1.9 NÚMERO DE EMERGENCIA 3103451243

SECCIÓN II COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES


2.1 COMPONENTES % PESO NUM.CAS NUM.CE
Solvente 1 -6 5989-27-5
Tensoactivo catiónico / no ionico 10-20
Desengrasante 5-10 111-76-2
Emulsionante 0.1 — 1.0 27177-08-8 —
Metasilicato anhidro de sodio 0.1- 1.0 6834-92-0
•o
3

2.2 COMPONENTES PELIGROSOS


No contiene componentes peligrosos, contiene solventes de extracción vegetal, pero debe darse el
manejo correspondiente a un producto químico.

I Oficinas Calle 2SC BIS No 99-tB -


ffi(1}2983133•7024649 •Movil31Ó 3451243
'yi Manta Ctílf tBKam-O? m(D 4159753•415: ww.praxislaboratorios.com
1 Bogotá OC Cohmtía m pnxñ0/fraxislaboratoriosxoi
ú 4 ül

M.S.D.S
CODIGO: P-A-104
VERSION: 1
o
praxis
FECHA: 30-10-2014
P-551 DESENGRASANTE ECOLOGICO •laboratorios
Página 2 de 6

SECCIÓN III INFORMACIÓN SOBRE PELIGROS PARA LA SALUD


U
3
oe

3.1 EFECTOS DE SOBREEXPOSICIÓN AGUDA >


c
3.1.1 INGESTIÓN :2
V.

Ligeramente nocivo, puede causar malestar abdominal, nauseas, vómitos y diarrea. o


O
3.1.2. ABSORCIÓN POR LA PIEL 9
T3
La exposición a cantidades moderadas no causa efectos adversos a la salud. La extendida o Ó
prolongada exposición puede resultar en la absorción de cantidades dañinas, desarrollándose los S>
0)
síntomas descritos para la ingestión.
3.1.3. INHALACIÓN
Los vapores pueden causar una leve irritación en el sistema respiratorio con tos.
3.1.4. CONTACTO CON LA PIEL
Puede causar irritación en algún tipo de piel con menor picazón y posible enrojecimiento ligero de 9
n
la piel, en este caso suspenda su uso. o
c
3.1.5. CONTACTO CON LOS OJOS 0)
Causa irritación, experimentada como picazón y malestar. É
o
3.1.6. EFECTO DE SOBREEXPOSICIÓN REPETIDA V
c
La prolongada o repetida exposición cutánea puede causar resequedad en la piel.
o
3.1.7. OTROS PELIGROS PARA LA SALUD o
Ninguno conocido actualmente.
s
3.1.8. CONDICIONES MÉDICAS AGRAVADAS POR SOBREEXPOSICIÓN o

Al contacto con la piel puede agravar en una dermatitis existente. E


o

SECCIÓN IV PRIMEROS AUXILIOS

4.1 INGESTIÓN: No inducir al vómito, tomar abundante agtia. Acudir al médico inmediatamente.
4.2 PIEL: Quite la ropa contaminada, lave con abundante agua y acuda al médico si hay irritación.
4.3 INHALACIÓN: Trasladar al aire fresco, sin embargo no se espera que se presente riesgo por esta vía.
4.4 OJOS: Lave con abundante agua por varios minutos; remueva los lentes de contacto si los usa.

SECCIÓN V DATOS SOBRE PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN

5.1 PUNTO DE INFLAMACIÓN


No presenta
5.2 LÍMITES INFLAMABILIDAD
No presenta
5.3 TEMPERATURA AUTOIGNICIÓN
No presenta
5.4 PROCEDIMIENTOS ESPECIALES PARA COMBATIR INCENDIOS
Evacuar o aislar el área de peligro. Restringir el acceso a personas innecesarias y sin la debida
protección. Los bomberos y otras personas que pudieran estar expuestas deben usar aparatos
respiratorios autónomos.
5.5 MEDIO DE EXTINCIÓN
Agua en forma de rocío, polvo químico seco, espuma ó dióxido de carbono. Elegir el agente adecuado
según el tipo de fuego de los alrededores.
ÜÜQG0452

M.S.D.S
CODIGO: P-A-104
VERSIÓN: I
O
praxis
FECHA: 30-10-2014
P-551 DESENGRASANTE ECOLOGICO Ilaboratorios
Página 3 de 6

SECCIÓN VI PROCEDIMIENTO EN CASO DE FUGA O DERRAME


6.1 Use ropa de protección y evite el contacto con los ojos,{guantes de nitrilo y gafas protectoras).
>
6.2 Lave con abundante agua o recoja el material absorbente (aserrín, arena, estopa etc.), tomar las c

precauciones necesarias durante el procedimiento pues la superficie se toma resbalosa. 5

6.3 Emplee procedimientos de limpieza para eliminar residuos en la superficie. I


%
SECCIÓN VII ALMACENAMIENTO Y MANEJO
§)
0)
7.1 ALMACENAMIENTO
c
Mantener en un lugar fresco y envase bien cerrado. Almacene a temperatura menor de 45® C
1
o
7.2 INCOMPATIBILIDAD EN EL ALMACENAJE E
O 0)
Almacenar lejos de productos ácidos, tóxicos y cáusticos.
7.3 TRASVASE DE PRODUCTO o
■o
Mantener los recipientes cerrados cuando no se usan.
o
c

SECCIÓN VIII PROTECCIÓN PERSONAL REQUERIDA CONTROLES DE £


o
EXPOSICIÓN c
c
8.1 COMPONENTES
O

.s.
o
COMPONENTE NUM.CAS % PESO TWA STEL XI
o

Solvente 5989-27-5 1 -6 - -
s
Tensoactivo 10-20 - -

Desengransante I11-76-2 -

Emulsionante 27177-08-8 0.1 - 1


Metalsilicato de sodio 6834-92-0 0.1- 1

8.2 PROTECCIÓN RESPIRATORIA: Usar combinación adecuada de mascara y filtro, no requiere


combinación mecánica.
8.3 PROTECCIÓN A LA PIEL: Usar guantes de protección en nitrilo
8.4 PROTECCIÓN A LOS OJOS: Usar gafas protectoras
8.5 CONTROLES DE INGENIERÍA : Disponer de duchas y estaciones lavaojos o
o

SECCIÓN IX DATOS QUÍMICOS Y FÍSICOS o

V
9.1 PUNTO DE EBULLICIÓN 540 romHg 104 °C
9.2 ESTADO FÍSICO Liquido Traslucido s
9.3 PRESIÓN DE VAPOR No establecido a
9.4 COLOR Ligeramente amarillo §
o
9.5 GRAVEDAD ESPECÍFICA 0.99 +/- 0.05 o
x>
9.6 SOLUBILIDAD EN AGUA 100% o

9.7 VOLATILIDAD POR VOLUMEN < 10%


9.8 RATA DE EVAPORACIÓN 0.005
9.9 REACTIVIDAD CON AGUA No presenta
9.10 PUNTO DE INFLAMACIÓN No presenta o

9.11 EMULSIÓN 100% £


o
9.12 OLOR Característico
9.13 pH lO.O +/-0.5

\ Oficinas Calle 2SC BIS No 99-^-^


UV 2983133 • 7024649 • Móvil 310 34SÍ243
OÉBftfmW§T07m(1)41597S3*415^i Www.praxislaboratonos.com
PC Cohmbtampnatitemoxislaboratoriosxo
OüGüu4«j3

M.S.D.S
CODIGO: P-A-104
VERSIÓN: 1
o
praxis
FECHA: 30-10-2014
P-551 DESENGRASANTE ECOLOGICO •LABORATORIOS

Páeina 4 de 6

SECCIÓN X DATOS DE REACTIVIDAD


10.1 ESTABILIDAD
Estable en condiciones normales de uso y almacenamiento. c
rO
10.2 CONDICIONES QUE SE DEBEN EVITAR
O
Materiales incompatibles. o
93

10.3 INCOMPATIBILIDAD (Materiales que se deben evitar).


-

Agentes oxidantes fuertes, aldehidos, halógenos, ácidos orgánicos fuertes y cáusticos. 5)


0)

10.4 PRODUCTO PELIGROSO DE COMBUSTIÓN O DE DESCOMPOSICIÓN c

o
No presenta E
0)
10.5 POLIMERIZACIÓN PELIGROSA
No ocurre

SECCIÓN XI INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA


La siguiente información corresponde a la toxicidad aguda para algunos de los componentes: S
£
No existen carcinógenos en este producto de acuerdo a la lista de la Agencia Internacional de Estudios del o
o
Cáncer. c

Metasilicato anhidro de sodio CAS 6834-92-0: o

LD50 oral rata 1153 mg/kg, o


o
r:
o
SECCIÓN XII INFORMACIONES ECOLÓGICAS o
a
12.1 MOVILIDAD g
Líquido, 100% soluble en agua, si entra en el suelo se absorberá en sus partículas perdiendo su o
movilidad. o

12.2 BIODEGRADABILIDAD g
b
No determinada 13
O
12.3 BIOACUMULACIÓN
No determinada
12.4 ECO TOXICIDAD
Información eco toxicológica no ha sido determinada específicamente para este producto.

SECCIÓN XIII MÉTODO DE DISPOSICIÓN FINAL


O
u
13.1 Eliminación del material. Si es posible recuperar o reciclar. No genera residuos. Este producto es 0)

Biodegradable en moderadas concentraciones en el agua. 0)


a
13.2 Eliminación de envases. Drenar el contenedor completamente. Una vez vaciado lavar con abundante s
agua. El envase es reutilizable una vez lavado con agua, o de acuerdo a las disposiciones vigentes, se §
recomienda enviar los envases vadosa empresas autorizadas para su reciclaje y reaprovechamiento. u
o
■o

SECCIÓN XIV INFORMACIÓN RELATIVA AL TRANSPORTE §


o
o
o
14.1 TRANSPORTE TERRESTRE ADR/RID:
No de la ONU : Mercancía no peligrosa
Categoría primaria : Ninguno requerido
Grupo de empaque de la ONU : Ninguno requerido
Nombre apropiado de embarque : Ninguno requerido

! Ofídnas CaÜe 25C BIS No 99-^^


im(V2983133-7024649 -Móvil3103461243
]mitúailtI9No.l05-07m(1)4159753-4159¡ . Www.prqxislaboratqtiq§^
ta DC Cohmbki miMmnSMaxislaboratorios,col
C/3 C/3
(il
m m
UUl u ís> l»» k»
7 V> n n
CD 5 > n n
isa o 2n z o o z Z Z 0 o Z H
H o 5 » o 2 -
O' 5 o- - -
3 ■§ 00 ■a n
z C/5 C/> X z <1o<§ « 2
i5 5 P5
P5 X rt cl n O o. a, p X
X ¡yj X S
2 as o p rt p "fl
4b Uj ^ < 2 y)
< "O « -a
O
■*1 »n 3 a.
•• > 3 3a 23 93
o ys n ■2."S 3 0'"2- "S 3 H
o m
H 2 o- zg. 1 §.
o rt CB rt es >
;o > z 2 ®
> n o
&■ n >■ «
n 93
V) o —
o- 2,3 W
3
z z 9- H O" O
3 ei >
, , -C S X3
o n
o o >
O- o
2 z
> o
93 o
n > G z n •• H
m 2 K> Kj
^ g SI Z Z z z z
"2. JS o O ?2 2>
O " s S' 5" 9 « 5' 5' 3" n
£ (JO 5' r 00 00 00 00 00
z C C 00 qo 3
óS SS > c c c p c c c
n § Ó- 9 9 9 9 9
ft S — 00
V) 2 O O o o o
3 ?? ÍO n »
^ Vi pi
9 ? 3 3 2 2 o
z XI X XXX
»
CT -I
<2 « c c c c c
n u H o ÍS n n n
—1 —I
§ 2. > ■í "2
S' ÍL =.-S
a. ;o ^E o. a o.
o o o o cq o o o
o o" s.
9
§ o o
O-
c
o
9 5. rf
fi>
<
S 8-
O
9

c:,^
c..-
CJ
c;>
C.V.'
tC^
«-n

9C>
gX
2CO

Esto hoja fué elatxxoda con pope! ecoíógico Praxis Laboroforios troboia bajo los lineomíentos del Sistema integral de Gestión y RUC.
0ÜUÜ0455

M.S.D.S
CODIGO: P-A-104
VERSIÓN: 1
O
praxis
FECHA: 30-10-2014
P-5S1 DESENGRASANTE ECOLOGICO 'laboratorios
Página 6 de 6

16.2 NFPA U
3
OC
>•
c
:Q
£
O
9>
■O
O
&
a>
c
MMO
wesiAánxAO
wrtarsg o
£
a>

16.3 DATOS DE RIESGO


TÓXICO () REACTIVO O NOCIVO (X)
EXPLOSIVO () OXIDANTE O CORROSIVO O
MULTIRIESGO () INFLAMABLE O INOCUO O

16.4 TIPO DE RIESGO


EXTREMADAMENTE RIESGOSO () ALTAMENTE RIESGOSO O
MODERADAMENTE RIESGOSO () RELATIVAMENTE RIESGOSO (X)

16.5 RECOMENDACIONES
Agite antes de usar en caso de almacenamiento prolongado.

16.6 IMPORTANTE:
PRAXIS LABORATORIOS solicita a los clientes que reciban esta hoja de seguridad de
materiales, estudiarlas para enterarse de los peligros de este producto. Al fin de promover el uso
seguro de este el cliente deberá:
1. Notificar a los Empleados, Agentes y Contratistas de la información contenida en esta hoja.
1. Proporcionar a cada uno de sus clientes la información de este producto.
1. Solicitar a sus clientes que notifiquen a sus empleados y clientes de este producto sobre los
peligros del mismo.
o
y

to
o
0)
<D
a
o
a
c
o
o
o
■D
O

■s
£
O

ifTf'f fmiri-iii I

Oficinas Calle 25C BIS No 99-J>


2983133 '7024649-Móvil31034SJ243
iPtúata^Bt lBNo 105-07 m(V41597S3-4159?i .com
ISooofaOCCotomMa m onMis6ora3tístaboratorios,cd
Oüüu04jG
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2CX36/CE (REACM), 453/2010/EC

DIRSA - DISOLVENTE UNIVERSAL

IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA O LA MEZCLA Y DE LA SOCIEDAD O EMPRESA


1.1 Identífícador del producto: DIRSA - DISOLVENTE UNIVERSAL
1.2 Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados:
Diluyante para la aplicación de pinturas y barnices. Uso exdusivo profesional.
1.3 Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad: DISOLVENTES REUNIDAS, S.A - DIRSA
AVDA DE U INDUSTRIA 15, PARQUE IND. LA CANTUEÑA
28947 FUENUBRADA ■ MADRID - SPAIN
Tfno.: +34916421937 - Fax: +34916420422
comercial@dirsadisolventes.com
www.dirsadisolventes.com

1.4 Teléfono de emergencia: +34916421937(8:00 - 18:00 )

2 IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS

2.1 Clasiñcación:
Directiva 67/548/CE y Directiva 1999/45/CE:
La clasificación del producto se ha realizado conforme con el R.D. 363/1995 (Directiva 67/548/CE) y el R.D.255/2003
(Directiva 1999/45/CE), adaptando sus disposiciones al Reglamento(CE) n®1907/2006(Reglamento REACH)de acuerdo al
R.D. 1802/2008.
F: Rll - Fácilmente inflamable
Repr. Cat 3: R63 - Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para ei feto
T: R39/23/24/25 - Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión
Xi: R36/38 - Irrita los ojos y la piel
Xn: R20/21/22 - Nocivo por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel, R48/20 - Nocivo: riesgo de efectos graves para
la salud en caso de exposición prolongada por inhalación, R65 - Nocivo: si se ingiere puede causar daño pulmonar
R66 - La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel
Reglamento n<»1272/2008(CLP):
La clasificación de este producto se ha realizado conforme el Reglamento n°1272/2008(CLP).
Acute Tox. 3: Toxicidad aguda por ingestión. Categoría 3
Acute Tox. 4: Toxicidad aguda por contacto con la piel, Categoría 4
Acute Tox. 4: Toxicidad aguda por inhalación. Categoría 4
Asp. Tox. 1: Peligro por aspiración, Categoría 1
Eye Irrit. 2: Irritación ocular, categoría 2
Ram. Liq. 2: Líquidos inflamables, Categoría 2
Repr. 2: Tóxico para la reproducción. Categoría 2(H360d)
Skin Irrit. 2: Irritación cutánea, categoría 2
STOT RE 2: Toxicidad espea'fica en determinados órganos (exposiciones repetidas). Categoría 2
STOT SE 1: Toxicidad específica en determinados órganos (exposición única), categoría 1
2.2 Elementos de la etiqueta:
Directiva 67/548/CE y Directiva 1999/45/CE:
De acuerdo a la legislación los elementos del etiquetado son los siguientes:
F T

Fácilmente Inflamable Tóxico

Frases R:

Rll: Fácilmente inflamable


R20/21/22: Nocivo por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel
R36/38: Irrita los ojos y la piel
R39/23/24/25: Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión
R48/20: Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación
R63: Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto
R65: Nocivo: si se ingiere puede causar daño pulmonar
R66: La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel
Frases S:

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PAGINA -


Página 1/11
OOOOu4j7
Rdia de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 453/2010/EC

DIRSA - DISOLVENTE UNIVERSAL

2 IDENTIFICACIÓN DE LOS PEUGROS (continúa)


S16: Conservar alejado de toda llama o fuente de diispas - No fumar
S24/25: Evítese el contacto con los ojos y la piel
S36/37: Úsense indumentaria y guantes de protección adecuados
S38: En caso de ventilación insuficiente, úsese equipo respiratorio adecuado
S43: En caso de incendio, utilizar polvo polivalente ABC
S45: En caso de accidente o malestar, acódase inmediatamente al médico(» ^ poatde, muéstresele la etiqueta)
S51: Úsese únicamente en lugares bien ventilados
59: Consérvese el recipiente en lugar bien ventilado
Información suplementaria:
No relevante

Sustancias que contribuyen a la ctasificadón:


Metanol; Tolueno
Reglamento noi272/2008(CLP):
Peligro

Indicaciones de peligro:
Acute Tox. 3: H301 - Tóxico en caso de ingestión.
Acute Tox. 4: H312 - Nocivo en contacto con la piel.
Acute Tox. 4: H332 - Nocivo en caso de inhalación.
Asp. Tox. 1: H304 - Puede ser mortal en caso de ingestión y penetradón en las vias re^lratorlas.
Eye Irrit. 2: H319 - Provoca irritación ocular grave.
Ram. Uq. 2: H225 - Liquido y vapores muy inflamables.
Repr. 2: H361d - Se sospecha que daña al feto.
Sktn Irrit. 2: H315 - Provoca irritación cutánea.
STOT RE 2: H373 - Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
STOT SE 1: H370 - Provoca daños en los órganos.
Consejos de prudencia:
P264: Lavarse concienzudamente tras la manipulación.
P270: No comer, bet)er ni fumar durante su utilizadón.
P301+P310: EN CASO DE INGESTION: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un
médico.
P321: Se necesita un tratamiento espedfico (acuda al médico con la Ficha de seguridad de este producto).
P330: Enjuagarse la boca.
P405: Guardar bajo llave.
Información suplementaria:
No relevante

Sustancias que contribuyen a la clasificación


Acetato de metilo; Acetato de butilo; Tolueno; Metanol
2.3 Otros peligros:
No relevante

3 COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES


Descripción química: Disolvente/s
Componentes:
De acuerdo al Anexo II del Reglamento (CE) noi907/2006 (punto 3.2), el producto presenta:
Identificación 1 Nomtee qu6nico/dasificación Goncerttraddn
CAS: 108-88-3 Tolueno ATPCLPOO
CE: 203-625-9
DirecHva 67/548/CE P:Ril;Repr. Cat3; R63; Xi: RSS; Xn: R48/20, R65; R67 HÉM 50-75 «Vb
Index; 601-021-00-3
REACH: Reglamento 1272/2008
Flam. UQ. 2:H22S; SklnlrriL 2: H315; SrOTSE 3: H336;STOTRE 2; H373; Asp.Tox. <r'Í).<;|^<e>
1: H304; Repr. 2: H361d-Peligro \/ s/ ] |

- CONTINUA EN LA SIGUIENTE PAGINA -

Página 2/11
ü ü G ü U 4 58
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/Cé (REACH), 453/2010/EC

DIRSA
' DISOLVENTE UNIVERSAL

3 COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES (continúa)


IdentWeadán Nombreqiidnioo/dalinaBClón Conoantiad^
CAS: 79-20-9 Acetato de metilo ATPCLPOO

1■
CE: 201-185-2
Directiva 67/S48/CE F:Rll;Xi: 106; R66; R67 10-25%
Index: 607-021-00-X
REACH: Reglamento 1272/2008 Flam. Uq. 2: H22S: Eye Irrlt 2; H319; STOT SE 3: H336 - Pdigro
CAS: 67-56-1 MetarKil ATPCLPOO
CE: 200-659-6
Index: 603-(X)l-00-X
Directiva 67/548/CE F: RU; T: R23/24/2S, R39/23/24/25 ■ II 10-25%
Flam. Uq, 2; H22S, Acute Tox. 3: H331; Acute Tox. 3: H3U; AcuteTox. 3; H301: STOT
REACH: Reglamento 1272/2008 SE 1: H370-Peligro
<$>
Para ampliar información sobre la peligrosidad de la sustancias consultar los epígrafes 8, 11,12 y 16.

PRIMEROS AUXILIOS

4.1 Descripción de los primeros auxilios:


Requerir asistencia médica inmediata, rriostrándole la FDS de este producto
Por inhalación:
Sacar al afectado del lugar de exposición, suministrarle aire limpio y mantenerlo en reposo. En casos graves como parada
cardiorespiratoría, se aplicarán técnicas de respiraoón artiñcial (respiración boca a boca, masaje cardíaco, suministro de
oxígeno,etc.) requiriendo asistencia médica inmediata.
Por contacto con la piel:
Quitar la ropa y los zapatos contaminados, adarar la piel o duchar al afectado si procede con abundante agua fría y jabón
neutro. En caso de afección importante acudir al médico. Si la mezda produce quemaduras o congelación, no se debe quitar la
ropa debido a que podría empeorar la lesión producida si esta se encuentra pegada a la pie!. En el caso de formarse ampollas en
la piel, éstas nunca deben reventarse ya que aumentaría el riesgo de infección.
Por contacto con los ojos:
Enjuagar los ojos con abundante agua a temperatura ambiente al menos durante 15 minutos. Evitar que el afectado se frote o
cierre los ojos. En el caso de que el acddentado use lentes de contacto, éstas deben retirarse siempre que no estén pegadas a
los ojos, de otro modo podría produdrse un daño adidonal. En todos los casos, después del lavado, se debe acudir al médico lo
más rápidamente posible con la FDS del producto.
Por ingestión:
No inducir al vómito, en el caso de que se produzca mantener inclinar ta cabeza hacia delante para evitar la aspiración. Mantener
al afectado en reposo. Enjuagar la boca y la garganta, ya que existe la posibilidad de que hayan sido afectadas en la ingestión.
4.2 Principales síntomas y efectos, agudos y retardados:
No hay síntomas ni efectos retardados.
4.3 Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse Inmediatamente:
No relevante

S MEDIDAS DE LUChIAS CONTRA INCENDIOS

5.1 Medios de extinción:


Emplear preferentemente extintores de polvo polivalente (poh/o ABC), alternativamente utilizar espuma física o extintores de
dióxido de carbono (C02), de acuerdo al Reglamento de instalaciones de protección contra incendios (R.D. 1942/1993). NO SE
RECOMIENDA emplear agua a chorro como agente de extinción.
5.2 Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezda:
Como consecuencia de la combustión o descomposición térmica se generan subproductos de reacción (C02, CO, NOx,...) que
pueden resultar altamente tóxicos y, consecuentemente, pueden presentar un riesgo elevado para la salud.
5.3 Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios:
En función de la magnitud del incendio puede hacerse necesario el uso de ropa protectora completa y equipo de respiración
autónomo. Disponer de un mínimo de instalaciones de emergencia o elementos de actuación (mantas ignífugas, botiquín
portátil,...) conforme al R.D.486/1997.
Disposiciones adicionales:
Actuar conforme el Plan de Emergencia Interior y las Fichas Informativas sobre actuación ante accidentes y otras emergencias.
Suprimir cualquier fuente de ignición. En caso de incendio, refrigerar los recipientes y tanques de almacenamiento de productos
susceptibles a inflamación, explosión o BLEVE como consecuencia de elevadas temperaturas. Evitar el vertido de los productos
empleados en la extinción del incendio al medio acuático.

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA •


Página 3/11
^ \ ^
U ü ü o4J U

Ficha de datos de seguridad


según 1907/2006/CE(REACH), 4S3/2010/EC

DIRSA - DISOLVENTE UNIVERSAL

6 MEDIDAS EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL

6.1 Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia:


Aislar las fugas siempre y cuando no suponga un riesgo adicional para las personas que desempeñen esta función. Evacuar la
zona y mantener a las personas sin protección alejadas. Ante el contacto potencial con el producto derramado se hace obligatorio
el uso de elementos de protección personal (Ver epígrafe 8). Evitar de manera prioritaria la formación de mezclas vapor-aire
inflamables, ya sea mediante ventilación o el uso de un agente inertizante. Suprimir cualquier fuente de ignición. Eliminar las
cargas electroestáticas mediante la interconexión de todas las superficies conductoras sobre las que se puede formar electricidad
estática, y estando a su vez el conjunto conectado a tierra.
6.2 Precauciones relativas al medio ambiente:
Producto no clasificado como peligroso para el medioambiente, sin embargo es preciso evitar su vertido ya que es un producto
clasificado como peligroso para la salud y/o por sus propiedades físico-químicas.
6J Métodos y material de contención y de limpieza:
Absorber el vertido mediante arena o absorbente inerte y trasladarlo a un tugar seguro. No absorber en serrín u otros
absorbentes combustibles. Para cualquier consideración relativa a la eliminación consultar el epígrafe 13.
6.4 Referencias a otras secciones:

Ver epígrafes 8 y 13.

7 MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO

7.1 Precauciones para una manipulación segura;


A.- Precauciones generales
Cumplir con la legislación vigente en materia de prevención de riesgos laborales. Mantener los recipientes herméticamente
cerrados. Controlar los derrames y residuos, eliminándolos con métodos seguros(epígrafe 6). Evitar el vertido libre desde el
recipiente. Mantener orden y limpieza donde se manipulen productos peligrosos.
8.- Recomendaciones técnicas para la prevención de incendios y explosiones.
Trasvasar en lugares bien ventilados, preferentemente mediante extracción localizada. Controlar totalmente los focos de
ignición (teléfonos móviles, chispas,...) y ventilar en las operaciones de limpieza. Evitar la existencia de atmósferas peligrosas
en el interior de recipientes, aplicando en lo posible sistemas de inertizadón. Trasvasar a velocidades lentas para evitar la
generación de cargas electroestáticas. Ante la posibilidad de existencia de cargas electroestáticas: asegurar una perfecta
conexión equipotencial, utilizar siempre tomas de tierras, no emplear ropa de trabajo de fibras acnlicas, empleando
preferiblemente ropa de algodón y calzado conductor. Evitar las proyecciones y pulverizaciones. Cumplir con los requisitos
esendales de seguridad para equipos y sistemas definidos en el R.D.400/1996 (ATEX 100) y con las disposiciones mínimas
para la protección de la seguridad y salud de los trabajadores bajo los criterios de elección del R.D. 681/2003(ATtX 137).
Consultar el epígrafe 10 para sobre condiciones y materias que deljen evitarse.
C.- Recomendaciones técnicas para prevenir riesgos ergonómicos y toxicológicos.
LAS MUJERES EMBARAZADAS NO DEBEN EXPONERSE A ESTE PRODUCTO. Con la finalidad de minimizar los riesgos derivados
del levantamiento del envase que contiene el producto se recomienda: separar los pies hasta conseguir una postura estable,
acercar al máximo el objeto al cuerpo, levantar el peso gradualmente y sin sacudidas, y no girar el tronco mientras se está
levantando la carga (es preferible pivotar sobre los pies). Trasvasar en lugares fijos que reúnan las debidas condiciones de
seguridad (duchas de emergencia y lavaojos en las proximidades), empleando equipos de protección personal, en especial de
cara y manos(Ver epígrafe 8). Limitar los trasvases manuales a recipientes de pequeñas cantidad. No comer ni beber durante
su manipulación, lavándose las manos posteriormente con productos de limpieza adecuados.
D." Recomendaciones técnicas para prevenir riesgos medioambientales
Se recomienda disponer de material at)sorbente en las proximidades del producto (Ver epígrafe 6.2)
7.2 Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades:
A.- Medidas técnicas de almacenamiento

rrC (R.D.379/2001): MIE-APQ-1


Clasificación: B1

■p mínima: 50c

"P máxima: 30 °C

B.- Condiciones generales de almacenamiento.


Evitar fuentes de calor, radiación, electricidad estática y el contacto con alimentos.
7.3 Usos específicos finales:
Salvo las indicaciones ya especificadas no es preciso realizar ninguna recomendación especial en cuanto a los usos de este
producto.

- CONTINUA EN LA SIGUIENTE PAGINA -

Página 4/11
OGQ00460
Rcha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 453/2010/EC
rmn DIRSA - DISOLVENTE UNIVERSAL

8 CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN INDIVIDUAL


8.1 Parámetros de control:

Sustancias cuyos valores límite de exposición profesional han de controlarse en el ambiente de trabajo:
Idertificación Valores límite amUentales
Tolueno VLA-EO 50 ppm 192 mg/m'
CAS: 108-68-3 viA-ec 100 ppm 384 mg/m'
CE; 203-62S-9 AAo 2011

Acetato de meCHo VlA-ffi 200 ppm 616 mg/m'


CAS: 7S-20-9 VU-EC 250 ppm 770 mg/m»
CE; 201-18S-2 AAo 2011

8.2 Controles de la exposición:


A.- Medidas generales de seguridad e higiene en el ambiente de trabajo
De acuerdo al orden de prioridad para el control de la exposición profesional (R.D. 374/2001) se recomienda la extracción
localizada en la zona de trabajo como medida de protección colectiva para evitar sobrepasar los límites de exposición
profesional. En el caso de emplear equipos de protección individual deben disponer del "marcado C£" de acuerdo al
R.D.1407/1992. Para más información sobre los equipos de protección individual (almacenamiento, uso, limpieza,
mantenimiento, clase de protección,..-) consultar el folleto informativo facilitado por el fabricante del EPI.Las indicaciones
contenidas en este punto se refieren al producto puro. Las medidas de protección para el producto diluido podrán variar en
función de su grado de dilución, uso, método de aplicación, etc. Para determinar la obligación de instalación de duchas de
emergencia y/o lavaojos en los almacenes se tendrá en cuenta la normativa referente al almacenamiento de productos
químicos aplicable en cada caso. Para más informaoón ver epígrafe 7.1 y 7.2.
B.- Protección respiratoria.
Pictograina PRL 01 Márcado neimis^oi Qlmnpdcmes

Reemplazar cuando se detecte olor o sabor del

©
Protección obligatoria
del las vías
Máscara autofiltrante para
gases y vapores
CE
CAT III
EN 405;2001-t-Al:2009
contaminante en el interior de la máscara o
adaptador tecla!. Cuando el contaminante no tiene
buenas propiedades de aviso se recomienda el uso
de equipos aislantes.
respiratonas

C.- Protección específica de las manos.


Pictograma PRL EPI Marcado Normas CEN Otisefvaciones

El Bempo de paso (Breakthrough Time) Indicado


EN 374-1:2003

O
Protección otillgatoria
de la manos
Guantes NO desechables de
protecoón química C€
CAT III
EN 374-2:20)3
EN 374-3:2003
EN 420:2003+Al:2009
por el tebrícante ha de ser superior al dd tiempo
de uso d^ producto. No emplear cremas
protectoras desf^ del contacto del producte con
la piel.

D." Protección ocular y fedal


Pictofpwna^ ' M- Marcado ftorrrasCBí Observadona

#
Protección obligatoria
de la cara
Pant^ teda!
C€
CAT II
EN 166:2001
EN 167:2001
EN 168:2001
Limpiar a diario y desinfectar periódicamente de
acuerdo a las Instrvcciones del tebricante.

Protección corporal
PIctegrama PRL EPI Marcado Normas CEN Obs^aclones

EN 1149-1,2,3
EN l3D34:2005-fAl 2009

O
Protección obligatoria
del cuerpo
Prenda de protección frente
a riesgos químicos,
anijestática e ignífuga
C€
CAT III
EN 168:2001
EN ISO 13982-1:2004
EN 150 6529:2001
EN ISO 6530:2005
Uso exclusivo en el trabajo. Limpiar periódicamente
de acuerdo a las Instnjctíones del tebricante.

©
Protección obligatoria
Calzado de seguridad contra
riesgo químico, con
propiedades antie^ticas y
resistencia al cabr
C€
CAT 111
EN 13287:2007
EN ISO 20345:20C4/A1:2007
EN 13832-1:2006
Reemplazar las botas ante aalquier indicio de
deterioro.

de los pies
F.- Medidas complementarias de emergencia

- CONTINUA EN U SIGUIENTE PAGINA -

Página 5/11
OÜÜ0G4B1
Rcha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 453/2010/EC

DIRSA - DISOLVENTE UNIVERSAL

CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN INDIVIDUAL (continúa)


Medida de emergencia Normas MecSda de emergencja _ Hortrm

HQ
ANSI Z358-1 DIN 12 899

1 Ducha de emergencia j
ISO 3864-1:2002 nLavaojos
ISO 3864-1:2002

Controles de la exposición del medio ambiente:


En virtud de la legislación comunitaria de protección del medio ambiente se recomienda evitar el vertido tanto del producto como
de su envase al medio ambiente. Para información adicional ver epígrafe 7.1.D

9 PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS 1


9.1 Información de propiedades físicas y químicas básicas:
Para completar la información ver la ficha técnica del producto.
Aspecto físico:
Estado físico a 20 ®C: Líquido
Aspecto: No determinado
Color: Incoloro

Olor: No determinado

Volatilidad:

Temperatura de ebullición a presión atmosférica: 89 OC

Presión de vapor a 20 OC: 9305 Pa

Presión de vapor a 50 °C: 35674 Pa (36 kPa)


Tasa de evaporación a 20 "C: No relevante•

Caracterización del producto:


Densidad a 20 °C: 874 kg/m3
Densidad rdativa a 20 0,874
Viscosidad dinámica a 20 0,55 cP
Viscosidad cinemática a 20 0,63 cSt
Concentración: No relevante *

pH: No relevante *

Densidad de vapor a 20 °C: No relevante *

Coefídente de reparto n-octanol/agua a 20 No relevante *

Solubilidad en agua a 20 °C: No relevante *

Propiedad de solubilidad: No relevante *

Temperatura de descomposición: No relevante *

Inflamabilidad:

Temperatura de inflamación: 4 oc
Temperatura de autoignidón: 421 ®C
Límite de inflamabilidad inferior: No determinado
Límite de inflamabilidad superior: No determinado
9.2 Información adicional:
Tensión superfidal a 20 ®C: No relevante *
Índice de refracción: No relevante *
Compuestos orgánicos volátiles:
En aplicación al R.D.117/2003 (Directiva 1999/13/CE), este producto presenta las siguientes caracterísücas:
C.O.V.(Suministro): 100 % peso
Concentración C.O.V. a 20 °C: 874 kg/m^ (874 g/L)
*No relevante debido a la rtaturaleza dd prtxlu^, no aportando información característica de su peligrosidad.

- CONTINUA EN U SIGUIENTE PAGINA -

Página 6/11
G0000462
Rcha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 453/2010/EC
rrrr DIRSA - DISOLVENTE UNIVERSAL

9 PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS (continúa)


Número de carbonos medio; 5,5
Peso molecular medio: 84,9 g/mol
•No relevante debido a la naturaleza del producto, no aportando información característica de su peligrosidad.

10 ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD

10.1 Reactividad:

No se esperan reacciones F>eligrosas si se cumplen las instrucciones técnicas de almacenamiento de productos químicos. Ver
epígrafe 7.
10.2 Estabilidad química:
Estable químicamente bajo las condiciones indicadas de almacenamiento, manipulación y uso.
10.3 Posibilidad de reacciones peügrosas:
Bajo las condiciones indicadas no se esperan reacciones peligrosas que puedan producir una presión o tempieraturas excesivas.
10.4 Condiciones que deben evitarse:
Choque y frtocfón Gonisgito.«iialake CatenÉamivto itMíSSt HumedaKt
No aplicable NoapScable Riesqo de innamacíón Evitar incidencia directa No aplicable

Materiales incompatibiíss:
Ácxlos Agua MateitK éonttuagbiB
No aplicable No aplicable Evitar Incidencia directa Evitar inodencia directa No aplicable

10.6 Productos de descomposición peligrosos:


Ver epígrafe 10.4 y 10.5 para conocer los productos de descomposición específicamente. En dependencia de las rondidones de
descomposidón, como consecuenda de la misma pueden liberarse mezdas complejas de sustandas químicas: dióxido de carborK)
(C02), monóxido de carbono y otros compuestos orgánicos.

11 INFORMACION TOXICOLOGICA

11.1 Información sobre los efectos toxicológicos;


No se disponen de datos experimentales de la mezda en si misma relativos a las propiedades toxicológicas. A la hora de realizar
la clasificación de peligrosidad sobre efectos corroavos o irritantes se han tenido en cuanta las recomendadones contenidas en el
apartado 3.2.5 del Anexo VI del R.D.363/1995 (Directiva 67/548/CE) y en los párrafos b) y c) del apartado 3 del artículo 6 del
R.D.255/2003 (Directiva 1999/45/CE).
Efectos peligrosos para la salud:
En caso de exposidón repetitiva, prolongada o a concentradones superiores a las establecidas por los límites de exposidón
profesionales, pueden producirse efectos adversos para la salud en función de la vía de exposición;
A.- Ingestión:
Puede ser mortal por ingestión. Para más información sobre efectos secundarios por contacto con la piel ver epígrafe 2.
8- Inhalación:
Una exposidón a altas concentraciones pueden motivar depresión del sistema nervioso central ocasionando dolor de cabeza,
mareos, vértigos, nauseas, vómitos, confusión y en caso de afección grave, pérdida de concienda.
C- Contacto con la piel y los ojos;
Produce inflamación cutánea.
D- Efectos CMR (carcinogeniddad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducdón):
La exposición a este producto puede tener efectos adversos sobre ei feto. Para más información sobre posibles efectos
específicos sobre la salud ver epígrafe 2.
E- Efectos de sensibilización:
El producto no está clasificado como peligroso con efectos sensibilizantes, no presentando sustandas dasificadas como
peligrosas con efectos sensibilizantes. Para más informadón ver epígrafe 3.
F- Toxicidad específica en determinados órganos (STOT)-exposición única;
Su ingesta, inhalación o absorción cutánea supone peligro de efectos irreversibles graves provocados por una única
exposición, no siendo efedros cardnogénicos, mutagénicos o tóxicos para la reproducción.
G- Toxicidad específica en determinados órganos (SrOT)-exposición repetida:

- CONTINUA EN LA SIGUIENTE PAGINA -

Página 7/11
10000463
Rcha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 453/2010/EC

DIRSA - DISOLVENTE UNIVERSAL

11 INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA (continúa)


Efectos nocivos para la salud en caso de ingestión, contacto con la piel o Inhalación de forma repetitiva, producierwjo
depresión del sistema nervioso central ocasionando dolor de cabeza, mareos, vértigos, nauseas, vómitos, confusión y en caso
de afección grave, pérdida de conciencia.
H- Peligro por aspiración:
La ingesta de una dosis considerable puede produdr daño pulmor>ar.
Información toxícológlca específica de las sustancias;
Identlficacjón Toxicidad aguda ^lero

ToJuetx) DL50 oral

CAS: 108-88-3 DL50 cutánea 12124 mg/kg Rata

CE: 203-625-9 CL50 inhalación 28,1 mg/L(4h) Rata

Metariol DL50 oral 100 mg/kg Rata

CAS: 67-56-1 DL50 cutánea 300 mg/kg Conejo


CE: 200-659-6 CL50 inhalación 3 mg/L (4 h) Rata

12 INFORMACION ECOLOGICA

No se disponen de datos experimentales de la mezcla en sí misma relativos a las propiedades ecotoxicológicas.


12.1 Toxicidad:

UanonQMBn Toxicidad aguda Enlacie Género

CL50 13 mg/L(96 h) Carassius auratus Pez


Tolueno

CAS: 108-88-3 CESO 11.5 mg/L (48 h) Daphnia magna Crustáceo

CE: 203-625-9 CESO 125 mg/L(48 h) Scenedesmus subspicatus Alga

Acetato de metiio aso 320 mg/L(96 h) Pimephales promelas Pez

CAS: 79-20-9 CESO 1026.7 mg/L (48 h) Daphnia magna Crustáceo

CE: 201-185-2 CESO > 120 mg/L (72 h) Scenedesmus subspicatus Alga

Metanol OSO 15400 mg/L (96 h) Lepomis macrochirus Pez

CAS: 67-56-1 CESO 12000 mg/L (96 h) Nitrocra spinipes Crustáceo

CE: 200-659-6 CESO 530 mg/L (168 h) Microcystis aeruginosa Alga

12.2 Persistencia y degradabilidad:


No disponible
12.3 Potencial de bioacumuiación:
Potencial de bloacuffluladón

Tolueno BCT 13

CAS: 108-88-3 LogPOW 2,73

CE: 203-625-9 Potencial Bajo

Acetato de metilo BCF 1

CAS: 79-20-9 LogPOW 0,18

CE: 201-185-2 Potencial Bajo

Metanol BCF 3

CAS: 67-56-1 LogPOW -0,77

CE: 200-659-6 Bajo

12.4 Movilidad en el suelo:

No determinado

12.5 Resultados de la valoración PBT y mPmB:


No aplicable
12.6 Otros efectos adversos:

No descritos

13 CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA ELIMINACION

13.1 Métodos para el tratamiento de residuos:

- CONTINUA EN LA SIGUIENTE PAGINA -

Página 8/11
Ü00GÜ464
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 453/2010/60

DIRSA - DISOLVENTE UNIVERSAL

13 CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA EUMINACIÓN (continúa)


Código Oesorípclón T^deredduo
08 01 11* Residuos de pintura y barniz que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas Peligroso
Gestión del residuo (eliminación y vaiorizadón):
Consultar al gestor de residuos autorizado las operaciones de valorización y eliminación conforme al Anexo 1, partes A y B, de la
Orden MAM/304/2002.
Disposidones legislativas relacionadas con la gestión de residuos:
De acuerdo al Anexo II del Reglamento(CE) noi907/2006(REACH)se recogen las disposiciones comunitarias o estatales
relacionadas con la gestión de residuos.
-Legislación comunitaria: Directiva 91/689/CEE
-Legislación estatal: Orden MAM/304/2002

14 INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE

Transporte terrestre de mercandas peligrosas:


En aplicación al ADR 2009 y al RID 2009:

♦ T4.2 Designación oficial de


«íT y
14.1 Número ONU:

transporte de la ONU:
UN1992
LÍQUIDO INFLAMABLE,TÓXICO, N.E.P.(Acetato de metilo; Metanol)

14.3 Clase(s) de peligro para el


transporte:
Etiquetas: 3, 6.1
14.4 Grupo de embalaje: II
14.6 Disposiciones especiales: 274, 640D
Código de restricción en túneles: C/E
Propiedades físico-químicas: ver epígrafe 9
Transporte marítimo de mercandas peligrosas:

♦ 14.2 Designación ofidai de


En aplicación al IMDG 2008:
14.1 Número ONU: UN1992
LÍQUIDO INFLAMABLE,TÓXICO, N.E.P.(Acetato de metilo; Metanol)
transporte de la ONU:
14.3 Ciase(s) de peligro para el
S/ transporte:
Etiquetas: 3, 6.1
14.4 Grupo de embalaje: II
14.5 Contaminante del mar: No
14.6 Disposiciones especiales: 274,944
Códigos FEm: F-E, S-D
Propiedades físico-químicas: ver epígrafe 9
Transporte aéreo de mercandas peligrosas:

♦ 14.1 Número ONU:


En aplicación al lATA/OACI 2009:
UN1992

C J' 14.2 Designación oficial de LÍQUIDO INFLAMABLE, TÓXICO, N.E.P.(Acetato de metilo; Metanol)
transporte de la ONU:
14.3 Clase(s) de peligro para el
transporte:
Etiquetas: 3, 6.1
14.4 Grupo de embalaje: n
Propiedades físico-químicas: ver epígrafe 9

15 INFORMACION REGLAMENTARIA

15.1 Reglamentadón y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezda:

- CONTINUA EN LA SIGUIENTE PAGINA -

Página 9/11
Rcha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REAOI), 453/2010/EC

DIRSA - DISOLVENTE UNIVERSAL

15 INFORMACIÓN REGLAMENTARIA (continúa)


Restricciones a la comercialización y al uso de ciertas sustancias y mezclas peligrosas(Anexo XVII del
Reglamento REACH):
"Producto clasificado como peligroso por inflamabilidad. No puede ser empleado en generadores de aerosoles destinados a la
venta al público en general con fines recreativos o decorativos:
— brillo metálico decorativo utilizado fundamentalmente en decoración,
— nieve y escarcha decorativas,
— almohadillas indecentes(ventosidades),
— serpentinas gelatinosas,
— excrementos de broma,
— pitos para fiestas (matasuegras),
— manchas y espumas decorativas,
— telarañas artificiales,
— bombas fétidas."
Disposiciones particulares en materia de protección de las personas o el medio ambiente:
Se recomienda emplear la información recopilada en esta ficha de datos de seguridad como datos de entrada en una evaluación
de riesgos de las circunstancias locales con el objeto de establecer las medidas necesarias de prevención de riesgos para el
manejo, utilización, almacenamiento y eliminación de este producto.
Otras legislaciones:
No aplicable
15.2 Evaluación de la seguridad química:
El proveedor no ha llevado a cabo evaluación de seguridad química.

16 OTRA INFORMACION

Legislación aplicable a fichas de datos de seguridad:


Esta ficha de datos de seguridad se ha desarrollado de acuerdo al ANEXO II-Guía para la elatioradón de Fichas de Datos de
Seguridad del Reglamento (CE) N° 1907/2006
Textos de las frases legislativas contempladas en el epígrafe 3:
Directiva 67/548/CE y Directiva 1999/45/CE:
Rll: Fácilmente inflamable
R23/24/25: Tóxico por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel
R36: Irrita los ojos
R38: Irrita la piel
R39/23/24/25: Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión
R48/20: Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación
R63: Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto
R65: Nocivo: si se ingiere puede causar daño pulmonar
R66: La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel
R67: La inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo
Reglamento noi272/2008(CLP):
Acute Tox. 3: H331 - Tóxico en caso de inhalación.
Acute Tox. 3: H311 - Tóxico en contacto con la piel.
Acute Tox. 3: H301 - Tóxico en caso de ingestión.
Asp. Tox. 1: H304 - Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
Eye Irrit. 2: H319 - Provoca irritación ocular grave.
Flam. Liq. 2: H225 - Líquido y vapores muy inflamables.
Repr, 2: H361d - Se sospecha que daña al feto.
Skin Irrit 2: H315 - Provoca irritación cutánea.
STOT RE 2: H373 - Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
STOT SE 1: H370 - Provoca daños en los órganos.
STOT SE 3: H336 - Puede provocar somnolencia o vértigo.
Consejos relativos a la formación:
Se recomienda formación mínima en materia de prevención de riesgos laborales al personal que va a manipular este producto,
con la finalidad de facilitar la compresión e interpretación de esta ficha de datos de seguridad, así como del etiquetado del
producto.
Principales fuentes bibliográficas:

- CONTINUA EN LA SIGUIENTE PAGINA -

Página 10/11
ÜÜÜCÜ466

Rcha de datos de seguridad


según 1907/2006/CE(REACH),4S3/2010/EC

DIRSA - DISOLVENTE UNIVERSAL

16 OTRA INFORMACIÓN (continúa)


http://ecb.jrc.ec.europa.eu/esis
http;//echa.eürope.eu
http://eur-lex.europe.eu

La kifoimaaón contenida en esta ficha de datos de segundad fundamentada en fuentes, conoamientos técnicos y legislación vigente a nivel europeo y estatal, no pudiendo garantizar la
exactitud de la misma. Esta información no es pósito considerarla como una garantía de las propiedades del producto, se trata simplemente de una descripción en cuanto a los requerimientos en
materia de seguridad. La metodología y condiciones de tiaba)o de los usuarios de este producto se encuentran fuera de nuestro conocimiento y control, siendo siempre responsabilidad última del
usuario tomar las medidas necesarias para adecuarse a las exigencias legislaOvas en cuanto a manipulación, almacenamiento, uso y eliminación de productos químicos. La información de esta
ficha de seguridad únicamente se rtíiere a este producto, el cual no debe emplearse con fines disOntos a los que se especifican.
- FIN DE LA FICHA DE SEGURIDAD -

Página 11/U
OÜOOG467

Hoja de Datos de
Seguridad
Fecha de edición: 01-sep-2012 Fecha de revisión: 31-mar-2015 Versión 1

IDENTIFICACIÓN

Identificador del producto


Nombre del producto Slide Econo-Spray 1 Moid Ralease

Otros medios de identificación


Datos de seguridad número de hoja 40510-SP

Código del producto 40510


Número ONU UN1950
Otra información Fórmula: 54924.

Uso recomendado de la sustancia v restricciones de uso


Uso recomendado Lanzamiento de molde industrial.

Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad


Dirección del proveedor
Slide Producís tnc.
430 S. Wheeling Road
Wheeling, IL 60090

Teléfono de emergencia
Número de teléfono de la empresa Phone: 1-847-541-7220
Fax: 1-847-541-7986
Teléfono de emergencia INFOTRAC 1-352-323-3500 (Internacional)
1-800-535-5053 (América del Norte)

: ^ ■ 2. IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS

Aspecto Liquido transparente en forma Estoado físico Aerosol


de aerosol

Clasificación

Corrosión o irritación cutáneas Categoría 2


Toxicidad reproductiva Categoría 2
Toxicidad específica en determinados órganos (exposición única) Categoría 3
Toxicidad específica en determinados órganos (exposiciones repetidas) Categoría 2
Toxicidad por aspiración Categoría 1
Aerosoles inflamables Categoría 1

Peligros no clasificados en otra parte fPeliaros n.e.p.)


Puede ser nocivo en contacto con la piel

Palabra de advertencia
Peligro

Página 11 9
00GC0468

40S10-SP - Slide Econo-Spray 1 Moid Ralease Fecha de revisión: 31-mar-2015

Indicaciones de peligro
Provoca irritación cutánea
Se sospecha que perjudica a la fertilidad o daña al feto
Puede provocar irritación respiratoria Puede provocar somnolencia o vértigo
Puede causar daños en los órganos a través de exposición prolongada o repetida
Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias
Aerosol extremadamente inflamable

f 9

Conseios de prudencia - Prevención


Pedir instrucciones especiales antes del uso
No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad
Utilizar el equipo de protección individual obligatorio
Lavarse bien la cara, las manos y la piel expuesta después de la manipulación
No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol
Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado
Mantener alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o superficies calientes. - No fumar
No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición
Recipiente a presión: no perforar ni quemar, incluso después del uso

Conseios de prudencia - Respuesta


EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: consultar a un médico
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes
Quitarse las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas
EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la victima a! exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico
NO provocar el vómito

Conseios de prudencia - Almacenamiento


Guardar bajo llave
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente
Proteger de la luz del sol No exponer a temperaturas superiores a 50 "0/122 "F

Conseios de prudencia - Eliminación


Eliminar el contenido/el recipientes en una planta de tratamiento de residuos aprobada

Otros peligros
Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos

3. COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES

Nombre de la sustancia Número CAS % en peso


Hexanes 110-54-3 60-70
Prooane 68476-86-8 25-35
Polydimethvlsiloxane 63148-62-9 1-10

Si Nombre químico / número CAS es "propietario" y / o peso-% se muestra como un rango, la identidad química especifica y / o et
porcentaje de la composición ha sido retenida como secreto comercial

4. PRIMEROS AUXILIOS

Primeros auxilios

Consejo general EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: consultar a un médico.

Página 2/9
0uüüü4ü9

40S10-SP - Slide Econo-Spray 1 Moid Ralease Fecha de revisión: 3l-mar-2015

Contacto con los ojos Enjuagar bien con abundante agua, incluyendo debajo de los párpados. Si persiste la
irritación ocular consultar a un médico.

Contacto con la piel Lavar con agua y jabón. Si la irritación oitánea persiste, consultar a un médico.

inhalación Trasladar al aire libre. Si respira con dificultad, administrar oxígeno.

Ingestión NO provocar el vómito. Tome bastante agua o leche inmediatamente. Consultar


inmediatamente a un médico.

Síntomas v efectos más importantes

Síntomas Irritante para la boca, la garganta y el estómago si se ingiere. La sobree}^oslción por


inhalación puede causar dolores de cabeza, náuseas, mareos, disminución de la presión
arterial. Puede causar irritación de la piel y pérdida de grasa de la piel con el
repetido/prolongado contacto. Individuos expuestos pueden experimentar lagrimeo,
enrojecimiento y molestia.

Indicación de toda atención médica v de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente

Notas para el médico Aplicar un tratamiento sintomático.

MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOSA

Medios adecuados de extinción


Dióxido de carbono (002) Espuma. Polvo químico seco. Agua pulverizada (niebla).

Medios no adecuados de No determinado.


extinción

Reliaros específicos del producto químico


Recipiente a presión: Puede reventar si se calienta. Los aerosoles pueden romperse violentamente a temperaturas superiores a
120 ° F. Los vapores pueden formar mezclas explosivas con el aire. Prueba de aerosol llama proyección: > 18 "extensión a 70 F.

Productos peligrosos de la combustión óxidos de carbono.

Eautpo de protección v precauciones para las personas que combaten incendios


Como en cualquier incendio, utilizar un equipo de respiración autónomo con demanda de presión, MSHA/NIOSH (aprobado o
equivalente) y ropa de protección total.

6. MEDIDAS EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL

Precauciones personales, equipo de protección v procedimientos de emeroencia

Precauciones personales Utilizar el equipo de protección individual obligatorio.

Métodos V material de contención v de limpieza

Métodos de contención Evitar fugas o derrames adicionales si no hay peligro en hacerlo.

Métodos de limpieza Mantener en recipientes idóneos y cerrados para su eliminación.

Página 3/ 9
o ü b o L' 4 7 o

40S10-SP - Slide Econo^Spray 1 Mold Ralease Fecha de revisión: 3l-mar-201S

^ ^ 7. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO
Precauciones oara una manipulación segura

Recomendaciones para la Pedir instrucciones especiales antes del uso. No manipular la sustancia antes de haber
manipulación segura leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad. Utilizar la protección personal
recomendada en la Sección 8. Lavar bien después de la manipulación. No respirar el
polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol. Úsese únicamente en lugares bien
ventilados Mantener alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o superficies
calientes. - No fumar. Recipiente a presión: no perforar ni quemar, incluso después del uso.
No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición.

Condiciones de almacenamiento seouro. incluidas posibles incompatibilidades

Condiciones de aimacenamientoMantener los recipientes herméticamente cerrados en un lugar seco, fresco y bien
ventilado. Guardar bajo llave. Proteger de la luz directa del sol. Conservar alejado del calor.
No almacene a temperaturas superiores a 120°F.

Materiales incompatibles No se conocen de acuerdo con la información suministrada.

8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN INDIVIDUAL 'i»

Directrices sobre exposición

Nombre de la sustancia ACGIH TLV OSHA PEL NIOSH 10LH


Mexanes TWA'50 ppm TWA: 500 ppm IDLH: 1100 ppm
110-54-3 s- TWA: 1800 mg/m^ TWA: 50 ppm
(vacated) TWA: 50 ppm TWA. 180 mg/m'
(vacated) TWA: 180mq/m^

Controles técnicos apropiados

Controles de ingeniería Aplicar medidas técnicas para cumplir con los límites de exposición ocupacional.

Medidas de protección individual, tales como eauíoos de protección personal

Protección para la cara y los Gafas de seguridad,


ojos

Protección del cuerpo y de la Guantes de protección no son necesarios, pero se recomienda,


piel

Protección respiratoria Asegúrese de que la ventilación sea adecuada, en especial en áreas confinadas.

Consideraciones generales de Manipular de acuerdo con las buenas prácticas de higiene y seguridad industrial,
higiene

9. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS

Información sobre propiedades físicas v aulmicas básicas

Estoado fisico Aerosol


Aspecto Liquido transparente en forma de Olor No determinado
aerosol
Color No determinado Umbral olfativo No determinado

Propiedad Valores Observaciones »Método


pH No determinado
Punto de fusión/punto de No determinado
congelación

Página 4/9
OÜ000471

40510-SP - Slide Econo>Spray 1 Moid Pelease Fecha de revisión: 31-mar-2015

Propiedad Valores Observaciones * Método


Punto de ebullición I intervalo de 70 °C / 159 'F
ebullición
Punto de Inflamación No disponible
Tasa de evaporación Más rápido que el éter
inflamabilidad (sólido, gas) No determinado
Limites superiores de inflamabilidad?.5%
Límite inferior de inflamabilidad 1.2%
Presión de vapor 137 mm Hg
Densidad de vapor Más pesado que el aire
Gravedad especifica 0,6288
Solubilidad en agua Nin9uno(a)
Solubilidad en otros solventes No determinado
Coeficiente de reparto No determinado
Temperatura de autoinflamación No determinado
Temperatura de descomposición No determinado
Viscosidad cinemática No determinado
Viscosidad dinámica No determinado
Propiedades explosivas No determinado
Propiedades comburentes No determinado

10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD

Reactividad
No reactivo en condiciones normales.

Estabilidad auimica
Estable en las condiciones recomendadas de almacenamiento.

Posibilidad de reacciones peligrosas


Ninguno durante el procesado normal.

Polimerización peligrosa No ocurre polimerización peligrosa.

Condiciones oue deben evitarse


Evitar temperaturas superiores a los 120''F. No perfore ni incinere las latas.

Materiales incompatibles
No se conocen de acuerdo con la información suministrada.

Productos de descomposición peligrosos


óxidos de carbono.

11. INFORMACION TOXICOLOGICA'

Información sobre posibles vias de exposición

Información del producto

Contacto con los ojos Evítese el contacto con los ojos.

Contacto con la piel Provoca irritación cutánea.

Inhalación No Inhalar.

Ingestión No ingerir.

Página 5/9
0G00C472

40S10-SP - Slide Econo*Spray 1 Moid Release Fecha de revisión: 31-mar-201S

Información sobre los componentes

Nombre de la sustancia DL50. oral DL50, dérmica - CL50, inhalación


Hexanes = 25g/kg (Rat) = 3000mg/kg (RabbH) = 48000 ppm ( Rat)4 h
110-54-3
Polydimethyisiloxane >17g/kg (Rat) > 2 g/kg ( Rabbit) -

63148-62-9

Información sobre los efectos toxicolóaicoa

Síntomas Por favor, consulte la secdón 4 de esta FDS para los síntomas.

Efectos retardados e inmediatos, así como efectos crónicos oroducidos por una exoosición a corto v laroo olazo

Carcinogenicidad Este producto no contiene ninguna sustancia carcinógena ni posiblemente carcinógena,


según las listas de OSHA, lARC o NTP.

Toxicidad reproductiva Se sospecha que perjudica a la fertilidad o daña al feto.

STOT •exposición única Puede provocar irritación respiratoria. Puede provocar somnolencia o vértigo.

STOT - exposición repetida Puede causar daños en los órganos a través de exposición prolongada o repetida.

Peligro de aspiración Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.

Medidas numéricas de toxicidad


No determinado

12. INFORMACION ECOLÓGICA -«

Ecotoxicidad
Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.

Información sobre tos componentes

Nombre de la sustancia Algas/plantas acuáticas Peces Toxicidad para los Crustáceos


microorganismos
Hexanes 2-1 - 2.98: 96 h Pimephales 1000: 24 h Daphnía magna
110-54-3 promeias mg/L LC50 mg/L EC50
flow-through

Perslstencia/dearadabilidad
No determinado

Bioacumulacíón
No determinado.

Movilidad

Nombre de la sustancia Coeficiente de reparto


Propane <=2.8
68476-86-8

Otros efectos adversos


No determinado

Página 6/9
00000473

40510-SP - Slide Econo-Spray 1 Moid Pelease Fecha de revisión: 31-mar-2015

13. CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA ELIMINACION

Métodos para el tratamiento de residuos

Eliminación de residuos La eliminación se debe realizar de acuerdo con las leyes y regulaciones regionales,
nacionales y locales correspondientes.

Embalaje contaminado La eliminación se debe realizar de acuerdo con las leyes y regulaciones regionales,
nacionales y locales correspondientes.

Condición de residuo oelioroso de California

Nombre de la sustancia Condición de residuo peligroso de California


Hexanes Toxic
110-54-3 lonitable

14. INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE

Nota Por favor, véase el documento de transporte de corriente para la mayoría hasta la fecha de
envío de información, incluidas tas exenciones y las circunstancias especiales.

DOT
Número ONU ÜN1950
Designación oficial de Aerosoles
transporte
Clase de peligro 2.1

iata
Número ONU UN1950
Designación oficial de Aerosols, fiammabie
transporte
Clase de peligro 2.1

IMDG
Número ONU UN1950
Designación oficial de Aerosoles
transporte
Ciase de peligro 21
Contaminante marino Este material cumple con la definición para contaminantes marinos

J-5JNFJ>RMACJQN_REGLAMENTARIA

Inventarios Internacionales

Nombre de la sustancia TSCA DSL NDSL EINECS ELINCS ENCS lECSC KECL PiCCS inventario
de
Sustancia
s
Químicas
de
Australia
AiCS
Hexanes Present X Present Present X Present X X

Propane Present X Present X Present X X

Polydimethylsiloxane Present X Present X Present X X

Página 7/9
l' u o o ü 4 í 4

40S10-SP - Siide Econo-Spray 1 Moid Ralease Fecha de revisión: 31-mar-2015

Leyenda:
r5C4 - Estados Unidos • Lay del Control de Sustancias Tóxicas, Sección 8(b}, Inventario
DSUNDSL ■ Lista de Sustancias Nacionales y Usta de Sustancias no Nacionales de Canadá
EINECS/EUNCS ■ Inventario Europeo de Sustancias Químicas Comercializadas/Usta Europea de SusU^ntías Químicas NoSfícadas
ENCS - Sustancias Quimicas Existentes y Nuevas de Japón
lECSC - Inventario de Sustancias Químicas Existentes de China
KECL ■ Sustancias Quimicas Existentes y Evaluadas de Corea
PICOS - Inventario de Productos y Sustancias Químicas de Filipinas
AICS ■ Inventario de Sustancias Quimicas de Australia

Regulaciones federales de los EE. UU

CERCLA

Nombre de la sustancia Cantidad de reporte de Cantidad de reporte en Cantidad de reporte(RQ)


sustancias peligrosas CERCLA/SARA

Hexanes 5000 Ib RQ 5000 Ib final RQ


110-54-3 RQ 2270 ka final RQ

SARA 313

Nombre de la sustancia Número CAS % en peso SARA 313 - Valores


umbrales
Hexanes -110-54-3 110-54-3 65 1,0

CWA (Lev de Aoua Limpíal -


Este producto no contiene ninguna sustancia regulada como contaminante de acuerdo con la Ley de Agua Limpia(40 CFR 122.21
y40CFR 122.42)

Regulaciones estatales de los


EE. UU

Proposición 65 de California
Este producto no contiene ninguna sustancia química incluida en la Proposición 65.

Regulaciones estatales sobre el derecho a saber en los Estados Unidos

Nombre de la sustancia Nuevo Jersev Massachusetts Pensilvanla


Hexanes X X X
110-54-3

Página 8 / 9
G000C)475

Fecha de revisión: 31-mar-2015


40510-SP - Slide Econo-Spray 1 Moid Relaase

16. OTRA INFORMACION

NFPA Peligros para la salud inflamabilidad Inestabilidad Riesgos Especíales


humana No determinado No determinado No determinado
No determinado
HMIS Peligros para la salud Inflamabilidad Peligros físicos Protección personal
humana 4 O B
1

Fecha de edición: 01-sep-2012


Fecha de revisión: 31-mar-2015
Nota de revisión: Formato Nuevo

Descargo de responsabilidad
La información que se ofrece en esta Ficha de Datos de Seguridad es correcta según nuestro leal saber y entender a la
fecha de su publicación. La información proporcionada está concebida solamente como guia para la manipulación, uso,
procesado, almacenamiento,transporte, eliminación y distribución seguras y no debe considerarse como garantía o
especificación de calidad. La información se refiere únicamente al material especifico diseñado y puede no ser válida en
caso de usarlo en combinación con cualquier otro producto o en algún proceso, a menos que se especifique en el texto.
Fin de la Hoja de Datos de Seguridad

Página 9 19
CÜG03476

Producto: PIMEX ESMALTE EPOXICO


Hoja: 1 de: 10
Comex"
industrial Coatings
SALUD 2
INFLAMABILIDAD 3
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD REACTIVIDAD 0
EQUIPO DE PROTECCIÓN G
RIESGO ESPECIAL NA
FECHA DE ELABORACIÓN FECHA DE REVISIÓN VERSION
26 de Mayo. 1999 3 de Octubre, 2014 4

SECCIÓN 1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y PROVEEDOR


1. LINEA DE PRODUCTO 2. NOMBRE QUÍMICO O CÓDIGO
PIMEX ESMALTE EPÓXICO NA
3. FAMILIA QUÍMICA(CLASE DE PRODUCTO) 4. SINÓNIMO
RESINA EPÓXICA NA
5. NOMBRE COMERCIAL
PIMEX ESMALTE EPOXICO TRANSPAENTE. PIMEX ESMALTE EPOXICO BLANCO, PIMEX ESMALTE EPOXICO
AMA LIMON, PIMEX ESM. EPOXICO AMA. GR, PIMEX ESMALTE EPOXICO BRM CALRO, PIMEX ESMALTE
EPOXICO BRM MEDIO, PIMEX ESMALTE EPOXICO AZUL ORG, PIMEX ESMALTE EPOXICO AZUL PRU, PIMEX
ESMALTE EPOXICO VERDE ORO, PIMEX ESMALTE EPOXICO VERDE ORG, PIMEX ESMALTE EPOXICO AMA
OXIDO, PIMEX ESMALTE EPOXICO ROJO OXIDO, PIMEX ESMALTE EPOXICO CAFÉ, PIMEX ESMALTE EPOXI
CO GRIS, PIMEX ESMALTE EPOXICO NEGRO, PIMEX ESMALTE EPOXICO ALUMIN1031, PIMEX ESMALTE
EPOXICO GRIS CLARO, PIMEX ESMALTE EPOXICO NAR ENC
6. TELÉFONO DE EMERGENCIA
SETIQ En la República Mexicana: 01-800-00214-00, En la Cuidad de México; +(52 55)5559-1588
7. FABRICANTE
Fábrica de Pinturas Universales S.A. de C.V.
Roberto Fulton, No. 4
San Nicolás, Tlalnepantia
Estado de México
CP.54030
Tel. 1669-1800
www.conriex.com.mx Tel: 01-800-7126-639 en México

SECCIÓN 2. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS


1. ASPECTOS GENERALES CASOS DE EMERGENCIA
Apariencia/Olor: Líquido viscoso con apariencia de pintura y olor a solvente.
ADVERTENCIA
VAPOR Y LÍQUIDO INFLAMABLE.
Los vapores pueden desplazarse hasta encontrar una fuente de ignición y provocar fuego instantáneo. Los vapores
pueden formar una nube explosiva al mezclarse con el aire.
2. SITUACIÓN REGULATORIA CONFORME ALA OSHA
El Estándar de Comunicación de Riesgos de la Administración para la Salud y Seguridad en el Trabajo, OSHA "Occu-
pational Safety and Health Administration Hazard Communication Standard"(29 CFR 1910.1200) considera este pro
ducto como Peligroso. Para mayor información consulte la sección 3 y 11.
3. EFECTOS POTENCIALES A LA SALUD
EFFECTOS AGUDOS: Este material resulta peligroso cuando se inhala, se ingiere o entra en contacto con los ojos y
la piel, ya que puede causar irritación; si el contacto con el producto es por tiempo prolongado, puede causar daño
permanente.
RUTAS PRIMARIAS DE ENTRADA: Contacto con los ojos y la piel, inhalación o ingestión.
ÓRGANOS BLANCOS DE DAÑO: Ojos, piel, sistema respiratorio, sistema nervio central, ríñones, hígado.
Los síntomas ocasionados por inhalación o contacto con ojos y piel no siempre aparecen de forma inmediata.
Evite el contacto continuo o prolongado con los vapores del solvente y la brisa cuando éstos sobrepasen los límites de
exposición permitidos.
Nota: El mal uso intencional del producto concentrándolo e inhalándolo deliberadamente puede ser dañino o causar la
muerte. Para limites de exposición consulte la sección 8 y para información toxicológica consulte la sección 11.
F-08/2010
0ÜGC0477

Producto: PIMEX ESMALTE EPOXICO


Hoja: 2 de: 10
Comex^
Industrial Coatings
SECCIÓN 2. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS
a) OJOS
Puede ocasionar irritación, lagrimeo, enrojecimiento y sensación de quemadura. Las
alteraciones en la visión indican contacto excesivo con los ojos.
Produce irritación en la piel. El contacto continuo puede ocasionar resequedad, co
b)PIEL
mezón, enrojecimiento y grietas en la piel, dependiendo de la sensibilidad de la persona.
Puede ocasionar reacciones alérgicas en la piel. Puede ser peligroso si se absorbe a
través de la piel.
c)INGESTIÓN
La ingestión del producto puede causar irritación en la boca, garganta y estómago (apa
rato digestivo).
Puede irritar la nariz, la garganta y los pulmones (tracto respiratorio). La sobre-
d)INHALACIÓN
exposición puede afectar al cerebro o al sistema nervioso y causar pérdida del conoci
miento. Dependiendo del tiempo y grado de exposición puede producir náuseas, dolor
de cabeza, mareos, narcosis, pérdida de la coordinación y sofocación.
La exposición continua a los vapores del solvente, por arriba de los limites de exposición
e) EFECTOS CRÓNICOS
recomendados, puede causar irritación en las vías respiratorias y daño permanente en el
cerebro y en el sistema nervioso. Los efectos a largo plazo ocasionados por exposición
al producto a niveles bajos no han sido determinados.
Ojos: Enrojecimiento, sensación de quemaduras y visión nublada.
Piel: Dermatitis y reacciones alérgicas.
f) SIGNOS Y SÍNTOMAS Aparato Respiratorio y Sistema Nervioso: Irritación severa y reacciones alérgicas en
nariz, boca, garganta y pulmones. Náuseas, dolor de cabeza, mareos, pérdida de coor
dinación.
4. EFECTOS POTENCIALES EN EL AMBIENTE
ND

SECCIÓN 3. COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN DE LOS INGREDIENTES


INGREDIENTES No. CAS %

RESINA EPOXICA 25085-99-8 46-52


XILENO 1330-20-7 25-30
METIL ISOBUTIL CETONA 108-10-1 20-26
AROMINA 100 95-63-3 14-20
ETILEN GLICOL MONOBUTIL ETHER 111-76-2 2-6
CROMATO Y SULFATO DE PLOMO 1344-37-2 20-25
CROMATO,SULFATO Y MOLIBDATO DE PLOMO 12656-85-8 5-12

BIÓXIDO DE TITANIO 13463-67-7 10-22

FTALOCIANINA DE COBRE 1328-53-6 7-12


CARBON NEGRO 1333-86-4 "l -4
PIGMENTO ROJO 101 1309-37-1 15-20
PIGMENTO AMARILLO 42 20344-49-4 i8 - 22
PIGMENTO DE ALUMINIO EN PASTA 7429-90-5 10-14
PIGMENTO AMARILLO 34 7758-97-6 18 - 22
PIGMENTO ROJO 48:2 7023-61-2 3-8
PIGMENTO AZUL DE PRUSIA 14038-43-8 5-10

PIGMENTO ROJO 122 980-26-7 1 -4

PIGMENTO VERDE 7 ND 3-8


*ETIL BENCENO 100-41-4 0.1-2
NA: No Aplica ND: No Disponible
* Este componente no se adiciona de forma intencional a nuestro producto. Forma parte de la composición propia del xileno y puede estar presente
dentro del xileno

SECCIÓN 4. PRIMEROS AUXILIOS


1. PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS
En caso de que los síntomas por exposición debido al contacto, inhalación o ingestión del producto continijen durante
o después del uso del mismo, proporcione atención médica de inmediato.

F-08/2010
o i} C o o 4 78

Producto: PIMEX ESMALTE EPOXICO


Hoja; 3 de; 10
Comex^
industria/ Coat/ngs
SECCIÓN 4. PRIMEROS AUXILIOS
a) CONTACTO CON LOS OJOS
Lave los ojos inmediatamente con agua corriente por lo menos durante 20 minutos tra
tando de mantener los párpados abiertos y proporcione atención médica de inmediato.
Quite y aisle la ropa y zapatos contaminados. Lave perfectamente bien el área afectada
con agua corriente y jabón. Si se presenta y persiste una erupción o irritación cutánea,
b)CONTACTO CON LA PIEL
consulte a un médico inmediatamente. En caso de quemaduras, enfrie la piel afectada
inmediatamente con agua fría durante todo el tiempo que pueda. No remueva la ropa
que esté adherida a la piel. Mantenga a la víctima en reposo y con temperatura corporal
norma!.
No provoque el vómito. No administre nada por la boca si la persona está inconsciente o
c)INGESTIÓN sufriendo convulsiones. Si está consciente, enjuague la boca con agua. Proporcione
atención médica de inmediato.
Traslade a la victima a un lugar bien ventilado. Aplique respiración artificial si la victima
d)INHALACIÓN no respira, o suministre oxigeno en caso de que respire con dificultad. Si continúan las
dificultades para respirar, proporcione atención médica de inmediato.
e) OTROS RIESGOS O EFEC Para información respecto a riesgos a la salud consulte la sección 2 parte 3, y para in
TOS PARA LA SALUD formación toxicológica consulte la sección 11.
f) antídotos (SI APLICA) NA

SECCIÓN 5. MEDIDAS EN CASO DE INCENDIO


1. PROPIEDADES DE INFLAMABILIDAD
CLASIFICACIÓN DE INFLAMABILIDAD: OSHA; INFLAMABLE (CLASE l 8 ). DOT; INFLAMABLE
Para propiedades de inflamabilidad consulte la Sección 9. _
2. MEDIOS DE EXTINCIÓN

NIEBLA DE AGUA ESPUMA CO2 POLVO químico seco X OTROS(ESPECIFICAR )

a) MEDIOS ADECUADOS DE EXDN- Utilice el tipo de extinguidor adecuado para cada tipo de incendio (bióxido de carbo
CiÓN no, espuma formadora de película acuosa o substancias químicas secas).
El rocío de agua resulta poco efectivo; cuando los contenedores se exponen a calor
b) MEDIOS NO ADECUADOS DE extremo, se puede utilizar el rocío de agua para enfriarlos evitando asi la genera
EXTINCIÓN ción de presión interna y una posible autoignición o explosión. En caso de utilizar
agua, se recomienda utilizar aspersores.
3. PROTECCION PARA LOS BOMBEROS
RIESGOS FÍSICOS
Cuando los contenedores se encuentran cerrados y expuestos al calor, se genera
presión y pueden explotar y proyectarse.
RIESGOS QUÍMICOS ..
La polimerización peligrosa no se produce de forma espontánea. El componente
Resina reacciona con el Endurecedor por medio de una reacción exotérmica.
a) RIESGOS ESPECÍFICOS ORIGINA RIESGOS TÉRMICOS
DOS POR EL PRODUCTO QUÍMICO
Los componentes Resina y Endurecedor no son explosivos; pero, pueden producir
descomposiciones peligrosas del producto cuando se exponen a calor extremo o
cuando se queman, ya sean mezclados o por separado. La descomposición térmi
ca depende de la temperatura, suministro de aire y presencia de otros materiales y
puede generar vapores y gases tóxicos irritantes como: monóxido de carbono, bi
óxido de carbono, fenoles, agua y otros hidrocarburos.
EQUIPO DE PROTECCIÓN Y PRECAUCIONES ESTÁNDAR Y ESPECÍFICAS
b) EQUIPO DE PROTECCIÓN Y PRE Los bomberos deben utilizar el traje completo y un equipo autónomo de respiración
CAUCIONES PARA LOS BOMBEROS (SCBA). Permanecer en dirección del viento. Mantenerse alejados de áreas bajas y
ventilar los espacios cerrados antes de entrar.

SECCIÓN 6. MEDIDAS EN CASO DE LIBERACIÓN ACCIDENTAL(FUGA O DERRAME)


1. PRECAUCIONES PERSONALES
Utilice el equipo de protección persona! adecuado. Elimine toda fuente de ignición (no fumar, no usar bengalas, chis
pas o flamas en el área de peligro). Todo el equipo que se use durante el manejo del producto, deberá estar conecta-
F-08/2010
GÜÜ0Ü479

Producto: RIMEX ESMALTE EPOXICO


Hoja: 4 de: 10
Comex"
Industrial Coatings
SECCIÓN 6. MEDIDAS EN CASO DE LIBERACIÓN ACCIDENTAL(FUGA O DERRAME)
do eléctricamente a tierra. No tocar ni caminar sobre el material derramado. Detenga la fuga en caso de poder hacerlo
sin riesgo. Retire del área de peligro al personal que no cuente con equipo de protección personal.
2. PRECAUCIONES AMBIENTALES
Prevenga la entrada hacia vías navegables, alcantarillas, sótanos o áreas confinadas. Puede emplearse espuma su-
presora de vapor para reducir vapores. El rocío de agua puede reducir el vapor; pero puede no prevenir la ignición en
espacios cerrados. Las fugas resultantes del control del incendio o la dilución con agua, pueden causar contamina
ción.
3. MÉTODOS DE CONTENCIÓN
Contenga el material derramado construyendo un dique con material absorbente inerte (tierra seca, arena, vermiculita
u otro material absorbente no combustible) más adelante del derrame liquido para su desecho posterior.
4. MÉTODOS DE LIMPIEZA
Conecte el equipo a tierra física para evitar chispas. Retire o levante el producto derramado empleando equipo a
prueba de explosión y herramientas a prueba de chispas. Coloque el material absorbente y los residuos del material
en contenedores limpios, vacíos y etiquetados para su desecho posterior.
5. OTRA INFORMACIÓN
Deseche los materiales absorbentes contaminados, los contenedores y los residuos de material de acuerdo con las
normas locales, estatales y federales vigentes. Consulte la sección 15 de SARA Título III y la información de CERCLA.
SECCIÓN 7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO
1. MANEJO
Antes de utilizar el producto lea la Hoja de Seguridad del PIMEX CATALIZADOR ESMALTE EPOXICO.
Los materiales de ambos componentes son peligrosos cuando se mezclan. Al utilizar este producto se deben seguir
al pie de la letra las indicaciones de seguridad.
No fume y mantenga el producto alejado del calor, chispas, flamas pilotos, estufas, calentadores, motores eléctricos,
electricidad estática y cualquier otra fuente de ignición, durante el almacenamiento, manejo, aplicación, secado y cu
rado del producto y hasta que todos los vapores se hayan disipado. Evite la acumulación de vapores asegurándose de
que exista una entrada de aire fresco para que circule el aire. Los contenedores se deben conectar a tierra física
cuando se está vaciando el producto. Evite las fugas, derrames y salpicaduras excesivas del producto en áreas pe
queñas. Use herramientas y zapatos conductores de electricidad a prueba de chispas asi como equipo a prueba de
explosión. Evite cortar, perforar o soldar sobre o cerca de los contenedores, aún cuando estén vacíos ya que podrían
contener residuos del producto. El calor extremo incluye, pero no se limita a las acciones de cortar o soldar. No apli
que el producto sobre superficies calientes.
2. ALMACENAMIENTO
MANTENGA EL PRODUCTO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Mantenga el producto en un lugar bien ventilado y alejado de la luz solar y de fuentes de ignición: calor, chispas y
flama abierta. Mantenga los contenedores bien cerrados cuando no se estén utilizando. Almacene los componentes
Resina y Endurecedor por separado en un lugar bien ventilado y alejado la luz del sol, evite temperaturas extremas,
humedad excesiva y cerca de agente oxidante.

SECCIÓN 8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN PERSONAL


1. ÜMITES DE EXPOSICIÓN
OSHA(LPE1989) ACGIH (LME19931994)
TWA STEL C TWA STEL C
COMPONENTE mq/m mq/m m^/m m^/m ppm
m^/m ppm
mq/m
ppm ppm ppm ppm

RESINA EPOXICA ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND
XILENO 100 435 150 655 ND ND 100 434 150 651 ND ND
METIL ISOBUTIL CETONA 50 205 75 300 ND ND 50 205 78 307 ÑD ND
AROMINA 100 1000 ÑD ND ND ND ND 1000 ND ND 1 ND ND ÑD
ETILEN GLICOL MONOBUTIL ET- ND ND ND ND
25 120 ND ND ND ND 25 121
HER
CROMATO Y SULFATO DE PLOM ND ND : ND ND ND í ND ND 0.15 i ND ND ; ND ND
CROMATO,SULFATO Y MOLIBDA- ND ND ND 0.15 ND ND ND ND
ND ND ND ND
TO DE PLOMO
BIÓXIDO DE TITANIO ND ■ 10 ND ND ND ■ ND ND 10 ND ND ND ND

F-08/2010
ti ü ü U ü 4 C' o

Producto: PIMEX ESMALTE EPOXICO


Hoja: 5 de: 10
Comex"
Industrial Coatings

SECCIÓN 8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN PERSONAL


FTALOCIANINA DE COBRE ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND
CARBON NEGRO ND 3.5 ND ND ND ND ND 3.5 ND ND ND ND
PIGMENTO ROJO 101 ND 10 ND ND ND ND ND 5 ND ND ND ND
PIGMENTO AMARILLO 42 ND ND ND ND ND ND ND "ND ND ND ND ND
PIGMENTO DE ALUMINIO EN PAS ND ND ND
ND 5 ND ND ND ND ND 5 ND
TA
PIGMENTO AMARILLO 34 ND 0.15 ND ND ND ND ND 0.15 ND ND ND ND
PIGMENTO ROJO 48:2 ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND
PIGMENTO AZUL DE PRUSIA ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND
PIGMENTO ROJO 122 ND 10 ND ND ND ND ND 10 ND ND ND ND
PIGMENTO VERDE 7 ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND
ETIL BENCENO 100 ND ND ND ND ND 100 ND ND ND ND ND
OSHA: Administración de Seguridad y Salud Ocupadona!, Departamento del Trabajo de los EU PEL: Limite 1^ennisible de Exposición
ACGIH: Conferencia Americana de Mígíenistas industriales Gubernamentales
TWA: Promedio Ponderado en el Tiempo 8 hrs STEL: Exposición de Corto Tiempo 15 min. máx. 0: Concentración Pico
NA: No Aplica ND; No Disponible

2. CONTROLES DE INGENIERÍA (VENTILACIÓN)


Utilice el producto en áreas bien ventiladas para mantener los niveles de exposición por debajo de los limites de expo
sición permitidos. En caso de ser necesario, utilice preferentemente sistemas de ventilación locales a prueba de ex
plosión; también los sistemas de ventilación generales son aceptables si permiten mantener la exposición a los mate
riales y la concentración de vapores por debajo de los Límites de Exposición Permitidos (PEL). Este producto puede
liberar materiales clasificados como partículas dañinas que pueden estar presentes en niveles peligrosos solamente
durante el lijado o raspado de ta película seca. El usuario debe probar y monitorear los niveles de exposición para
garantizar la seguridad del personal. Si no está seguro o no es posible monitorear la calidad del aire, utilice un respi
rador NIOSH/MSHA aprobado.
3. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL(EPP)
Evite el contacto con los ojos. Utilice anteojos de seguridad con protecciones
a)PROTECCIÓN PARA OJOS / CARA laterales que protejan contra salpicaduras de líquidos, vapores o partículas
presentes en el aire.
Evite el contacto con la piel. Utilice ropa protectora y guantes de neopreno
b) PROTECCIÓN PARA LA PIEL adecuados. En caso de que el material entre en contacto con la piel, cámbiese
la ropa y guantes contaminados.
Evite respirar vapores, brisa o polvo proveniente del lijado o raspado de la pin
tura durante periodos prolongados. En caso de que la exposición personal a
estas substancias o el monitoreo de aire muestre que los niveles de vapor/brisa
se encuentran por arriba de los límites permitidos aún con ventilación, o en
caso de que experimente lagrimeo, dolor de cabeza o mareo, utilice un respira
c)PROTECCIÓN RESPIRATORIA dor a prueba de vapores orgánicos y partículas aprobado por NIOSH/MSHA
durante y después de la aplicación del producto. El uso de respiradores tiene
que ir de acuerdo con las indicaciones de la OSHA. Lea las Instrucciones e
información del fabricante del equipo de respiración para determinar el tipo de
contaminantes transportados a través del aire, contra los cuales el respirador
resulta efectivo, sus limitaciones y su uso adecuado
Lávese las manos, cara o cualquier parte del cuerpo que haya estado en con
tacto con el producto. Lávese las manos antes de comer, tomar agua, fumar,
maquillarse o utilizar el baño. Lave la ropa contaminada antes de volver a utili
d) CONSIDERACIONES GENERALES DE zarla. Los zapatos de piel son absorbentes y pueden permitir el paso de mate
HIGIENE riales peligrosos. Revise los zapatos cuidadosamente después de haber pisado
material peligroso y antes de volver a utilizarlos. Deseche los zapatos contami
nados. Es importante asegurar la presencia de lavaojos y regaderas de seguri
dad en el lugar de trabajo.

F-OS/ZOIO
ÜÜÜ0Ü481

Producto: PIMEX ESMALTE EPOXICO


Hoja: 6 de: 10
Comex^
industrial Coatings
SECCIÓN 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS
I. APARIENCIA 2. OLOR
LÍQUIDO SOLVENTE
3. VALOR UMBRAL DE OLOR (ppm) 4. ESTADO FÍSICO
ND LIQUIDO
5. PUNTO DE FUSIÓN "C {T) 6. PUNTO DE CONGELACIÓN "C(f)
NA -47.77°C(-54T)
7. pH 8.- PUNTO DE INFLAMACIÓN (FLASH POINT)'C(T)
ND 29 ° C (84 °F) METODO: TAG (Copa Cerrada)
9. PUNTO DE EBULLICIÓN O RANGO DE EBULLICIÓN <0(T) 10. VELOCIDAD DE EVAPORACIÓN (n-BUTIL ACETATO"1)
137- 140X (279-284°F) 0.7
II. PRESIÓN DE VAPOR(mmHg) 12.- DENSIDAD DE VAPOR (AIRE » 1)
8 mmHg a 20 O 3.7
13. DENSIDAD RELATIVA O GRAVEDAD ESPECÍFICA g/cm*(Ib/gal) 14. SOLUBILIDAD(EN AGUA)
0.95- 1.22 g/cm^ (7.91 - 10.14 Ib/gal) INSOLUBLE EN AGUA
15. COEFICIENTE DE PARTICIÓN: n-OCTANOL/AGUA 16. TEMPERATURA DE AUTOIGNICIÓN "C ("F)
ND 464 O (867 T)
17. TEMPERATURA DE DESCOMPOSICIÓN 13(T) 18. Límites de inflamabilidad o explosividad
ND SUPERIOR; 7 % INFERIOR: 1.0 %
19. OTROS DATOS: ND

SECCIÓN 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD


1. estabilidad química
Este material es estable bajo condiciones normales de temperatura y presión
2. CONDICIONES A EVITAR
Calor, chispas, flama abierta, electricidad estática. La sobre-exposición a la luz solar directa disminuye el tiempo de
vida de la mezcla de los componentes Resina y Endurecedor; por lo tanto, el producto se gela rápidamente dentro del
contenedor o del equipo de aplicación. Los contenedores de cada componente Resina /Endurecedor pueden generar
presión y explotar.
3. MATERIALES INCOMPATIBLES
Evite el contacto con agentes oxidantes fuertes, nitratos, ácidos y bases.
4. PRODUCTOS PELIGROSOS DE LA DESCOMPOSICIÓN
NA _
5. POSIBILIDAD DE REACCIONES PELIGROSAS
Este material no genera reacciones peligrosas bajo condiciones normales de temperatura y presjón.
SECCIÓN 11. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA(DATOS YI O INTERPRETACIÓN)DEL MATERIAL Y / O SUS COMPONERTEOS.
COMPONENTE LD50 g/kg LC50 ppm
RESINA EPOXICA ND ND
XILENO 4.3(O; Rata), > 1.7 (P; Conejo) 5000 (i; Rata)
0.93(O; Rata), 0.184 (P; Cone ND
METIL ISOBUTIL CETONA
jo)
ARQMINA100 7.06(O; Rata) ND
ETILEN GLICOL MONOBUTIL ETHER 0.47(O; Rata). 0.22(P; Conejo) 450 (I; Rata)
CROMATO Y SULFATO DE PLOMO ND ND
CROMATO. SULFATO Y MOLIBDATO DE PLOMO ND ND
BIÓXIDO DE TITANIO ND ND
FTALOCIANINA DE COBRE ND ND
CARBON NEGRO ND ND
PIGMENTO ROJO 101 " ND ND

PIGMENTO AMARILLO 42 ^ ND ND
PIGMENTO DE ALUMINIO EN PASTA ND ND
PIGMENTO AMARILLO 34 ND ND
PIGMENTO ROJO 48:2 _ > 0.005(O; Rata) ND
PIGMENTO AZUL DE PRUSIA J""" ND ND
PIGMENTO ROJO 122 > 2(O; Rata) ND

PIGMENTO VERDE 7 > 5(O; Rata)


F'08/2010
OüüOC482

Producto: PIMEX ESMALTE EPOXICO


Hoja; 7 de: 10
Comex"
Industrial Coatings
SECCIÓN 11. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
ET.L BENCENO a^(aR^15^(P;
P: Pie! O: Oral (Ingestión) I: Inhalación
LD50: Dosis Letal LC50: Concentración Letal
TOXICIDAD CRÓNICA DEL PRODUCTO
Xíleno: Ni la mezcla de los xilenos, ni sus Isómeros produjeron evidencia suficiente de toxicidad fetal en animales de
laboratorio. La inhalación y la ingestión de xileno dieron como resultado un decremento en el peso del feto, aumenta
ron la incidencia de retraso en el desarrollo de los huesos, originaron irregularidades en el sistema óseo y abortos
incompletos. Este material contiene compuestos químicos considerados como causantes de cáncer, de defectos de
nacimiento o daño en el proceso reproductivo según el Estado de California.
Etil benceno: El etil benceno se encuentra en la lista de lARC correspondiente a los productos que posiblemente cau
san cáncer en seres humanos (2B), basado en evidencias insuficientes en seres humanos y evidencias suficientes en
animales de laboratorio. Las ratas expuestas de por vida a la inhalación de altas concentraciones de etil benceno pre
sentan un aumento de ciertos tipos de cáncer, incluyendo tumores de riñón en ratas y tumores de hígado y pulmón en
ratones, sin embargo dichos efectos no fueron observados en animales expuestos a menores concentraciones del
producto. Hasta la fecha, no se tiene evidencia de que el etil benceno cause cáncer en seres humanos.
Metí! Isobutil Cetona: El contacto cutáneo prolongado puede eliminar la grasa de la piel y producir dermatitis. En
base a estudios realizador en animales, la exposición crónica puede afectar el hígado y ríñones.
EtUen Gllcol Monobutíl Ether: Se ha demostrado que puede producir efectos teratogénicos en animales de laborato
rio. La exposición prolongada o repetida a los polvos puede causar daño al hígado, ríñones, sistema linfoide, sangre y
órganos formadores de sangre.
Bióxido de Titanio: La exposición por tiempo prolongado al polvo de dióxido de titanio puede causar una fibrosis leve
(cicatrizaciones en los pulmones). La lARC: clasifica en el grupo 28; posiblemente carcinogénica en humanos.
En 2006 la lARC actualizó la clasificación de carcinogenicidad del Dióxido de Titanio, tomando en cuenta que hay
suficiente evidencia para considerarlo carcinógeno en ratas pero insuficiente para el caso de los seres humanos. Asi
mismo, la lARC no considera que haya exposición significativa al Dióxido de Titanio, usando en productos en los que
esté unido permanentemente a otros materiales, como es el caso de las pinturas.
Cailión Negro: La lARC considera que no existe evidencia suficiente de carcinogenicidad en humanos del negro de
humo; sin embargo, existe evidencia suficiente para animales de laboratorio. Por lo tanto, lARC determina que la cla
sificación del negro de humo se debe mantener como Grupo 28 "posible carcinógeno para humanos" basado única
mente en resultados de estudios de inhalación llevados a cabo en ratas de laboratorio.

SECCIÓN 12. INFORMACIÓN ECOLÓGICA


INFORMACIÓN PARA EVALUAR EL IMPACTO AMBIENTAL QUE HABRÍA EN CASO DE QUE EL MATERIAL Y I Ó SUS COMPONENTES
FUERAN LIBERADOS AL AMBIENTE.
Valores de ecotoxicidad no determinados. Puede causar impacto ambiental adverso si es derramado en vías acuáti
cas. No se dispone de información especifica sobre los efectos de este producto a la flora y fauna. Sin embargo, se
deben evitar derrames y fugas que contaminen el medio ambiente.

SECCIÓN 13. CONSIDERACIONES PARA EL DESECHO


INFORMACIÓN PARA DESECHAR, RECICLAR O RECUPERAR ADECUADAMENTE EL MATERIAL Y / O SU CONTENEDOR.
Los residuos y/o los recipientes deberán ser tratados como residuos peligrosos, además de tomar extremo cuidado
para asegurar que sea desechado únicamente en los lugares autorizados para el tratamiento de residuos peligrosos o
respetando la legislación y regulaciones locales, estatales y federales vigentes. No queme contenedores cerrados. La
responsabilidad sobre los desechos y su manejo reside en el usuario final del producto.

SECCIÓN 14. INFORMACIÓN PARA EL TRANSPORTE


1. DESCRIPCIÓN BÁSICA DEL EMBARQUE
a) NOMBRE DEL PRODUCTO EN EL ENVÍO Pintura
b) CLASE DE RIESGO 3
C) NÚMERO ONU UN 1263
d) GRUPO DE ENVASE Y EMBALAJE ill
2. INFORMACIÓN ADICIONAL
Número en la Guia de Respuesta en Caso de Emergencia: 130
REF: GRE2012"GUÍA DE RESPUESTA EN CASO DE EMERGENCIA 2012)"

F-08/2010
Uüüüü483

Producto: PIMEX ESMALTE EPOXICO


Hoja: 8 de: 10
Comex^
Industrial Coatings
SECCIÓN 15. INFORMACION REGULATORIA
INFORMACIÓN ACERCA DEL ESTADO REGULATORIO DEL MATERIAL O SUS COMPONENTES, Y SUS USOS REGULADOS.

REGLAMENTO FEDERAL EN LOS ESTADOS UNIDOS DE NORTEAMERICA:

COMPONENTE SARA 313 SÁRAEHSTPQ CERCLAHSRQ


No listado No listado No listado
RESINA EPOXICA
XILENO 1 No listado No listado 100 Ibs
Listado No listado 5000
METIL ISOBUTIL CETONA
AROMINA 100 No iistado No listado , No listado
ETILEN GLICOL MONOBUTIL ETHER Listado No listado No listado
No listado No listado No listado
CROMATO Y SULFATO DE PLOMÓ
No listado No listado No listado
CROMATO. SULFATO Y MOLIBDATO DE PLO
MO
BIÓXIDO DE TITANIO No listado No listado ^ No listado
No listado No listado ! No listado
FTALOCIANINA DE COBRE
No listado No listado ' No listado
CARBON NEGRO
No listado No iistado No listado
PIGMENTO ROJO 101
No listado No listado No listado
PIGMENTO AMARILLO 42
No listado No listado No listado
PIGMENTO DE ALUMINIO EN PASTA
No listado No listado No listado
PIGMENTO AMARILLO 34
No listado No listado No listado
PIGMENTO ROJO 48:2
No listado No listado No listado
PIGMENTO AZUL DE PRUSIA
No listado No listado No listado
PIGMENTO ROJO 122
No listado No listado 1 No listado
PIGMENTO VERDE?
No listado No listado Ño listado
ETIL BENCENO

CANADA: Este producto se clasificó de acuerdo con los criterios de peligrosidad del "Controlled Products Regulation,
CPR" (Reglamento de Productos Controlados) y las Hojas de Seguridad contienen toda la información que solicita
este reglamento.

COMPONENTE DSL NpSL


RESINA EPOXICA Listado No listado

XILENO Listado No listado

METIL ISOBUTIL CETONA Listado No listado

AROMINA 100 Listado No listado

ETILEN GLICOL MONOBUTIL ETHER Listado No listado

CROMATO Y SULFATO DE PLOMO Listado No listado

CROMATO. SULFATO Y MOLIBDATO DE PLOMO Listado No listado

BIÓXIDO DE TITANIO Listado No listado

FTALOCIANINA DE COBRE Listado No listado

CARBON NEGRO Listado No listado

PIGMENTO ROJO 101 Listado No listado

PIGMENTO AMARILLO 42 Listado No listado

PIGMENTO DE ALUMINIO EN PASTA Listado No listado

PIGMENTO AMARILLO 34 " Listado No listado

PIGMENTO ROJO 48:2 Listado No listado

PIGMENTO AZUL DE PRUSIA Listado No listado

PIGMENTO ROJO 122 Listado No listado

PIGMENTO VERDE? Listado No listado

ETIL BENCENO Listado No listado

SARA 1986 Título II (Emergency Planning and Community Rlght-to-Know Act of 1986)sección 311 y 312.

F-08^010
0ÜÜQC4S4

Producto: PIMEX ESMALTE EPOXICO


Hoja: 9 de: 10
Comex^
industrial Coatings
SECCIÓN 14. INFORMACIÓN PARA EL TRANSPORTE
_ ^ Inmediato Retardado Peligro de Peligro de Peligro de Libera
Componente „ (Crónico) H. Incendio reactividad ción de Presión
No No
'resina EPOXICA No Si No

XILENO Si SI Si" No No

METÍL ISOBUTIL CETONA Si sT sr " Si "~ No

"AROMINA100 SI a ÑO No
Si Si No No
ETILEN GLICOL MONOBUTIL ETHER Sí
CROMATO Y SULFATO DE PLOMO Si si Ñó No No

CROMATO.SULFATO Y MOLIBDATO DE ' Si & " Ño"" No No

PLOMO
BIÓXIDO DE TITANIO sT" Ño""" ~Ño~ No

FTALOCIANINA DE COBRE Si Ño Ño' No

s\ No No No
CARBON NEGRO Si
PIGMENTO ROJO 101 No SÍ ~""Ño ~ Ñó ~ No

PIGMENTO AMARILLO 42 No si Ñ"o Ño No

"si No No No
"PIGMENTO DE ALUMINIO EN PASTA No
"pigmento AMARILLO 34 No No "Ño" No
wz
PIGMENTO ROJO 48:2 No a ~ No Ño No

"pigmento AZUL DE PRUSIA No "sí" Ñó Ño No

PIGMENTO ROJO 122 No si No No No

PIGMENTO VERDE 7 No si "Ño Ño No

ETIL BENCENO Si a ST Ño No

•PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA.
Este producto contiene las siguientes sustancias listadas por el estado de California como causante de cáncer o de
toxicidad reproductiva.

COMPONENTE _ _ _ X llpo de toxlddad


METIL ISOBUTIL(¿ETONÁ _ Cáncer

ETIL BENCENO Cáncer

Compuestos con plomo Cáncer

INFORMACION ADICIONAL
Xileno. Compuesto (Efecto): Etil Benceno (Cáncer)

lARC lARC lARC ACGIH


COMPONENTE NTP OSHA
G-1 G-2A G-2B
Etil Benceno No No Si No Ño Z" Si

Bióxido de Titanio No No Si No No [ No

Carbón Negro No No Si No No No
Comprobado: G-1, ACGIH, NTP, OSHA. Probable: G-2A Sospecha: G-2B
lARC: International Agency for Research on Cáncer(Organismo Intemacional para la Investigación del Cáncer).
ACGIH: Amanean Conference of Govemmental Industrial Hygienists (Conferencia Americana Gubernamental de Higiene industrial).
NTP: National Tcxicoiogy Program (Programa Nacional de Toxicologia).
OSHA Occupational Safety and Heaíth Administration (Administración de Salud y Seguridad en el Trabajo).

F-08/2010
0ÜÜ00485

Producto: PIMEX ESMALTE EPOXICO


Hoja: 10 de: 10
Comey
Industrial Coatings
SECCIÓN 16. OTRAINFORMACIÓN
Clasificación (del producto) bajo sistemas de comunicación visual de peligros
Sistema de clasificación de peligros ■ . '■ ■:: ' ^
Salud Inflamabilidad Reactividad Especial
NFPA 2 3 O NA
HMIS 2' 3 O NA
Sistema de Clasificación: O - Mínimo 1 = Ligero 2 = Moderado 3 = Serio 4 = Severo • = Efectos Crónicos ^
HMIS= Hazardous Material Identification System (Sistema de Identificación de Materiales Peligrosos)
NFPA= National Fire Protectlon Assoclation (Asociación Nacional de Protección Contra Incendios)

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
La información contenida en este documento aplica especificamente para este material en la fornia original en que se provee. No será válida cuando
sea empleado en combinación con otros materiales. Este documento se ofrece de buena fe y se ha tenido el debido cuidado en su elaboración. Sin
embargo, no se extiende ninguna garantía ni se asume ninguna responsabilidad en cuanto a la veracidad de la información aquí contenida en lo que
respecta ni a su idoneidad para los propósitos del usuario ni a las consecuencias de su uso. Es responsabilidad del usuario asegurarse que la
información proporcionada sea suficiente y adecuada para satisfacer su uso particular.

Esta HDS Áje elaborada conforme a los requerimientos de información establecidos en el estárvjar norteamericano para productos químicos indus
triales peligrosos ANSI Z400.1-2004 y NOM-018-STPS-2008.

LETRAS DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL _


A Anteojos de seguridad
B Anteojos de seguridad y guantes
C Anteojos de seguridad, guantes y mandil
D Careta, guantes y mandil
E Anteojos de seguridad, guantes y respirador para polvos
F Anteojos de seguridad, guantes, mandil y respirador para polvos
G Anteojos de seguridad, guantes y respirador para vapores
H Goggles para salpicaduras, guantes, mandil y respirador para vapores
I Anteojos de seguridad, guantes y respirador para polvos y vapores
J Goggles para salpicaduras, guantes, mandil y respirador para polvos y vapores
K Capucha con linea de aire o equipo SCBA, guantes, traje completo de protección y botas
X Consulte con el supervisor las Indicaciones especiales para el manejo de estas sustancias

F-08/20fO
O ü ü C ü 4Ó6
HOJA DE SEGURIDAD
CATALIZADOR
ESMALTE EPOXICO
Inter
Paints ALUMINIO

1.- IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA


Nombre de producto; CATALIZADOR ESMALTE EPOXICO ALUMINIO
Uso / descripción de producto: Pintura para Mantenimiento industrial y Marino
Nombre de la empresa: INTERPAINTS S.A.C.
Teléfono 452-0070/451-6693
Fax 452-3914

2.- COMPOSICION
Denominación Química: Poliamida paro Pintura Epoxi
Composición % Peso Nombre N° CAS
Vehículo 70.00 Resina Poliamida 68410-23-1
Solvente 30.00 Xíleno 1330-20-7

3.- IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS


El producto, según el reglamento de transporte, es un líquido Inflamable.
El producto puede inflamarse por acción del fuego, calor, chispas o carga electrostática.
Los solventes pueden provocar irritaciones en los ojos, piel y vías respiratorias. La inhalación
prolongada de los vapores puede producir vértigo, somnolencia o incluso pérdida de la
conciencia. Los solventes son nocivos para la salud si se ingieren.
En caso de
•-
incendio
-t—TT-
los envases pueden explotar, aumentando la intensidad iide
I ■ I iifimi 11 m ii iiiiii ii
las llamas.
A.- PRIMEROS AUXILIOS
INHALACION DE VAPORES: Sacar o la víctima de la zona de peligro. En caso de paro
respiratorio, practicar la respiración artificial. Llamar a un médico.
CONTACTO CON LA PIEL: Después del contacto, lavar inmediatamente con agua. Si
persiste la irritación, llamar a un médico. Cambiar la ropa contaminada. Lavarla antes de
volver a utilizarla.
CONTACTO CON LOS OJOS: En caso de contacto con los ojos, lavar éstos con abundante
agua manteniendo los párpados abiertos. Acto seguido, consultar al médico (oculista).
INGESTION: No provocar el vómito. Dar abundante agua. Nunca se administrará nada en
la boca de una persona que hayo perdido la conciencia. Llamar inmediatamente al
médico.
5.- MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS
MEDIOS DE EXTINCIÓN: Arena, espuma o producto extintor seco tipo ABC.
PELIGROS DE EXPOSICION: Proteger de llamas de soplete (llamas tipo dardo). Las tapas de
los envases pueden salir despedidas con violencia.
La combustión del producto desprende vapores tóxicos. Las personas que hayan inhalado
dichos vapores, se tenderán en posición horizontal y se mantendrán en reposo. Avisar de
inmediato al médico.
PROTECCION DE LOS BOMBEROS: Los bomberos deben trabajar por donde sopla el viento y
equiparse con aparatos de protección respiratoria y trajes impermeables.
Una vez extinguido el incendio, tomar las precauciones del caso para evitar que se reinicle
el fuego. naumsnM
'T5-5 3

MEDIDAS EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL


• Evitar fuentes que generen chispas. No fumar.
• Procurar que haya ventilación y extracción suficiente.
• Evitar el contacto con la piel y los ojos.
• Evitar la inhalación de vapores por tiempo prolongado.
• Utilizar equipo y ropo de seguridad apropiados.

HOJA DE SEGURIDAD ESMALTE EPOXICO ALUMINIO PB


REVISADO: ENERO 2,014
'j ü Li Ü u 4 87

HOJA DE SEGURIDAD
CATALIZADOR
Inter ESMALTE EPOXICO
Paints ALUMINIO

7.- MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO


MANIPULACION: Evitar el contacto con sustancias reactivas o inflamables.
Procurar que exista ventilación y extracción suficiente.
Proteger de las llamas, calor, sacudidas, golpes, fricción, ctiispas y cargas electrostáticas.
No fumar en las inmediaciones, ni en los recintos en los que se manipule el producto; colgar
carteles de "NO FUMAR".
Mantener los recipientes tierméticamente cerrados, cuando no están en uso.
Transportar los envases con cuidado, evitando la exposición protongada bajo el sol.
CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO: Almacenar dentro de los envases originales, en
recintos frescos, secos y suficientemente ventilados: la temperatura recomendada para e!
almacenaje es de <= 25 ®C.
Proteger del calor, llamas, otros focos de ctnispas y de los rayos solares directos.
No fumar en las inmediaciones, ni en los recintos en los que se almacene el producto;
colgar carteles de "NO FUMAR
El producto no debe almacenarse junto con sustancias reactivas o inflamables.
El material que entró en el almacén en primer lugar, deberá ser el primero en utilizarse.
Llevar control de las fechas de fabricación, las que figuran en las etiquetas de los envases.
No dejar almacenado el producto más de un año.
No abrir ni vaciar los envases dentro del almacén.
CONTROL DE EXPOSICION/ PROTECCION PERSONAL
MEDIDAS DE INGENIERIA: Asegurar la ventilación del área. Controlar las concentraciones de
vapor en el ambiente del puesto de trabajo.
PROTECCION RESPIRATORIA: Usar dispositivos de protección respiratoria con filtro de
partículas (NíOSH 3M 7090) y de gases (NIOSH 3M 7252}.
PROTECCION MANUAL: Usar guantes de seguridad antiestáticos, no combustibles.
PROTECCION DE LOS OJOS: Usar gafas de seguridad.
PROTECCION CORPORAL: Usar predas de seguridor
PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS
Estado Físico; Líquido
Color: Incoloro
Olor: Irritante
Solubilidad en agua: Insoluble
Punto de inflamación: 30 ®C
Densidad: 3.53 kg/gin
Gravedad Específica: 0.933
Sólidos Volumen: 68.00%
PVC: 00.00%
Volátiles en Peso: 30.00 %
o.- ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
ESTABILIDAD: Estable en condiciones normales y cuando se manipula adecuadamente (lo
temperatura de almacenaje no debe sobrepasar los 25® C).
CONDICIONES A EVITAR: Evitar el calor, los golpes y la fricción.
MATERIALES A EVITAR: Contacto de los envases con sustancias reactivas o inflamables.
PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN PELIGROSOS: Los productos de descomposición son:
Monóxido de Carbono (CO), Dióxido de Carbono (C02). óxidos de nitrógeno y otros
vapores potencialmente tóxicos.
11.- INFORMACIONES TOXICOLOGICAS
• El producto es tóxico. La toxicidad del producto depende de lo emanación de los
solventes durante la preparación y aplicación del mismo.
• Vapores concentrados causan vértigo, mareo, desvanecimiento, dolor de cabeza y
dificultad de la respiración.

HOJA DE SEGURIDAD ESMALTE EPOXICO ALUMINIO PB


REVISADO: ENERO 2,014
0ÜG00488

HOJA DE SEGURIDAD
CATALIZADOR
Inter ESMALTE EPOXICO
Paints ALUMINIO

12.- INFORMACIONES ECOLOGICAS


• MOVILIDAD: Producto volótil, inflamable, tóxico, insoluble en agua.
• DEGRADABILIDAD: Producto no biodegradable.
13.- CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA ELIMINACION
• ELIMINACION DE EMBALAJE: La eliminación de los residuos debe realizarse con arreglo o la
legislación nacional y a las disposiciones de protección del medio ambiente.
NOTA: Se requiere lo atención del usuario hacia la existencia de regulaciones regionales o
nacionales relacionadas con esta materia.
14.- INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE
• ADR/RID:Class3
• IMDG-CODE:Class3
• ICAO/IATA-DGR: Class 3
• CLASE: 3
• No. ONU: 1263

15.- INFORMACION REGLAMENTARIA


• SIMBOLO DE PELIGRO:
R 11, Fácilmente inflamable.
R 20: Nocivo por inhalación.
S 7/8: Mantener el producto herméticamente cerrado y en un lugar seco.
S 16: Mantener alejado de todo llama o fuente de chispas - No Fumar.
S 33: Evítese la acumulación de cargas electrostáticas.
S 33/39: Usar guantes adecuados y protección para los ojos / lo cora.
S 43: En coso de incendio, usar arena, espuma o producto extintor seco tipo ABC.
NOTA: La información proporcionado cubre lo descrito en la hoja de seguridad. Se requiere la
atención del usuario hacia la existencia de disposiciones complementarias. Consultar las
regjjiaciones s!—
U.- OTRA INFORMACION
La información anterior es correcta, pero no supone que lo incluya todo y debe utilizarse sólo
como una guía. INTERPAINTS no es responsable de ningún daño resultante de la manipulación
indebida del producto.
O = Ninguno
Clasificación NFPA: 1 = Mínimo
2 = Moderado
3 = Severo
4 - Extremo

HOJA DE SEGURIDAD ESMALTE EPOXICO ALUMINIO PB


REVISADO: ENERO 2,014
0üüC0489

^•AIMIHNTOS

Líder en recubrimienikos

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD


(M.S.D.S)

PRODUCTO: ESMALTE GLOSS

1. Identificación del producto químico y del proveedor

Nombre del Producto Esmalte Gloss

Nombre del Fabricante Soprin Sac


Dirección del Fabricante Av. Santa Anita 542 Urb. Villa Marina- Chorrillos
Teléfono del Fabricante 2543359
Teléfono de Emergencia 2543359

Fax / Telex 2543264

2. identificación sobre el producto e ingredientes


Nombre químico (lUPAC) Dispersión
Sinónimos Gloss

Ingredientes que contribuyen al riesgo Xilol: 35-42 %, CAS 1330-20-7


Número NU No listado

3. Identificación de riesgos
Marca en etiqueta Esmalte Gloss
Riesgo secundario Si presenta
Salud: 2
Clasificación de riesgo del producto químico Inflamabilidad: 2
Reactividad: O

La base contiene ingredientes que ocasionan una irritación en ojos


Peligro para la salud de las personas
y piel de carácter pasajero. Tóxico.

3.a. Efectos de una sobreexposición aguda (por una vez)


Inhalación Irritación del tracto respiratorio , mareos, dolor de cabeza, nauseas
Contacto con la piel Ocasiona irritación
Contacto con los ojos Ocasiona irritación
Ingestión Nocivo si se ingiere
Efectos de una sobreexposición crónica (largo plazo) Causa enfermedades en el organismo
Condiciones médicas que se verán agravadas con la
exposición al producto No hay información disponible

SI contamina suelo, vegetación, aguas subterráneas, superficiales,


3.b. Efectos en el medioambiente
alcantarillado.
3.C. Riesgos de naturaleza física o química Ninguno conocido
3.d. Riesgos específicos Inflamable

En caso de derrame evacuar y aislar área, recoger. Depositar


Resumen del tratamiento de emergencia
residuos en envases apropiados para descarte final.
(' o o ü o 4 2 o

4. Medidas de Primeros Auxilios


En caso de contacto accidental con el producto, proceder de acuerdo con:
Estimar medidas necesarias de primeros auxilios. Llamar a un médico
a. Inhalación
si se presentan molestias.
Lavar de inmediato la zona afectada con abundante agua. Si hay
b. Contacto con la piel molestias consultar con un médico. Retirar ropa contaminada. Lavar
antes de volver a usar.

Lavar con abundante agua. Si se presenta irritación consultar a un


c. Contacto con los ojos
médico.
d. Ingestión Consultar a un médico a la brevedad.
Síntomas Los descritos.

Efectos más importantes No hay ínformadón disponible


Notas especiales para uso médico Tratar de acuerdo a síntomas presentes.
Antídotos No hay información disponible
Advertencia de protección del personal de primeros Asegúrese que el personal médico conozca el material involucrado.
auxilios Mostrar esta Hoja de seguridad.

5. Medidas para combate de fuego


Agentes de extinción Inflamable.

Agentes de extinción indicados Espuma, dióxido de carbono y polvo químico seco.


Riesgos específicos Los vapores pueden viajar a distancia hacía una fuente de ignición.
Equipo especial para el combate del fuego Ropa adecuada contra incendio.

6. Medidas para controlar derrames y fugas.


Aislar y ventilar el área, eliminar fuentes de ignición, prevenir
Medidas de emergencia a tomar si hay derrame del
descargas adicionales de material, usar absorbente inerte (tierra,
material
arena).
Equipos de protección personal para atacar la
Ropa de protección adecuada. Ver sección 8
emergencia
a) Precauciones personales Evitar el contacto directo con el producto.
No eliminar a través de cauces de agua naturales, alcantarillado o
b) Precauciones para el medio ambiente
terreno.

Esta operación sólo la debe efectuar personal entrenado. Absorber


c) Métodos de limpieza con arena o tierra, lavar el área con agua, recoger y depositar en
envases para descarte posterior.
c.1) Recuperación No hay información disponible
c.2) Neutralización No aplicable
Retirar en recipientes apropiados con identificación de su contenido,
c.3) Eliminación de desechos
eliminar de acuerdo con las disposiciones vigentes.
Notas sobre prevención de riesgo secundario No presenta

7. Manipulación y Alrrtacenamiento

7.1 Manipulación
Proveer ventilación adecuada en los lugares de trabajo. Observar las
a) Medidas de orden técnico precauciones habituales en el manejo de productos que contienen
químicos.
Mantener envases cerrados. Manipulación con implementos de
Prevención sobre exposición de los trabajadores
seguridad.
Prevención de fuego Inflamable

Prevención de explosión Inflamable

b) Precauciones
Ventilación general y local Ventilación adecuada
Medidas para prevenir generación de aerosol No aplicable
[i ü ü C ¿4¿1

Atedidas para prevenir generación de polvo No aplicable

7.2 Almacenamiento

a) Medidas de orden técnico especificas Observar las prácticas de seguridad para almacenar productos
químicos. No exponer al calor
b) Condiciones de almacenamiento
Apropiadas Almacenar en lugares secos, frescos y bien ventilados.
inapropiadas No hay información disponible
Separación de productos incompatibles Ninguno conocido
c) Materiales de Embalaje
Seguros Envcises originales
Recomendados por el fabricante Envases metálicos
No adecuados No hay información disponible

8. Control de Exposición / Protección Personal


Proveer de ventilación adecuada en lugares de trabajo. Manipular
a) Medidas de ingeniería para reducir eventual
exposición con implementos de protección adecuados. Disponer de estaciones
de lavado de ojos y duchas de seguridad
b) Parámetros para el control específicos
Umbral odorífero en ppm (valores límites)
Valor LEL 0.9%
Valor UEL 7%

Deben revisarse la eficiencia de las instalaciones de ventilación y el


Procedimiento de monitoreo
estado de los envases.
c) Equipos de protección personal
Protección respiratoria En áreas poco ventiladas usar máscara adecuada.
Protección de manos Usar guantes adecuados
Protección de la vista Usar lentes con protección lateral

Protección de la piel y el cuerpo Ropa de protección personal adecuada


Ventilación Se estima suficiente la ventilación general

AAantener aseadas áreas de almacenamiento y manipulación con


d) Añedidas de Higiene señalética de seguridad correspondiente. No comer, beber, fumar en
las áreas de Aplicación. Lávese cuidadosamente las manos cada vez
que manipule el producto. Guardar ropa de trabajo separada.

8.2 Precauciones Especiales


Producto peligroso en grandes concentraciones No hay información disponible
Producto peligroso en grandes cantidades No hay información disponible
Producto peligroso expuesto a temperaturas elevadas No hay información disponible
Producto peligroso expuesto a presiones elevadas No hay información disponible

9. Propiedades Físicas y Químicas


a) Estado físico Líquido viscoso
b) Forma en que se presenta Líquido viscoso
c) Olor Característico

9.1 Características
Temperatura de descomposición No aplicable
Punto de inflamación (Flash point) 43 "C

Temperatura de autoignición No aplicable


LEL limite inferior de explosión 0.9%
0QQ00492

LEL límite superior de explosión 1%

Velocidad de propagación de llama No hay datos


Densidad 1.13 *!■ 0,05
Diluible en Thinner Diluible

Corrosidad No aplicable
VOC 502 gr/lt.

10. Estabilidad y Reactividad


Estabilidad Estable bajo condiciones normales de uso y almacenamiento.
Reacciones de riesgo Ninguna conocida
Productos peligrosos de la combustión Si

a) Condiciones que deben evitarse Elevada temperatura


b) Materiales que deben evitarse No hay información disponible
c) Productos de descomposición peligrosos Ninguno conocido
d) PoUmeración No ocurre.

11. Información Toxicológica


a) Toxicidad aguda Tóxico.
b) Toxicidad crónica No hay información disponible
c) Efectos locales o sistemáticos Irritante de piel y ojos por contacto
d) Sensibilización alérgica Puede haber.
Efectos debido a exposición única Irritante

Efectos debido a exposición repetida y/o continua Dolor de cabeza, nauseas, mareos.
Efectos específicos No hay información disponible
Formas y vías de ingreso Contacto con piel y ojos
Resultados o datos obtenidos de experimentos científicos No hay información disponible

12. Información Ecológica


a) inestabilidad Producto estable
b) Persistencia / degradabilidad No hay información disponible
c) Bioacumulación No hay información disponible
Prevenir descargas en el terreno, aguas superfiales, subterráneas y
d) Ecotoxlcldad alcantarillados.
Resultados o datos obtenidos de experimentos científicos No hay información disponible

13. Consideraciones sobre disposición final


Cualquiera sea el método se deben respetar las regulaciones
Descripción del producto
vigentes.
Verificar que los envases efectivamente no contenga residuos.
Disposición embalaje/envase contaminado No reutilizar envases vacíos a menos que se haya reacondicionados.
No almacenar agua ni alimentos.
Descarga de residuos líquidos industríales a sistemas de
Reglamentos locales para la disposición de desechos
alcantarillado.

14. Información sobre transporte


Sustancia clasificada como peligrosa, regulada durante el
Transporte por carretera transporte. No transportar junto a animales, alimentos, agua,
medicamentos.

Dispc«iciones especiales No hay información disponible.


Transporte por ferrocarril Regulado.
Transporte por vía fluvial/lacustre Regulado
Transporte por vía marítima IMOG Regulado
ü ü ü o ü 4 93

Transporte por vía aérea lATA Regulado


Número de las Naciones Unidas No listado
marcas aplicables Ninguna

15. Información Reglamentaria


Información de riesgo o seguridad Inflamable

Marcas en etiqueta Pintura, sustancia clasificada como peligrosa

16. Otras informaciones

Esta HDS ha sido confeccionada de acuerdo con las características del ingrediente que dentro de su formulación es el
que representa el mayor riesgo. Los datos consignados en esta hoja informativa fueron obtenidos de fuentes confiables. Sin
embargo, se entregan sin garantía expresa o implícita respecto de su exactitud o corrección. Las opiniones expresadas en este
formulario son las de profesionales capacitados. La información que aquí se entrega es la conocida actualmente sobre la
materia Considerando que el uso de esta información y de los productos están fuera del control del proveedor, la empresa no
asume responsabilidad alguna por este concepto Determinar las condiciones de uso seguro del producto es obligación del
usuario.

wr§n J>
Av. Sant« Anita 542,(Jrb. Villa Marina • Chorrillos. Urna 9 - Perú
TeH.: 254 3359 / 254 3464 / 254 0893 / 254 0720
Fax :2S4 3264. anexo 104
atencionalcliente@soprin .corn.pe
www.soprln.coni.pe
Linea Gratuita
0800-16650
ü u u G o4J 4

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DEL MATERIAL

Edición: 97-01-03 Revisión: O, HS-000674


Vigencia: 97-01-03 Hoja: 1/3

SECCION I. DESCRIPCION
NOMBRE DEL PRODUCTO: ESMALTE SUMMA NEGRO MATE

OTRAS DESIGNACIONES: Esmalte atquidállco modificado anticorrosivo, esmalte de

secado rápido satinado.

NOMBRE DEL FABRICANTE: Pinturas BEREL, S.A. de C.V.

DIRECCION: Carr. a Villa de García Km. 2.7, Santa Catarina, Nuevo León, México.

Apdo. Postal 307 y 406. C.P. 66350

Tel.(8) 3-99-21-00

fax (8) 3-99-21-41

DESCRIPCION DE MATERIALES PELIGROSOS: Mezcla de líquidos inflamables.

UN 1263.

FAMILIA QUIMICA: N.A. Nivel de riesgo:


Salud 2
4.- Extremo Inflamabilidad 3
3- Alto Reactividad O
2.- Moderado
1." Ligero Ver Secc. VII
O - Sin riesgo

SECCION II. INGREDIENTES Y RIESGOS

Resinas alquidálicas modificadas CAS No. 647442-88-7


Pigmentos 50 mg/m3 *
Solventes 1350 mg/m3
Aditivos 1520 mg/m3

* SE ANOTAN VALORES MAXIMOS DE EXPOSICION PARA SUSTANCIAS PURAS,


CONSIDERADAS COMO PELIGROSAS A LA SALUD.
ESTE PRODUCTO CONTIENE AGENTES SECANTES DE PLOMO, CUYA INGESTION,
INHALALOION O EXPLOSION POR CUALQUIER VIA EN FORMA PROLONGADA O
REITERADA DEL MATERIAL, OCASIONA GRAVES DANOS PARA LA SALUD. [
0üüGu495

Hoja: 2/3

SECCION 111. DATOS FISICOS


MATERIAL: Líquido con color y olor característico.
PUNTO DE EBULLICION: NA
PUNTO DE CONGELACION: NA
PRESION DE VAPOR: NA.
GRAVEDAD ESPECIFICA (Agua = 1): 0.89 -1.01
PORCENTAJE DE NO VOLATIL EN PESO: 60% min.
SOLUBILIDAD EN AGUA: INSOLUBLE

SECCION IV. DATOS DE REACTIVIDAD


INCOMPATIBILIDADES QUIMICAS: Es producto es estable en contenedores cerrados
y en condiciones normales de operación, pero es incompatible con fuertes agentes
oxidantes pudiendo reaccionar peligrosamente con ellos. No existe riesgo de una
polimerización explosiva.
CONDICIONES A EVITAR: Evítese el contacto con fuentes de ignición y con agentes
oxidantes fuertes. Es un producto flamable y pude formar mezclas explosivas con el
aire.
PRODUCTOS PELIGROSOS DE DESCOMPOSICION: Una oxidación térmica
produce materiales de combustión como vapores tóxicos, tales como monóxido de
carbono, dióxido de carbono y óxidos de nitrógeno. Vapores tóxicos o asfixiantes.

SECCION V. DATOS SOBRE PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSION


PUNTO DE INFLAMACION: N.A.
LIMITE DE INFLAMACION EN EL AIRE: N.D.
TEMPERATURA DE AUTOIGNICION: N.D.
MEDIOS DE EXTINCION: Utilizar polvo químico seco, dióxido de carbono o espuma.
No usar chorro de agua porque éste puede esparcir el fuego.
RIESGOS INUSUALES DE FUEGO Y EXPLOSION: Este material produce vapores,
los cuales son más pesados que el aire y pueden viajar una considerable distancia
hasta una fuente de ignición pudiendo provocar una explosión y regresar con flama.
Los contenedores pueden explotar cuando se calientan. Puede provocar ignición,
cuando se somete a la acción de oxidantes fuertes, calor o flama directa.
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES PARA COMBATIR EL FUEGO: Aisle el área de
peligro, manténgase contra el viento y alejado de las áreas bajas. El personal
capacitado para combatir incendios deberá utilizar el equipo de respiración con
mascarilla facial.
0üü0ü4S6

Hoja: 3/3

SECCION VI. RIESGOS CONTRA LA SALUD


EFECTOS DE EXPOSICION EXCESIVA: Su inhalación puede provocar náuseas,
dolores de cabeza, mareos, Irritación, etc. La ingestión del mismo puede provocar
náuseas, vómito y adormecimiento. Puede provocar irritación y enrojecimiento al
contacto con los ojos. Evítese el contacto con los ojos, piel, la inhalación o ingestión
del mismo. No debe utilizarse en el acabado o impresión de juguetes susceptibles de
llevarse a la boca o de artículos para uso doméstico y/o escolares usados por niños.
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA Y PRIMEROS AUXILIOS. Llevar al paciente a
un lugar ventilado y mantener en reposo. Aplicar respiración artificial si la víctima no
respira. Adminístrese oxígeno si respira con dificultad. No se provoque el vómito,
proporciones atención médica de inmediato. En caso de contacto con el material,
enjuagar inmediatamente la piel y los ojos con agua corriente por lo menos quince
minutos.

SECCION VIL INFORMACION ESPECIAL DE PROTECCION


PRECAUCION EN LA PROTECCION PERSONAL: Prevenga el contacto con los ojos
utilizando lentes de seguridad en el manejo del material. Prevenga la inhalación de
vapores, usando equipo de protección adecuado con mascarilla apropiada para evitar
la inhalación de vapores orgánicos. Evite el contacto con la piel utilizando guantes
sintéticos o de goma. Utilice ropa apropiado para su uso y disponga de ella en forma
adecuada, así evitará el contacto del recubrimiento con la piel.

SECCION VIH. PRECAUCIONES ESPECIALES


PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO Y MANEJO: Almacene el producto en una
área fresca, seca y de buena ventilación; alejada de fuentes posibles de ignición, como
altas temperaturas, chispas y flamas. Las áreas de almacenamiento deberán cumplir
con los requerimiento oficiales para contener líquidos inflamables. Proteja el
contenedor de posibles daños físicos. Evite acumulación electrostática con una
adecuada conexión a tierra. Evite el contacto con los ojos, piel o ropa. No lo inhale o
ingiera. Manéjese con cuidado. No fume en áreas de almacenamiento o durante su
uso. Contiene materiales peligrosos a la salud. Utilice este producto en áreas con
buena ventilación.

La información contenida en ia presente hoja de seguridad, ha sido preparada como guía para un adecuado
almacenaje, manejo y uso del material- Esta información debe ser proveída como referencia para aquellas personas
que usen, manejen, transporten y tengan contacto con el material. Los datos contenidos en la presente, son confiables
y fidedignos hasta la fecha de publicación, sin alteraciones o adiciones al material. Pinturas Berel, S.A. de C.V., no
adquiere ninguna responsabilidad por el uso de la presente información.
OOÍJGO407

PETRÓLEOS DEL PERÚ - PETROPERÚ S.A. _ — — ^fíOPEfíLl


Hoja de Datos de Seguridad de Materiales
Pág. 1 de 5
Edición: Didembfe2013
1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO E INFORMACIÓN DE LA EMPRESA

Nombre comercial : GAS UCUADO DE PETRÓLEO PETROPERÚ


Nombre alternativo : G.L.P.

Empresa : Petróleos del Perú - PETROPERÚ S.A.


Dirección : Av. Enrique Canaval Moreyra 150, Lima 27 - Perú
Teléfonos :(01)614-5000;(01) 630-4000
Portal Empresarial : http://www.petroperu.com.pe
Atención al cliente :(01) 630-4079 / 0800 77 155 (línea gratuita)
: servcliente@petroperu.com.pe

2. COMPOSICION

El Gas Licuado de Petróleo está constituido por una mezcla de hidrocarburos volátiles,
principalmente de tipo propano y butano.

3. IDENTIFICACION DE PELIGROS

EL Gas Licuado de Petróleo es un combustible que a condiciones normales de


temperatura y presión es altamente inflamable. Es almacenado a presión moderada en
forma líquida, cuando es liberado a! ambiente ocurre una rápida evaporación y puede
formar una mezcla explosiva con el aire.
La clasificación de riesgos según la NFPA (National Fire Protection Assoclation) es:

- Salud

- Inflamabilidad

- Reactividad

Los peligros también se pueden asociar a los efectos potenciales a la salud:

- CONTACTO
OJOS: El contacto puede causar quemaduras por congelamiento debido a la rápida
evaporación del producto. Los vapores en altas concentraciones pueden causar
irritación.
PIEL: El contacto con el líquido ocasiona lesión cutánea por congelamiento.

- INHALACIÓN
Puede causar dolor de cabeza, náuseas, fatiga, descoordinación, somnolencia y
depresión del sistema nervioso central. La presencia de altas concentraciones en el
aire puede ocasionar desvanecimiento y asfixia debido a la disminución del oxígeno.

- INGESTIÓN
El líquido causa quemaduras por congelamiento en la boca y garganta.

NOTA: La ingestión del producto es poco probable debido a las propiedades físicas del
producto.
OüuÜüH

PETRÓLEOS DEL PERÚ - PETROPERÚ S.A. petroperU m

Hoja de Datos de Seguridad de Materiales


Pág. 2 de 5
Edición: Diciembre 2013

4. PRIMEROS AUXILIOS

- CONTACTO
OJOS: Lavar cuidadosamente con agua tibia durante 15 minutos; cubrir con gasa
estéril y obtener atención médica de inmediato.
PIEL: Empapar y retirar inmediatamente la ropa contaminada, posteriormente, lavar
las áreas expuestas con abundante agua. Si se tienen áreas con lesiones por
congelamiento utilizar agua tibia. No usar calentamiento en seco o agua caliente.
Obtener atención médica de inmediato.
- INHALACIÓN
Trasladar inmediatamente a la persona afectada hacia un ambiente con aire fresco.
Administrar respiración artificial o resucitación cardiopulmonar de ser necesario y
obtener atención médica de inmediato.
- INGESTIÓN
Actuar con rapidez. No inducir al vómito y obtener atención médica de inmediato.

5. MEDIDAS DE LUCHA CONTRAINCENDIO

Evacuar al personal del área hacia una zona más segura y a una distancia conveniente
si hay un tanque o camión cisterna involucrado. Detener la fuga antes de intentar
extinguir el fuego; si no es posible detener la fuga, dejar que el producto se consuma
de manera controlada utilizando agua en forma de rocío para enfriar los tanques
expuestos. Utilizar medios adecuados para extinguir el fuego.
AGENTES DE EXTINCIÓN: Polvo químico seco y CO2(dióxido de carbono).
PRECAUCIONES ESPECIALES: Los recipientes con GLP presentan riesgos de explosión
cuando son expuestos a excesivo calor, es necesario utilizar agua en forma de rocío o
niebla para refrigerar y mantener la temperatura de la superficie del tanque.
Los vapores del producto pueden trasladarse a fuentes alejadas de ignición, además,
pueden concentrarse en los pisos y áreas bajas con riesgo de formar mezclas
explosivas.
La extinción de fuego de grandes proporciones sólo debe ser realizada por personal
especializado.

6. MEDIDAS EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL

DERRAMES PEQUEÑOS Y MEDIANOS


Detener la fuga, eliminar las fuentes de ignición, ventilar el área y dejar que se evapore
el producto.
DERRAMES DE GRAN PROPORCIÓN
Detener la fuga y evacuar al personal no necesario. Eliminar las fuentes de ignición,
ventilar el área y dispersar los vapores utilizando agua en forma de rocío o niebla.
Evitar que el líquido ingrese a la red de desagüe.

7. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO

Usar un equipo de protección personal y no comer, beber o fumar durante su


manipulación; posteriormente proceder a la higiene personal.
Antes de realizar el procedimiento de carga y/o descarga del producto, realizar las
conexiones a tierra para la descarga de la electricidad estática.
Usar sistemas a prueba de chispas y explosión.
PETRÓLEOS DEL PERÚ - PETROPERÚ S.A. - - _ fftT f fíCDPEfíLl
Hoja de Datos de Seguridad de Materiales
Pág. 3 de 5
Edición; Diciembre 2013
Almacenar en recipientes que cumplen con los requisitos de la normatividad vigente y
alejado de materiales que no sean compatibles; en áreas ventiladas, protegidas del
fuego abierto, calor u otra fuente de ignición.
El producto no debe ser almacenado en instalaciones ocupadas permanentemente por
personas. Los cilindros que contienen al producto deben colocarse en forma vertical
(con respecto a la válvula).

NOTA: Es necesario que el envasado del producto en cilindros, la limpieza, inspección y


mantenimiento de los tanques se realicen siguiendo estrictamente un procedimiento
implementado.

N® CAS: 68512-91-4

8. CONTROL A LA EXPOSICIÓN Y PROTECCIÓN PERSONAL

- CONTROL DE INGENIERÍA
Detectores continuos de presencia de gases combustibles o de atmósfera explosiva
dotados con alarmas sonoras; sistemas de ventilación e infraestructura adecuada
en áreas donde se almacena o manipula el producto. Duchas y lavaojos cerca del
lugar de trabajo.
- PROTECCIÓN RESPIRATORIA
No es necesaria cuando existan condiciones de ventilación adecuadas; a altas
concentraciones del producto en el aire, se requiere de un equipo de respiración
autocontenido.
- OJOS
Gafas de seguridad. Es recomendable el uso de protectores faciales cuando se
realice la manipulación en las operaciones de envasado del producto.
- PIEL
Ropa de protección, casco, zapatos de seguridad y guantes de nfeopreno, nltrilo o
PVA (alcohol polivinílico).

9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS

APARIENCIA, COLOR, OLOR : Gas comprimido incoloro. Sin olor


cuando procede de gas natural, por lo
cual se agrega un odorante para
facilitar la detección de fugas; cuando
deriva del petróleo, se percibe un olor
característico siendo fácilmente
detectadle en caso de fuga, por lo que
no es necesario agregar odorante.
GRAVEDAD ESPECIFICA a 15.6/15.6®C 0,52 - 0.56 aprox.
PUNTO DE INFLAMACIÓN, °C -104 aprox.
PRESIÓN DE VAPOR A 37.8°C, psi 115 - 208
LÍMITES DE INFLAMABIÜDAD,% vol. en aire De 2.2 a 9.5 aprox.
PUNTO DE AUTOIGNICIÓN, ®C 466 aprox.
SOLUBILIDAD EN AGUA Insoluble.

10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD

ESTABILIDAD: Estable en condiciones normales de presión y temperatura durante el


almacenamiento.
o u G ü G 5 jO

PETRÓLEOS DEL PERÚ - PETROPERÚ S.A. _

Hoja de Datos de Seguridad de Materiales


Pág.4de5
Edición: D¡dembre2013

COMPATIBILIDAD DEL MATERIAL: Es compatible con el acero inoxidable y acero


niquelado. Es incompatible con sustancias oxidantes como cloro, hipoclorito de sodio,
peróxidos, ácidos fuertes, etc.

11. INFORMACION TOXICOLOGICA

El producto no es tóxico, en caso de fugas es un asfixiante simple debido a que puede


disminuir la concentración del oxígeno en el aire. Sin embargo, tiene propiedades que
pueden afectar a la salud conforme a lo indicado en el ítem 3.
No se cuenta con información definitiva sobre características carcinogénicas y
mutagénicas.

12. INFORMACION ECOLOGICA

El producto no contiene componentes que destruyen la capa de ozono y no se considera


un contaminante marino.

13. CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA DISPOSICIÓN FINAL

La disposición final del producto se realiza de acuerdo a la reglamentación vigente


aplicable.

14. INFORMACIÓN RELATIVA AL TRANSPORTE

Para grandes volúmenes se realiza en buques gaseros y camiones tanque


especialmente diseñados para tal fin. El producto envasado en cilindros puede ser
transportado en camionetas y camiones baranda o en camionetas tipo pick-up. El
transporte se realiza de acuerdo a las normas de seguridad vigentes.

- Código Naciones Unidas : UN 1075

- Señalización pictórica, NTP 399.015.2001 :

15. INFORMACION REGLAMENTARIA

Se puede utilizar la siguiente clasificación:


Frases R: R12 (Extremadamente inflamable).
J o o u u u1

PETRÓLEOS DEL PERÚ - PETROPERÚ S.A.

Hoja de Datos de Seguridad de Materiales


Pág. 5 de 5
Edición: Diciembre 2013
Frases S: S2 (Manténgase fuera del alcance de los niños), S9 (Consérvese el recipiente
en lugar bien ventilado), S16 (Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas - No
fumar) y S33 (Evítese la acumulación de cargas electrostáticas).

16. INFORMACIÓN ADICIONAL

En el Perú, el producto Gas Licuado de Petróleo está reglamentado por normas dictadas
por el Ministerio de Energía y Minas:

Reglamento de Seguridad para Instalaciones y Transporte de Gas Licuado de


Petróleo aprobado por Decreto Supremo N® 027-1994-EM (17/05/94), y
modificaciones.
Reglamento para la Comercialización de Gas Licuado de Petróleo aprobado por
Decreto Supremo N® 01-1994-EM (11/01/94), y modificaciones.
Reglamento de Establecimientos de Venta de Gas Licuado de Petróleo para uso
Automotor - Gasocentros aprobado por Decreto Supremo N® 019-1997-EM
(05/09/97), y modificaciones.
Reglamento para la protección ambiental en las actividades de hidrocarburos
aprobado por Decreto Supremo N® 015-2005-EM (02/03/2006), y modificaciones.
- Reglamento de Seguridad para las Actividades de Hidrocarburos aprobado por
Decreto Supremo N® C43-2007-EM (22/08/2007), y modificaciones.
■ Decreto Supremo N® 065-2008-EM (31/12/2008) "Modifican Reglamento de
Seguridad para Instalaciones y Transporte de GLP, aprobado por D.S. 027-94-EM".

El uso del producto fuera del territorio peruano está sujeto a la reglamentación vigente
de cada país.

EMERGENCIAS a nivel nacional : 116


Dirección General de Capitanías y Guardacostas :(511) 209-9300

Nota: El presente documento constituye información básica para que el usuario tome los cuidados necesarios a
fin de prevenir accidentes. PETROPERÚ no se responsabiliza por actividades fuera de su control.
******
Versión: 03
Fecha de aprobación: 28/02/05 Linde Gas 1

HOJA DE SEGURIDAD DEL MATERIAL


(MSDS)
Elaborada de acuerdo con los requerimientos establecidos por la NTC 4435 del Instituto Colombiano de Normas Técnicas

PROPANO

1. PRODUCTO QUÍMICO E IDENTIFICACION DE LA EMPRESA

Nombre del producto: Propano.


Familia química : Alcalina (hidrocarburo)
Nombre químico: Propano.
Fórmula : C3H8
Sinónimos: Dimetil metano, hidruro propll
Usos: El propano se utiliza como materia prima para diversos procesos químicos como
reformación de vapor, dorinación y nitruradón. En la fabricación de negro humo y otros
productos como tetradoruro de carbono, acrilo-nitrilo, perdoroetlleno y tetradoroetano. Como
combustible mezclado con propileno y butano. Como solvente para retirar asfaltos en el crudo y
como refrigerante y propálente.

Fabricante :
AGA Fano S.A.
Apartado Aéreo 3624
Carrera 68 # 11 - 51
www.aga.com.co
Tel: (57) 1 - 4254550 24 horas
Fax: (57) 1 - 4146040 - 4254585
Bogotá (Colombia)

Información técnica :
4254520 en Bogotá, 018000 919242 en el resto del país.
Lunes a viernes de 7 a.m. - 6 p.m., sábados 8 a.m. - 2 p.m.

2. COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES


COMPONENTE 0/0 MOLAR NUMERO CAS LIMITES DE EXPOSICION
Propano 96.0-99% 74-98-6 OSHA : PEL= 1000 ppm
ACGIH : TLV = Asfixiante simple
NIOSH : IDLH = 1000 ppm

3. IDENTIFICACION DE PELIGROS

Resumen de emergencia
El propano es un gas inflamable, incoloro, con un ligero olor a altas concentraciones. El peligro
para la salud asociado con escapes de este gas es asfixia por desplazamiento de oxígeno. El
propano presenta un peligro grave de incendio al interactuar con distintas fuentes de ignición
como calor, chispas o llamas, ya que es 1.6 veces más pesado que el aire y puede alcanzar
largas distancias, encontrar una fuente de ignición y regresar en llamas. Puede formar mezclas
explosivas con el aire.

Efectos potenciales para la salud

Inhalación: La exposición a altas concentraciones de este gas puede causar dolor de cabeza,
zumbido en los oídos, vértigo, somnolencia, pérdida del conocimiento, nausea, vómito y

PROPANO - C3H8 MSDS PAGINA 1 DE 5


depresión en todos los sentidos. En algunas circunstancias puede conducir a la muerte.

Carctnogenicídad: El propano no está listado por la NTP, OSHA o lARC como un material
carcinoqénico.

4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS

Inhalación: Suministrar atención médica Inmediata. Llevar la víctima a un área no contaminada


para que inhale aire fresco, mantenerla callente, en reposo y bajo observación médica. Las
personas inconscientes deben ser trasladadas a un área no contaminada y administrarles
oxíqeno suplementario o respiración artificial.
5. MEDIDAS CONTRA INCENDIO

Punto de inflamación : Gas inflamable.


Temperatura de auto ignición ; 493^^ C (919'^ F)
Limites de Inflamabilidad (en aire por volumen, %): :
Inferior (LEL): 3.4% Superior (UEL): 13.8%

Sensibilidad de explosión a un impacto mecánico; No aplica.


Sensibilidad de explosión a una descarga eléctrica: Una descarga estática puede causar
que este producto se encienda explosivamente en caso de escape.

Riesgo general
Gas altamente inflamable que puede formar una gran variedad de mezclas explosivas fácilmente
con ei aire. Cuando los cilindros se exponen a intenso calor o llamas se pueden romper
violentamente.

Medios de extinción
CO2, polvo químico, rociar con agua o agua pulverizada alrededor del área. No extinguir hasta
que el suministro de propano sea cortado.

Instrucciones para combatir incendios


Evacuar a todo el personal de la zona de peligro. Enfriar ios cilindros rodándolos con agua
desde lo más lejos posible. Si es posible y si no hay peligro, cerrar el suministro de propano
mientras se continúa rociando los cilindros con agua.

Si un camión que transporta cilindros se ve involucrado en un incendio, aislar un área de 1600


metros (1 milla) a la redonda. Combatir el incendio desde una distancia segura utilizando
soportes fijos para las mangueras.

El equipo de protección personal requerido para la atención de la emergencia se encuentra


reseñado en la sección 8.

6. MEDIDAS CONTRA ESCAPE/DERRAME ACCIDENTAL

Evacuar inmediatamente a todo el personal de la zona peligrosa (hacia un lugar contrario a la


dirección del viento). Eliminar toda fuente de ignición y proveer ventilación máxima a prueba de
explosión. Si es posible, cerrar la válvula de suministro de propano. Si la fuga está en el cilindro,
válvula o en la aleación fusible de la válvula de escape, ponerse en contacto con el distribuidor.
Nunca entrar en lugares encerrados o en cualquier otra área donde la concentración de propano
esté por debajo del límite de Inflamabilidad (2.2%). Proporcionar ventilación máxima a prueba
de explosión.

7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO

Precauciones que deben tomarse durante el manejo de cilindros

PROPANO - C3H8 MSDS PAGINA 2 DE 5

fi--' ■.
Antes del uso: Mover los cilindros utilizando un carro porta cilindros o montacargas. No
hacerlos rodar ni arrastrarlos en posición horizontal. Evitar que se caigan o golpeen
violentamente uno contra otro o con otras superficies. No se deben transportar en espacios
cerrados como, por ejemplo, el baúl de un automóvil, camioneta o van. Para descargarlos, usar
un rodillo de caucho.

Durante su uso: No calentar el cilindro para acelerar la descarga del producto. Usar una válvula
de contención o anti retorno en la línea de descarga para prevenir un contraflujo peligroso al
sistema. Usar un regulador para reducir la presión al conectar el cilindro a tuberías o sistemas de
baja presión (<200 bar -3.000 psig). Jamás descargar el contenido del cilindro hacia las
personas, equipos, fuentes de ignición, material incompatible o a la atmósfera.

Después del uso: Cerrar la válvula principal del cilindro. Marcar los cilindros vacíos con una
etiqueta que diga "VACIO". Los cilindros deben ser devueltos al proveedor con el protector de
válvula o la tapa. No deben reutilizarse cilindros que presenten fugas, daños por corrosión o que
hayan sido expuestos al fuego o a un arco eléctrico. En estos casos, notificar al proveedor para
recibir instrucciones.

Precauciones que deben tomarse para el almacenamiento de cilindros

Almacenar los cilindros en posición vertical. Separar los cilindros vacíos de los llenos. Para esto,
usar el sistema de inventario "primero en llegar, primero en salir" con el fin de prevenir que los
cilindros llenos sean almacenados por un largo período de tiempo.

El área de almacenamiento debe encontrarse delimitada para evitar el paso de personal no


autorizado que pueda manipular de forma incorrecta el producto. Los cilindros deben ser
almacenados en áreas secas, frescas y bien ventiladas, lejos de áreas congestionadas o salidas
de emergencia. El área debe ser protegida con el fin de prevenir ataques químicos o daños
mecánicos como cortes o abrasión sobre la superficie del cilindro. No permitir que la temperatura
en el área de almacenamiento exceda los 54° C (130° F) ni tampoco que entre en contacto con
un sistema energizado eléctricamente. Señalizar el área con letreros que indiquen "PROHIBIDO
EL PASO A PERSONAL NO AUTORIZADO","NO FUMAR" y con avisos donde se muestre el tipo de
peligro representado por el producto. El almacén debe contar con un extinguldor de fuego
apropiado (por ejemplo, sistema de riego, extinguidores portátiles, etc.). Los cilindros no deben
colocarse en sitios donde hagan parte de un circuito eléctrico. Cuando los cilindros de gas se
utilicen en conjunto con soldadura eléctrica, no deben estar puestos a tierra ni tampoco se
deben utilizar para conexiones a tierra; esto evita que el cilindro sea quemado por un arco
eléctrico, afectando sus propiedades físicas o mecánicas.

8. CONTROLES DE EXPOSICION / PROTECCION PERSONAL

Controles de ingeniería
Ventilación: Para la manipulación de este gas se debe proveer preferiblemente una campana de
extracción local para evitar la acumulación en el sitio de trabajo y a prueba de explosión para
asegurarse que el propano no alcance el nivel bajo del límite de inflamabilidad (3.4%).

Equipo de detección: Utilizar sistemas de detección de gases diseñados de acuerdo con las
necesidades. Rango recomendado del instrumento 0-100% LEL.

Protección respiratoria
Usar protección respiratoria como equipo auto contenido (SCBA) o máscaras con mangueras de
aire y de presión directa cuando se presenten escapes de este gas o durante ias emergencias.
Los purificadores de aire no proveen suficiente protección.

Vestuario protector
Para el manejo de cilindros se deben utilizar guantes industriales, gafas ajustables de seguridad,
botas con puntera de acero y ropa de algodón para prevenir la acumulación de descargas
electrostáticas.

PROPANO - C3H8 MSDS PAGINA 3 DE 5


Equipo contra incendios
Los socorristas o personal de rescate deben contar, como mínimo, con un aparato de respiración
auto contenido v protección personal completa a prueba de fuego.

9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS

Densidad de gas a 21.1° C (70° F), 1 atm: 1.8580 kg/m^ (0.11599 Ib/ft^)
Punto de ebullición a 1 atm: -42.04° C (-43.67° F)
Punto de congelación / fusión a 1 atm; -187.69° C (-305.84° F)
PH: No aplica.
Peso molecular: 44.097
Gravedad especifica 21.1° C (70° F), 1 atm: 1.56
Solubilidad en agua voi/voi a 17.8 °C (64° F) y 1 atm: 0.065
Volumen especifico del gas a 21.1° C(70° F) 1 atm: 8.5 ftVib
Presión de vapor a 21.1° C (70° F): 756.56 Kpa (109.73 psig)
Coeficiente de distribución agua / aceite; 2.36

Apariencia y color; Gas Incoloro e Inodoro (para que las fugas del propano comercial sean
fácilmente detectables deben contener una pequeña concentración de compuestos de azufre que
le dan olor como los mercaptanos)

10. REACTIVIDAD Y ESTABILIDAD

Estabilidad
El propano es un gas estable.

Incompatibilidad
Agentes oxidantes como clorina, pentafluoruro de bromo, oxígeno, difluoruro de oxígeno y
trifiuoruro de nitrógeno.

Condiciones a evitar
Evitar que el gas entre en contacto con materiales Incompatibles y exposición al calor, chispas y
otras fuentes de Ignición. Cilindros expuestos a temperaturas altas o llamas directas pueden
romperse o estallar.

Reactividad
a) Productos de descomposición: Al quemarse este gas en presencia de oxígeno produce
monóxido de carbono y dióxido de carbono.
b) Polimerización peligrosa: No ocurrirá.

11. INFORMACION TOXICOLOGICA

Datos de toxicidad
El propano no es tóxico pero si es considerado un asfixiante simple. Tiene características
anestésicas leves. En concentraciones altas puede causar mareo.

Capacidad irritante dei materiai: El propano no es Irritante.


Sensibiiidad a materiaies: No se conoce que este producto cause sensibilidad en humanos.

Efectos ai sistema reproductivo


Habilidad mutable: No aplicable
Mutagenícidad: Ningún efecto mutagénico ha sido descrito para el propano.
Embriotoxlcidad: Ningún efecto embriotóxlco ha sido descrito para el propano en humanos.
Teratogenicidad: Ningún efecto teratogénico ha sido descrito para el propano en humanos.
Toxicidad Reproductiva: Ningún efecto de toxicidad reproductiva ha sido descrito para el
propano en humanos.

PROPANO - CsHs MSDS PAGINA 4 DE 5


12. INFORMACIÓN ECOLÓGICA

No se espera ningún efecto ecológico. El propano no contiene ningún químico Clase I o Clase II
que reduzca el ozono. No se espera que la bioconcentración en organismos acuáticos sea
importante. El propano es degradado fácilmente por bacterias. Cualquier efecto nocivo sobre los
animales o sobre las plantas es relacionado con ambientes deficientes de oxíqeno.

13. CONSIDERACIONES DE DISPOSICION

Regresar ios cilindros vacíos ai fabricante para que éste se encargue de su disposición final, de
acuerdo con lo establecido por la normatlvidad ambiental.

14. INFORMACION SOBRE TRANSPORTE

Número de Naciones Unidas : UN 1978


Clase de peligro D.O.T : 2.1
Rotulo y etiqueta D.O.T : GAS INFLAMABLE

El gas natural se transporta en cilindros color ocre (PIntulux 61 Ref: CO-176), según
iíneamientos establecidos ai interior de la compañía.

Información especial de embarque: Los cilindros se deben transportar en una posición


segura en un vehícuio bien ventilado. El transporte de cilindros de gas comprimido en
automóviies o en vehículos cerrados presenta serios riesgos de sequridad y debe ser descartado.

15. INFORMACION REGLAMENTARIA

Ei transporte de este producto está sujeto a las disposiciones y requerimientos establecidos en el


Decreto 1609 de 2.002 del Ministerio de Transporte.

Para la manipulación de este producto se deberá cumplir con los requerimientos estabiecldos por
la Ley 55 de 1.993 para el uso de sustancias químicas en el puesto de trabajo.

Para el almacenamiento dei producto se deben tener en cuenta los requerimientos establecidos
en la Norma Técnica Colombiana NTC 4975.

16. INFORMACION ADICIONAL

En las zonas de almacenamiento de cilindros se debe contar con ia siguiente Información de


riesgos :

Código NFPA
Salud : 1 "Ligeramente peligroso"
Inflamabilidad :4 "Extremadamente inflamable"
Reactividad : O "Estable"

Salida de válvula : CGA 510

Esta hoja de seguridad es propiedad exdu^a de AGA Fano S.A.


Prohibida su reproducción totai o parcial, con fines comerciales
por parte de personas ajenas a esta compañía.

PROPANO - CjHs MSDS PAGINA 5 DE 5


í' "7
wíüUuuJtJ/

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD


NCh 2245 Of. 2003

Edición: Fecha: Emi: W.Pérez Rev.: 0. Díaz / L. Díaz Apr.: R. Keller

DA-SSO-R22HDS-00 20/00/2009

NOMBRE DEL PRODUCTO: GAS REFRIGERANTE R-22

1. PRODUCTO QUÍMICO E IDENTIFICACIÓN DE LA COMPAÑIA

INDURA S.A.
Las Américas 585
Cod. Postal 9230117
Cerrillos, Santiago.

NUMERO DE TELEFONO
56-2-5303000

NUMERO DE TELEFONO LAS 24 HORAS,PARA EMERGENCIA


800-800 505

NOMBRE DEL PRODUCTO: Gas Refrigerante R-22


NOMBRE QUÍMICO: Clorodifluorometano
NOMBRES COMUNES / SINÓNIMOS: Refrigerante 22; Propelente 22
CLASIFICACION NU: 2.2

2. COMPOSICIÓN, INFORMACIÓN SOBRE LOS INGREDIENTES

VOLUMEN LD50 0 LC50


INGREDIENTE PEL-OSHA TLV-ACGIH
% Ruta / especie
Gas Refrigerante R-22
FORMULA: CHCIF2 100 No disponible 1000 ppm No disponible
CAS: 75-45-6 1

Sistema de Gestión Indura Página 1 de 8


o ü u o o J u8

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD


NCh 2245 Of. 2003
f

NOMBRE DEL PRODUCTO: GAS REFRIGERANTE R-22

3. IDENTIFICACION DE PELIGROS

Resumen de Emergencias

Gas licuado, con leve olor a éter e incoloro. Si es inhalado en altas concentraciones puede ser fatal, debido
al desplazamiento del aire. Se debe evitar el contacto con ojos, piel y ropas en general.

RUTA DE ENTRADA
Contacto con Absorción por la Contacto con los Inhalación Ingestión
la Piel Piel Ojos

Sí No SI Sí No

EFECTOS SOBRE LA SALUD:


Limites de Exposición Irritante Sensibilización
No Si No
Teratógeno Peligro Reproductivo Mutágeno
No No No
Efectos Sinérgicos
Ninguno Reportado

EFECTOS EN LOS OJOS:


El contacto de liquido sobre los ojos causa congelamiento.

EFECTOS SOBRE LA PIEL:


El contacto del líquido o de la neblina sobre la piel puede causar congelación, la cual se
manifiesta por palidez o enrojecimiento, pérdida de sensación e hinchazón.

EFECTOS DE INGESTION:
No aplicable.

EFECTOS DE INHALACION:
Este material es bajo en niveles de toxicidad a concentraciones tan altas como
4%(40000 ppm). Cuando se reducen los niveles de oxígeno en el aire a 12-14 %, se
presentan síntomas de asfixia: pérdida de coordinación, aumento en el pulso cardiaco y
respiración más profunda. Se han observado efectos narcóticos a niveles de 200000
ppm.

Sistema de Gestión Indura Página 2 de 8


HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD
NCh 2245 Of. 2003

NOMBRE DEL PRODUCTO: GAS REFRIGERANTE R-22

CLASIFICACIÓN DE RIESGOS DEL PRODUCTO SEGÚN NCH 1411/4

■ Salud
B inflamable
□ Reactividad
□ Riesgos Especiales

Riesgo
0 Insignificante
1 Ligero-Suave
2 Moderado-Medio
3 Alto-Severo
4 Muy Alto-Extremo

4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS

OJOS:
Enjuague inmediatamente los ojos con abundante agua, por lo menos por 15 minutos.
Trasladar a centro asistendal de salud.

PIEL:
Enjuague rápidamente la zona afectada con abundante agua hasta que se elimine todo
el producto. Si existe evidencia de congelación, lave (tratando de no frotar demasiado su
piel) con agua tibia (no caliente), en ausencia de agua cubra su piel con apositos suaves
y limpios. Traslado a centro asistendal de salud, para pronta y oportuna atención,

INGESTION:
No aplicable.

INHALACION:
LA PRONTA ATENCION MEDICA ES OBLIGATORIA EN TODOS LOS CASOS DE
SOBRE-EXPOSICION. EL PERSONAL DE RESCATE DEBERIA ESTAR EQUIPADO
CON EQUIPOS DE RESPIRACIÓN AUTONOMOS. Las víctimas deberían ser
removidas a un área no contaminada e inhalar aire fresco. La rápida remoción del área
contaminada es de la mayor importancia. Si la respiración se ha detenido, debe dárseles
resucitación artificial y oxígeno suplementario. Tratamiento adicional debería ser
sintomático y de apoyo.

Sistema de Gestión Indura Página 3 de 8


ÜüUü'ÜJlO

hoja de datos de seguridad


yVC/7 2245 Ot 2003
ifíjt-

NOMBRE DEL PRODUCTO: GAS REFRIGERANTE R-22

5. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS

Condiciones de Inflamabilidad: Gas no inflamable


Punto de Inflamación: Método: Auto-ignición
No disponible No aplica No disponible
LEL(%): No aplica |UEL(%): No aplica
Productos de combustión peligrosos: compuestos halogenados; aluros de hidrógeno;
Haluros de carbonilo. Monóxido de carbono, dióxido de carbono(co2)
Sensibilidad a impacto mecánico: ninguna
Sensibilidad a descarga Estática: no disponible

PELIGROS DE EXPLOSION E INCENDIOS:


El compuesto es no inflamable, por lo que se puede usar cualquier agente extintor, se
recomienda elegir el mas apropiado dependiendo de los materiales que estén cerca del
área y sean combustibles.

MEDIOS DE EXTINCION:
Si no hay riesgo, se debe detener la fuga cerrando la válvula. Los cilindros cercanos al
fuego deben ser retirados y los que se encuentren expuestos al fuego deben ser
enfriados rociándolos con agua desde un lugar seguro.

INSTRUCCIONES PARA APAGAR INCENDIOS:


Aplique medios de extinción adecuados a materiales combustibles involucrados en el
fuego, evite el sobrecalentamiento de los contenedores (cilindros), por aumento de
presión estos pueden colapsar.

6. MEDIDAS POR LIBERACIÓN ACCIDENTAL

En caso de un escape despejar el área afectada, evacuando hacia un lugar contrario a


la dirección del viento que cubra por lo menos 100 metros a la redonda. Proteger a la
gente y responder con personal entrenado. Si es posible, cerrar la válvula del cilindro
para detener el escape. Si no se logra detener (o si no es posible llegar a la válvula),
permitir que el gas se escape en su lugar o mover el cilindro a un sitio seguro, alejado
de fuentes de ignición.

Se debe tener mucha precaución cuando mueva un cilindro de gas refrigerante con
escape. Monitorear el nivel de oxigeno presente en el área con el fin de detectar
posibles mezclas explosivas, teniendo en cuenta que el contenido de oxígeno debe
estar por encima del 19.5%.
Sistema de Gestión Indura Página 4 de 8
«J o U Vj U ü i. 1

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD {m\


ttst09jn/v NCh 2245 Of. 2003

NOMBRE DEL PRODUCTO: GAS REFRIGERANTE R-22

7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO

CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA:
No peligroso.

Use sólo en áreas bien ventiladas. Las tapas de protección de válvulas deben
permanecer en su lugar, a menos que el contenedor esté asegurado con una salida de
válvula con cañerías al punto de uso. No arrastre, deslice o ruede cilindros. Use una
carretilla adecuada para el movimiento de cilindros. Use un regulador de reducción de
presión al conectar un cilindro a cañerias o sistemas de baja presión. No caliente el
cilindro por ningún medio para aumentar la velocidad de descarga del producto desde el
cilindro.

Proteja los cilindros del daño físico. Almacénelos en un área fría, seca, bien ventilada,
de construcción no combustible, lejos de las áreas con gran trafico y de las salidas de
emergencia. No permita que la temperatura donde se encuentren almacenados los
cilindros exceda los 52 °C. Los cilindros deberían almacenarse de manera vertical y
asegurados firmemente, para impedir que caigan o sean golpeados. Use el sistema de
inventario de "primero que entra - primero que sale" para impedir que los cilindros
completos sean almacenados por excesivos períodos de tiempo.

8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN, PROTECCION PERSONAL

LIMITES DE EXPOSICION:
VOLUMEN LDso o LC50
# INGREDIENTE
%
PEL-OSHA TLV-ACGIH
Ruta / especie
Gas Refrigerante R-22
FORMULA; CHCIF2 100 No disponible 1000 ppm No disponible
CAS; 75-45-6

CONTROLES DE INGENIERIA:
Use extracción local para impedir la acumulación de concentraciones altas que puedan
reducir el nivel de oxígeno en el aire a menos de 19.5.

PROTECCION A LOS OJOS/FACIAL:


Gafas o anteojos de seguridad, como sea apropiado para el trabajo.

PROTECCION A LA PIEL:
Guantes protectores hechos de látex o caucho. Guantes protectores hechos de
cualquier material adecuado.
Sistema de Gestión Indura Página 5 de 8
ÜÜCÜC512

ttStOLMtZ/K HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD m


NCh 2245 Of. 2003

NOMBRE DEL PRODUCTO: GAS REFRIGERANTE R-22

PROTECCION RESPIRATORIA:
Equipos de respiración autónoma o línea de aire comprimido para situaciones de
emergencia en lugares confinados.

PROTECCION GENERAL / OTRA:


Zapatos de seguridad u otro calzado apropiado para el trabajo.

9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS

PARAMETRO VALOR UNIDADES 1


Estado físico (gas, liquido, sólido) Gas
Presión de vapor 136.1 psia
Densidad de vapor (Aire = 1) 3.0 Kg/m3
Punto de evaporación No disponible
Punto de ebullición ^0.8 °C
Punto de congelación -160 °C
PH No Aplicable
Masa Molecular 86.47 g/mol
No disponible
Coeficiente de partición de aceite / agua
Solubilidad (H2O) Insignificante
Umbral de olor No Aplicable
Olor y apariencia Gas incoloro, con leve olor a éter

10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD

ESTABILIDAD:
Estable.

MATERIALES INCOMPATIBLES:
Los oxidantes fuertes, incluyendo el oxígeno, aumentan de manera muy considerable el
riesgo de incendio o explosión en caso de que las condiciones favorezcan.

POLIMERIZACION PELIGROSA:
No aplicable

Sistema de Gestión Indura Página 6 de 8


ÜÜ000513

MNOLjrzyy HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD


NCh 2245 Of. 2003
*

NOMBRE DEL PRODUCTO: GAS REFRIGERANTE R-22

11. INFORMACIÓN TOXICOLOGICA

No se han dado datos sobre los efectos crónicos en el Registro de Efectos Tóxicos de
Sustancias Químicas.

12. INFORMACION ECOLOGICA

No existe información.

13. CONSIDERACIONES DE DISPOSICIÓN

No intente disponer de desperdicios residuales o cantidades no usadas. Devuelva en el


contenedor de envío, PROPIAMENTE ETIQUETADO, CON CUALQUIER TAPON O
TAPA DE SALIDA DE VALVULA ASEGURADOS Y CON LA TAPA DE PROTECCION
DE LA VALVULA EN SU LUGAR a INDURA S.A. o distribuidor autorizado para su
disposición apropiada.

14. INFORMACIÓN DE TRANSPORTE

PARAMETRO NCh 2190 Of. 2003

NOMBRE DE ENVIO Gas Refrigerante R-22


CLASE DE PELIGRO 2.2

NUMERO NU 1018

ETIQUETA DE ENVIO
(ROMBO)

Sistema de Gestión Indura Página 7 de 8


ÜüGüüLíií

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD


NCh 2245 Of. 2003

NOMBRE DEL PRODUCTO: GAS REFRIGERANTE R-22

15. INFORMACIÓN REGULADORA

Está regulado como una sustancia peligrosa, según:


D.S. 298 "Reglamenta Transporte de Cargas Peligrosas por Calles y Caminos"
NCh 2190 Of. 2003 "Sustancias Peligrosas - Marcas para información de Riesgos
NCh 382. Of. 2004 "Terminología y Clasificación General" de materiales peligrosos.

16. OTRA INFORMACION

Los cilindros no deberían ser rellenados sin el premiso expreso, por escrito del dueño. El
envío de un termo que no haya sido llenado por su dueño o con su consentimiento
(escrito) es una violación de las regulaciones de transporte. Los datos consignados en
esta Hoja informativa fueron obtenidos de fuentes confiables. Sin embargo, se entregan
sin garantía expresa o implícita respecto de su exactitud o corrección. Las opiniones
expresadas en este formulario son las de profesionales capacitados. La información que
se entrega en él es la conocida actualmente sobre la materia.

Considerando que el uso de esta información y de los productos está fuera del control
del proveedor, la empresa no asume responsabilidad alguna por este concepto.
Determinar las condiciones de uso seguro del producto es obligación del usuario.

Sistema de Gestión Indura Página 8 de 8


íiuüüt'óxS

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD

1. Identificación
Identificador de producto LPS® Micro-X NU

Otros medios de identificación


Número de Parte 06616

Uso recomendado Limpiador en spray diseñado para remover suciedad, humedad, polvo, fundente u óxidos de
componentes internos de equipo electrónicos o de precisión como los son las tarjetas de circuitos.
Restricciones recomendadas Ninguno conocido/Ninguna conocida.
Información sobre el fabricante/importador/proveedor/distribuidor
Fabricante

Fabricante
Nombre de ta empresa ITW Pro Brands
Dirección 4647 Hugh Howeii Rd.
Tucker, GA 30084
País {U.S.A.)
Tel:+1 770-243-8800
In Case of Emergency 1-800-424-9300 (inside U.S.)
+001 703-527-3887 (outside U.S.)
Página web www.lpslabs.com
Correo electrónico lpssds@itwprobrands.com

2. Identificación de peligros
Peligros físicos Aerosoles inflamables Categoría 2
Gases a presión Gas licuado
Peligros para la salud Corrosión/irritación cutáneas Categoría 2
Lesiones oculares graves/irritación ocular Categoría 2A
Toxicidad para la reproducción (fertilidad) Categoría 2
Toxicidad sistémica específica de órganos Categoría 3. efectos narcóticos
diana (exposición única)
Toxicidad sistémica específica de órganos Categoría 2(sistema nervioso)
diana (exposiciones repetidas)(inhalación)
Peligros para el medio No clasificado.
ambiente

Peligros definidos por OSHA No clasificado.


Elementos de la etiqueta

Palabra de advertencia Advertencia

Indicación de peligro Aerosol inflamable. Contiene gas a presión; puede explotar si se calienta. Provoca irritación
cutánea. Provoca irritación ocular grave. Susceptible de perjudicar la fertilidad o dañar al feto.
Puede provocar somnolencia o vértigo. Puede provocar daños en los órganos (sistema nervioso)
tras exposiciones prolongadas o repetidas si se inhala.

Nombre del material: LPS® Micro-X NU sos US

06616 Versión#: 02 Fecha de expedición; 26-Octubre-2015 La fecha de emisión: 05-Agosto-2014 1 /12


(lOOuGSie

Consejos de prudencia
Prevención No dispersar en el medio ambiente. Procurarse las instrucciones antes del uso. No manipular
antes de haber leído y comprendido todas las precauciones de seguridad. No vaporizar sobre
una llama al descubierto o cualquier otra fuente de ignición. Mantener alejado del calor/de
chispas/de llamas al descubierto/de superficies calientes. - No fumar. Recipiente a presión: No
perforar ni quemar, incluso después del uso. Evitar respirar
polvos/humos/gases/nieblas/vapores/aerosoles. Lavarse cuidadosamente después de la
manipulación. Usar solo al aire libre o en un lugar bien ventilado. Usar guantes/ropa de
protección/equipo de protección para los ojos/la cara.
Respuesta Recoger los vertidos. En caso de contacto con la piel; Lavar con abundante agua/jabón. Quitar la
ropa contaminada y lavarla antes de volverla a usar. En caso de irritación cutánea: Consultar a
un médico. Tratamiento específico (véase en esta etiqueta). En caso de contacto con los ojos:
Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar tas lentes de contacto cuando
estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado. Si la irritación ocular
persiste, consultar a un médico. En caso de inhalación: Transportar la persona al aire libre y
mantenerla en una posición que le facilite la respiración. Llamar a un CENTRO DE
TOXICOLOGÍA o a un médico si la persona se encuentra mal. En caso de exposición
demostrada o supuesta; consultar a un médico.
Almacenamiento Proteger de la luz solar. No exponer a una temperatura superior a 50 ®C/122 "F. Almacenar en un
lugar bien ventilado. Guardar el recipiente herméticamente cerrado. Guardar bajo llave.
Eliminación Eliminar el contenido/recipiente conforme a las reglamentaciones
local/regional/nacional/internacional.
Peligros no clasificados en Ninguno conocido/Ninguna conocida.
otra parte(HNOC, por sus
siglas en inglés)
Información suplementaria La mezcla contiene un 81.79 % de componentes de toxicidad oral aguda desconocida.

3. Composición/información sobre los componentes


Mezclas

Nombre químico Nombre común y sinónimos Número CAS %

2-Metilpentano 107-83-5 30-40

1,1,1,2-TETRAFLUORO ETANO 811-97-2 20-30


{HFC-134a)
2,3-Dímetilbutano 79-29-8 10-20

3-Metilpenlano 96-14-0 10-20

2,2-Dimetilbutano 75-83-2 1 -10

ísopropanol 67-63-0 1 -10

N-hexano 110-54-3 1 -3

4. Primeros auxilios
inhalación Transportar a la víctima al aire libre y mantenerla en reposo una posición que le facilite la
respiración. Oxígeno o respiración artificial si es preciso. No utilice el método de respiración boca
a boca si la víctima inhaló la sustancia. Induzca la respiración artificial con la ayuda de una
mascarilla de bolsillo equipada con una válvula de una vía o con otro dispositivo médico
respiratorio adecuado. Llame al médico si los síntomas aparecen o persisten.
Contacto con la cutánea Elimínelo inmediatamente lavando con j^ón y mucha agua; quítese el calzado y todas las ropas
contaminadas. Busque atención médica si la irritación se desarrolla y persiste.
Contacto con los ocular Enjuagar inmediatamente ios ojos con abundante agua durante por los menos 15 minutos. Si
resulta fácil, quitar las lentes de contacto. Llame inmediatamente a un médico o a un centro de
información toxicológica.
Ingestión Llamar inmediatamente al médico o al centro toxicológico. Solamente debe provocar el vómito
siguiendo las instrucciones del personal médico. No darle nunca nada por la boca a una persona
inconsciente. En caso de vómito, colocar la cabeza a un nivel más bajo que el estómago para
evitar que el vómito entre en los pulmones.
Síntomas/efectos más Irritación de los ojos y las membranas mucosas. Los síntomas pueden incluir escozor, lagrimeo,
importantes, agudos o enrojecimiento, hinchazón y visión borrosa. Sequedad de la piel. Los vapores tienen un efecto
retardados letárgico y pueden causar dolor de cabeza, cansancio, vértigo y náuseas. Narcosis. Cambios
conductuales. Una exposición prolongada puede producir efectos crónicos.

Nombre del material: LPS® Micro-X NU sos US

06616 Versión#:02 Fecha de expedición: 26-Octul:^e-2015 La fecha de emisión: 05-Agosto-2014 2/12


OOOOÜ517

Indicación de la necesidad de Proporcione las medidas de apoyo generales y de tratamiento sintomático. Mantenga a la víctima
recibir atención médica bajo observación. Los síntomas pueden retrasarse.
inmediata y, en su caso, de
tratamiento especial
información General Asegúrese de que el personal médico tenga conocimiento de los materiales involucrados y tome
las precauciones adecuadas para su propia protección. En caso de accidente o malestar, acuda
inmediatamente al médico (si es posible, muéstrele la etiqueta). Lavar la ropa contaminada antes
de volverla a usar.

5. Medidas de lucha contra incendios


Medios de extinción Espuma resistente al alcohol. Neblina de agua. Bióxido de carbono(C02). El polvo químico seco,
apropiados el dióxido de carbono, la arena y la tierra se pueden usar solamente en incendios pequeños.
Medios no adecuados de No utilizar agua a presión, puede extender el incendio.
extinción
Peligros específicos del En caso de incendio y calentamiento, se pueden formar vapores/gases nocivos. Los vapores
producto químico pueden formar mezclas explosivas con el aire. Los vapores pueden desplazarse una distancia
bastante larga hacía una fuente de ignición y dar lugar a retroceso de la llama.
Equipo especial de protección Los bomberos deben utilizar equipo de protección estándar incluyendo chaqueta ignífuga, casco
y medias de precaución para con careta, guantes, botas de hule y en espacios cerrados, equipo de respiración autónomo o
los bomberos SCBA (por sus siglas en inglés). Las prendas de protección de bomberos estructurales
proporcionan solamente una protección limitada.
Equipos/instrucciones para la En caso de incendio y/o de explosión no respire los humos. Utilice procedimientos contra
lucha contra incendios incendios estándar y considere los riesgos de otros materiales involucrados. Mueva los
recipientes del área del incendio si puede hacerlo sin riesgo. Las residuos de agua pueden
provocar daños medioambientales.
Métodos específicos Utilice procedimientos contra incendios estándar y considere los riesgos de otros materiales
involucrados. Mover los recipientes del área del incendio, sin exponerse a riesgos. En caso de
incendio o de explosión, no respire los humos.
Riesgos generales de incendio Aerosol inflamable.

6. Medidas que deben tomarse en caso de vertido accidenta)


Precauciones personales, Evacuar inmediatamente el personal hacía una zona de seguridad. Mantenga alejadas a las
equipo protector y personas de la zona de la fuga y en sentido opuesto al viento. Mantenga alejado de áreas bajas.
procedimiento de emergencia Eliminar todas las fuentes de ignición (no fumar, teas, chispas ni llamas en los alrededores). Use
equipo protector personal adecuado. No toque los recipientes dañados o el material derramado a
menos que esté usando ropa protectora adecuada. Ventilar los espacios cerrados antes de entrar.
Utilizar medidas de contención adecuadas para evitar la contaminación del medio ambiente.
Transferencia por medios mecánicos, como desde un camión cisterna a un tanque de
recuperación hacia otro recipiente apropiado con fines de restauración o eliminación segura. Las
autoridades locales deben ser informadas si los derrames importantes no pueden contenerse.
Use protección personal como recomendado en la sección 8 de la HDS.
Métodos y materiales para la Eliminar todas las fuentes de ignición (no fumar, teas, chispas ni llamas en los alrededores).
contención y limpieza de Tomar medidas de precaución contra las descargas electrostáticas. No utilizar herramientas que
vertidos produzcan chispas. Mantenga los materiales combustibles (madera, papel, petróleo, etc.) lejos del
material derramado. Este material está clasificado como un contaminante del agua bajo la Ley de
Agua Limpia y se debe evitar que contamine el suelo y que entre en los sistemas de alcantarillado
y drenaje que conducen a vías acuáticas.

Derrames grandes; Detenga el flujo de material si esto no entraña riesgos. Forme un dique para el
material derramado donde sea posible. Usar un material no combustible como vermiculita, arena
o tierra para absorber el producto y colocarlo en un recipiente para su eliminación posterior. Use
espuma para cubrir el material derramado. Después de recuperar el producto, enjuague el área
con agua.

Derrames pequeños: Limpie con material absorbente (por ejemplo tela, vellón). Limpie
cuidadosamente la superficie para eliminar los restos de contaminación.

Nunca regrese el producto derramado al envase original para reutílízatio. Para información sobre
la eliminación, véase la sección 13.
Precauciones relativas al No dispersar en el medio ambiente. Contacte las autoridades locales en caso de escape al
medio ambiente desagüe o el ambiente acuático. Impidas nuevos escapes o derrames de forma segura. No
contamine el agua. No verter los residuos al desagüe, al suelo o las corrientes de agua. Utilizar
medidas de contención adecuadas para evitar la contaminación del medio ambiente.

Nombre del material: LPS® Micro-X NU SDS US

06616 Versión #: 02 Fecha de expedición: 26-Octubre-2015 La fecha de emisión: 05-Agosto-2014 3/12


C000Ü518

7. Manipulación y almacenamiento
Precauciones para un manejo Procurarse las instrucciones antes dei uso. No manipular antes de haber leído y comprendido
seguro todas las precauciones de seguridad. Los vapores pueden formar mezclas explosivas con el aire.
No maneje, almacene o abra cerca de llama abierta, fuentes de calor o fuentes de ignición.
Proteja el material de la luz solar directa. Reducir al mínimo los riesgos de incendio debidos a
materiales inflamables y combustibles (incluidos los polvos combustibles y los líquidos que
acumulan cargas electrostáticas) o por reacciones peligrosas con materiales incompatibles. Use
herramientas a prueba de chispa y equipo a prueba de explosión.

No respirar nieblas o vapores. No degustar o ingerir el producto. Evítese el contacto con la piel.
Evitar el contacto con los ojos. Evitar todo contacto con la sustancia durante el embarazo/la
lactancia. Evitar ia exposición prolongada.

Asegúrese una ventilación eficaz. Use equipo protector personal adecuado. Respete las normas
para un manejo correcto de los químicos. Mientras se utiliza, se prohibe comer, beber o fumar.
Lavarse las manos cuidadosamente después de la manipulación. No dispersar en el medio
ambiente. No tirar los residuos por el desagüe.
Condiciones de Aerosol de Nivel 3.
almacenamiento seguro,
incluidas cualesquiera Guardar bajo llave. Guardar lejos del calor, las chispas o llamas abiertas. Eliminar ias fuentes de
Incompatibilidades ignición.

Manténgase el recipiente bien cerrado. Guárdese en un lugar fresco y seco sin exposición a la luz
solar directa. Almacenar en un lugar bien ventilado. Guárdelo en una zona equipada con
extintores automáticos.

8. Controles de exposición/protección personal


Límíte(s) de exposición ocupacional
OSHA de USA - Tabla Z-1 - Limites para los contaminantes del aire(29 CFR 1910.1000}
Componentes Tipo Valor

isopropanol(CAS 67-63-0) Límite de Exposición 980 mg/m3


Permisible (LEP)
400 ppm
N-hexano(CAS 110-54-3) Limite de Exposición 1800 mg/mS
Permisible (LEP)
500 ppm
EE.UU. Valores umbrales ACGIH
Componentes Tipo Valor

2,2-Dimetilbutano(CAS STEL 1000 ppm


75-83-2)
TWA 500 ppm
2,3-Dimetilbutano(CAS STEL 1000 ppm
79-29-8)
TWA 500 ppm
2-Metítpentano(CAS STEL 1000 ppm
107-83-5)
TWA 500 ppm
3-Metilpentano(CAS STEL 1000 ppm
96-14-0)
TWA 500 ppm
isopropanol(CAS 67-63-0) STEL 400 ppm
TWA 200 ppm
N-hexano(CAS 110-54-3) TWA 50 ppm
NIOSH de EUA: Guía de bolsillo acerca de los peligros químicos
Componentes Tipo Valor

isopropanol(CAS 67-63-0) STEL 1225 mg/m3


500 ppm
TWA 980 mg/m3
400 ppm
N-hexano(CAS 110-54-3) TWA 180 mg/mS
50 ppm

Nombre del material: LPS® Micro-X NU sos US

06616 Versión #; 02 Fecha de expedición; 26-Octübre-2015 La fecha de emisión: 05-Agosto-2014 4/12


00000519

Guía del Nivel de Exposición Ambiental en el Puesto de Trabajo (WEEL), EUA


Componentes Tipo Valor Forma

1,1,1.2-TETRAFLUORO TWA 1000 ppm 8 hora


ETANO (HFC-134a)(CAS
811-97-2)
Valores límites biológicos
índices de exposición biológica de ACGIH
Componentes Valor Determinante Espécime Hora de
n muestreo

isopropanol(CAS 67-63-0) 40 mg/t Acetona orina


N-hexano(CAS 110-54-3) 0.4 mg/l 2,5-Hexanodio orina
na, sin hidrólisis
* • Consultar los detalles del muestreo en el documento origina!.

Directrices de exposición
EE.UU. - California OELs: Designación cutánea
N-hexano (CAS 110-54-3) Puede ser absorbido a través de la piel.
ACGIH de EUA Valores límite umbrales: Efectos sobre la cutánea
N-hexano(CAS 110-54-3) Puede ser absorbido a través de la piel.
Controles de ingeniería Ventilación de escape general y local a prueba de explosiones. Proveer estación especial para
adecuados lavado de ojos.
Medidas de protección individual, como equipos de protección personal recomendados
Protección para los ojos/la Use gafas de seguridad con protectores laterales(o goggles). Se recomienda la presencia de
cara fuentes para el lavado de los ojos.
Protección cutánea
Protección para las Para el contacto repetido o prolongado con la piel, usar guantes protectores apropiados. Se
manos recomienda el uso de guantes resistentes a químicos. Se recomiendan cambiar con frecuencia.
Otros Evite el contacto con la piel. Use ropa adecuada resistente a los productos químicos. Se
recomiendan guantes resistentes a productos químicos.
Protección respiratoria Normalmente no se necesita equipo respiratorio de protección personal. Use un respirador
aprobado por NIOSH/I^SHA, si hay riesgo de exposición a niveles de polvos / humos que excedan
los límites de exposición.
Peligros térmicos Ninguno conocido/Ninguna conocida.
Consideraciones generales Mientras se utiliza, se prohibe comer, beber o fumar. Seguir siempre buenas medidas de higiene
sobre higiene personal, como lavarse después de manejar el material y antes de comer, beber y/o fumar.
Rutinariamente lave la ropa de trabajo y el equipo de protección para eliminar los contaminantes.

9. Propiedades físicas y químicas


Apariencia
Estado físico gas.
Forma aerosol
Color Incoloro transparente o casi incoloro
Olor Suave.

Umbral olfativo No establecido

PH No se dispone.
Punto de fusión/punto de -128 °C (-198.4 ''F) estimado
congelación
Punto inicial e Intervalo de 60.5 "C (140.9 "F) Dispensed liquid
ebullición
Punto de inflamación < -17.0 °C (< 1.4 "F)CCT Dispensed liquid
Tasa de evaporación <1 BuAc(Ethyl Ether=1)
Inflamabilidad (sólido, gas) No se dispone.
Límites superior/inferior de inflamabilidad o explosividad
Límite inferior de 0.6 %
inflamabilidad (%)

Nombre del material: LPS® Micro-X NU sos US

06616 Versión#:02 Fecha de expedición: 26-Octubre-2ü15 La fecha de emisión: 05-Agosto-2014 5/12


Ü0000520

Límite superior de 7%
inflamabilidad (%)
Límite inferior de No se dispone.
expiosividad(%)
Límite de expiosividad No se dispone.
superior
(%)
Presión de vapor 352.53 mm Hg @ 38®C
Densidad de vapor > 1 (Aire =: 1)
Densidad relativa No se dispone.
Solubilídad(es)
Solubiiidad (agua) <10% por peso
Coeficiente de reparto: No establecido
n-octanol/agua
Temperatura de 306 "C (582.8 "F)
auto-inflamación

Temperatura de No establecido
descomposición
Viscosidad < 3 cSt @ 25SC
Otras informaciones
Caior de combustión > 30 kJ/g
Porcentaje de volátiles 100%

Gravedad específica 0.8 - 0.82 @ 20'C


VOC(% en peso) 74 % per State & Federal Consumer Product Regulations; 600 g/L per SCAOMD Rule 102

10. Estabilidad y reactividad


Reactividad El producto es estable y no es reactivo en condiciones normales de uso, almacenamiento y
transporte.
Estabiiidad química Riesgo de ignición. Inestabilidad causada por temperaturas elevadas.
Posibilidad de reacciones No ocurren polimerizaciones peligrosas.
peligrosas
Condiciones que deben Evitar temperaturas superiores ai punto de inflamación.
evitarse
Materiales incompatibles Agentes oxidantes fuertes, isocianatos Ácidos, doro
Productos de descomposición óxidos de carbono,
peligrosos

11. Información toxicoiógica


Información sobre las posibles vías de exposición
Inhalación Los vapores tienen un efecto letárgico y pueden causar dolor de cabeza, cansancio, vértigo y
náuseas.
Contacto con la cutánea Provoca irritación cutánea. El contacto frecuente y prolongado puede desengrasar y secar la piel,
que lleva a Incomodidad y dermatitis.
Contacto con los ocular Provoca irritación ocular grave.
Ingestión Si se ingiere puede causar molestias.
Síntomas relacionados a las Irritación de la piel. Sequedad de la piel. Irrita los ojos y las vías respiratorias. Los síntomas
características físicas, pueden incluir escozor, lagrimeo, enrojecimiento, hinchazón y visión borrosa. Los vapores tienen
químicas y toxicológícas un efecto letárgico y pueden causar dolor de cabeza, cansancio, vértigo y náuseas. Los síntomas
por sobreexposición pueden ser dolor de cabeza, vértigo, cansancio, náuseas y vómitos.
Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda Efectos narcóticos.

Nombre del material: LPS® Micro-X NU sos US

06616 Versión #: 02 Fecha de expedición: 26-Octubre-2015 La fecha de emisión: 05-Agosto-2014 6/12


0GÜÜÜ521

Componentes Especies Resultados de la prueba


isopropanol(CAS 67-63-0)
Agudo
Dérmico
LD50 conejo 12800 mg/kg
16.4 ml/kg, 24 Horas
Inhalación
Vapor
LC50 Rata > 10000 ppm,6 Horas
Oral
LD50 conejo 5.03 g/kg
perro 4797 mg/kg
Rata 5.84 g/kg
4.7 g/kg
ratón 3600 mg/kg
N-hexano(CAS 110-54-3)
Acudo
Dérmico
LD50 conejo > 2000 mg/kg.4 Horas
> 5 ml/kg, 4 Horas
inhalación
Vapor
LC50 Rata > 5000 ppm,24 Horas
> 31.86 mg/l
73860 ppm. 4 Horas
LC50 ratón 48000 ppm,4 Horas
Oral
LD50 Rata 24 mí/kg
24 mg/kg
Rata Wistar 49 mg/kg
Corrosión/irritación cutáneas Provoca irritación cutánea.
Lesiones oculares Provoca irritación ocular grave.
graves/irritación ocular
Sensibilidad respiratoria o cutánea
Sensibilización No es un sensibilizante respiratorio.
respiratoria
Sensibilización cutánea No se espera que este producto cause sensibilización cutánea.
Mutagenicidad en células No hay datos disponibles que indiquen que el producto o cualquier compuesto presente en una
germinales cantidad superior al 0.1% sea mutagénico o genotóxico.
Carcinogenicidad Ninguno de los materiales de este producto ha sido clasificado como cancerígeno por lARC, NTP
o ACGiH.
ACGIH - Carcinógenos
isopropanol(CAS 67-63-0) A4 No clasificable como carcinogénico humano.
Monografías del lARC. Evaluación general de la carcinogenicidad
No se dispone.
OSHA Sustancias específicas reguladas(29 CFR 1910.1001-1050)
No listado.
Programa Nacional de Toxicologia de EUA (NTP). Reporte sobre carcinógenos
No se dispone.
Toxicidad para la reproducción Susceptible de perjudicar ia fertilidad o dañar al feto.

Nombre del material: LPS® Micro-X NU sos US

06616 Versión#:02 Fecha de expedición: 26-Octubre-2015 Lafechade emisir^: 05-Agosto-2014 7/12


Toxicidad sistémíca especifica Efectos narcóticos.
de órganos diana • Exposición
única

Toxicidad sistémíca especifica Puede provocar daños en los órganos(sistema nervioso) tras exposiciones prolongadas o
de órganos diana - repetidas si se inliala.
Exposiciones repetidas
Peligro por aspiración Poco probable debido a la forma del producto.
Efectos crónicos Provoca daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Información adicional Ninguno conocido/Ninguna conocida.

12. información ecotoxicológíca


Ecotoxicidad Tóxico para ios organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Componentes Especies Resultados de la prueba
isopropanol (CAS 67-63-0)
Acuático/ a
Pez LC50 Agalla azul (Lepomis macrochirus) > 1400 mg/l, 96 floras
N-hexano(CAS 110-54-3)
Acuático/ a
Pez LC50 Piscardo de cabeza gorda (Pimepfiaies 2.101 • 2.981 mg/i, 96 tioras
promeias)
Persistencia y degradabilidad No intrínsecamente biodegradable.
Potencial de bioacumulación No fiay datos disponibles para este producto.
Potencial de bioacumulación
Coeficiente de reparto octanol/agua log Kow
1,1,1,2-TETRAFLUORO ETANO (HFC-134a) 1.06
2.2-Dimetilbutano 3.82
2.3-Dimetilbutano 3.42
2-Metilpentano 3.74
3-Metilpentano 3.6
isopropanol 0.05
N-fiexano 3.9
Movilidad en el suelo No hay datos disponibles.
Otros efectos adversos Ninguno conocido/Ninguna conocida.

13. Información relativa a la eliminación de los productos


Instrucciones para la Recoger y recuperar o botar en recipientes sellados en un vertedero oficial. Elimínense este
eliminación material y su recipiente como residuos peligrosos. No deje que el material entre en el drenaje o en
el suministro de agua. No contamine los estanques, ríos o acequias con producto químico ni
envases usados. Eliminar el contenido/recipiente conforme a las reglamentaciones
local/regional/nacional/internacional.
Código de residuo peligroso D001: Material de Residuos inflamables con una temperatura de inflamación <140® F
D003: Productos reactivos
Desechos/Producto no Elimine observando las normas locales en vigor. Los recipientes vacíos o los revestimientos
Utilizado pueden retener residuos del producto. Este material y sus recipientes deben eliminarse de forma
segura (véase: Instrucciones para la eliminación).
Envases contaminados Los contenedores vacíos deben ser llevados a un sitio de manejo aprobado para desechos, para
el reciclado o eliminación. Ya que los recipientes vacíos pueden contener restos de producto,
obsérvense las advertencias indicadas en la etiqueta después de vaciarse el recipiente.

14. Información relativa al transporte


DOT
Número ONU UN1950
Designación oficial de AEROSOLES, INFLAMABLES
transporte de las Naciones
Unidas
Clase(s) relativas ai transporte
Class 2.1
Riesgo secundarlo

Nombre del material: LPS® MIcro-X NU sos US

06616 Versión #: 02 Fecha de expedición; 26-Octubre-2015 La fecha de emisión: 05-Agosto-2014 8/12


ÜüDüüüiS

Label(s) 2.1
Grupo de embafaje/envase, No aplicable,
cuando aplique
Peligros para el medio ambiente
Contaminante marino no

Precauciones especiales Leer las instrucciones de seguridad, la HDS y los procedimientos de emergencia antes de
para el usuario manipular el producto.
Excepciones de embalaje 306
Embalaje no a granel Ninguno
Embalaje a granel Ninguno
lATA
UN number UN 1950
UN proper shipping ñame Aerosots, flammable
Transport hazard ciass(es)
Class 2.1
Subsidiary risk
Packing group Not applicable.
Environmental hazards No.
ERG Code 2X
Special precautions for user Read safety instructions, SDS and emergency procedures before handiing.
Other Informatlon
Passenger and cargo Allowed.
aircraft
Cargo aircraft oniy Allowed.
IMDG
UN number UN 1950
UN proper shipping ñame AEROSOLS,flammable (Hexanes), MARINE POLLUTANT
Transpori hazard class(es)
Class 2.1
Subsidiary risk
Label(s} 2.1
Packing group Not applicable.
Environmental hazards
Marine pollutant Yes
EmS F-D. S-U
Special precautions for user Read safety instructions, SDS and emergency procedures before handiing.
Transporte a granel con arreglo No aplicable,
al anexo II de MARPOL 73/789 y
al Código IBC10
DOT

<fFLAMMABLE^
^ GAS ^
Voy

Nombre del material: LPS® Micro-X NU sos US

06616 Versión #:02 Fecha de expedición: 26-Octubre-2015 La fecha de emisión; 05-Agosto-2014 9/12
0üÜGüü24

lATA;ÍMDG

Contaminante marino

Información General Contaminante marino reglamentado por el IMDG

15. Información reguladora


Reglamentos federales de Este producto es calificado como "químicamente peligroso" según el Estándar de Comunicación
EE.UU. de Riesgos de la OSHA Hazard Communication Standard, 29 CFR 1910.1200.
TSCA Sectlon 12(b) Export Notlfication (40 CFR 707, Subapartado D)(Notificación de exportación)
No regulado.
Lista de sustancias peligrosas de CERCLA(40 CFR 302.4)
N-hexano (CAS 110-54-3) listado.
SARA Sección 304 Notificación de emergencia sobre la liberación de sustancias
No regulado.
OSHA Sustancias específicas reguladas(29 CFR 1910.1001-1050)
No listado.

Ley de Enmiendas y Reautorización del Superfondo de 1986(SARA)


Categorías de peligro Peligro inmediato - Si
Peligro Retrasado; - Si
Riesgo de Ignición - Si
Peligro de presión - Si
Riesgo de Reactividad - no
SARA 302 Sustancia extremadamente peligrosa
No listado.

SARA 311/312 Sustancias Si


químicas peligrosas
SARA 313(Reporte TRI, acerca del Inventario de liberación de sustancias tóxicas)
Nombre químico Número CAS % en peso
N-hexano 110-54-3 1-3

Otras disposiciones federales


Ley de Aire Limpio (CAA), sección 112, lista de contaminantes peligrosos del aire(CPA)
N-hexano(CAS 110-54-3)
Ciean Air Act(CAA)Sectlon 112(r) Accidental Release Prevention (40 CFR 68.130)(Ley de aire limpio, Prevención de
liberación accidental)
No regulado.
Ley de Agua Potable No regulado.
Segura(SDWA,siglas en
inglés)

Nombre del material: LPS® Micro-X NU sosus


06616 Versión #: 02 Fecha de expedición; 26-Octubre-20l5 La fecha de emisión: 05-Agosto-2014 10/12
0üüGüj25

FEMA Sustancias Prioritarias para la Salud y Seguridad Respiratoria en el lugar de trabajo en la fabricación de
aromatizantes
isopropanol (CAS 67-63-0) Prioridad baja
Regulaciones de un estado de BUA
Sustancias Controladas de California; BUA. Departamento de Justicia, CA (Salud y Seguridad de California, Código de
Sección 11100)
No listado.
US. California. Candidato Chemicals LIst. Safer Consumer Products Regulatlons(Cal. Code Regs,tit. 22,69502.3,subd.
(a))
isopropanol(CAS 67-63-0)
N-hexano(CAS 110-54-3)
Derecho a la información de Massachusetts- Lista de sustancias
2.2-Dimetiíbutano (CAS 75-83-2)
2.3-Dimetilbutano(CAS 79-29-8)
2-Metilpentano(CAS 107-83-5)
3-Metilpentano(CAS 96-14-0)
isopropanol(CAS 67-63-0)
N-hexano(CAS 110-54-3)
Ley del derecho a la información de los trabajadores y la comunidad de Nueva Jersey, EUA
2.2-Dimetilbutano (CAS 75-83-2)
2.3-Dimetilbutano(CAS 79-29-8)
2-Metilpentano(CAS 107-83-5)
isopropanol(CAS 67-63-0)
N-hexano(CAS 110-54-3)
US. Ley del Derecho a la Información de los Trabajadores y la Comunidad de Pennsytvanla
2.2-Dimetilbutano (CAS 75-83-2)
2.3-Dimetilbutano (CAS 79-29-8)
2-Metilpentano(CAS 107-83-5)
3-Metilpentano(CAS 96-14-0)
isopropanol(CAS 67-63-0)
N-hexano(CAS 110-54-3)
Derecho a la información de Rhode Island, EUA
isopropanol(CAS 67-63-0)
N-hexano(CAS 110-54-3)
Proposición 65 del Estado de California, EUA
Ley de agua potable y sustancias tóxicas de 1986 del Estado de California (Proposición 65): Según nuestro conocimiento,
este material no contiene químicos actualmente listados como carcinógenos o toxinas reproductivas.
Inventarios internacionales

País(es) o región Nombre del inventario Listado (si/no)*


Australia Inventario de Sustancias Químicas de Australia (AICS) Si
Canadá Lista de Sustancias Nacionales(DSL) Si
Canadá Lista de Sustancias No Nacionales(NDSL) no
China Inventario de sustancias químicas existentes en China Si
(Inventory of Existing Chemical Substances in China)
Europa Inventario Europeo de Sustancias Químicas Comerciales Si
(EINECS)
Europa Lista europea de sustancias químicas notificadas (ELINCS) no
Japón Inventario de sustancias químicas nuevas y existentes Si
(Inventory of Existing and New Chemical Substances, ENCS)
Corea Lista de sustancias químicas existentes (Existing Chemicals List, Si
ECL)
Nueva Zelanda inventario de Nueva Zelanda Si
Filipinas Inventario de Sustancias Químicas de Filipinas (PiCCS) Si
Estados Unidos y Puerto Rico Inventario de la Ley del Control de Sustancias Tóxicas (en Si
inglés, TSCA)
'Un "Sí" indica que todos ios componentes de este producto cumplen con los requisitos del Inventario administrado por el(los) pafs(es)
responsable(s)
Un "No" indica que uno o más componentes del producto no están listados o están exentos de los requisitos del inventarlo administrado por
el(los) país(es) responsable(s).

Nombre del material: LPS® Micro-X NU sos us


06616 Versión #; 02 Fecha de expedición: 26-Octubre-20l5 La fecha de emisión: 05-A9osto-2014 11/12
0uGG0^26

16. Otras informaciones, incluida información sobre la fecha de preparación o última revisión de la
HDS
La fecha de emisión 05-Agosto-2014
La fecha de revisión 26-Octubre-2015
Versión # 02

Referencias ACGiH
EPA: Base de datos AQUIRE
NLM: Base de datos de sustancias peligrosas
EUA. lARC Monografías sobre la exposición profesional a agentes químicos
Ciáusula de exención de La información que se ofrece en esta Hoja de Datos de Seguridad es correcta según nuestro leal
responsabiiidad saber y entender a la fecha de su publicación. La información brindada está diseñada únicamente
como guía para la manipulación, uso, procesado, almacenamiento, transporte, eliminación y
distribución segura y no debe considerarse como garantía o especificación de calidad. Esta
información se refiere solamente al material especificado y pudiera no ser válida para dicho
material cuando se use en combinación con otros productos o en algún proceso, a menos que se
especifique en el texto.
información sobre la revisión Composición / información sobre los componentes: Predomina la información actual
Propiedades físicas y químicas: Apariencia
información Reguladora: Otras
GHS: Qualifiers

Nombre del material: LPS® Mtcro-X NU sos us


06616 Versión#;02 Fecha de expedición: 26-Octubre-2015 La fecha de emisión: D5-Agosto-2014 12/12
00000527

KATIVO H.B. Fuiler


HOJA PE PATOS Y SEGURIDAD DE
MATERIALES (IVISDS)

SECCIÓN i: IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO E INFORMACIÓN DEL FABRICANTE


IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
PINTURA PARA TRÁNSITO AMARILLA PROTECTO
NOMBRE COMERCIAL
5800
TIPO DE PRODUCTO PINTURA BASE SOLVENTE
USOS DEL PRODUCTO PINTURA DE USO INDUSTRIAL
INFORMACIÓN DEL FABRICANTE Y DISTRIBUIDOR
Fábrica de Pinturas
FABRICANTE Reca Química S. A. Kativo de Honduras S. A.
Glidden S.A.
Ikm oeste del Plantel de RECOPE Trincheras, Choloma, km 12 carretera a Puerto
Vía Tocumen, Cuidad Panamá,
DIRECCIÓN Ochomogo, Cartago, Cortés
Panamá
Costa Rica Honduras

N° DE TELEFONO (506)22799111 (504)6063200 (507)3039100

N® DE FAX (506)22360333 (504)6690536 (507)2665469


NOMBRE DE LOS Kativo de Centro de Pinturas Kativo Kativo El Kativo
Kativo Costa Rica
DISTRIBUIDORES Honduras Glidden Protecto Nicaragua Salvador Guatemala

Trincheras,
Urb Sta Elena,
Ikm oeste del Choloma, 10 Calle 27-67
Blv Orden de
Plantel de km 12 Km 1.7
Via Tocumen,Cuidad Malta, Bod Edif Zona 4 mixco
DIRECCIÓN DEL RECOPE carretera a carretera norte
DCORA,Ant Finca El
Panamá.
DISTRIBUIDOR Ochomogo. Puerto Managua,
Panamá Cuscatlan. La Naranjo
Cartago. Cortés Nicaragua
Libertad. Guatemala
Costa Rica Honduras
El Salvador

(504) (502)
N® DE TELÉFONO (506)25187300 (507)3039000 (505)22631583 (503)22413000
6063200 24701400

(504) (502)
N® DE FAX (506)22166186 (507)2669596 (505)22631585 (503) 2881528
6690536 24728106

TELÉFONOS DE EMERGENCIA
COSTA RICA: COSTA RICA: COSTA RICA:
(506)22231028 (506)22202020 911
Centro de intoxicaciones Comisión Nacional de Emereencias Emergencias
HONDURAS PANAMA NICARAGUA
TELÉFONOS DE (505)2897150
(504)2322322 (507)2692741
EMERGENCIA Centro de información toxicolóeica Centro de información toxicolóeica Centro de información toxicológica
EL SALV ADOR GtATEMALA
(503)22880417 1-801-0029832
Centro de información toxicolóeica Centro de información toxicolóeica

FECHA DE CONFECCIÓN
Agosto 2010

SECCIÓN II: COMPOSICIÓN E INFORMACIÓN SOBRE LOS INGREDIENTES PELIGROSOS


NOMBRE DEL COMPONENTE % No. CAS OSHA ACGIHTLV
PELIGROSO
STEL TWA STEL TWA
Tolueno 5-25 108-88-3 ND ND ND 100 ppm
Cromato de plomo 10-25 7758-97-6 ND ND ND ND

SECCIÓN III: IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS Y EFECTOS POR EXPOSICIÓN


EFECTO POR: DETALLE
Causa irritación del tracto respiratorio. La inhalación prolongada
puede conducir a la pérdida de apetito, irritación en la membrana
mucosa, fatiga, somnolencia, mareos, dolor de cabeza,
INHALACIÓN descoordinación, náuseas, vómito, tos, estornudos, depresión del
sistema nervioso central, confusión, efectos anestésicos o narcóticos,
dificultad de respirar, temblores, edema pulmonar, convulsiones,
pérdida del conocimiento, asfixia, muerte.
00000528

La ingestión puede causar inflamación pulmonar y daños debido a la


aspiración de materiales dentro de los pulmones, irritación en la boca,
garganta y membrana mucosa, fatiga, somnolencia, mareos, dolor de
INGESTIÓN cabeza, descoordinación, náuseas, vómito, diarrea, trastorno
gastrointestinal, dolores abdominales, depresión del sistema nervioso
central, efectos anestésicos o narcóticos, dificultad para respirar,
convulsiones, pérdida del conocimiento.
Causa irritación de ojos. El contacto prolongado o repetido puede
CONTACTO CON LOS OJOS causar conjuntivitis, visión borrosa, lagrimeo, ojos rojos, severa
irritación de oios.
Causa irritación de piel. El contacto prolongado o repetido puede
causar dermatitis, pérdida de grasa. El contacto con la piel puede
resultar en absorción dermal de los componentes del producto, los
CONTACTO CON LA PIEL
cuales pueden causar, somnolencia, mareos, dolor de cabeza,
descoordinación, náuseas, depresión del sistema nervioso central,
confusión, temblores, convulsiones.
El cromo y ciertos compuestos de cromo son clasificados por la lARC
y la NTP como cancerígenos conocidos pero es estipulado que los
compuestos responsables del efecto carcinogénico en humanos no
puede ser especificado.
ACGIH incluye los "cromatos de plomo" como sustancias
CARCINOGENiCIDAD sospechosas de potencial carcinogénico para el hombre.
Documentos de la EPA para compuestos de cromo establecen que el
cáncer en animales se atribuye a los compuestos de plomo
hexavalentes. Existen dalos que respaldan esta posición en ratas y
humanos. La evidencia epidemiológica sobre pigmentos de cromato
de plomo confirman estos resultados.
MUTAGENICIDAD No hay estudios sobre mutagenicidad para este producto.
TERATOGENICIDAD No hav estudios sobre teratoeenicidad para este producto.
La inhalación prolongada puede conducir a la depresión del sistema
nervioso central, confusión, efectos anestésicos o narcóticos,
dificultad para respirar, temblores, edema pulmonar, convulsiones,
NEUROTOXICIDAD pérdida del conocimiento, asfixia, muerte.
La ingestión puede causar inflamación pulmonar, depresión del
sistema nervioso central, efectos anestésicos o narcóticos, dificultad
para respirar, convulsiones, pérdida del conocimiento.
SISTEMA REPRODUCTOR No se tienen estudios al respecto.
Por ley nuestras etiquetas llevan la siguiente leyenda debido al
contenido de tolueno, clasificado como sustancia inhalante: "Prohibida
su venta a menores de edad. Su inhalación puede producir efectos
OTROS
nocivos para la salud y causar habito y dependencia".
Es importante el uso del equipo de protección personal descrito en la
sección VIII del presente documento.
ÓRGANOS BLANCO Sistema nervioso central, pulmones, sistema digestivo.
SECCIÓN iV: PRIMEROS AUXILIOS
Todo material que cae en los ojos debe eliminarse, proceda a lavarse
inmediatamente con abundante agua, especialmente bajo las pestañas,
CONTACTO OCULAR
al menos durante 15 minutos, parpadeando ocasionalmente. Si la
irritación persiste, busque atención médica.
En caso de irritación, despojarse de la ropa contaminada, lave
inmediatamente la zona afectada con agua y jabón, al menos durante
CONTACTO DÉRMICO 15 minutos. Cambie su ropa contaminada por una limpia y seca. Lave
su ropa contaminada para reusarla.
o ü 0 G ü 529

Si hay síniomas de dificultad para respirar, traslade a la persona


afectada al aire libre. Si la dificultad continúa y la persona está
INHALACIÓN
despierta, suministre oxígeno. Si los síntomas persisten, busque
atención médica.
No induzca al vómito. Examine los labios y la boca del paciente para
asegurarse si ingirió el producto. Si no se nota nada anormal, esto no
INGESTIÓN es concluyente de que no se lo tragó. Coloque al paciente de manera
que esté cómodo, con su ropa holgada. Busque inmediatamente
atención médica.

ANTÍDOTO RECOMENDADO NA

Brindar esta hoja de seguridad y la etiqueta del producto al acudir al


INFORMACIÓN PARA EL MÉDICO
médico.

SECCIÓN V: MEDIDAS CONTRA EL FUEGO


PUNTO DE INFLAMABILIDAD -18-7 C°

LÍMITES DE INFLAMABILIDAD INFERIOR: 1% SUPERIOR: 7%


Espuma, dióxido de carbono y polvo químico seco.
AGENTES EXTINTORES
Tipos de extintores: B y/o C
EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA COMBATIR Capa y pantalón de material resistente a las llamas, botas y casco.
FUEGO
PRODUCTOS PELIGROSOS POR COMBUSTIÓN O Óxidos de carbono, nitrógeno y sulfuros, humo cáustico, amonio,
EXPLOSIÓN aldehidos, gases tóxicos, hollín.
SECCIÓN VI: MEDIDAS EN CASO DE DERRAME O FUGA
MEDIDAS QUE SE DEBEN TOMAR EN CASO DE Acatar toda la regulación aplicable de salud y medio ambiente.
FUGAS O DERRAMES,FUGAS O PÉRDIDAS Evacuar al personal que no trabaje en brigadas.
PRECAUCIONES PERSONALES,EQUIPO
El personal debe utilizar equipo de protección: botas, girantes de
PROTECTOR Y PROCEDIMIENTO DE
nitrilo, mascarilla para vapores orgánicos y careta.
EMERGENCIA
PRECAUCIONES RELATIVAS AL MEDIO
Mantener alejado de desagües, aguas superficiales y subterráneas.
AMBIENTE
Si el derrame es pequeño, vierta material inerte en la zona afectada,
como arena o tierras diatomáceas. Proceda a recoger el material,
MÉTODOS V MATERIALES PARA LA
viértalo en un recipiente debidamente rotulado como material de
CONTENCIÓN V LIMPIEZA DE FUGAS O
desecho y ciérrelo. Si el derrame es abundante, aisle el derrame con un
DERRAMES
dique y/o con arena, proceda a llamar a las autoridades locales
responsables.
OTROS Deseche de acuerdo con la regulación local aplicable.
SECCIÓN VII: MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
TEMPERATURA ALMACENAMIENTO Entre 10-40 °C

Utilice el equipo de protección recomendado y en áreas ventiladas.


PRECAUCIONES QUE SE DEBEN TOMAR PARA
Mantener los envases cerrados. Aplique en áreas ventiladas. Mantenga
GARANTIZAR UNA MANIPULACIÓN SEGURA
lejos del alcance de los niños.
Lavarse las manos con agua y jabón después de cada manipulación,
CONSEJOS SOBRE HIGIENE EN GENERAL
especialmente antes de comer v fumar.
CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO Guarde en recipientes metálicos con laqueado interno, cerrados y
SEGURO,INCLUIDO CUALESQUIERA etiquetados, para evitar la corrosión del envase y la contaminación del
INCOMPATIBILIDADES producto.
Para la aplicación en espacios confinados deben utilizarse equipos de
OTROS CONSEJOS
respiración independiente.
üüCüí)30

SECCIÓN Viii: CONTROLES A LA EXPOSICIÓN Y EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL


CONDICIONES DE VENTILACION Proveer adecuada ventilación.
Donde la protección respiratoria es requerida, use respirador de media
máscara con filtro para vapores orgánicos, categoría "paínt, lacquers
EQUIPO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA and enamels" NIOSH/MSHA aprobados por OSHA standard 29 CFR
1910.134

PROTECCIÓN OCULAR Anteojos de seguridad contra salpicaduras.


PROTECCION DÉRMICA Guantes impermeables de nitrilo o equivalente.
M EDIDAS APROPIADAS DE CONTROL DE LA Apliqúese en lugares ventilados. Para la aplicación en espacios
EXPOSICIÓN confinados deben utilizarse equipos de respiración independiente.
PARÁMETROS DE EXPOSICIÓN: TLV,PEL,STEL, VER SECCIÓN II
TWA

SECCIÓN IX: PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS


ESTADO FÍSICO (a 25°C, 1 atm), OLOR Y Líquido, característico a pintura base solvente, de acuerdo al color elegido
APARIENCIA
ESTADO DE AGREGACIÓN ía 25°C, 1 atm) Líquido
GRAVEDAD ESPECIFICA 1.32-1.58
SOLUBILIDAD EN AGUA Insoluble
SOLUBILIDAD EN OTROS DISOLVENTES Soluble en tolueno y/o xileno
COEFICIENTE DE REPARTO Kow No hay información disponible
PUNTO DE FUSION <0°C

PUNTO DE EBULLICIÓN 56-110 °C


pH No aplica
OTRAS RELEVANTES SEGUN LA Ninguna
NATURALEZA DEL PRODUCTO

SECCIÓN X: ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD


ESTABILIDAD QUIMICA Muy estable.
Sustancias oxidantes, ácidos, bases, aluminio, zinc, magnesio, sodio,
MATERIALES INCOMPATIBLES
potasio.
POSIBILIDAD DE REACCIONES PELIGROSAS Ninguna
PRODUCTOS DE LA DESCOMPOSICIÓN Óxidos de carbono, nitrógeno y sulfures, humo cáustico, amonio,
PELIGROSOS aldehidos, gases tóxicos, hollín.
Luz solar, altas temperaturas, contacto con agentes oxidantes, contacto
CONDICIONES A EVITAR con aluminio o zinc, el almacenamiento cerca de ácidos y fuentes de
ignición.

SECCIÓN XI: INFORMACIÓN SOBRE TOXICOLOGÍA


INGREDIENTE CAS No. DOSIS LETAL MEDIA ORAL DOSIS LETAL MEDIA POR
O DÉRMICA INHALACIÓN
PELIGROSO
CLw
Cromato de plomo 7758-97-6 Ralas oral > 2 g/kg ND

Tolueno 108-88-3 Ratas oral > 2 g/kg IH ratas > 5000 ppm
* DLín calculado para el producto: Oral 5.40 g/kg.
SECCIÓN XII: INFORMACIÓN ECOLÓGICA
TOXICIDAD No hay información disponible
PERSISTENCIA V DEGRADABILIDAD No hay información disponible
POTENCIAL DE BIOACUMULACION No hay información disponible
MOVILIDAD EN EL SUELO No hay información disponible
OTROS EFECTOS ADVERSOS No hay información disponible
00ÜÜQ531

SECCIÓN XIII; CONSIDERACIONES SOBRE LA DISPOSICIÓN FINAL DEL PRODUCTO


CONSUL I H SIEMPRE LA LEGISLACIÓN LOCAL DE SALUD. Desechar el producto siguiendo las leyes del país.
El método de disposición más comúnmente utilizado es el combinar los residuos de producto con arena diatomácea, en envase que
no permita el contacto directo con el suelo y utilizando equipo de protección personal adecuado (guantes de nitrilo, anteojos contra
salpicaduras).
Una vez que se elimina la parte líquida, la parte sólida remanente debe enviarse a incinerar con un ente reconocido por la autoridad
local de salud. El envase debe entregarse también a un ente autorizado local para su disposición, este NO debe incinerarse. Por
ningún motivo se debe eliminar por el alcantarillado, ni el desagüe y debe evitarse su contacto con fuentes de agua.
SECCIÓN XIV: INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE
NUMERO ONU 1263
DESIGNACION OFICIAL DE TRANSPORTE DE
Pintura o materiales relacionados con pintura
LAS NACIONES UNIDAS
CLASE (S) RELATIVAS AL TRANSPORTE
GRUPO DE EMBALAJE/ENVASADO (SI
III
APLICA)
RIESGOS AMBIENTALES No existe información disponible
PRECAUCIONES ESPECIALES PARA EL
No existe información disponible
USUARIO

SECCIÓN XV: INFORMACIÓN LEGAL


Con.sulte la legislación local vigente. En Costa Rica puede estar sujeto al decreto No. 270Q1-MINAE ó el No. 28113-S.
SECCIÓN XVI: OTRA INFORMACIÓN

CLASIFK ACION DE PELIGROS:

HMIS Ríeseos
GRADO DE PELIGROSIDAD;
4 Extremadamente peligroso
3 Muy peligroso
2 Peligroso
1 Ligeramente peligroso
Persona] ProtecuonEquipinent O Peligro mínimo
Equipo de Protección ftnonal

Se <Ja por hecho que la información y recomendaciones manifestadas en ta presente son precisas Debido a que parte de la información se deriva de la
información que le fue proporcionada a H.B Fuller por sus abastecedores y debido a que H.B Fuller no tiene control sobre las condiciones de manejo y uso,
H.B. Fuller no ofrece ninguna garantía, expresa o implícita, en relación con la precisión de los datos o resultados que se obtengan del uso de ésta. La información
que se suministra es solamente para su información y consideración, y H.B. Fuller no asume ninguna responsabilidad sobre el uso o seguridad de ella. Es
responsabilidad del usuario de los productos de H.B. Fuller cumplir con todas las regulaciones y leyes federales, estatales y locales.

Fecha de emisión: Agosto 2QI0 Fecha de revisión: Agosto 2010


o (i ü o ü j3 2

HOJA DE SEGURIDAD
PINTURA TRAFICO
Inter
Paints ACRILICA BASE SOLVENTE
P Li Ca.iüA j MUM iAL

1.- IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y DE LA SOCIEDAD O EMPRESA


Nombre de producto: PINTURA TRAFICO ACRILICA BASE SOLVENTE
Uso / descripción de producto: Pintura para señalización horizontal
Nombre de la empresa: INTERPAINTSS.A.C.
Teléfono: 452-0070/451-6693
Fax: 452-3914

2.-COMPOSICIÓN
Denominación Química: Pintura a base de co-polímero estireno-acrílica

COMPOSICIÓN %PESO NOMBRE N® CAS


Vehículo 19.60 Resina Acrílica No Determinado
Pigmentos 53.00 Dióxido de Titanio 13463-67-7
Bentone SD2 14808-60-7
Talco 14807-96-6
Solventes 12.83 Xileno 1330-20-7
9.45 Acetona 67-64-1
5.12 Tolueno 108-88-3

3.- IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS


- Según el reglamento de transporte, el producto es un líquido inflamable.
- El producto puede encenderse por llamas, exceso de calor, chispas o carga electrostática.
- Los solventes pueden provocar irritaciones en los ojos, piel y vías respiratorias. La inhalación
prolongada de vapores puede producir vértigos, somnolencia o incluso pérdida de la
conciencia. Los solventes son nocivos pora la salud si se ingieren.
- En caso de incendio los envases explotarán, aumentando la intensidad de las llamas.
4.- PRIMEROS AUXILIOS
- INHALACION DE VAPORES: Sacar a lo víctima de la zona de peligro. En caso de paro
respiratorio, practicarlo respiración artificial. Llamara un médico.
- CONTACTO CON LA PIEL: Lavar inmediatamente con agua. Si persiste la irritación, llamar a un
médico. Cambiar la ropa contaminada. Lavarla antes de volver a utilizarla.
- CONTACTO CON LOS OJOS: Lavar con bastante agua manteniendo los párpados abiertos.
Acto seguido, consultar al médico (oculista).
- INGESTION: No provocar vómito. Dar agua abundante. Nunca se administrará nada en la
boca de una persona que haya perdido la conciencia. Llamar inmediatamente al médico.
5.- MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIO
- MEDIOS DE EXTINCIÓN: Arena, espuma o producto extintor seco tipo ABC.
- PELIGROS DE EXPOSICION: Proteger contra llamas de soplete (llamas tipo dardo). Las tapas de
los envases pueden salir despedidas con violencia.
- Los productos al arder pueden desprender vapores tóxicos. Las personas que hayan inhalado
dichos vapores, se tenderán en posición horizontal y se mantendrán en reposo. Avisdr de
inmediato al médico.
- PROTECCION DE LOS BOMBEROS: Los bomberos deben trabajar orientados en la dirección por
donde sopla el viento y contar con aparatos de protección respiratoria y trajes de seguridad
impermeables para estar protegidos contra vapores tóxicos.
- Una vez extinguido el incendio, tomar las precauciones del caso para evitar que se reinicie el
fuego.

MSDS PINTURA DE TRÁFICO ACRILICA BASE SOLVENTE


FECHA DE EMISION: OCTUBRE 2,015
ÜÜü;JüÓ33

HOJA DE SEGURIDAD
PINTURA TRAFICO
Inter
Paints ACRILICA BASE SOLVENTE

6.- MEDIDAS EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL


- Evitar fuentes que generen chispas. No fumar.
- Procurar que haya ventilación y extracción suficiente.
- Evitar el contacto con lo piel y los ojos.
- Evitar la inhalación de vapores por tiempo prolongado.
- Utilizar equipo y ropa de seguridad apropiados.

7.- MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO


- MANIPULACION: Evitar el contacto con álcalis, sustancias cáusticas, aminas e inflamables.
- Procurar que exista ventilación y extracción suficiente.
- Proteger de las llamas, calor, sacudidos, golpes, frotes, chispas y cargas electrostáticas.
- No fumar en las inmediaciones. Se debe prohibir fumar en los recintos en los que se encuentre
el producto: colgar carteles de "NO FUMAR".
- Mantener los recipientes herméticamente cerrados, cuando no están en uso.
- Transportar los envases con cuidado, evitando la exposición prolongada bajo el sol.
- CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO: Almacenar dentro de los envases originales, en recintos
frescos, secos y suficientemente ventilados; lo temperatura recomendada para el almacenaje
es <= 25°C.
- Proteger del calor, llamos, otros focos de chispas y de los royos solares directos.
- No fumar en las inmediaciones. Se debe prohibir fumar en los recintos en los que se encuentre
el producto; colgar carteles de "NO FUMAR".
- El producto no debe almacenarse junto con materiales como álcalis, sustancias cáusticas,
aminas o sustancias oxidantes.
- El material que entró en el almacén en primer lugar, deberá ser también el primero en salir y
utilizarse. Llevar control de las fechas de fabricación, las que figuran en las etiquetas de los
envases. No dejar almacenado el producto por más de un año.
- No abrir ni vaciar los envases dentro del almacén.

8.- CONTROL DE EXPOSICIÓN/ PROTECCION PERSONAL


- MEDIDAS DE INGENIERIA: Asegurarse que exista ventilación suficiente en el área. Controlar las
concentraciones de vapor en el aire circundante al puesto de trabajo.
- PROTECCION RESPIRATORIA: Usar dispositivo de protección respiratoria con filtro de partículas
(NIOSH 3M 7090) y de gases (NIOSH 3M 7252).
- PROTECCION MANUAL: Usar guantes de seguridad anti estáticos, no combustibles.
- PROTECCION DE LOS OJOS: Usar gofos de seguridad.
- PROTECCION CORPORAL: Usar prendas de seguridad. ^
9.- PROPIEDADES FISICAS Y QuÍmICAS
- Estado Físico: Líquido
- Color: Varios colores
- Olor: Irritante
- Solubilidad en agua: Insoluble
- Punto de inflamación: 30®C
- Densidad: 5.50 kg/gin
- Gravedad Específica: 1.453
- Sólidos en volumen: 53.0 %
- PVC: 52.70 %
10.- ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
- ESTABILIDAD: Estable bajo condición normal y manipulada de manera adecuado (en
almacén la temperatura no debe sobrepasar los 25°C).
- CONDICIONES A EVITAR: Evitar el calor, golpes y fricción.
- MATERIALES A EVITAR: Contacto de los envases con álcalis, sustancias cáusticas, aminas o
sustancias oxidantes.
- PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN PELIGROSOS: Los productos de descomposición pueden
MSDS PINTURA DE TRÁFICO ACRILICA BASE SOLVENTE
FECHA DE EMISION: OCTUBRE 2,015
O b u 'j <J «j 3 1

HOJA DE SEGURIDAD
PINTURA TRAFICO
Inter
Pamts ACRILICA BASE SOLVENTE
P'ST wHAS Muse Al

ser monóxido de carbono (CO), dióxido de carbono (C02), óxidos de nitrógeno y otros
vagores potencialmente tóxicos.
U.- INFORMACIÓN TÓxÍCOLÓGICA
- El producto es tóxico. La toxicidad del producto depende de la emanación de solventes
durante la preparación y aplicación del mismo.
- Alta concentración de vapor produce vértigo, mareo, desvanecimiento, dolor de cabeza y
dificultad de la respiración.
mrST''':' 'íK':' I II I I I|I¡I II I lilllBI lilillllliHIIIIIHI lliliwmiip IW»—Mil — W—i^——

12.- INFORMACIÓN ECOLOGICA


- MOVILIDAD: Producto volátil, inflamable, tóxico, insoluble en agua.
- DEGRADABILIDAD: Producto no biodegradable. ___
13.- CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA ELIMINACION DE RESIDUOS
- ELIMINACION DE EMBALAJE: La eliminación de residuos debe realizarse con arreglo a la
legislación nacional y a las disposiciones de protección del medio ambiente.
- NOTA: Se requiere la atención del usuario hacia la posible existencia de regulaciones
re^ional^s o nacionales vinculadas con esta materio. _
14.- INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE
- ADR / RID: Class 3.1.2
- IMDG - CODE: Class 3.1.2
- ICAO / IATA - DGR: Class 3.1.2
- CLASE: 3
-No. ONU: 1263
3aiKUSí?ii.=22M¿s:urií.mí'S'^ís>.rir,;:;, r.i.íz-;. - --

15.- INFORMACIÓN REGLAMENTARIA


-SIMBOLO DE PELIGRO:
- R 11: Fácilmente inflamable.
- R 20: Nocivo por inhalación.
- S 7/8: Mantener el producto herméticamente cerrado y en un lugar seco.
- S 16: Mantener alejado de toda llama o fuente de chispas - No fumar.
- S 33: Evitar la acumulación de cargas electrostáticas.
- S 33/39: Usar guantes adecuados y protección para los ojos/la caro.
- S 43: En caso de incendio, usar arena, espuma o producto extintor seco tipo ABC.
NOTA: La información proporcionada en esta hoja de datos de seguridad, es la
específicamente incluida en las regulaciones aplicables a lo descrito. Se requiere la atención
del usuario hacia la existencia de disposiciones adicionales que complementen dicha
información. Consultar todas los disposiciones nacionales, internacionales y locales aplicables.
U.-OTRA INFORMACION
La información anterior se considera correcta, pero no supone que lo incluya todo y debe
utilizarse sólo como uno guía. INTERPAINTS no se hoce responsable de ningún daño resultante de
la manipulación Indebida o contacto con el producto.
0 = Ninguno
Clasificación NFPA: 1 = Mínimo
2 = Moderado
3- Severo
4 = Extremo

MSDS PINTURA DE TRÁFICO ACRILICA BASE SOLVENTE


FECHA DE EMISION: OCTUBRE 2,015
üuC0Gü3j
(S
Inter HOJA DE SEGURIDAD
Paints
P'. Hr .«A*. * -A.
ÍNTERCORE ZINCROMATO

1.- IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA


Nombre de producto INTERCORE ZINCROMATO
Uso / descripción de producto Anticorrosivo Aíquídico de uso general
Nombre de lo empresa INTERPAINTS S.A.C.
Teléfonos 452-0070/451-6693
Fax 452-3914

i- COMPOSICION
Denominación Química: Pintura a base de resina alquídica modificada
Composición % Peso Nombre N° CAS
Vehículo 18.16 Resina Alquídica No Determinado
Pigmentos 47.86 Cromato de Zinc 13530-65-9
Óxido Amarillo 51274-00-1
Negro de Humo 1333-86-4
Bentone SDl 14808-60-7
Caolín 1332-58-7
Solventes 8.26 Xlleno 1330-20-7
9.72 Tolueno 108-88-3
9.11 Bencina 64742-88-7
(Solvente N® 1)
6.89 Solvente N° 3 8052-41-3

3.- IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS


- El producto, según el reglamento de transporte, es un líquido inflamable.
- El producto puede encenderse por llamas, exceso de calor, chispas o carga electrostática.
- Los solventes pueden provocar irritaciones en los ojos, piel y vías respiratorias. La Inhalación
prolongada de los vapores puede producir vértigo, somnolencia, e incluso pérdida de la
conciencia. Los solventes son nocivos pora la salud si se ingieren.
- En coso de incendio los envases pueden explotar, aumentando la intensidad de las liornas.
4.- PRIMEROS AUXILIOS
- INHALACION DE VAPORES:Sacara la víctima de la zona de peligro. En caso de paro respiratorio,
practicar la respiración artificial. Llamar o un médico.
- CONTACTO CON LA PIEL: Después del contacto, lavar inmediatamente con agua. Si persiste la
irritación, llamar a un médico. Cambiar la ropa contaminada. Lavarla antes de volver a utilizarla.
- CONTACTO CON LOS OJOS: En caso de contacto con los ojos, lavar éstos con abundante agua
manteniendo los párpados abiertos. Acto seguido, consultar al médico (oculista).
- INGESTION: No provocar el vómito. Dar agua abundante. Nunca se administrará nada en la
boca de una persona que haya perdidp la conciencia. Llamar inmedjatamente al médico.
5.- MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS
- MEDIOS DE EXTINCIÓN: Arena, espuma o producto extintor seco tipo ABC.
- PELIGROS DE EXPOSICION: Proteger de llamas de soplete (llamas tipo dardo). Las tapas de los
envases pueden salir despedidas con violencia.
- La combustión del producto puede desprender vapores tóxicos. Las personas que hayan
inhalado dichos vapores, se tenderán en posición horizontal y se mantendrán en reposo. Avisar
de inmediato al médico.
- PROTECCION DE LOS BOMBEROS: Los bomberos deben trabajar por donde sopla el viento y
equiparse con aparatos de protección respiratoria y trajes de seguridad impermeables.
- Una vez extinguido el incendio, tomar las precauciones del caso para evitar que se reinicie el
fuego.
6.- MEDIDAS EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL
- Evitar fuentes que generen chispas. No fumar.
- Procurar que haya ventilación y extracción suficiente.
- Evitar el contacto con la piel y los ojos.

HOJA DE SEGURIDAD INTERCORE ZINCROMATO


FECHA DE REVISION: ENERO 2,014
0ÜGÜÜ536
(ti
Int^r HOJA DE SEGURIDAD
Pamts INTERCORE ZINCROMATO
- Evitar lo inhalación de vapores por tiempo prolongado.
- Utilizar equipo y
7.- MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO
- MANIPULACION: Evitar el contacto con sustancias reactivas o inflamables.
- Procurar que exista ventilación y extracción suficiente.
- Proteger de las llamas, calor, sacudidas, golpes, fricción, chispas y cargas electrostáticas.
- No fumar en las inmediaciones, ni en los recintos en los que se manipule el producto: colgar
carteles de"NO FUMAR".
- Mantener los recipientes herméticamente cerrados, cuando no están en uso.
- Transportar los envases con cuidado, evitando la exposición prolongada bajo el sol.
- CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO: Almacenar dentro de los envases originales, en recintos
frescos, secos y suficientemente ventilados; la temperatura recomendada para el almacenaje
es de <= 25° C.
- Proteger del calor, llamas, otros focos de chispas y de ios rayos solares directos.
- No fumar en las inmediaciones, ni en los recintos en los que se almacene el producto; colgar
carteles de "NO FUMAR".
- El producto no debe almacenarse junto con sustancias reactivas o inflamables.
- El material que entró en el almacén en primer lugar, deberá ser el primero en utilizarse. Llevar
el control de las fechas de fabricación que figuran en las etiquetas de los envases. No dejar
almacenado el producto más de un año.
- No abrir ni vaciar los envases dentro del almacén.
8.- CONTROL DE EXPOSICION/ PROTECCION PERSONAL
- MEDIDAS DE INGENIERIA: Asegurarla ventilación del área. Controlar las concentraciones de
vapor en e! ambiente del puesto de trabajo.
- PROTECCION RESPIRATORIA: Usar dispositivos de protección respiratoria con filtro de partículas
(NIOSH 3M 7090) y de gases (NIOSH 3M 7252).
- PROTECCION MANUAL: Usar guantes de seguridad antiestáticos, no combustibles.
- PROTECCION DE LOS OJOS: Usar gafas de seguridad.
- PROTECCION CORPORAL: Usar prendas de seguridad. -•aWirri'JT» '

9.- PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS


- Estado Físico: Líquido viscoso
- Color: Verde y Amarillo
- Olor: liritonte
- Solubilidad en agua: Insoluble
- Punto de inflamación: 40° C
-Densidad: 4.94kg/gln
- Gravedad Específica: 1.305
- Sólidos en Volumen: 44.00+7-2%
- PVC: 54.09%
10.- ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
- ESTABILIDAD: Estable en condiciones normales y manipulado de manera adecuada (la
temperatura de almacenaje no debe sobrepasar los 25° C).
- CONDICIONES A EVITAR: Evitar el calor, los golpes y la fricción.
- MATERIALES A EVITAR: Contacto de los envases con sustancias reactivas o inflamables.
- PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN PELIGROSOS: Los productos de descomposición son:
Monóxido de Carbono (CO). Dióxido de Carbono (C02), óxidos de nitrógeno y otros vapores
potencialmente tóxicos. _ ^ ^
11.- INFORMACIONES TOXICOLOGICAS
- El producto es tóxico. Lo toxicidad del producto depende de la emanación de los solventes
durante la preparación y aplicación del mismo.
- Vapores concentrados causan vértigo, mareo, desvanecimiento, dolor de cabeza y dificultad
de la respiración.

HOJA DE SEGURIDAD INTERCORE ZINCROAMTO


FECHA DE REVISION: ENERO 2,014
r '• f, r "J
0u U ü ü J O /

Inter HOJA DE SEGURIDAD


Paints INTERCORE ZINCROMATO
12.- INFORMACIONES ECOLOGICAS
- MOVILIDAD: Producto volátil, ¡nflamable, tóxico, insoluble en agua.
- DEGRADABILIDAD: Producto no blodegradable.
*' i| i üHniBWiiyinfni—

13.- CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA ELIMINACION


- ELIMINACION DE EMBALAJE: La ellminación de los residuos debe realizarse con arreglo a la
legislación nacional y a las disposiciones de protección del medio ambiente.
NOTA: Se requiere lo atención del usuario hacia la existencia de regulaciones regionales o
nacionales relacionadas con esta materia.
14 - INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE
- ADR / RID: Class 3.1.2
- IMDG - CODE: Class 3.1.2
- ICAO / lATA - DGR: Class 3.1.2
- CLASE: 3
-N° ONU: 1263
r- i£rif.laj r.r?CR

15.- INFORMACION REGLAMENTARIA


-SIMBOLO DE PELIGRO:
- R 11: Fácilmente inflamable.
- R 20: Nocivo por inhalación.
- S 7/8: Mantener el producto herméticamente cerrado y en un lugar seco.
- S 16: Mantener alejado de todo llama o fuente de chispas - No fumar.
- S 33: Evítese la acumulación de cargas electrostáticas.
- S 33/39: Usar guantes adecuados y protección paro los ojos / la cara.
- S 43: En caso de incendio, usar areno, espuma o producto extintor seco tipo ABC.
NOTA: La información proporcionada cubre lo descrito en la hoja de seguridad. Se requiere la
atención del usuario hacia la existencia de disposiciones complementarias. Consultar las
regulaciones nacionales, internacionales y locales aplicables.
16.- OTRA INFORMACION
La información anterior es correcta, pero no supone que lo incluya todo y debe utilizarse sólo
como una guía. INTERPAINTS no es responsable de ningún daño resultante de la indebida
manipulación del producto.
O = Ninguno
Clasificación NFPA: 1 = Mínimo
2 = Moderado
3 = Severo
4 = Extremo

«>

HOJA DE SEGURIDAD INTERCORE ZINCROMATO


FECHA DE REVISION: ENERO 2,014
uSsS

Sistema de clasificación de riesgos; HMIS:S 3; F 2; R O, PP H

Las clasificaciones de HMIS(Hazardous Materials Identification


System)están basadas en escalas con ámbitos de 0-4, tomando 1
como peligro mínimo y 4 como peligro o riesgo significativo. QUID

6
0üüüü53fl

HOJA DE SEGURIDAD

I. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO E INFORMACION DEL FABRICANTE

NOMBRE COMERCIAL DE LA Wood Zin


SUSTANCIA
NOMBRE COMUN 0 GENERICO Preservante para madera
FABRICADO POR Lanco & Harris Manufacturing Corporation S. A.
DIRECCION DEL FABRICANTE Zona Industrial BES,Lote #4, El Coyol de Alajuela, Alajuela, Costa Rica
No. DE TELEFONO (506)2438- 2257

No. DE FAX (506)2438-2162

TELEFONOS DE EMERGENCIA Centro Nacional de Intoxicaciones(506) 2223 - 1028


Bomberos de Costa Rica (506)2223 8055

11, COMPOSICIÓN E INFORMACIÓN SOBRE LOS INGREDIENTES PELIGROSOS

NOMBRE COMUN 0 GENERICO DEL % EN PESO No. DE CAS


COMPONENTE PELIGROSO
Disolvente alifático 85-90 8052-41 -3

III IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS Y EFECTOS POR EXPOSICIÓN

Producto iaflamable. Si el producto es manejado adecuadamente, no se espera ningún efecto adverso para la salud
de la persona. Sin embargo,los síntomas que pueden presentarse si el producto se maneja de manera incorrecta son:

INHALACION La concentración de vapores más allá de los niveles recomendados, puede


provocar irritación del tracto respiratorio, dolor de cabeza, mareos, son
anestésicos v pueden producir otros efectos en el sistema nervioso central.
INGESTION Su ingestión puede causar mareos, vómito, dolor de cabeza. Ingestión de
pequeñas cantidades aspiradas en el sistema respiratorio durante la ingestión, o
el vómito, pueden producir bronconeumonía o edema pulmonar
CONTACTO CON LOS OJOS Irritante, pero no daña el tejido ocular
CONTACTO CON LA PIEL El contacto frecuente o prolongado puede irritar y producir dermatitis,
OTROS EFECTOS Contacto prolongado puede provocar dificultad para respirar, dolor de cabeza,
{agudos y crómeos) pérdida de coordinación, irritación ocular severa, visión borrosa. Contacto con
la piel puede provocar resequedad, irritación y dermatitis. Puede producir
efectos en el sistema nervioso central.

. PRIMEROS AUXILIOS

CONTACTO OCULAR Lave los ojos con abundante agua por al menos 15 minutos. Si persiste la
molestia, obtenga atención médica.
CONTACTO DERMICO Lave las áreas afectadas con abundante agua y jabón. Quitar la ropa
contaminada.
INHALACIÓN Llévese al sujeto afectado a un lugar con abundante aire fresco. Si la
respiración es dificultosa suminístrese oxígeno. Bríndese respiración artificial
si la respiración ha cesado. Obténgase atención médica de inmediato.
INGESTION Si se ingiere no inducir el vómito. Mantener la persona en reposo. Nunca se le
dé nada por la boca a una persona inconsciente.
üüOüübAO

ANTIDOTO RECOMENDADO Ninguno. Trátese la ingestión sintomáticamente y según lo indique un


profesional en salud.

MEDIDAS CONTRA EL FUEGO

LÍMITES DE INFLAMABILIDAD Límite inferior(LEL): nd


Límite superior(UEL): nd
AGENTES EXTINTORES Dióxido de carbono, polvo químico seco y neblina
PUNTO DE INFLAMACION 40 X

TEMPERATURA DE AUTOIGNICION n/d

EQUIPO DE PROTECCION CONTRA EL Utilizar un aparato de respiración autónomo y ropa protectora


FUEGO de bombero.

VI. MEDIDAS EN CASO DE DERRAME o FUGA

DERRAMES Y FUGAS: Conténgase el material derramado con algún producto inerte (por ejemplo
diatomita o arena) y transfiéralo a contenedores disponibles para su disposición.
Lave el remanente con abundante agua. Eliminar cualquier fuente de ignicióiL
Precaución: Evite que el producto llegue a las tuberías municipales de agua y agua residual; manténgalo lejos de
cuerpos de agua. Derrames en superficies porosas pueden contaminar el agua subterránea.

Vil. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO m

TEMPERATURA DE 4- 40 °C
ALMACENAMIENTO
CONDICIONES DE Producto inflamable. Almacenar en un lugar seco y fresco, bien ventilado. Mantenga
ALMACENAMIENTO los recipientes bien cerrados cuando no ios esté utilizando. Manténgase fuera del
alcance de los niños. Eliminar peligro de acumulación electrostática, conectar a tierra.
No almacenar el material cerca llamas abiertas, calor u otras fuentes de ignición. El
material acumulará cargas estáticas, las cuales pueden provocar una chispa eléctrica.
Use conexión eléctrica adecuada y/o procedimientos adecuados de conexión a tierra.

VIllL CONTROLES A LA EXPOSICIÓN V EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

CONDICIONES DE VENTILACION Trabaje en un área bien ventilada, con extracción local.


EQUIPO DE PROTECCION RESPIRATORIA Máscara para vapores orgánicos
EQUIPO DE PROTECCION OCULAR Deben emplearse anteojos de seguridad con protectores laterales
EQUIPO DE PROTECCION DERMICA Utilizar manga larga, guantes resistentes a productos químicos
DATOS DE CONTROL A LA EXPOSICION Mineral Spirits: PEL de 500 ppm (piel) de acuerdo a OSHA y
TLV de 100 ppm (piel) de acuerdo a ACGIH.

, PROPIEDADES FÍSICAS V QUÍMICAS

OLOR Y APARIENCIA Líquido transparente, incoloro, olor penetrante.


GRAVEDAD ESPECIFICA 0.81

SOLUBILIDAD EN AGUA insoluble

PUNTO DE FUSION n/d


í} u G 'j Q P 4 J*

PUNTO DE EBULLICIÓN 156- 199 °C

pH n/a

ESTADO DE AGREGACION A 25°C Y 1 ATM líquido

í. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD " r" ■ .■ ■■ ■ ■

ESTABILIDAD Este material es estable

INCOMPATIBILIDAD Agentes oxidantes fuertes, ácidos y bases fuertes.


RIESGOS DE POLIMERIZACION El producto no sufrirá polimerización
PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION La descomposición térmica producirá dióxido y monóxido de
PELIGROSOS carbono

XI, INFORMACION SOBRE TOXICOLOGIA

DOSIS LETAL MEDIA ORAL 0 DERMICA (LDso) n/d

DOSIS LETAL MEDIA POR INHALACIÓN (CL;o) n/d

Xn, INFORMACION DE LOS EFECTOS SOBRE LA ECOLOGIA

No existe información al respecto

XIII, CONSIDERACIONES SOBRE LA DISPOSICION FINAL DEL PRODUCTO

La descarga, eliminación o tratamiento de los desechos deberá de realizarse de acuerdo con la legislación nacional
vigente. Los recipientes vacíos podrían contener residuos (líquido y/o vapor). No reutilice los recipientes vacíos ni
los corte, perfore, golpee o exponga al calor, llamas, chispas o cualquier otra fuente de ignición pues los recipientes
pueden explotar.

XIV, INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE

Este producto debe considerarse como un producto peligroso inflamable y transportarse de acuerdo a dicha
caracterización. Nombre de embarque: Líquido inflamable; Número UN: 1268; Clase: 3; Grupo de embalaje: III

XV, INFORMACION REGULATORIA

La descarga, eliminación o tratamiento de este producto puede estar regulada por el decreto No 27001 - MINAE.

XVI. OTRA INFORMACION

Toda información, recomendación y sugerencia que aquí aparece sobre el producto se considera exacta y confiable,
sin embargo, es responsabilidad del usuario del producto determinar la seguridad y aplicabilidad del mismo a su
propio uso. CAS: Chemical Abstracts Number; OSHA \ US. Department of Labor Occupational Safety and Health
Organization; ACGIH: American Conference of Govemment Industrial Hygienists
0u00054i
•' -?.í'

BUILDING TRUST

^-^OJA TECNICA
S¡kadur®-31 Hi-Mod-Gel

Adhesivo.

DESCRIPCIÓN DEL material tixotrópico de dos componentes a base resinas epóxtcas y cargas
inactivas, exento de solventes. Sikadur*-31 Hi-Mod-6el cumple la norma ASTM
PRODUCTO C-881: Standard Especification for Epoxy-Resln-Base Bonding System for
Concrete.
USOS

■ Unión de elementos de concreto, asbesto-cemento, acero, fierro, aluminio,


mármol, piedra, madera, vidrio, cerámica, piezas de resinas poliéster o
epóxicas.
• Relleno rígido de juntas de poco espesor.
• Anclaje de fierros, pernos, soportes, tirantes y maquinarias.
• Reparación de aristas y caras del concreto a la vista.
■ Refuerzo de elementos de concreto mediante pegado de placas de acero.

VENTAJAS/ CARAaERÍSTICAS
■ Altas resistencias mecánicas, a la abrasión y al impacto.
■ Gracias a su consistencia permite compensar las tolerancias en las
dimensiones de las piezas por unir, así como trabajar sobre superficies
verticales o sobre la cabeza.
■ Buena adherencia incluso en superficies húmedas.
■ Resistencia química excepcional contra el agua, aceite, gasolina, soluciones
salinas, ácidos y álcalis diluidos, así como contra las aguas residuales.
■ Sin efecto nocivo sobre los materiales que constituyen las piezas unidas.
• No contiene componentes volátiles.
■ Fácil de dosificar (relación de sus componentes en volumen (A: B = 1:1).

DATOS BÁSICOS
FORMA ASPECTO

Pastoso

COLORES
Gris (Mezcla A+B)
PRESENTACIÓN
• Juego xlKg.
• JuegoxSKg.

Hoja Técnica
Sll(adur*-3I Hi-Mod-Gel

21.01.15, Edición 6

1/5
0üüíjüb43

ALMACENAMIENTO CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO / VIDA ÚTIL


Se puede almacenar durante 1 año en su envase original cerrado en un lugar
fresco y bajo techo, con una temperatura entre S^C y 25SC.
Acondicione el material.
DATOS TÉCNICOS DENSIDAD
1.68 kg/L
POT UFE DE 1 KG. A 23SC
50 minutos (a BS^C)
Resistencias mecánicas (compresión-kg/cm"

Tiempo SfiC 23«C 32«C

2 horas 370

4 horas 430 430

8 horas 620 620

16 horas 240 620 620

1 día 430 620 740

3 días 620 620 740

7 días 680 740 740

14 días 680 740 800

ADHERENCIA POR TRACCIÓN AL CONCRETO


30-35 kg/cm^ (falla el concreto)
ADHERENCIA(ASTM C882,22'C)
2 días curado seco 340 kg/cm
2 días curado húmedo 186 kg/cm
14 días curado húmedo 283 kg/cm
FLEXOTRACCIÓN (14 DÍAS)
500 kg/cm^
MÓDULO DE ELASTICIDAD
4.3x10" kg/cm^
ADHERENCIA A ACERO
150 kg/cm^
FUERZA DE ARRANCAMIENTO DE BARRA DE ANCLAJE EN CONCRETO F'C= 250
KG/CM^ (FE A63 -42H,12 MM,L= 18 CM)
6,400 kgf
USGBC VALORACIÓN LEED
Sikadur*-31 Hi Mod 6el cumple con los requerimientos LEED.
Conforme con el LEED V3 lEQc 4.1 Low-emitting materials - adhesives and
sealants.
Contenido de VOC < 70 g/L(menos agua)

INFORMACIÓN DEL
SISTEMA

MÉTODO DE APLICACIÓN CONSUMO/ DOSIS


• El consumo aproximado es de 1.7 kg/m2 en 1 mm de espesor.
■ Respetar proporción en peso A : B = 1:1,18 en volumen A : B = 1:1

Hoja Técnica
Sikadur*-31 Hi-Mod-Gel
21.01.15, Edición 6

2/5 BUILDING TRUST


üüo&ü:j4¿f

PREPARACIÓN DE SUPERFICIE
Concreto:

Al momento de aplicar Sikadur*-31 H¡-Mod-Gel, el concreto debe tener por lo


menos 28 días de edad, encontrarse limpio, libre de polvo, partes sueltas o
mal adheridas, sin impregnaciones de aceite, grasa, pintura, entre otros. Debe
estar firme y sano con respecto a sus resistencias mecánicas. Para una
adecuada limpieza es recomendable el uso de chorro de agua y otros métodos
mecánicos tales como pulidora, esponja de metal, un tratamiento enérgico
con escobilla de acero y otros.
Metales:

Deben encontrarse limpios, sin óxido, grasa, pintura, entre otros. Se


recomienda un tratamiento con chorro de arena a metal blanco o en su
defecto utilizar métodos térmicos o físico - químicos.
La temperatura ambiente y la superficie debe ser mayor a 58C.
PERFORACIONES
Profundidad
Cuando la resistencia del concreto sea igual o superior a 225 kg/cm^ o los
pernos tengan cabeza, gancho o estrías, la profundidad deberá ser por lo
menos 10 veces al diámetro del perno.
Cuando la resistencia sea inferior a 225 kg/cm^ o se usen pernos lisos, la
profundidad deberá ser por lo menos 15 veces el diámetro del perno.
Diámetro de la Perforación
El diámetro de la perforación debe tener un mínimo de 6 mm y un máximo de
36 mm mayor que el perno.

PREPARACIÓN DE LA PERFORACIÓN
Cuando se perfora en seco, la perforación debe limpiarse cuidadosamente con
aire comprimido exento de aceite.
Cuando se perfora en húmedo, la perforación debe limpiarse cuidadosamente
y secarse al máximo.

COLOCACIÓN DEL PERNO


Preparación del perno
Los pernos se limpiarán y lijarán en toda la superficie empotrada y se
colocarán exentos de grasa.
Colocación del perno
Rellenar la perforación con Sikadur*-31 Hi-Mod-6el hasta cierto nivel e
introducir el perno moviéndolo suavemente para asegurar un relleno
correcto. También puede aplicarse el producto directamente sobre el perno e
introducirlo en la perforación

PUESTA EN SERVICIO
Normalmente en el anclaje se pone en servicio a las 24 horas a 20°C.

ACELERACIÓN DEL FRAGUADO


■ Precalentar los pernos hasta un máximo de 80°C al momento de la
colocación. Si esta operación se hace a fuego directo, se recomienda
aplicar el calor en la parte de perno que quede afuera de la perforación.
■ La temperatura de la mezcla debe estar comprendida entre 20''C y 30'C al
momento de su colocación.
■ Temperatura de servicio entre -208C y 608C.

MODO DE APLICACIÓN
Una vez mezclado el producto debe usarse de inmediato, empleando llana o
espátula.

Hoja Técnica
Sll(adur*-31 Hi-Mod-<5el

21.01.15, Edicióri 6

3/5 BUILDINC TRUST


OOCO054S

LIMPIEZA
Las herramientas y los instrumentos deben ser limpiados inmediatamente
después del empleado con diluyente a la piroxilina.
ÍNDICACIÓN El Sikadur*-31 Hí-Mod-Gel puede utilizarse además como mortero epóxico,
agradándose Sikadur*-501 en proporción 1:0.7 en peso (S¡kadur*-31 Hi-
Mod-Gel:Sikadur*-5Dl)

INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD

OBSERVACIONES La Hoja de Seguridad de este producto se encuentra a disposición del


interesado. Agradeceremos solicitarla a nuestro Departamento Comercial,
teléfono: 618-6060 o descargarla a través de Internet en nuestra página web:
www.sika.ccm.pe

NOTAS LEGALES La Información y en particular las recomendaciones sobre la aplicación y el uso final de los
productos Sika son proporcionadas de buena fe, en base al conocimiento y experiencia actuales
en Sika respecto a sus productos, siempre y cuando éstos sean adecuadamente almacenados,
manipulados y transportados; así como aplicados en condiciones normales. En la práctica, las
diferencias en los materiales, sustratos y condiciones de ia obra en donde se aplicarán los
productos Sika son tan particulares que de esta información, de alguna recomendación escrita o
de algún asesoramiento técnico, no se puede deducir ninguna garantía respecto a la
comercialización o adaptabilidad del producto a una finalidad particular, así como ninguna
responsabilidad contractual. Los derechos de propiedad de las terceras partes deben ser
respetados.
Todos los pedidos aceptados por Sika Perú S.A. están sujetos a Cláusulas Generales de
Contratación para la Venta de Produrtos de Sika Perú S.A. Los usuarios siempre deben remitirse a
la última edición de la Hojas Técnicas de los productos; cuyas copias se entregarán a solicitud del
Interesado o a las que pueden acceder en Internet a través de nuestra página web
www.slka.com.pe.

"La presente Edición anula y reemplaza la Edición NS 5


la misma que deberá ser destruida"

Hoja Técnica
Sikadur*-3l Hi-Mod-Gel

21,01.15, Edición 6

4/5 BUILDING TRUST


üQüOQÍi 46

PARA MÁS INFORMACIÓN SOBRE Sikadur*-31 Hl-Mod-Gel:

1.- SIKA PRODUCT FINDER: APLICACIÓN DE CATÁLOGO DE PRODUCTOS

2,-SIKA CIUDAD VIRTUAL

;[£]

Slka Perú S.A. Versión elaborada por: Slka Perú


Refurbishment S.A.
lyí
Centro industrial "Las Praderas NA, Departamento Técnico
de Lurín" s/n MZ B, Lotes 5 y Telf; 618-6060
6, Lurfn Fax: 618-6070
Lima Mail: informaciongipe.sika.com
Perú
www.sika.com.pe

Hoja Técnica
Slkadur"-31 Hi-Mod-Gel

21.01.15. Edición 6

S/5 BUÍLDINC TRUST


OÜÜOOu'l?

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES

A- Síkalastic 560

Fecha de elaboración: Fecha de última actualización:

02 de Marzo de 2011 30 de enero de 2013

1. Identificación del Producto

Nombre del producto Síkalastic 560


Fabricante / Distribuidor Sika Mexicana S.A. de C.V.
Carretera libre a Ceiaya km 8.5
Fraccionamiento Industrial Balvanera
Querétaro, México; C.P.76920
No. de teléfono (442) 238 58 00
No. de fax (442) 225 05 37
En caso de emergencia
No. de teléfono 01 800 1 23 7452

2. Datos de la Sustancia Química □


Nombre químico; Nombre comercial: Familia química:
NA Sikalastic 560 ND

3. Identificación de la Sustancia Química

Identificación
No. CAS No. ONU LMPE-PPT: NA IPVS (IDLH) (ppm)
LMPE-CT: NA
NA NA LMPE-P: NA NA
Comoonentes ríesaosos
LMPE-PPT: Grado de Riesqo
No. NFPA HMIS
Nombre % No. CAS LMPE-CT;
ONU LMPE-P:
químico: S I R E S 1 R EPP

Dispersión acuosa de copoiímero acrílico- poliuretano con


cargas inertes

4. Propiedades Físicas y Químicas

Punto de inflamabilidad; NA Punto de ebullición: >100°C


Punto de fusión NA Punto de autoignición: NA
Densidad: 1.32 g/cm" pH: 8.5
Peso molecular: NA Estado físico: Líquido, viscoso
Color: Blanco Olor: Característico
Velocidad de evaporación NA Solubilidad: 66 %
Presión de vapor a 20 **0 NA Contenido COV's ND
Limites de inflamabilidad o explosión NA
(superior e inferior)

30/01/2013 MSDS
OOÜGOj40

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES

Jk. Sikalastic 560

5. Riesgos de Fuego o Explosión zi


Inflamabilidad del producto

Inflamable No Inflamable No específica riesgo


Fuego o explosión
Medios de extinción
Agua Espuma CO, Polvo Otros
Químico

Describa:

Equipo de protección Usar equipo respiratorio autónomo.


personal específico para
combate de incendios
Procedimiento durante el Los restos del incendio asi como el agua de extinción
combate de incendios contaminada, deben eliminarse según las normas locales
en vigor.
Condiciones que conducen Chorro de agua, evite aplicar chorro de agua directo.
a otro riesgo especial
Productos de la En caso de incendio puede(n) desprenderse:
combustión nocivos a la Monóxido de carbono(00)
salud Dióxido de carbono(CO2)
Óxidos de nitrógeno(NOx)

6. Estabilidad y Reactividad □
Estable Inestable

incompatibilidad con otras Almacenando y manipulando el producto adecuadamente,


sustancias no se producen reacciones peligrosas.
Condiciones a evitar Altas temperaturas
Productos peligrosos de la Utilizando el producto adecuadamente, no se
descomposición descompone.
Peligros de la No puede ocurrir
polimerización

7a. Riesgos a la Salud y Medidas de Primeros Auxilios

Efectos potenciales a la salud


Ingestión Puede causar perturbaciones en la salud.
Inhalación Puede causar irritación
Contacto con ojos Puede causar irritación
Contacto con piel Puede causar irritación
Sustancia considerada como
Carcinogénica , , Mutagénica Teratogénica No Disponible
/ No Aplica

30/01/2013 MSDS
Ouü&Gü'39

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES

Jk. Sikalastic 560

7b. Riesgos a la Salud y Medidas de Primeros Auxilios

Primeros auxilios
Ingestión No provocar el vómito.
Requerir inmediatamente ayuda médica.
Inhalación Procurar aire fresco.
Si se sienten molestias, acudir al médico.
Contacto con ojos Lavar los ojos afectados inmediatamente con agua
abundante durante 15 minutos.
Tratamiento médico necesario.
Contacto con piel Lavar la zona afectada inmediatamente con agua y jabón.
Si persisten los síntomas de irritación, acudir al médico.
Nota para el médico ND

8. Medidas en Caso de Derrame

Procedimiento en caso de derrame o fuga


Prevención ambiental : En caso de penetración en cursos de agua, el suelo o los
desagües, avisar a las autoridades competentes.
Método de mitigación Recoger con material absorbente
Tratar el material recogido según se indica en el apartado
"consideraciones sobre la disposición".
Prevención personal NA

9. Manejo y Almacenamiento

Manejo Indicaciones para manipulación sin peligro ver sección 10


Situación de Emergencia / Equipo de protección
Indicaciones para la protección contra incendio y explosión
NA
Almacenamiento Exigencias técnicas para almacenes y recipientes:
El recipiente debe estar herméticamente
Indicaciones para el almacenamiento conjunto:
Mantener alejado de alimentos, bebidas y comida para
animales.
Información adicional relativa al almacenamiento:
Proteger de las heladas.
Proteger de temperaturas elevadas y de los rayos solares
directos.

10. Situación de Emergencia / Equipo de Protección

Equipo de protección personal

Medidas generales de protecdón e higiene


No fumar, ni comer o beber durante el trabajo.
Lavarse las manos antes de los descansos y después del trabajo.

Respiratorio NA
Manos Guantes de goma
Ojos Gafas protectoras herméticamente cerradas

30/01/2013 MSDS
Ü ü o C" ü üSO

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES

Sikalastic 560

Piel / Cuerpo Ropa de trabajo

11. información Toxicolóqlca 1

Toxicidad aguda
Conclusión / Resumen NO

12. Información Ecológica

Efectos ambientales

Agua : El producto es un débil contaminante del agua


No permitir el paso al alcantarillado, cursos de agua o
terrenos.
Aire No se conocen efectos negativos sobre el medio ambiente
una vez curado el producto
Suelo No se conocen efectos negativos sobre el medio ambiente
una vez curado el producto
Residuos peligrosos Ver apartado 13. Consideraciones sobre la disposición

13. Consideraciones sobre la Disposición

Disposición de residuos

Disponer de acuerdo a la normatividad local, estatal y federal vigente.

La disposición será de acuerdo a la normatividad Municipal, Estatal y Federal.


Consulte la sección 9: Manejo y Almacenamiento y la sección 10: Situaciones de
Emergencia / Equipo de Protección, para información adicional sobre el manejo y el equipo
de protección personal.

14. Información para el Transporte

ADR/RID
Información complementaria Mercancía no peligrosa

IMO/IMDG
Información complementaria Mercancía no peligrosa

lATA/ICAO
Información complementaria Mercancía no peligrosa

15. Información Reglamentaria

De acuerdo a la normatividad Municipal, Estatal y Federal aplicable al momento.

30/01/2013 MSDS
Ú Ü C" o ó 5 U

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES

Sikatastic 560

16. Información Adicional

ROMBO DE SEGURIDAD RECTANGULO DE SEGURIDAD


Nivel de Riesgo (Sistema NFPA) Maneío del Material (Sistema HMIS)

Salud

Inflamabilidad

1
Equipo de Protección 1 01
Personal '—'

30/01/2013 MSDS
0Ü00055Z

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES

A. Sikalastic 560

16. Información Adicional

ABREVIATURAS:
NA: No Aplica ND: No Disponible
LMPE-PPT: Limite Máximo Permisible de exposición Promedio Ponderado en Tiempo
LMPE-CT: Límite Máximo Permisible de exposición, Corto Tiempo
LMPE-P: Límite Máximo Permisible de exposición, Pico
IPVS: Inmediatamente Peligroso para la Vida y la Salud, siglas en ingles IDLH
No. CAS: Número de registro Químico No. ONU: Organización de las Naciones Unidas
NFPA: Asociación nacional de Protección contra el HMíS: Sistema de Información de Materiales
Fuego (NFPA, por sus siglas en ingles) Peligrosos (HMIS, por sus siglas en ingles)
EPP: eouipo de
S: Salud 1: Inflamabilidad R: Reactividad E: Espeaal Protección Personal
ADR: Acuerdo europeo concerniente a la carga de materiales peligrosos por carretera
RIO: Acuerdo europeo concerniente a la carga de materiales peligrosos por ferrocarril
IMO: Organización internacional marítima
lATA; Organización internacional de transporte aéreo
ICAO: Oroanización internacional de aviación civil
ROMBO DE SEGURIDAD RECTANGULO DE SEGURIDAD

4 Severo Azul: Salud 4 Severo Azul: Salud

3 Serio Rojo: Inflamabilidad 3 Serio Rojo: Inflamabilidad

2 Moderado Amarillo: Reactividad 2 Moderado Amarillo: Reactividad

Equipo de
1 Ligero Blanco: Espedal 1 Ligero Blanco: Protección
Persor>al

0 Mínimo 0 Mínimo

3 Serio Rojo: Inflamabilidad 3 Serio Rojo: Inflamabilidad

Equipo de Protección Personal


Anteojos de seguridad, guantes y respirador para
A Anteojos de segundad G vapores
Goggles para salpicaduras, guantes, mandil y
Anteojos de segundad y guantes respirador para vapores
B H
Anteojos de seguridad, guantes y respirador para
Anteojos de seguridad, guantes y mandil polvos y vapores
C
Goggles para salpicaduras, guantes, mandil y
Careta, guantes y mandil respirador para polvos y vapores
D J
Capucha con línea de aire o equipo SCBA,
Anteojos de seguridad, guantes y respirador para guantes, traje completo de protección y
E polvos K botas
Consulte con el supervisor las indicaciones
Anteojos de seguridad, guantes, mandil y especiales para el manejo de estas
F respirador para pdvos X sustancias
AVISO AL LECTOR:

La información contenida en esta Hoja de datos de Seguridad aplica solo a los productos de Sika,
identificados y descritos en este documento. Esta información no tiene como objetivo, abordar el uso o la
aplicación de los productos de Sika identificados en estas hojas, en combinación con cualquier otro
material, producto o proceso.Toda la información establecida en este documento se basa en datos
técnicos del producto identificado y que Sika cree ser confiables a la fecha del presente. Antes de cada
uso de cualquier producto Sika, el usuario siempre debe leer y seguir las advertencias e instrucciones de
la Hoja de Datos Técnicos, la etiqueta y la Hoja de Datos de Seguridad de cada producto Sika que están
disponibles en el sitio web y / o número de teléfono que aparece en la sección 1 de esta MSDS.
SIKA NO APLICA NINGUNA GARANTÍA EXPRESA 0 IMPLÍCITA Y NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD DERIVADA DE ESTA INFORMACIÓN 0 SU USO.
SIKA NO SE HACE RESPONSABLE POR EL USO DE ESTE PRODUCTO DE MANERA QUE PUEDA

30/01/2013 MSDS
o ü o o D ij ^3

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES

Sikalastic 560

INFRINGIR CUALQUIER PATENTE O CUALQUIER DERECHO DE PROPIEDAD INTELECTUAL QUE


TIENEN LOS DEMÁS.

30/01/2013 MSDS
OüÜGÜüSfl

Safety Data Sheet

SikaSweII® S-2

Revisión Date 10/02/2014 Print Date 10/02/2014

1. Identífication

Product ñame SikaSweII* S-2

Suppller Sika Corporation

Address 201 Polito Avenue


Lyndhurst. NJ 07071
USA
www.sikausa.com

Telephone (201) 933-8800

Telefax (201)804-1076

Emergency telephone CHEMTREC: 800-424-9300


INTERNATIONAL: 703-527-3887
ehs@sika-corp,com

Recommended use of the For further information, refer to the product technical data
chemical and restricílons on sheet.
use

2. Hazards identífication

GHS Ciassiflcation

Serlous eye damage, Category 1 H318: Causes serious eye damage.


Skin sensitization, Category 1 H317: May cause an allergic skin reaction.

GHS Label element

Hazard píctograms

Signal Word
^<í>
Danger

Hazard Statements H317 May cause an allergic skin reaction.


H318 Causes serious eye damage.

Precautionary Statements Prevention:


P261 Avoid breathing dust/ fume/ gas/ mist/ vapors/ spray.
P272 Contaminated work clothing should not be allowed out of
the workplace.
P280 Wear eye protection/ face protection.
P280 Wear protective gíoves.
Response;
P302 + P352 IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water.
P305 + P351 + P338 IF IN EYES: Rinse cautiously with water
for severa! minutes. Remove contact lenses, if present and
easy to do. Continué rinsing.
P310 Immediately cali a POISON CENTER or doctor/
physician.

1 /10
ÜüüOOijSS

Safety Data Sheet

SikaSweII® S-2

Revisión Date 10/02/2014 Print Date 10/02/2014

P333 + P313 If skin irritation or rash occurs; Get medical


advice/ attention.
P363 Wash contaminated clothing before reuse.
Disposal:
P501 Dispose of contents/ container to an approved waste
disposal plant.

See Section 11 for more detailed information on health effects and symptoms.

3. Composítion/information on íngredients

Hazardous ingredients

Chemical Ñame CAS-No, Concentration(%)


aluminium sulphate 10043-01-3 >= 25 - < 50 %
N,N-dibenzyiiden polyoxypropylene diamine 136855-71-5 >=5.< 10%
(polymer)
28182-81-2 >= 5.< 10%
Aliphatic polyisocyanate
y-butvroladone 96-48-0 >= 2 - < 5 %

There are no additional ingredients present which, within the current knowledge of the supplier
and in the concentrations appiicable, are classified as hazardous to health or the environment
and henee require reporting in this section.

4. Ffrst ald measures

tf inhaled Move to fresh air.


Consult a physician after significant exposure.

In case of skin contad Take off contaminated clothing and shoes immedlately,
Wash off with soap and plenty of water,
If symptoms persist, cali a physician

In case of eye contad Small amounts spiashed into eyes can cause irreversible
tissue damage and blindness.
In the case of contad wth eyes, rinse immediately with plenty
of water and seek medical advice.
Continué rinsing eyes during transport to hospital.
Remove contad lenses.
Keep eye wide open while rinsing.

If swailowed Olean mouth with water and drink aftenwards plenty of water.
Do NOT induce vomiting.
Do not give milk or alcoholic beverages,
Never give anything by mouth to an unconscious person.
Obtain medical attention,

Most important symptoms sensitizing effects


and effeds, both acute and
delayed
Allergic readions

2/10
OíjüOObüí

Safety Data Sheet

SíkaSweII® S-2

Revisión Date 10/02/2014 Print Date 10/02/2014

Excessive lachrymation
See Section 11 for more detailed informatlon on health effects
and symptoms.

Protection of first-aiders Move out of dangerous area.


Consult a physician.
Show this material safety data sheet to the doctor in
attendance.

Notes to physician Treat symptomatically.

5. Fire-fíghting measures

Suitable extinguishing media Use extinguishing measures that are appropriate to local
circumstances and the surrounding environment.

Specific extinguishing Collect contaminated fire extinguishing water separateíy. This


methods must not be discharged into drains.
Fire residues and contaminated fire extinguishing water must
be disposed of in accordance with local regulations.

Special protective equipment In the event of fire, wear self-contained breathing apparatus.
for fire-fighters

6. Accidental ralease measures

Personal precautions, Use personal protective equipment.


protective equipment and Deny access to unprotected persons.
emergency procedures
Environmental precautions Do not flush into surface water or sanitary sewer system.
Local authorities should be advised if significant spillages
cannot be contained.

Methods and materials for Soak up with inert absorbent material (e.g. sand. silica gel.
containment and cleaning up acid binder, universal binder, sawdust).
Keep in suitable, dosed containers for disposal.

7. Handiing and storage

Advice on safe handiing Do not breathe vapors or spray mist.


Avoid exceeding the given occupational exposure limits (see
section 8).
Do not get in eyes, on skin, or on clothing.
For personal protection see section 8.
Persons with a history of skin sensitization problems or
asthma, allergies, chronic or recurren! respiratory disease
should not iDe employed in any process in which this mixture is
being used.
Smoking, eating and drinking should be prohibited in the
applicatíon area.
Follow standard hygiene measures when handiing chemical
products.

3/10
0Ü0&G55JF

Safety Data Sheet

SikaSweII® S-2

Revisión Date 10/02/2014 Print Date 10/02/2014

Conditions for safe storage Keep container tightiy closed in a dry and well-ventilated
place.
Store in accordance with local regulations.

Materíals to avotd no data available

8. Exposure controls/personal protectlon

Contains no substances with occupaíional exposure limit valúes.

Engineering measures Use of adequate ventilation should be sufficient to control


worker exposure to airbome contaminants. If the use of this
product generates dust, fumes, gas, vapor or mist, use
process enclosures, local exhaust ventilation or other
engineering controls to keep worker exposure beiow any
recommended or statutory timits.

Personal protective equipment


Respiratory protection Use a propetiy fitted NIOSH approved air-purifying or air-fed
respirator compiying with an approved standard if a risk
assessment indicates this is necessary.

The filter class for the respirator must be suitable for the
máximum expected contaminant concentration
(gas/vapor/aerosol/particulates) that may arise when handiing
the product. If this concentration is exceeded, self-contained
breatfiing apparatus must be used.

Hand protection
Remarks Chemical-resistant, impervious gloves compiying with an
approved standard should t>e worn at all times when handiing
chemical producís if a risk assessment indicates this is
necessary,

Eye protection Safety eyewear compiying with an approved standard should


be used when a risk assessment indicates this is necessary.

Skin and body protection Choose body protection in relation to its type, to the
concentration and amount of dangerous substances, and to
the specific work-place.

Hygiene measures Avoid contact with skin, eyes and clothing.


Wash hands before breaks and immediately after handiing the
product.
Remove contaminated clothing and protective equipment
before entering eating areas.
Wash thoroughiy after handiing.

9. Phystcal and chemical propertíes

Appearance paste

4/10
C0ÜG0558

Safety Data Sheet

SikaSweII® S-2

Revisión Date 10/02/2014 Print Date 10/02/2014

Color vanous

Odor characteristic

Odor Threshold no data available

Flash point 208''F(98X)

Ignition temperatura not applicable

Decomposition temperatura no data available

Lower explosión limit(Vol%) no data available

Upper explosión limit {Vol%) no data available

Flammability (solid. gas) no data available

Oxidizing properties no data available

Autoignition temperature no data available

PH no data available

Melting point/range / no data available


Freezing poínt
Boiling point/boiling range no data available

Vapor pressure ca.0.200 mmHg (0.266 hpa)

Densíty ca.1.3g/cm3
at68T (20 X)

Water solubility Note; insolubte

Partition coefficient: n- no data available


octanol/water
Viscosity, dynamic no data available

Viscosity, kinematic > 7 mm2/s


at 104 X (40 X)

Relative vapor density no data available

Evaporation rate no data available

Burning rate no data available

Volatile organic compounds : 65 g/l


(VOC)content

10. Stabllity and reactivity

Reactivity ; No dangerous reaction known under conditions of normal use.

Chemical stabllity : The product is chemically stable.

5/10
üü00ü55"9

Safety Data Sheet

SikaSweII® S-2

Revisión Date 10/02/2014 Print Date 10/02/2014

Possibiiity of hazardous Stable under recommended storage conditions.


reactions
Condítions to avoid no data available

Incompatible materíals no data available

11. Toxicologícal informatlon

Acute toxicity
Product

Acute oral toxicity ; no data available

Acute inhalation toxicity ; no data available

Acute dermal toxicity : no data available

Inaredlents:

Atlphatic polyisocyanate i
Acute oral toxicity LD50 Oral rat: > 5,001 mg/kg

Acute inhalation toxicity Acute toxicity estimate ; 1.5 mg/l


Test atmosphere: dust/mist
Method: Expert judgment

Acute dermal toxicity LD50 Dermal rat: > 2,000 mg/kg

Skin corroslon/Irrítatíon

Product

no data available

Serious eye damage/eye Irrítatlon


Product

Causes serious eye damage.

Respiratory or skin sensitization


Product

May cause an allergic skin reaction,

Geim cell mutageniclty


Product

Mutagenicity : no data available

Carcinogenícity

6/10
ODO&CJéO

Safety Data Sheet

SikaSweII® S-2

Revisión Date 10/02/2014 Print Date 10/02/2014

Product

Carcinogeniclty ; no data avallable

(ARC not applicable


NTP not applicable
Reproductive Toxícity/Fertillty
Product

Reproductive toxicity : no data avallable

Reproductive Toxicity/Development/Teratogeníclty
Product

Teratogenicity : no data available

STOT-sIngle exposure
Product

Assessment: no data avallable

STOT-repeated exposure
Once sensitized, a severe allergic reaction may occur when subsequently exposed to very low levels.
Product

Assessment: no data available

Aspiration toxicity
Product

no data available

12. Ecoioglcal Information

Other information Do not empty into drains; dispose of this material and its
container In a safe way.
Avoid dispersal of spilled material and runoff and contact
with solí, waterways, drains and sewers.

13. Disposal considerations

Dísposal methods
Waste from residues Disposal of this product, solutions and any by-products should
at all times comply with the requirements of environmental
protection and waste disposal legislation and any regional
local authority requirements.

7/10
üüüGOüe-r

Safety Data Sheet

SikaSweIl® S-2

Revisión Date 10/02/2014 Print Date 10/02/2014

Contaminated packaging Empty containers should be taken to an approved waste


handling site for recydíng or disposat.

14. Transpon informatíon

DOT
Not dangerous goods
lATA
Not dangerous goods
IMDG
Not dangerous goods

Specíal precautíons for user


no data available

Transpon in bulk accordíng to Annex II of MARPOL 73/78 and the IBC Code
not applicable

15. Regulatory informatíon

TSCA list All chemical substances in this product are either listed on the
TSCA inventory or are in compliance with a TSCA inventory
exemption.

EPCRA - Emergency Planning and Community Rlght-to-Know

CERCLA Reportable Quantlty


This material does not contain any components with a CERCLA RQ.

SARA304 Reportable Quantity


This material does not contain any components with a section 304 EHS RQ.

SARA 311/312 Hazards Acute Heaith Hazard


Chronic Heaith Hazard

SARA 302 SARA 302: No chemicals in this material are subjecí to the
reporting requirements of SARA Title lil, Sedion 302.

SARA 313 SARA 313: This material does not contain any chemical
components with known CAS numbers that exceed the
threshold (De Minimis) reporting leveis established by SARA
Tille III. Section 313.

Olean AIrAct

8/10
0úü&0á6t

Safety Data Sheet

SikaSweII® S-2

Revisión Date 10/02/2014 Print Date 10/02/2014

Ozone-Depletíon This product nelther contains, ñor was manufactured vwth a


Potential Class I or Class II ODS as defined by the U S. Clean Air Act
Secíion 602(40 CFR 82, Subpt. A. App.A + B).

This product does not contain any hazardous air poliutants(HAP), as defined by the U.S. Clean
Air Act Section 12(40 CFR 61).
This product does not contain any chemicals listed under the U.S. Clean Air Act Section 112(r)for
Accidental Ralease Preventlon (40 CFR 68.130, Subpart F).

California Prop 65 WARNING! This product contains a chemical known in the


State of California to cause cáncer.
WARNING; This product contains a chemical known in the
State of California to cause birth defects or other reproductivo
harm.

16. Other Information

HMIS Classificatlon
ealUi

lámmabinii
Physical Hazard

Personal Protection

Caution: HMIS® rating is basad on a 0-4 rating scale, with O representing minimal hazards or
risks, and 4 representing significant hazards or risks. Although HMIS® rating is not required
on SDSs under 29 CFR 1910.1200, the preparar may choose to próvida them. HMIS® rating
is to be used with a fully impiemented HMIS® program. HMIS® is a registered mark of the
Nationai Paint & Coatings Association (NPCA). Please note HMIS® attempts to convey full
health warning information to all employees.

Notes to Reader
The information contained in this Safety Data Sheet applies oniy to the actual Sika
Corporation ("Sika") product identified and described herein. This information is not intended
to address, ñor does it address the use or application of the identified Sika product in
combination with any other material, product or process. All of the information set forth herein
is based on technicai data regarding the identified product that Sika betieves to be reliadle as
of the date hereof. Prior to each use of any Sika product, the user must always read and
follow the warnings and instructions on the product's current Product Data Sheet, product
label and Safety Data Sheet for each Sika product, which are available at web site and/or
telephone number listed in Secíion 1 of this SDS.

SIKA MAKES NO WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED AND ASSUMES NO LIABIÜTY


ARISING FROM THIS INFORMATION OR ITS USE, SIKA SHALL NOT BE LIABLE UNDER
ANY LEGAL THEORY FOR SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES AND SHALL NOT
BE RESPONSIBLE FOR THE USE OF THIS PRODUCT IN A MANNER TO INFRINGE ON
ANY PATENT OR ANY OTHER INTELLECTUAL PROPÉRTY RIGHTS HELD BY OTHERS.

All sales of Sika producís are subject to its current terms and conditions of sale available at
www.sikausa.com or 201-933-8800.

Revisión Date 10/02/2014

9/10
GüGGCfcíü3

Safety Data Sheet

SíkaSweII® S-2

Revisión Date 10/02/2014 Print Date 10/02/2014


Material number. 68032

10/10
QUIMICOMPUESTOS S. A. OE C. V. SOLVENTE DIELECTRICO
Revisión: 01

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD, HDS

SQLVBIIE HBJBCmCO
UN 1897

SECCIÓN I DATOS GENERALES DE LA HDS

Fecha de elaboración: 18 de mayo 2009 Fecha de próxima actualización; 18 de mayo de 2010

Datos de la empresa que elabora la HDS: Quimicompuestos, S.A. de C.V.


Ave. de la Fundición No. 318 Complejo Industrial Oral.
Mariano Escobedo, Escobedo. Nuevo León.
Tel.(81)83 84 83 02,(81) 83 84 83 03,(81)83 84 84 84
Fax (81)83 84 82 56, A. P. 1554, 0. P. 66050
En caso de emergencia: SETIQ 01 800 00 214 00

SECCIÓN II DATOS GENERALES DE LA SUSTANCIA

Nombre Comercial: Solvente dieléctrico


Nombre Químico; NA
Sinónimos: Solvente dieléctrico
Familia Química: NA

SECCIÓN III IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA


III.1 IDENTIFICACION

MATERIAL % No. No. CAS IPVS LMPE-PPT LMPE-CT LMPE-P


ONU (IDLH) mg/m^ mg/m^ mg/m^
PPm
Mezcla de 99% 1897 No aplica 150 670 1340 ND
hidrocarburos

III.2 CLASIFICACION DEL GRADO DE RIESGO


SALUD 2 o o ESPECIAL NA

III.3 DE LOS COMPONENTES RIESGOSOS


Hidrocarburo alifático y clorado, 100 %,S- I - R - E: 2 - O - O - NA

SECCIÓN IV PROPIEDADES FISICAS Y QUÍMICAS

Temperatura de ebullición; 121.1-145 'C Velocidad de evaporación (éter=1); No determinado

Temperatura de fusión; ND Solubilidad en agua % peso a 20 °C: INSOLUBLE

Temperatura de inflamación; Ninguna Presión de vapor mmHg a20°C: 10.28

Temperatura de autoignición: ND % de volatilidad; 100

Densidad a 25 °C'. 1.330 Limite inferior de Inflamabilidad; No aplica

Densidad de vapor (aire = 1): 5.018 Limite superior de inflamabilidad: No aplica

Peso molecular: No aplica


Estado físico, color y olor: Líquido incoloro a ligeramente amarillo, de olor característico.

1/4
0Ü0CC56S

QUIMICOMPUESTOS S. A. DE C. V. SOLVENTE DIELECTRICO


Revisión: 01

SECCIÓN V RIESGOS DE FUEGO O EXPLOSIÓN

V.1 MEDIO DE EXTINCION:


Los medios más eficaces son polvo químico seco, espuma tipo alcohol, espuma regular o bióxido de carbono.
V.2 EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL:
Use equipo de respiración autónoma, con aire comprimido y uso del equipo de bomberos.

V.3 PROCEDIMIENTO Y PRECAUCIONES ESPECIALES EN COMBATE DE INCENDIOS:


Use rocío de agua o neblina para enfriar contenedores expuestos al fuego y continúe con chorro de agua hasta
después de que el Incendio quede extinto.

V.4 CONDICIONES QUE CONDUCEN A OTRO RIESGO ESPECIAL:


Extreme precauciones, ya que los vapores de este material son más pesados que el aire, se dispersan a lo
largo del suelo y se depositan en áreas bajas o confinadas (alcantarillas, sótanos, tanques) y pueden
encenderse al entrar en contacto con llamas, equipo eléctrico, descargas estáticas u otras fuentes de ignición
ubicadas a distancia del punto de manejo: produciéndose riesgo de fuego flotante.

V.5 PRODUCTOS DE LA COMBUSTION NOCIVOS PARA LA SALUD:


Cloruro de hidrógeno, cloro y fosgeno.

SECCIÓN VI DATOS DE REACTIVIDAD

VI.1 CONDICIONES DE:


a) Estabilidad G
b) Inestabilidad

VI.2 INCOMPATIBILIDAD:
Evitar agentes oxidantes fuertes, bario y litio.

VI.3 PRODUCTOS PELIGROSOS DE LA DESCOMPOSICIÓN:


Cloruro de hidrógeno, fosgeno y cloro.

VI.4 POLIMERIZACIÓN ESPONTÁNEA:


No ocurre

SECCIÓN VII RIESGO A LA SALUD Y PRIMEROS AUXILIOS

VII.1 EFECTOS AGUDOS:

a) INGESTIÓN:
La toxicidad para una dosis única se considera baja, si es aspirado, el producto se absorbe rápidamente por
el pulmón y puede causar lesiones en otros órganos.
b) INHALACION:
En áreas confinadas o sin ventilación adecuada los vapores pueden acumularse rápidamente y causar
inconciencia y la muerte. Se pueden observar efectos narcóticos y anestésicos en el intervalo de 500-1000
ppm.
c) CONTACTO:
El contacto repetido o prolongado puede causar irritación e inclusive quemadura, contacto por inmersión
puede causar sensación de quemadura intensa, seguida de frió, adormecimiento, que persiste después del
contacto. Causa moderada irritación ocular y leve lesión de córnea.

2/4
(iüOGOübé

QUIMICOMPUESTOS S. A. DE C. V. SOLVENTE DIELECTRICO


Revisión: 01

VII.2 EFECTOS CRÓNICOS

a) Cancerígeno: este material está listado como potencial cancerígeno en animales de experimentación a
dosis relativamente altas, por vías de administración en órganos, tejidos o por mecanismos que no son
considerados relevantes para el trabajador expuesto. La evidencia sugiere que no es probable que
cause cáncer en humanos, excepto bajo niveles o vías de exposición poco comunes o improbables.

b) Mutágeno: estudios en animales muestra que no interfiere en la reproducción.

o) Teratógeno: los defectos de nacimiento son improbables, niveles de exposición que no afectan a la
madre, no deberían de afectar al feto. No causa defectos de nacimiento en animales.

VII.3 INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA:

CL50 ND
LDso ND

VII.4. DATOS DE EMERGENCIA Y PRIMEROS AUXILIOS

CONTACTO CON LOS OJOS:


Lavar inmediatamente con agua corriente o solución salina por 15 minutos. Buscar atención médica.
CONTACTO CON LA PIEL:
Lavar con abundante agua. Remover la ropa y zapatos contaminados. Si la irritación persiste llame a un
médico.
INHALACIÓN:
Retire a la persona del área de exposición, llevarla al aire fresco. Si respira con dificultad pausadamente o no
respira administre respiración artificial, oxígeno si es necesario. Buscar atención médica si persisten los
síntomas
INGESTIÓN:
No inducir el vómito y buscar atención médica inmediatamente.
ANTÍDOTO:
ND

SECCIÓN Vil! INDICACIONES EN CASO DE FUGA O DERRAME

Derrames pequeños: confinar el derrame con diques de arena o absorbente no inflamable.

Derrames grandes: formar un dique más adelante del derrame, si existe posibilidad de incendio cubra con
espuma o usar chorro de agua nebulizada. Evitar que el líquido derramado llegue a las alcantarillas o a
espacios confinados, transferir el material a otro contenedor y lavar el área con agua.
Colocarse en posición contraria al sentido del viento con respecto al derrame.

SECCIÓN IX PROTECCIÓN ESPECIAL ESPECÍFICA

IX.1 EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL:


En caso de derrames en donde es posible el contacto, usar mangas largas, guantes resistentes a productos
químicos y lentes de seguridad con protección lateral.
Cuando la concentración en el aire exceda los límites, será necesario usar equipo de respiración autónomo.
(SCUBA), y en caso de incendio, use el equipo de bomberos con equipo de respiración autónomo cuando haya
emanación de gases.

SECCIÓN X DATOS SOBRE TRANSPORTACION

X.1 El personal deberá estar debidamente acreditado y capacitado para transportar materiales peligrosos, sus
acompañantes deberán de ser personal capacitado ó afín a la compañía. Las unidades destinadas al transporte

3/4
oüüocíjí?

QUIMICOMPUESTOS S. A. DE C. V. SOLVENTE DIELECTRICO


Revisión: 01

de materiales y residuos peligrosos, no pueden transportar personas, residuos sólidos municipales, productos
alimenticios de consumo humano o animal.
Los envases y embalajes para transportar materiales peligrosos, deben estar herméticamente cerrados,
identificados con los datos de la sustancia, visibles y legibles.

Grupo de envase y embalaje: ill

Las unidades de transporte deben portar una placa metálica inoxidable visible, deberá tener cuatro carteles que
identifiquen al material peligroso que se transporte.

X.2 Clasificación de la sustancia; Clase 6.1 Materiales tóxicos.

X.3 Número ONU: 1897

X.4 Guía de Respuesta en Caso de Emergencia, GRE 2004,160

SECCIÓN Xi DATOS SOBRE ECOLOGÍA

La bioconcentración potencial es baja. La biodegradación bajo condiciones aeróbicas está por debajo de los
límites detectadles. El producto es poco tóxico a los organismos acuáticos.

SECCIÓN Xli PRECAUCIONES ESPECIALES

XII.1 MANEJO:
Usar ventilación adecuada para prevenir la acumulación de vapores.
Cerrar los contenedores cuando no se estén utilizando, y abrirlos lentamente para liberar la presión.
Evite el contacto con la piel, ojos y ropa así como respirar los vapores.
Lavarse cuidadosamente con agua y jabón después del manejo.
Descontaminar la ropa sucia antes de reusarla.

X1I.2 TRANSPORTE:
El transporte de este producto debe efectuarse mediante sistemas cerrados y no debe utilizarse presión
de aire para la descarga.
Cumplir con la normatividad federal, estatal y local aplicable para el transporte de materiales y residuos
peligrosos.

XII.3 ALMACENAMIENTO:
Mantener todos los recipientes herméticamente cerrados cuando no estén en uso, en un lugar fresco,
seco y bien ventilado, en áreas acondicionadas para evitar fuego.
Almacenar fuera de la luz solar directa, sobre un piso impermeable.
No almacenar con materiales incompatibles como agentes oxidantes fuertes.

XII.4 OTRAS PRECAUCIONES:


Los envases vacíos pueden contener residuos, por lo tanto manéjelos de la misma forma que los
recipientes llenos. No use los recipientes vacíos sin limpieza comercial, tampoco los utilice para
almacenar agua para consumo humano.
No almacene el producto en recipientes de aluminio, o con aluminio finamente dividido.

REFERENCIAS:
> HOJA DE SEGURIDAD DEL PROVEEDOR O FABRICANTE
> POCKET GUIPE TO CHEMICAL HAZARDS,PUBLICACIÓN NIOSH NO. 149-2005.
> NOM-018-STPS-1999.
> REGLAMENTO PARA EL TRANSPORTE TERRESTRE DE MATERIALES Y RESIDUOS PELIGROSOS.
> GUÍA DE RESPUESTA EN CASO DE EMERGENCIA, GRE 2004.

4/4
üüOoüíj Gi*

BEY/ inf
INCiENieRÜS aMKlfcN' MkS V\C

ANEXOS XII:
Panel Fotográfico Monitoreo Calidad de Aire. Efluentes v
Ruido

163 {Página
Declaración de Adecuación Ambiental
"outnro"

RLY irv
(NGÉNí€HOS •VV.f.if.SíALtS-

Si0mp«teour

Fotografía 1 y 2: Calidad de Aire

CA-01 CA-02

«s

Fotografía 3: Estación Metereológlca

EM-01

^ (l

163 1 P á g I n a
Declaración de Adecuación Ambiental
[¿GübfO

REY ipt
iNJGFNtíKOS v;i 4L^S ^At

Fotografía 4: Efluentes

AG-01

Ruido Ambiental Diurno y Nocturno

RA-01 DIURNO RA-02 DIURNO

j. r-^

■%

164 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
ÜL'Oúüb?^

4
REY IPt
AMHU-NTALtS

RA-04 DIURNO
RA-03 DIURNO

RA-05 DIURNO RA-06 DIURNO

yi9is

■íiSí-

RA-07 DIURNO

íi?

a«^

pi«

165 I P á g i n a
Declaración de Adecuación Ambiental
5^2

HOJA DE TESTIGO O REFERENCIA CRUZADA

DESCRIPCIÓN: ' 4 ^0 COAifclA>ÓO^C3j3 JcMOT[mOÚxjQ VtW,r^VNT<' CsV

NO SE VERIFICO CONTENIDO

Forma parte de los antecedentes del registro N°

FECHA: 2Cy AO

NOMBRE: BANNYAREVALO

FIRMA:

También podría gustarte